1
# translation of evince.master.te.po to Telugu
1
# translation of te.po to Telugu
2
2
# Telugu translation of evince.
3
3
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
4
4
# This file is distributed under the same license as the evince package.
6
6
# Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>, 2007.
7
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
7
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
10
"Project-Id-Version: evince.master.te\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:48+0530\n"
10
"Project-Id-Version: te\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
"product=evince&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 21:01+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 17:50+0530\n"
14
15
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
15
16
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
26
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
#: ../backend/comics/comics-document.c:155
28
#: ../backend/comics/comics-document.c:217
26
msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
31
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
27
32
msgstr "ఆదేశము “%s” ఆరంభించుటలో దోషము, కామిక్ పుస్తకంను డికంప్రెస్ చేయుటకు: %s"
29
#: ../backend/comics/comics-document.c:169
34
#: ../backend/comics/comics-document.c:231
31
36
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
32
37
msgstr "కామిక్ పుస్తకం డికంప్రెస్ వద్ద ఆదేశము “%s” విఫలమైంది."
34
#: ../backend/comics/comics-document.c:178
39
#: ../backend/comics/comics-document.c:240
36
41
msgid "The command “%s” did not end normally."
37
42
msgstr "ఆదేశము “%s” సాధారణంగా ముగియలేదు."
39
#: ../backend/comics/comics-document.c:225
41
msgid "Failed to create a temporary directory."
42
msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది."
44
#: ../backend/comics/comics-document.c:347
44
#: ../backend/comics/comics-document.c:420
46
46
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
47
47
msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s"
49
#: ../backend/comics/comics-document.c:354
49
#: ../backend/comics/comics-document.c:427
50
50
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
51
51
msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేక పోయింది"
53
#: ../backend/comics/comics-document.c:385
53
#: ../backend/comics/comics-document.c:465
54
54
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
55
55
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
56
56
msgid "Unknown MIME Type"
57
57
msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
59
#: ../backend/comics/comics-document.c:412
60
#| msgid "File corrupted."
59
#: ../backend/comics/comics-document.c:492
61
60
msgid "File corrupted"
62
61
msgstr "దస్త్రము పాడైనది"
64
#: ../backend/comics/comics-document.c:424
65
#| msgid "No files in archive."
63
#: ../backend/comics/comics-document.c:505
66
64
msgid "No files in archive"
67
65
msgstr "ఆర్చివ్నందు యే దస్త్రములులేవు"
69
#: ../backend/comics/comics-document.c:465
67
#: ../backend/comics/comics-document.c:544
71
69
msgid "No images found in archive %s"
72
70
msgstr "%s సంగ్రహంలో ప్రతిమలు కనబడలేదు"
74
#: ../backend/comics/comics-document.c:704
72
#: ../backend/comics/comics-document.c:788
76
#| msgid "There was an error displaying help"
77
74
msgid "There was an error deleting “%s”."
78
75
msgstr "“%s” తొలగించుటలో వొక దోషమువుంది."
80
#: ../backend/comics/comics-document.c:854
77
#: ../backend/comics/comics-document.c:927
434
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
439
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
444
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
449
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
420
454
#. Manually set name and icon
421
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
422
#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
455
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4434
456
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
424
458
msgid "Document Viewer"
425
459
msgstr "పత్ర దర్శిని"
427
461
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
428
msgid "View multipage documents"
463
msgid "View multi-page documents"
429
464
msgstr "అధికపుట పత్రాలను దర్శించు"
431
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
466
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
432
467
msgid "Override document restrictions"
433
468
msgstr "పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
435
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
470
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
436
471
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
437
472
msgstr "నకలుతీయి లేదా ముద్రించు నిభందనవంటి, పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
439
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
474
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
440
475
msgid "Delete the temporary file"
441
476
msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తొలగించుము"
443
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
478
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
444
479
msgid "Print settings file"
445
480
msgstr "అమరికల దస్త్రమును ముద్రించుము"
447
#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
448
#| msgid "GNOME Document Viewer"
482
#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
449
483
msgid "GNOME Document Previewer"
450
484
msgstr "GNOME డాక్యుమెంట్ ప్రివ్యూయర్"
452
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
486
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
453
487
msgid "Failed to print document"
454
488
msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
456
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
490
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
458
492
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
459
493
msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది"
462
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
496
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5340
463
497
msgid "_Previous Page"
464
498
msgstr "పూర్వపు పుట (_P)"
466
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
500
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5341
467
501
msgid "Go to the previous page"
468
502
msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
470
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
504
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5343
471
505
msgid "_Next Page"
472
506
msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
474
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
508
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5344
475
509
msgid "Go to the next page"
476
510
msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
478
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
512
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5327
479
513
msgid "Enlarge the document"
480
514
msgstr "పత్రాన్ని పెంచు"
482
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
516
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5330
483
517
msgid "Shrink the document"
484
518
msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
486
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
520
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
490
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
524
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5296
491
525
msgid "Print this document"
492
526
msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
494
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
528
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5442
495
529
msgid "_Best Fit"
496
530
msgstr "సరి తగిన (_B)"
498
