~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-bg/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kdelibs4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-05-04 14:16:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 33.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504141607-5zeydxuu3hnfwrfw
Tags: upstream-4.4.3
Import upstream version 4.4.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 01:24+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-04-25 01:20+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 01:07+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
1028
1028
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122
1029
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable)
1030
1030
#: rc.cpp:480 rc.cpp:847 khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52
1031
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:140
 
1031
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139
1032
1032
msgid "Value"
1033
1033
msgstr "Стойност"
1034
1034
 
5927
5927
msgid "Regression tester for khtml"
5928
5928
msgstr "Тестер за khtml"
5929
5929
 
5930
 
#: khtml/khtmlimage.cpp:197
 
5930
#: khtml/khtmlimage.cpp:192
5931
5931
#, kde-format
5932
5932
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
5933
5933
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пиксела)"
5934
5934
 
5935
 
#: khtml/khtmlimage.cpp:199
 
5935
#: khtml/khtmlimage.cpp:194
5936
5936
#, kde-format
5937
5937
msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
5938
5938
msgstr "%1 - %2x%3 пиксела"
5939
5939
 
5940
 
#: khtml/khtmlimage.cpp:204
 
5940
#: khtml/khtmlimage.cpp:199
5941
5941
#, kde-format
5942
5942
msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
5943
5943
msgstr "%1 (%2x%3 пиксела)"
5944
5944
 
5945
 
#: khtml/khtmlimage.cpp:206
 
5945
#: khtml/khtmlimage.cpp:201
5946
5946
#, kde-format
5947
5947
msgid "Image - %1x%2 Pixels"
5948
5948
msgstr "Изображение - %1x%2 пиксела"
5949
5949
 
5950
 
#: khtml/khtmlimage.cpp:212
 
5950
#: khtml/khtmlimage.cpp:207
5951
5951
msgid "Done."
5952
5952
msgstr "Готово."
5953
5953
 
6708
6708
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
6709
6709
msgstr "Това е индекс за търсене. Въведете думи за търсене: "
6710
6710
 
6711
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2115 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1593
 
6711
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2115 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1590
6712
6712
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
6713
6713
msgstr "Потвърждение на операцията от JavaScript"
6714
6714
 
6733
6733
"нов браузър използвайки JavaScript.<br />Сигурни ли сте, че искате "
6734
6734
"операцията да бъде изпълнена?</qt>"
6735
6735
 
6736
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1601
 
6736
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1598
6737
6737
msgid "Allow"
6738
6738
msgstr "Разрешване"
6739
6739
 
6740
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1601
 
6740
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1598
6741
6741
msgid "Do Not Allow"
6742
6742
msgstr "Забраняване"
6743
6743
 
6744
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1596
 
6744
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1593
6745
6745
msgid ""
6746
6746
"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
6747
6747
"Do you want to allow this?"
6749
6749
"Тази страница се опитва да отвори нов браузър използвайки JavaScript.\n"
6750
6750
"Сигурни ли сте, че искате операцията да бъде изпълнена?"
6751
6751
 
6752
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1599
 
6752
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1596
6753
6753
#, kde-format
6754
6754
msgid ""
6755
6755
"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
6758
6758
"<qt>Тази страница се опитва да отвори <p>%1</p> в нов браузър използвайки "
6759
6759
"JavaScript.<br />Сигурни ли сте, че искате операцията да бъде изпълнена?</qt>"
6760
6760
 
6761
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1904
 
6761
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1901
6762
6762
msgid "Close window?"
6763
6763
msgstr "Затваряне на прозореца?"
6764
6764
 
6765
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1904
 
6765
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1901
6766
6766
msgid "Confirmation Required"
6767
6767
msgstr "Изисква се потвърждение"
6768
6768
 
6769
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2771
 
6769
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2768
6770
6770
#, kde-format
6771
6771
msgid ""
6772
6772
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
6775
6775
"Искате ли отметката към адреса \"%1\" да бъде добавена към колекцията с "
6776
6776
"отметки?"
6777
6777
 
6778
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2774
 
6778
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2771
6779
6779
#, kde-format
6780
6780
msgid ""
6781
6781
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
6784
6784
"Искате ли отметката към адреса \"%1\" със заглавие \"%2\" да бъде добавена "
6785
6785
"към колекцията с отметки?"
6786
6786
 
6787
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2782
 
6787
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2779
6788
6788
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
6789
6789
msgstr "Опит за добавяне на отметка от JavaScript"
6790
6790
 
6791
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2786
 
6791
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2783
6792
6792
msgid "Insert"
6793
6793
msgstr "Вмъкване"
6794
6794
 
6795
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2786
 
6795
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2783
6796
6796
msgid "Disallow"
6797
6797
msgstr "Забрана"
6798
6798
 
6997
6997
msgid "Applet \"%1\" stopped"
6998
6998
msgstr "Аплетът \"%1\" е спрян"
6999
6999
 
7000
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:128
 
7000
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:127
7001
7001
msgid "Applet Parameters"
7002
7002
msgstr "Параметри на аплета"
7003
7003
 
7004
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139
 
7004
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:138
7005
7005
msgid "Parameter"
7006
7006
msgstr "Параметър"
7007
7007
 
7008
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143
 
7008
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:142
7009
7009
msgid "Class"
7010
7010
msgstr "Клас"
7011
7011
 
7012
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149
 
7012
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:148
7013
7013
msgid "Base URL"
7014
7014
msgstr "Базов адрес"
7015
7015
 
7016
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155
 
7016
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:154
7017
7017
msgid "Archives"
7018
7018
msgstr "Архиви"
7019
7019
 
7469
7469
msgid "About %1"
7470
7470
msgstr "Относно %1"
7471
7471
 
7472
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:492
 
7472
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:493
7473
7473
msgid "Check Spelling..."
7474
7474
msgstr "Проверка на правописа..."
7475
7475
 
7476
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:495
 
7476
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:496
7477
7477
msgid "Auto Spell Check"
7478
7478
msgstr "Автоматична проверка на правописа"
7479
7479
 
7480
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:499
 
7480
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:500
7481
7481
msgid "Allow Tabulations"
7482
7482
msgstr "Разрешаване на табулациите"
7483
7483
 
10277
10277
msgid "1"
10278
10278
msgstr "1"
10279
10279
 
10280
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:523
 
10280
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:524
10281
10281
msgid "Speak Text"
10282
10282
msgstr "Изговаряне на текст"
10283
10283
 
10284
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:538
 
10284
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:539
10285
10285
msgid "Starting KTTSD Failed"
10286
10286
msgstr "Грешка при зареждане на услугата KTTSD"
10287
10287
 
10288
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:626
 
10288
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:627
10289
10289
#, kde-format
10290
10290
msgid "No suggestions for %1"
10291
10291
msgstr "Няма предложения за %1"
10292
10292
 
10293
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:637
 
10293
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:638
10294
10294
msgid "Ignore"
10295
10295
msgstr "Игнориране"
10296
10296
 
10297
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:638
 
10297
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:639
10298
10298
msgid "Add to Dictionary"
10299
10299
msgstr "Добавяне на речник"
10300
10300
 
10301
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:783
 
10301
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:784
10302
10302
msgid "Nothing to spell check."
10303
10303
msgstr "Няма нищо за проверка."
10304
10304