~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-bg/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-05-04 14:16:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 33.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504141607-5zeydxuu3hnfwrfw
Tags: upstream-4.4.3
Import upstream version 4.4.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kgpg.po 1129874 2010-05-24 01:44:17Z scripty $
 
5
# $Id: kgpg.po 1111184 2010-04-05 01:42:44Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kgpg\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 01:23+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:22+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 00:15+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
15
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
218
218
msgid "Upload to keyserver failed"
219
219
msgstr ""
220
220
 
221
 
#: keyservers.cpp:193 keysmanager.cpp:1358
 
221
#: keyservers.cpp:193 keysmanager.cpp:1353
222
222
#, fuzzy
223
223
#| msgid "Import Key From Keyserver"
224
224
msgid "Import Key From Keyserver"
248
248
msgid "You must choose a key."
249
249
msgstr "Трябва да изберете ключ."
250
250
 
251
 
#: keysmanager.cpp:128
 
251
#: keysmanager.cpp:129
252
252
msgid "Key Management"
253
253
msgstr "Администриране на ключове"
254
254
 
255
 
#: keysmanager.cpp:137
 
255
#: keysmanager.cpp:138
256
256
msgid "&Open Editor"
257
257
msgstr "&Отваряне на редактора"
258
258
 
259
 
#: keysmanager.cpp:141
 
259
#: keysmanager.cpp:142
260
260
msgid "&Key Server Dialog"
261
261
msgstr "&Сървъри за ключове"
262
262
 
263
 
#: keysmanager.cpp:147 selectpublickeydialog.cpp:139
 
263
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:139
264
264
msgid "&Go to Default Key"
265
265
msgstr "Отиване до &подразбиращ се"
266
266
 
267
 
#: keysmanager.cpp:169
 
267
#: keysmanager.cpp:170
268
268
msgid "Tip of the &Day"
269
269
msgstr "Съвет за &деня"
270
270
 
271
 
#: keysmanager.cpp:173
 
271
#: keysmanager.cpp:174
272
272
msgid "View GnuPG Manual"
273
273
msgstr "Ръководство за GnuPG"
274
274
 
275
 
#: keysmanager.cpp:179
 
275
#: keysmanager.cpp:180
276
276
msgid "&Refresh List"
277
277
msgstr "Об&новяване"
278
278
 
279
 
#: keysmanager.cpp:185
 
279
#: keysmanager.cpp:186
280
280
#, fuzzy
281
281
#| msgid "&Show only Secret Keys"
282
282
msgid "&Show Only Secret Keys"
283
283
msgstr "&Само на частните ключове"
284
284
 
285
 
#: keysmanager.cpp:190
 
285
#: keysmanager.cpp:191
286
286
msgid "Show &Long Key Id"
287
287
msgstr ""
288
288
 
289
 
#: keysmanager.cpp:196
 
289
#: keysmanager.cpp:197
290
290
#, fuzzy
291
291
#| msgid "Key Properties"
292
292
msgid "K&ey Properties"
293
293
msgstr "Информация за ключа"
294
294
 
295
 
#: keysmanager.cpp:201
 
295
#: keysmanager.cpp:202
296
296
msgid "Edit Key in &Terminal"
297
297
msgstr "&Редактиране на ключ в конзолата"
298
298
 
299
 
#: keysmanager.cpp:207
 
299
#: keysmanager.cpp:208
300
300
msgid "&Generate Key Pair..."
301
301
msgstr "&Генериране на нова двойка ключове..."
302
302
 
303
 
#: keysmanager.cpp:218
 
303
#: keysmanager.cpp:219
304
304
msgid "&Import Key..."
305
305
msgstr "И&мпортиране на ключ..."
306
306
 
307
 
#: keysmanager.cpp:224
 
307
#: keysmanager.cpp:225
308
308
msgid "&Create New Contact in Address Book"
309
309
msgstr "&Добавяне на нов контакт в адресника"
310
310
 
311
 
#: keysmanager.cpp:232
 
311
#: keysmanager.cpp:233
312
312
#, fuzzy
313
313
#| msgid "&Edit Group"
314
314
msgid "&Edit Group..."
315
315
msgstr "&Редактиране на група от ключове"
316
316
 
317
 
#: keysmanager.cpp:236
 
317
#: keysmanager.cpp:237
318
318
msgid "&Delete Group"
319
319
msgstr "Из&триване на група от ключове"
320
320
 
321
 
#: keysmanager.cpp:246
 
321
#: keysmanager.cpp:247
322
322
msgid "Set as De&fault Key"
323
323
msgstr "&Установяване по подразбиране"
324
324
 