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
532
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5443
499
533
msgid "Make the current document fill the window"
500
534
msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు"
502
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
536
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5445
503
537
msgid "Fit Page _Width"
504
538
msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)"
506
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
540
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5446
507
541
msgid "Make the current document fill the window width"
508
542
msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు"
510
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
544
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5547
514
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
548
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5548
515
549
msgid "Select Page"
516
550
msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
585
620
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
586
621
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
588
#: ../properties/ev-properties-view.c:227
623
#: ../properties/ev-properties-view.c:217
589
624
msgid "default:mm"
590
625
msgstr "అప్రమేయం:mm"
592
#: ../properties/ev-properties-view.c:271
594
msgid "%.0f x %.0f mm"
627
#: ../properties/ev-properties-view.c:261
629
msgid "%.0f × %.0f mm"
595
630
msgstr "%.0f x %.0f mm"
597
#: ../properties/ev-properties-view.c:275
599
msgid "%.2f x %.2f inch"
632
#: ../properties/ev-properties-view.c:265
634
msgid "%.2f × %.2f inch"
600
635
msgstr "%.2f x %.2f inch"
602
637
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
603
638
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
604
#: ../properties/ev-properties-view.c:299
639
#: ../properties/ev-properties-view.c:289
606
641
msgid "%s, Portrait (%s)"
607
642
msgstr "%s, చిత్రపటం(%s)"
609
644
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
610
645
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
611
#: ../properties/ev-properties-view.c:306
646
#: ../properties/ev-properties-view.c:296
613
648
msgid "%s, Landscape (%s)"
614
649
msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)"
616
#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
651
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
618
653
msgid "(%d of %d)"
619
654
msgstr "(%d యొక్క %d)"
621
#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
656
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
624
659
msgstr "%d యొక్క"
626
#: ../libview/ev-jobs.c:958
628
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
629
msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
631
#: ../libview/ev-jobs.c:1435
633
#| msgid "Failed to print document"
662
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
663
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
666
msgstr "లోడవుతున్నది..."
669
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
671
msgid "Preparing to print…"
672
msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..."
674
#: ../libview/ev-print-operation.c:336
677
msgstr "ముగించుతోంది..."
679
#: ../libview/ev-print-operation.c:338
681
msgid "Printing page %d of %d…"
682
msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..."
684
#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
685
msgid "Printing is not supported on this printer."
686
msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు"
688
#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
689
msgid "Invalid page selection"
690
msgstr "చెల్లని పేజీ యెంపిక"
692
#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
694
msgstr "హెచ్చరించుచున్నది"
696
#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
698
msgid "Your print range selection does not include any pages"
699
msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి యెంపిక ఏ పేజీను చేర్చలేదు"
701
#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
702
msgid "Page Scaling:"
703
msgstr "పేజీ స్కేలింగ్:"
705
#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
706
msgid "Shrink to Printable Area"
707
msgstr "ముద్రించదగు ప్రాంతమునకు కుచింపుము"
709
#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
710
msgid "Fit to Printable Area"
711
msgstr "ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము"
713
#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
715
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
718
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
720
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
721
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
723
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
724
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
726
"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పేజీనకు అమరునట్లు పత్రము పేజీలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో "
727
"వొకదానినుండియెంపికచేయుము:\n"
729
"• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పేజీ స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n"
731
"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల ప్రాతమునకన్నా పెద్దవైన పత్రము పేజీలు ముద్రణ "
732
"పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n"
734
"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పేజీ యొక్క ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమరునట్లు "
735
"పత్రము పేజీలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n"
737
#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
738
msgid "Auto Rotate and Center"
739
msgstr "స్వయంచాలనంగా తిప్పుము మరియు మధ్యనవుంచుము"
741
#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
743
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
744
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
746
"పత్రము యొక్క ప్రతి పేజీతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పేజీ యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పేజీలు "
747
"ముద్రణ పేజీ లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి."
749
#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
750
msgid "Select page size using document page size"
753
#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
755
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
759
#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
760
msgid "Page Handling"
763
#: ../libview/ev-jobs.c:1529
634
765
msgid "Failed to print page %d: %s"
635
766
msgstr "పేజీ %d ముద్రించుటకు విఫలమైంది: %s"
637
#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
768
#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
638
769
msgid "Scroll Up"
639
770
msgstr "పైకి జరుపు"
641
#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
772
#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
642
773
msgid "Scroll Down"
643
774
msgstr "కిందకి జరుపు"
645
#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
776
#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
646
777
msgid "Scroll View Up"
647
778
msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
649
#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
780
#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
650
781
msgid "Scroll View Down"
651
782
msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
653
#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
784
#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
654
785
msgid "Document View"
655
786
msgstr "పత్ర దర్శనం"
657
#: ../libview/ev-view.c:1466
788
#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
789
msgid "Jump to page:"
790
msgstr "పుటకు ఎగురుము"
792
#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
794
msgid "End of presentation. Click to exit."
795
msgstr "సమర్పణ ముగిసినది."
797
#: ../libview/ev-view.c:1756
658
798
msgid "Go to first page"
659
799
msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు"
661
#: ../libview/ev-view.c:1468
801
#: ../libview/ev-view.c:1758
662
802
msgid "Go to previous page"
663
803
msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు"
665
#: ../libview/ev-view.c:1470
805
#: ../libview/ev-view.c:1760
666
806
msgid "Go to next page"
667
807
msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు"
669
#: ../libview/ev-view.c:1472
809
#: ../libview/ev-view.c:1762
670
810
msgid "Go to last page"
671
811
msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు"
673
#: ../libview/ev-view.c:1474
813
#: ../libview/ev-view.c:1764
674
814
msgid "Go to page"
675
815
msgstr "పుటకు వెళ్లు"
677
#: ../libview/ev-view.c:1476
817
#: ../libview/ev-view.c:1766
679
819
msgstr "కనిపెట్టు"
681
#: ../libview/ev-view.c:1504
821
#: ../libview/ev-view.c:1794
683
823
msgid "Go to page %s"
684
824
msgstr "%s పుటకు వెళ్లు"
686
#: ../libview/ev-view.c:1510
826
#: ../libview/ev-view.c:1800
688
828
msgid "Go to %s on file “%s”"
689
829
msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు"
691
#: ../libview/ev-view.c:1513
831
#: ../libview/ev-view.c:1803
693
833
msgid "Go to file “%s”"
694
834
msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు"
696
#: ../libview/ev-view.c:1521
836
#: ../libview/ev-view.c:1811
698
838
msgid "Launch %s"
699
839
msgstr "%s ని ప్రయోగించు"
701
#: ../libview/ev-view.c:2783
702
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
703
msgstr "సమర్పణ ముగిసినది."
705
#: ../libview/ev-view.c:3722
706
msgid "Jump to page:"
707
msgstr "పుటకు ఎగురుము"
709
#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
710
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
712
msgstr "లోడవుతున్నది..."
714
#: ../shell/eggfindbar.c:146
715
msgid "Search string"
718
#: ../shell/eggfindbar.c:147
719
msgid "The name of the string to be found"
720
msgstr "పదబంధం యొక్క పేరు కనుగొనబడాలి"
722
#: ../shell/eggfindbar.c:160
723
msgid "Case sensitive"
724
msgstr "సందర్భ స్పందన"
726
#: ../shell/eggfindbar.c:161
727
msgid "TRUE for a case sensitive search"
728
msgstr "కేస్ సున్నితత్వ శోధనకు TRUE"
730
#: ../shell/eggfindbar.c:168
731
msgid "Highlight color"
732
msgstr "వర్ణమును ఉద్దేపించు"
734
#: ../shell/eggfindbar.c:169
735
msgid "Color of highlight for all matches"
736
msgstr "అన్ని పోలికలకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
738
#: ../shell/eggfindbar.c:175
739
msgid "Current color"
740
msgstr "ప్రస్థుత వర్ణము"
742
#: ../shell/eggfindbar.c:176
743
msgid "Color of highlight for the current match"
744
msgstr "ప్రస్తుత సరిపోలికకు ఉద్దీపనం వర్ణము"
746
841
#: ../shell/eggfindbar.c:320
748
843
msgstr "కనుగొనుము"
750
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
845
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5313
751
846
msgid "Find Pre_vious"
752
847
msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)"
812
989
msgstr "ఈ పత్రము మూసివున్నది కావున రహస్యపదం ద్వారానే దీన్ని చదవగలము"
814
#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
991
#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
815
992
msgid "_Unlock Document"
816
993
msgstr "పత్రాన్ని విప్పు (_U)"
818
#: ../shell/ev-password-view.c:261
995
#: ../shell/ev-password-view.c:264
819
996
msgid "Enter password"
820
997
msgstr "రహస్యపదాన్ని రాయుము"
822
#: ../shell/ev-password-view.c:301
999
#: ../shell/ev-password-view.c:304
823
1000
msgid "Password required"
824
1001
msgstr "రహస్యపదము అవసరమైనది"
826
#: ../shell/ev-password-view.c:302
1003
#: ../shell/ev-password-view.c:305
828
msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
1006
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
829
1007
msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం"
831
#: ../shell/ev-password-view.c:332
1009
#: ../shell/ev-password-view.c:335
832
1010
msgid "_Password:"
833
1011
msgstr "రహస్యపదము (_P):"
835
#: ../shell/ev-password-view.c:365
1013
#: ../shell/ev-password-view.c:368
836
1014
msgid "Forget password _immediately"
837
1015
msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
839
#: ../shell/ev-password-view.c:377
840
msgid "Remember password until you _logout"
1017
#: ../shell/ev-password-view.c:380
1019
msgid "Remember password until you _log out"
841
1020
msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)"
843
#: ../shell/ev-password-view.c:389
1022
#: ../shell/ev-password-view.c:392
844
1023
msgid "Remember _forever"
845
1024
msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)"
848
#: ../shell/ev-print-operation.c:316
849
msgid "Preparing to print ..."