325
 
#: keysmanager.cpp:249
 
325
#: keysmanager.cpp:250
326
326
#, fuzzy
327
327
#| msgid "&Add Photo"
328
328
msgid "&Add Photo..."
329
329
msgstr "До&бавяне на снимка"
330
330
 
331
 
#: keysmanager.cpp:252
 
331
#: keysmanager.cpp:253
332
332
#, fuzzy
333
333
#| msgid "&Add User Id"
334
334
msgid "&Add User Id..."
335
335
msgstr "Добав&яне на номер на потребител"
336
336
 
337
 
#: keysmanager.cpp:255
 
337
#: keysmanager.cpp:256
338
338
msgid "Export Secret Key..."
339
339
msgstr "Експортиране на частен ключ..."
340
340
 
341
 
#: keysmanager.cpp:258
 
341
#: keysmanager.cpp:259
342
342
msgid "Delete Key Pair"
343
343
msgstr "Изтриване на двойка ключове"
344
344
 
345
 
#: keysmanager.cpp:262
 
345
#: keysmanager.cpp:263
346
346
msgid "Revoke Key..."
347
347
msgstr "Анулиране на ключ..."
348
348
 
349
 
#: keysmanager.cpp:265
 
349
#: keysmanager.cpp:266
350
350
msgid "&Regenerate Public Key"
351
351
msgstr "&Регенериране на публичен ключ"
352
352
 
353
 
#: keysmanager.cpp:271
 
353
#: keysmanager.cpp:272
354
354
msgid "Set User Id as &Primary"
355
355
msgstr ""
356
356
 
357
 
#: keysmanager.cpp:275
 
357
#: keysmanager.cpp:276
358
358
msgid "&Open Photo"
359
359
msgstr "Отв&аряне на снимка"
360
360
 
361
 
#: keysmanager.cpp:279
 
361
#: keysmanager.cpp:280
362
362
msgid "&Delete Photo"
363
363
msgstr "Из&триване на снимка"
364
364
 
365
 
#: keysmanager.cpp:287
 
365
#: keysmanager.cpp:288
366
366
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
367
367
msgstr "&Импортиране на липсващи подписи от Интернет"
368
368
 
369
 
#: keysmanager.cpp:303 model/kgpgitemmodel.cpp:285
 
369
#: keysmanager.cpp:304 model/kgpgitemmodel.cpp:285
370
370
msgid "Trust"
371
371
msgstr "Надеждност"
372
372
 
373
 
#: keysmanager.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:286
 
373
#: keysmanager.cpp:307 model/kgpgitemmodel.cpp:286
374
374
msgid "Size"
375
375
msgstr "Дължина"
376
376
 
377
 
#: keysmanager.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:288
 
377
#: keysmanager.cpp:310 model/kgpgitemmodel.cpp:288
378
378
msgid "Creation"
379
379
msgstr "Създаден на"
380
380
 
381
 
#: keysmanager.cpp:312 model/kgpgitemmodel.cpp:287
 
381
#: keysmanager.cpp:313 model/kgpgitemmodel.cpp:287
382
382
msgid "Expiration"
383
383
msgstr "Валиден до"
384
384
 
385
 
#: keysmanager.cpp:317
 
385
#: keysmanager.cpp:318
386
386
msgid "&Photo ID's"
387
387
msgstr "&Показване на снимки"
388
388
 
390
390
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
391
391
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
392
392
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
393
 
#: keysmanager.cpp:321 rc.cpp:155 rc.cpp:169
 
393
#: keysmanager.cpp:322 rc.cpp:155 rc.cpp:169
394
394
msgid "Disable"
395
395
msgstr "Изключено"
396
396
 
397
 
#: keysmanager.cpp:322
 
397
#: keysmanager.cpp:323
398
398
#, fuzzy
399
399
#| msgid "Small"
400
400
msgctxt "small picture"
401
401
msgid "Small"
402
402
msgstr "Малки"
403
403
 
404
 
#: keysmanager.cpp:323
 
404
#: keysmanager.cpp:324
405
405
#, fuzzy
406
406
#| msgid "Medium"
407
407
msgctxt "medium picture"
408
408
msgid "Medium"
409
409
msgstr "Средни"
410
410
 
411
 
#: keysmanager.cpp:324
 
411
#: keysmanager.cpp:325
412
412
#, fuzzy
413
413
#| msgid "Large"
414
414
msgctxt "large picture"
415
415
msgid "Large"
416
416
msgstr "Големи"
417
417
 
418
 
#: keysmanager.cpp:328
 
418
#: keysmanager.cpp:329
419
419
msgid "Minimum &Trust"
420
420
msgstr ""
421
421
 