850
msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..."
852
#: ../shell/ev-print-operation.c:318
854
msgstr "ముగించుతోంది..."
856
#: ../shell/ev-print-operation.c:320
858
msgid "Printing page %d of %d..."
859
msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..."
861
#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
862
msgid "Printing is not supported on this printer."
863
msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు"
865
#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
866
#| msgid "Invalid zip file"
867
msgid "Invalid page selection"
868
msgstr "చెల్లని పేజీ యెంపిక"
870
#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
872
msgstr "హెచ్చరించుచున్నది"
874
#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
875
msgid "Your print range selection does not include any page"
876
msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి యెంపిక ఏ పేజీను చేర్చలేదు"
878
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
1026
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
879
1027
msgid "Properties"
880
1028
msgstr "లక్షణాలు"
882
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
1030
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
884
1032
msgstr "సర్వసామన్యమైన"
886
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
1034
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
888
1036
msgstr "అక్షరశైలిలు"
1038
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
1040
msgid "Document License"
1041
msgstr "పత్ర దర్శిని"
890
1043
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
892
1045
msgstr "అక్షరశైలి"
894
1047
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
896
msgid "Gathering font information... %3d%%"
1049
msgid "Gathering font information… %3d%%"
897
1050
msgstr "అక్షరశైలి యొక్క సమాచారం సేకరిస్తున్నది... %3d%%"
1052
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
1056
#: ../shell/ev-properties-license.c:143
1057
msgid "Text License"
1060
#: ../shell/ev-properties-license.c:149
1061
msgid "Further Information"
1064
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
1068
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
1073
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
1078
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
1079
msgid "Add text annotation"
1082
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
1086
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
1088
msgid "Document contains no annotations"
1089
msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
1091
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
899
1096
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
900
1097
msgid "Attachments"
901
1098
msgstr "అనుబంధ పత్రాలు"
903
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
1100
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
907
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
1104
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
911
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
1109
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
915
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
1113
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
916
1114
msgid "Thumbnails"
917
1115
msgstr "చిరుచిత్రాలు"
919
#: ../shell/ev-window.c:828
1117
#: ../shell/ev-window.c:867
1119
msgid "Page %s — %s"
922
1120
msgstr "%s పుట -%s"
924
#: ../shell/ev-window.c:830
1122
#: ../shell/ev-window.c:869
929
#: ../shell/ev-window.c:1255
1127
#: ../shell/ev-window.c:1422
930
1128
msgid "The document contains no pages"
931
1129
msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
933
#: ../shell/ev-window.c:1258
934
#| msgid "The document contains no pages"
1131
#: ../shell/ev-window.c:1425
935
1132
msgid "The document contains only empty pages"
936
1133
msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది"
938
#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
1135
#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
939
1136
msgid "Unable to open document"
940
1137
msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
942
#: ../shell/ev-window.c:1605
1139
#: ../shell/ev-window.c:1764
944
#| msgid "Loading document from %s"
945
1141
msgid "Loading document from “%s”"
946
1142
msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది"
948
#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
1144
#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
950
1146
msgid "Downloading document (%d%%)"
951
1147
msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది"
953
#: ../shell/ev-window.c:1873
1149
#: ../shell/ev-window.c:1939
1151
msgid "Failed to load remote file."
1152
msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది."
1154
#: ../shell/ev-window.c:2129
955
1156
msgid "Reloading document from %s"
956
1157
msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది"
958
#: ../shell/ev-window.c:1905
1159
#: ../shell/ev-window.c:2161
959
1160
msgid "Failed to reload document."
960
1161
msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది."
962
#: ../shell/ev-window.c:2057
1163
#: ../shell/ev-window.c:2316
963
1164
msgid "Open Document"
964
1165
msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
966
#: ../shell/ev-window.c:2136
968
#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
969
msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
970
msgstr "సిమ్లింకు “%s” ను సృష్టించలేక పోయింది: "
972
#: ../shell/ev-window.c:2163
973
msgid "Cannot open a copy."
974
msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
976
#: ../shell/ev-window.c:2399
1167
#: ../shell/ev-window.c:2614
978
1169
msgid "Saving document to %s"
979
1170
msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
981
#: ../shell/ev-window.c:2402
1172
#: ../shell/ev-window.c:2617
983
1174
msgid "Saving attachment to %s"
984
1175
msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
986
#: ../shell/ev-window.c:2405
1177
#: ../shell/ev-window.c:2620
988
1179
msgid "Saving image to %s"
989
1180
msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది"
991
#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
1182
#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
993
1184
msgid "The file could not be saved as “%s”."
994
1185
msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
996
#: ../shell/ev-window.c:2477
1187
#: ../shell/ev-window.c:2695
998
1189
msgid "Uploading document (%d%%)"
999
1190
msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్లోడు చేయుచున్నది"
1001
#: ../shell/ev-window.c:2481
1192
#: ../shell/ev-window.c:2699
1003
1194
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1004
1195
msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్లోడు చేయుచున్నది"
1006
#: ../shell/ev-window.c:2485
1197
#: ../shell/ev-window.c:2703
1008
1199
msgid "Uploading image (%d%%)"
1009
1200
msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్లోడు చేయుచున్నది"
1011
#: ../shell/ev-window.c:2607
1202
#: ../shell/ev-window.c:2827
1012
1203
msgid "Save a Copy"
1013
1204
msgstr "ఒక నకలును దాయు"
1015
#: ../shell/ev-window.c:2821
1206
#: ../shell/ev-window.c:3112
1017
1208
msgid "%d pending job in queue"
1018
1209
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1019
1210
msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది"
1020
1211
msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి"
1022
#: ../shell/ev-window.c:2934
1213
#: ../shell/ev-window.c:3225
1024
1215
msgid "Printing job “%s”"
1025
1216
msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది"
1027
#: ../shell/ev-window.c:3141
1218
#: ../shell/ev-window.c:3438
1029
1220
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1030
1221
msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?"
1032
#: ../shell/ev-window.c:3144
1223
#: ../shell/ev-window.c:3441
1034
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1226
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1036
1228
"అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు "
1039
#: ../shell/ev-window.c:3156
1231
#: ../shell/ev-window.c:3453
1040
1232
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1041
1233
msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు."
1043
#: ../shell/ev-window.c:3160
1235
#: ../shell/ev-window.c:3457
1044
1236
msgid "Cancel _print and Close"
1045
1237
msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)"
1047
#: ../shell/ev-window.c:3164
1239
#: ../shell/ev-window.c:3461
1048
1240
msgid "Close _after Printing"
1049
1241
msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)"
1051
#: ../shell/ev-window.c:3770
1243
#: ../shell/ev-window.c:4051
1052
1244
msgid "Toolbar Editor"
1053
1245
msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు"
1055
#: ../shell/ev-window.c:3901
1247
#: ../shell/ev-window.c:4218
1056
1248
msgid "There was an error displaying help"
1057
1249
msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది"
1059
#: ../shell/ev-window.c:4131
1251
#: ../shell/ev-window.c:4430
1062
"Document Viewer.\n"
1063
"Using poppler %s (%s)"
1065
1257
"పత్రము దర్శిని.\n"
1066
1258
"poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది"
1068
#: ../shell/ev-window.c:4160
1260
#: ../shell/ev-window.c:4461
1070
1262
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1071
1263
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1088
1280
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
1089
1281
"02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
1091
#: ../shell/ev-window.c:4168
1283
#: ../shell/ev-window.c:4469
1093
1286
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1094
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1095
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
1287
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1288
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
1097
1290
"మీరు Evince నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
1098
1291
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
1099
1292
"1307 USAకు వ్రాయండి.\n"
1101
#: ../shell/ev-window.c:4192
1294
#: ../shell/ev-window.c:4494
1103
1296
msgstr "ఎవిన్స్"
1105
#: ../shell/ev-window.c:4195
1106
#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
1298
#: ../shell/ev-window.c:4497
1107
1299
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1108
1300
msgstr "© 1996–2009 Evince మూలకర్తలు"
1110
#: ../shell/ev-window.c:4201
1302
#: ../shell/ev-window.c:4503
1111
1303
msgid "translator-credits"
1112
1304
msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>"
1114
1306
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1115
1307
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1116
1308
#. contains plural cases.
1117
#: ../shell/ev-window.c:4419
1309
#: ../shell/ev-window.c:4766
1119
1311
msgid "%d found on this page"
1120
1312
msgid_plural "%d found on this page"
1121
1313
msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
1122
1314
msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
1124
#: ../shell/ev-window.c:4427
1316
#: ../shell/ev-window.c:4774
1126
1318
msgid "%3d%% remaining to search"
1127
1319
msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
1129
#: ../shell/ev-window.c:4911
1321
#: ../shell/ev-window.c:5279
1131
1323
msgstr "దస్త్రము (_F)"
1133
#: ../shell/ev-window.c:4912
1325
#: ../shell/ev-window.c:5280
1135
1327
msgstr "సరిచేయు (_E)"
1137
#: ../shell/ev-window.c:4913
1329
#: ../shell/ev-window.c:5281
1139
1331
msgstr "దర్శనం (_V)"
1141
#: ../shell/ev-window.c:4914
1333
#: ../shell/ev-window.c:5282
1143
1335
msgstr "వెళ్లు (_G)"
1145
#: ../shell/ev-window.c:4915
1337
#: ../shell/ev-window.c:5283
1147
1339
msgstr "సహాయం (_H)"
1150
#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
1151
#: ../shell/ev-window.c:5175
1342
#: ../shell/ev-window.c:5286 ../shell/ev-window.c:5587
1153
1345
msgstr "తెరచిన... (_O)"
1155
#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
1347
#: ../shell/ev-window.c:5287 ../shell/ev-window.c:5588
1156
1348
msgid "Open an existing document"
1157
1349
msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
1159
#: ../shell/ev-window.c:4921
1351
#: ../shell/ev-window.c:5289
1160
1352
msgid "Op_en a Copy"
1161
1353
msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)"
1163
#: ../shell/ev-window.c:4922
1355
#: ../shell/ev-window.c:5290
1164
1356
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1165
1357
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
1167
#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
1168
msgid "_Save a Copy..."