422
 
#: keysmanager.cpp:331
 
422
#: keysmanager.cpp:332
423
423
#, fuzzy
424
424
#| msgid "none"
425
425
msgctxt "no filter: show all keys"
426
426
msgid "&None"
427
427
msgstr "няма"
428
428
 
429
 
#: keysmanager.cpp:332
 
429
#: keysmanager.cpp:333
430
430
msgctxt "show only active keys"
431
431
msgid "&Active"
432
432
msgstr ""
433
433
 
434
 
#: keysmanager.cpp:333
 
434
#: keysmanager.cpp:334
435
435
#, fuzzy
436
436
#| msgid "Marginally"
437
437
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
438
438
msgid "&Marginal"
439
439
msgstr "Слабо"
440
440
 
441
 
#: keysmanager.cpp:334
 
441
#: keysmanager.cpp:335
442
442
#, fuzzy
443
443
#| msgid "Fully"
444
444
msgctxt "show only keys with at least full trust"
445
445
msgid "&Full"
446
446
msgstr "Пълно"
447
447
 
448
 
#: keysmanager.cpp:335
 
448
#: keysmanager.cpp:336
449
449
#, fuzzy
450
450
#| msgid "Ultimately"
451
451
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
454
454
 
455
455
#. i18n: file: searchres.ui:28
456
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
457
 
#: keysmanager.cpp:435 rc.cpp:570
 
457
#: keysmanager.cpp:436 rc.cpp:570
458
458
#, fuzzy
459
459
#| msgid "Search: "
460
460
msgid "Search:"
461
461
msgstr "Търсене: "
462
462
 
463
 
#: keysmanager.cpp:445
 
463
#: keysmanager.cpp:446
464
464
#, fuzzy
465
465
#| msgid "Search: "
466
466
msgctxt ""
469
469
msgid "Search Line"
470
470
msgstr "Търсене: "
471
471
 
472
 
#: keysmanager.cpp:450
 
472
#: keysmanager.cpp:451
473
473
#, fuzzy
474
474
#| msgid "Search: "
475
475
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
476
476
msgid "Focus Search Line"
477
477
msgstr "Търсене: "
478
478
 
479
 
#: keysmanager.cpp:471
 
479
#: keysmanager.cpp:472
480
480
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
481
481
msgstr "00000 ключа, 000 групи"
482
482
 
483
 
#: keysmanager.cpp:498
 
483
#: keysmanager.cpp:499
484
484
msgid ""
485
485
"Another key generation operation is still in progress.\n"
486
486
"Please wait a moment until this operation is complete."
487
487
msgstr ""
488
488
 
489
 
#: keysmanager.cpp:499 keysmanager.cpp:524 keysmanager.cpp:573
 
489
#: keysmanager.cpp:500 keysmanager.cpp:525 keysmanager.cpp:574
490
490
#, fuzzy
491
491
#| msgid "Generating new key pair."
492
492
msgid "Generating new key pair"
493
493
msgstr "Генериране на нова двойка ключове"
494
494
 
495
 
#: keysmanager.cpp:525
 
495
#: keysmanager.cpp:526
496
496
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
497
497
msgstr ""
498
498
 
499
 
#: keysmanager.cpp:566 keysmanager.cpp:2569
 
499
#: keysmanager.cpp:567 keysmanager.cpp:2554
500
500
#, fuzzy
501
501
#| msgid "Ready"
502
502
msgctxt "Application ready for user input"
503
503
msgid "Ready"
504
504
msgstr "Готово"
505
505
 
506
 
#: keysmanager.cpp:577
 
506
#: keysmanager.cpp:578
507
507
#, fuzzy
508
508
#| msgid "Bad passphrase, signature was not created."
509
509
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
510
510
msgstr "Грешна парола. Контролната сума не е създадена."
511
511
 
512
 
#: keysmanager.cpp:580
 
512
#: keysmanager.cpp:581
513
513
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
514
514
msgstr ""
515
515
 
516
 
#: keysmanager.cpp:583
 
516
#: keysmanager.cpp:584
517
517
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
518
518
msgstr ""
519
519
 
520
 
#: keysmanager.cpp:586
 
520
#: keysmanager.cpp:587
521
521
#, fuzzy
522
522
#| msgid "Bad passphrase, signature was not created."
523
523
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
525
525
 
526
526
#. i18n: file: newkey.ui:13
527
527
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
528
 
#: keysmanager.cpp:592 rc.cpp:527
 
528
#: keysmanager.cpp:593 rc.cpp:527
529
529
msgid "New Key Pair Created"
530
530
msgstr "Новата двойка ключове е генерирана успешно"
531
531
 