1169
msgstr "నకలును దాయుము... (_S)"
1359
#: ../shell/ev-window.c:5292
1361
msgid "_Save a Copy…"
1362
msgstr "ఒక నకలును దాయు"
1171
#: ../shell/ev-window.c:4925
1364
#: ../shell/ev-window.c:5293
1172
1365
msgid "Save a copy of the current document"
1173
1366
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము"
1175
#: ../shell/ev-window.c:4927
1176
#| msgid "Print Set_up..."
1177
msgid "Page Set_up..."
1178
msgstr "పేజీ అమరిక... (_u)"
1180
#: ../shell/ev-window.c:4928
1181
msgid "Setup the page settings for printing"
1182
msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి"
1184
#: ../shell/ev-window.c:4930
1186
msgstr "ముద్రణ... (_P)"
1188
#: ../shell/ev-window.c:4933
1368
#: ../shell/ev-window.c:5295
1373
#: ../shell/ev-window.c:5298
1189
1374
msgid "P_roperties"
1190
1375
msgstr "లక్షణాలు (_r)"
1192
#: ../shell/ev-window.c:4941
1377
#: ../shell/ev-window.c:5306
1193
1378
msgid "Select _All"
1194
1379
msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)"
1196
#: ../shell/ev-window.c:4943
1198
msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"
1381
#: ../shell/ev-window.c:5308
1200
#: ../shell/ev-window.c:4944
1386
#: ../shell/ev-window.c:5309
1201
1387
msgid "Find a word or phrase in the document"
1202
1388
msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"
1204
#: ../shell/ev-window.c:4950
1390
#: ../shell/ev-window.c:5315
1205
1391
msgid "T_oolbar"
1206
1392
msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)"
1208
#: ../shell/ev-window.c:4952
1394
#: ../shell/ev-window.c:5317
1209
1395
msgid "Rotate _Left"
1210
1396
msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
1212
#: ../shell/ev-window.c:4954
1398
#: ../shell/ev-window.c:5319
1213
1399
msgid "Rotate _Right"
1214
1400
msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
1216
#: ../shell/ev-window.c:4964
1402
#: ../shell/ev-window.c:5321
1403
msgid "Save Current Settings as _Default"
1406
#: ../shell/ev-window.c:5332
1217
1407
msgid "_Reload"
1218
1408
msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
1220
#: ../shell/ev-window.c:4965
1410
#: ../shell/ev-window.c:5333
1221
1411
msgid "Reload the document"
1222
1412
msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము"
1224
#: ../shell/ev-window.c:4968
1414
#: ../shell/ev-window.c:5336
1225
1415
msgid "Auto_scroll"
1226
1416
msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)"
1228
#: ../shell/ev-window.c:4978
1418
#: ../shell/ev-window.c:5346
1229
1419
msgid "_First Page"
1230
1420
msgstr "మొదటి పుట (_F)"
1232
#: ../shell/ev-window.c:4979
1422
#: ../shell/ev-window.c:5347
1233
1423
msgid "Go to the first page"
1234
1424
msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము"
1236
#: ../shell/ev-window.c:4981
1426
#: ../shell/ev-window.c:5349
1237
1427
msgid "_Last Page"
1238
1428
msgstr "చివరి పుట (_L)"
1240
#: ../shell/ev-window.c:4982
1430
#: ../shell/ev-window.c:5350
1241
1431
msgid "Go to the last page"
1242
1432
msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము"
1245
#: ../shell/ev-window.c:4986
1435
#: ../shell/ev-window.c:5354
1246
1436
msgid "_Contents"
1247
1437
msgstr "సారాంశములు (_C)"
1249
#: ../shell/ev-window.c:4989
1439
#: ../shell/ev-window.c:5357
1251
1441
msgstr "గురించి (_A)"
1253
1443
#. Toolbar-only
1254
#: ../shell/ev-window.c:4993
1444
#: ../shell/ev-window.c:5361
1255
1445
msgid "Leave Fullscreen"