532
 
#: keysmanager.cpp:632 keysmanager.cpp:636
 
532
#: keysmanager.cpp:633 keysmanager.cpp:637
533
533
msgid "backup copy"
534
534
msgstr "резервно копие"
535
535
 
536
 
#: keysmanager.cpp:642
 
536
#: keysmanager.cpp:643
537
537
#, fuzzy
538
538
#| msgid "Bad passphrase, signature was not created."
539
539
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
540
540
msgstr "Грешна парола. Контролната сума не е създадена."
541
541
 
542
 
#: keysmanager.cpp:750
 
542
#: keysmanager.cpp:751
543
543
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
544
544
msgstr ""
545
545
"Само основни ключове могат да бъдат обновявани. Моля, изберете друг ключ."
546
546
 
547
 
#: keysmanager.cpp:864
 
547
#: keysmanager.cpp:865
548
548
msgid ""
549
549
"Another operation is still in progress.\n"
550
550
"Please wait a moment until this operation is complete."
551
551
msgstr ""
552
552
 
553
 
#: keysmanager.cpp:864 keysmanager.cpp:869
 
553
#: keysmanager.cpp:865 keysmanager.cpp:870
554
554
msgid "Add New User Id"
555
555
msgstr "Добавяне на нов номер на потребител"
556
556
 
557
 
#: keysmanager.cpp:904
 
557
#: keysmanager.cpp:905
558
558
#, fuzzy
559
559
#| msgid ""
560
560
#| "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within "
571
571
"публичния ви ключ също ще е голям. Опитайте се да използвате снимки не по-"
572
572
"големи от 240x288 пиксела."
573
573
 
574
 
#: keysmanager.cpp:936
 
574
#: keysmanager.cpp:937
575
575
#, fuzzy, kde-format
576
576
#| msgid ""
577
577
#| "<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 "
583
583
"<qt>Сигурни ли сте, че искате снимката <b>%1</b> <br>да бъде изтрита от ключ "
584
584
"<b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
585
585
 
586
 
#: keysmanager.cpp:1037
 
586
#: keysmanager.cpp:1038
587
587
#, fuzzy, kde-format
588
588
#| msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
589
589
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
590
590
msgstr "<qt>Търсеният низ \"<b>%1</b>\" не бе открит."
591
591
 
592
 
#: keysmanager.cpp:1110
 
592
#: keysmanager.cpp:1111
593
593
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
594
594
msgstr ""
595
595
"Не може да бъде установена връзка с адресника. Моля, проверете дали всичко е "
596
596
"инсталирано и настроено правилно."
597
597
 
598
 
#: keysmanager.cpp:1171
 
598
#: keysmanager.cpp:1172
599
599
msgid "Public Key"
600
600
msgstr "Публичен ключ"
601
601
 
602
 
#: keysmanager.cpp:1174
 
602
#: keysmanager.cpp:1175
603
603
msgid "Sub Key"
604
604
msgstr "Подключ"
605
605
 
606
 
#: keysmanager.cpp:1177
 
606
#: keysmanager.cpp:1178
607
607
msgid "Secret Key Pair"
608
608
msgstr "Секретна двойка ключове"
609
609
 
610
 
#: keysmanager.cpp:1180
 
610
#: keysmanager.cpp:1181
611
611
msgid "Key Group"
612
612
msgstr "Група от ключове"
613
613
 
614
 
#: keysmanager.cpp:1183
 
614
#: keysmanager.cpp:1184
615
615
msgid "Signature"
616
616
msgstr "Подпис"
617
617
 
618
 
#: keysmanager.cpp:1186
 
618
#: keysmanager.cpp:1187
619
619
msgid "User ID"
620
620
msgstr "Номер на потребител"
621
621
 
622
 
#: keysmanager.cpp:1189
 
622
#: keysmanager.cpp:1190
623
623
msgid "Revocation Signature"
624
624
msgstr "Подпис за анулиране"
625
625
 
626
 
#: keysmanager.cpp:1192
 
626
#: keysmanager.cpp:1193
627
627
msgid "Photo ID"
628
628
msgstr "Номер на снимка"
629
629
 
630
 
#: keysmanager.cpp:1195
 
630
#: keysmanager.cpp:1196
631
631
msgid "Orphaned Secret Key"
632
632
msgstr "Единичен частен ключ"
633
633
 
634
 
#: keysmanager.cpp:1200
 
634
#: keysmanager.cpp:1201
635
635
msgid "Group member"
636
636
msgstr ""
637
637
 