1256
1446
msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు"
1258
#: ../shell/ev-window.c:4994
1448
#: ../shell/ev-window.c:5362
1259
1449
msgid "Leave fullscreen mode"
1260
1450
msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు"
1262
#: ../shell/ev-window.c:4996
1452
#: ../shell/ev-window.c:5364
1263
1453
msgid "Start Presentation"
1264
1454
msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
1266
#: ../shell/ev-window.c:4997
1456
#: ../shell/ev-window.c:5365
1267
1457
msgid "Start a presentation"
1268
1458
msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
1271
#: ../shell/ev-window.c:5052
1461
#: ../shell/ev-window.c:5424
1272
1462
msgid "_Toolbar"
1273
1463
msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)"
1275
#: ../shell/ev-window.c:5053
1465
#: ../shell/ev-window.c:5425
1276
1466
msgid "Show or hide the toolbar"
1277
1467
msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
1279
#: ../shell/ev-window.c:5055
1469
#: ../shell/ev-window.c:5427
1280
1470
msgid "Side _Pane"
1281
1471
msgstr "పక్కన పలక (_P)"
1283
#: ../shell/ev-window.c:5056
1473
#: ../shell/ev-window.c:5428
1284
1474
msgid "Show or hide the side pane"
1285
1475
msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము"
1287
#: ../shell/ev-window.c:5058
1477
#: ../shell/ev-window.c:5430
1288
1478
msgid "_Continuous"
1289
1479
msgstr "ఎడతెగని (_C)"
1291
#: ../shell/ev-window.c:5059
1481
#: ../shell/ev-window.c:5431
1292
1482
msgid "Show the entire document"
1293
1483
msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము"
1295
#: ../shell/ev-window.c:5061
1485
#: ../shell/ev-window.c:5433
1297
1487
msgstr "ద్వయము (_D)"
1299
#: ../shell/ev-window.c:5062
1489
#: ../shell/ev-window.c:5434
1300
1490
msgid "Show two pages at once"
1301
1491
msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము"
1303
#: ../shell/ev-window.c:5064
1493
#: ../shell/ev-window.c:5436
1304
1494
msgid "_Fullscreen"
1305
1495
msgstr "నిండుతెర (_F)"
1307
#: ../shell/ev-window.c:5065
1497
#: ../shell/ev-window.c:5437
1308
1498
msgid "Expand the window to fill the screen"
1309
1499
msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
1311
#: ../shell/ev-window.c:5067
1501
#: ../shell/ev-window.c:5439
1312
1502
msgid "Pre_sentation"
1313
1503
msgstr "సమర్పణం (_s)"
1315
#: ../shell/ev-window.c:5068
1505
#: ../shell/ev-window.c:5440
1316
1506
msgid "Run document as a presentation"
1317
1507
msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము"
1509
#: ../shell/ev-window.c:5448
1510
msgid "_Inverted Colors"
1513
#: ../shell/ev-window.c:5449
1514
msgid "Show page contents with the colors inverted"
1320
#: ../shell/ev-window.c:5081
1518
#: ../shell/ev-window.c:5457
1321
1519
msgid "_Open Link"
1322
1520
msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)"
1324
#: ../shell/ev-window.c:5083
1522
#: ../shell/ev-window.c:5459
1326
1524
msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
1328
#: ../shell/ev-window.c:5085
1526
#: ../shell/ev-window.c:5461
1329
1527
msgid "Open in New _Window"
1330
1528
msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)"
1332
#: ../shell/ev-window.c:5087
1530
#: ../shell/ev-window.c:5463
1333
1531
msgid "_Copy Link Address"
1334
1532
msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)"
1336
#: ../shell/ev-window.c:5089
1337
msgid "_Save Image As..."
1534
#: ../shell/ev-window.c:5465
1536
msgid "_Save Image As…"
1338
1537
msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)"
1340
#: ../shell/ev-window.c:5091
1539
#: ../shell/ev-window.c:5467
1341
1540
msgid "Copy _Image"
1342
1541
msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)"
1344
#: ../shell/ev-window.c:5149
1543
#: ../shell/ev-window.c:5469
1544
msgid "Annotation Properties…"
1547
#: ../shell/ev-window.c:5474
1549
msgid "_Open Attachment"
1550
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
1552
#: ../shell/ev-window.c:5476
1554
msgid "_Save Attachment As…"
1555
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
1557
#: ../shell/ev-window.c:5561
1348
#: ../shell/ev-window.c:5151
1561
#: ../shell/ev-window.c:5563
1349
1562
msgid "Adjust the zoom level"
1350
1563
msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు"
1352
#: ../shell/ev-window.c:5161
1565
#: ../shell/ev-window.c:5573
1353
1566
msgid "Navigation"
1354
1567
msgstr "విహరించుట"
1356
#: ../shell/ev-window.c:5163
1569
#: ../shell/ev-window.c:5575
1358
1571
msgstr "వెనుకకి"
1360
1573
#. translators: this is the history action
1361
#: ../shell/ev-window.c:5166
1574
#: ../shell/ev-window.c:5578
1362
1575
msgid "Move across visited pages"
1363
1576
msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు"
1365
1578
#. translators: this is the label for toolbar button
1366
#: ../shell/ev-window.c:5196
1579
#: ../shell/ev-window.c:5608
1367
1580
msgid "Previous"
1368
1581
msgstr "పూర్వపు"
1370
1583
#. translators: this is the label for toolbar button
1371
#: ../shell/ev-window.c:5201
1584
#: ../shell/ev-window.c:5613
1373
1586
msgstr "తరువాత"
1375
1588
#. translators: this is the label for toolbar button
1376
#: ../shell/ev-window.c:5205
1589
#: ../shell/ev-window.c:5617
1377
1590
msgid "Zoom In"
1378
1591
msgstr "జూమ్ లోపలికి"
1380
1593
#. translators: this is the label for toolbar button
1381
#: ../shell/ev-window.c:5209
1594
#: ../shell/ev-window.c:5621
1382
1595
msgid "Zoom Out"
1383
1596
msgstr "జూమ్ వెలుపలకి"
1385
1598
#. translators: this is the label for toolbar button
1386
#: ../shell/ev-window.c:5217
1599
#: ../shell/ev-window.c:5629
1387
1600
msgid "Fit Width"
1388
1601
msgstr "తగిన వెడెల్పు"
1390
#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
1603
#: ../shell/ev-window.c:5774 ../shell/ev-window.c:5791
1391
1604
msgid "Unable to launch external application."
1392
1605
msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది"
1394
#: ../shell/ev-window.c:5439
1607
#: ../shell/ev-window.c:5848
1395
1608
msgid "Unable to open external link"
1396
1609
msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
1398
#: ../shell/ev-window.c:5595
1611
#: ../shell/ev-window.c:6015
1399
1612
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1400
1613
msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్ను కనుగొనలేక పోయింది"
1402
#: ../shell/ev-window.c:5634
1615
#: ../shell/ev-window.c:6057
1403
1616
msgid "The image could not be saved."
1404
1617
msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది"
1406
#: ../shell/ev-window.c:5666
1619
#: ../shell/ev-window.c:6089
1407
1620
msgid "Save Image"
1408
1621
msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు"
1410
#: ../shell/ev-window.c:5733
1623
#: ../shell/ev-window.c:6217
1411
1624
msgid "Unable to open attachment"
1412
1625
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
1414
#: ../shell/ev-window.c:5784
1627
#: ../shell/ev-window.c:6270
1415
1628
msgid "The attachment could not be saved."
1416
1629
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది"
1418
#: ../shell/ev-window.c:5829
1631
#: ../shell/ev-window.c:6315
1419
1632
msgid "Save Attachment"
1420
1633
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
1422
#: ../shell/ev-window-title.c:163
1424
msgid "%s - Password Required"
1635
#: ../shell/ev-window-title.c:162
1637
msgid "%s — Password Required"
1425
1638
msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం"
1427
#: ../shell/ev-utils.c:330
1640
#: ../shell/ev-utils.c:318
1428
1641
msgid "By extension"
1429
1642
msgstr "పొడిగింపు ద్వారా"
1431
#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
1644
#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
1432
1645
msgid "GNOME Document Viewer"
1433
1646
msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని"
1435
#: ../shell/main.c:81
1436
msgid "The page of the document to display."
1648
#: ../shell/main.c:77
1650
msgid "The page label of the document to display."
1437
1651
msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
1439
#: ../shell/main.c:81
1653
#: ../shell/main.c:77
1443
#: ../shell/main.c:82
1657
#: ../shell/main.c:78
1659
msgid "The page number of the document to display."
1660
msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
1662
#: ../shell/main.c:78
1666
#: ../shell/main.c:79
1444
1667
msgid "Run evince in fullscreen mode"
1445
1668
msgstr "పూర్తితెర సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
1447
#: ../shell/main.c:83
1670
#: ../shell/main.c:80
1448
1671
msgid "Run evince in presentation mode"
1449
1672
msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
1451
#: ../shell/main.c:84
1674
#: ../shell/main.c:81
1452
1675
msgid "Run evince as a previewer"
1453
1676
msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు"
1455
#: ../shell/main.c:85
1678
#: ../shell/main.c:82
1456
1679
msgid "The word or phrase to find in the document"
1457
1680
msgstr "పత్రములో కనుగొనుటకు పదము లేదా పదబందము"
1459
#: ../shell/main.c:85
1682
#: ../shell/main.c:82
1461
1684
msgstr "పదబంధం"
1463
#: ../shell/main.c:89
1686
#: ../shell/main.c:86
1465
1689
msgstr "[దస్త్రం...]"
1467
1691
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1469
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1694
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
1470
1695
"creation of new thumbnails"
1472
1697
"బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు false కొత్త "