638
 
#: keysmanager.cpp:1307
 
638
#: keysmanager.cpp:1302
639
639
#, fuzzy
640
640
#| msgid "&Sign Keys..."
641
641
msgid "&Sign User ID ..."
643
643
msgstr[0] "&Подписване на ключ..."
644
644
msgstr[1] "&Подписване на ключ..."
645
645
 
646
 
#: keysmanager.cpp:1308
 
646
#: keysmanager.cpp:1303
647
647
#, fuzzy
648
648
#| msgid "E&xport Public Keys..."
649
649
msgid "E&xport Public Key..."
651
651
msgstr[0] "&Експортиране на публичен ключ..."
652
652
msgstr[1] "&Експортиране на публичен ключ..."
653
653
 
654
 
#: keysmanager.cpp:1309
 
654
#: keysmanager.cpp:1304
655
655
#, fuzzy
656
656
#| msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
657
657
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
659
659
msgstr[0] "&Обновяване от Интернет"
660
660
msgstr[1] "&Обновяване от Интернет"
661
661
 
662
 
#: keysmanager.cpp:1310
 
662
#: keysmanager.cpp:1305
663
663
#, fuzzy
664
664
#| msgid "&Create Group with Selected Keys..."
665
665
msgid "&Create Group with Selected Key..."
667
667
msgstr[0] "&Създаване на група с избраните ключове..."
668
668
msgstr[1] "&Създаване на група с избраните ключове..."
669
669
 
670
 
#: keysmanager.cpp:1311
 
670
#: keysmanager.cpp:1306
671
671
#, fuzzy
672
672
#| msgid "&Sign Keys..."
673
673
msgid "&Sign Key..."
675
675
msgstr[0] "&Подписване на ключ..."
676
676
msgstr[1] "&Подписване на ключ..."
677
677
 
678
 
#: keysmanager.cpp:1312
 
678
#: keysmanager.cpp:1307
679
679
#, fuzzy
680
680
#| msgid "&Delete User Id"
681
681
msgid "&Delete User ID"
683
683
msgstr[0] "Из&триване на номер на потребител"
684
684
msgstr[1] "Из&триване на номер на потребител"
685
685
 
686
 
#: keysmanager.cpp:1360
 
686
#: keysmanager.cpp:1355
687
687
#, fuzzy
688
688
#| msgid "Delete Sign&ature"
689
689
msgid "Delete Sign&ature"
691
691
msgstr[0] "Изтрив&ане на подпис"
692
692
msgstr[1] "Изтрив&ане на подпис"
693
693
 
694
 
#: keysmanager.cpp:1381
 
694
#: keysmanager.cpp:1376
695
695
#, fuzzy
696
696
#| msgid "&Delete Keys"
697
697
msgid "&Delete Key"
699
699
msgstr[0] "Из&триване на ключ"
700
700
msgstr[1] "Из&триване на ключ"
701
701
 
702
 
#: keysmanager.cpp:1405
 
702
#: keysmanager.cpp:1400
703
703
msgid "Create Revocation Certificate"
704
704
msgstr "Създаване на удостоверение за анулиране"
705
705
 
706
 
#: keysmanager.cpp:1411 keysmanager.cpp:1806
 
706
#: keysmanager.cpp:1406 keysmanager.cpp:1801
707
707
#, kde-format
708
708
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
709
709
msgid "%1 (%2) ID: %3"
710
710
msgstr ""
711
711
 
712
 
#: keysmanager.cpp:1454
 
712
#: keysmanager.cpp:1449
713
713
#, fuzzy
714
714
#| msgid ""
715
715
#| "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
726
726
"съобщения, шифровани с него, ще е под въпрос.\n"
727
727
"Сигурни ли сте, че искате частният ключ да бъде експортиран?"
728
728
 
729
 
#: keysmanager.cpp:1466
 
729
#: keysmanager.cpp:1461
730
730
msgid "Export PRIVATE KEY As"
731
731
msgstr "Експортиране на частен ключ като"
732
732
 
733
 
#: keysmanager.cpp:1484
 
733
#: keysmanager.cpp:1479
734
734
#, fuzzy, kde-format
735
735
#| msgid ""
736
736
#| "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
742
742
"Частният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n"
743
743
"Погрижете се да не попада в чужди ръце."
744
744
 
745
 
#: keysmanager.cpp:1487
 
745
#: keysmanager.cpp:1482
746
746
msgid ""
747
747
"Your secret key could not be exported.\n"
748
748
"Check the key."
750
750
"Частният ключ не може да бъде експортиран.\n"
751
751
"Проверете неговата цялост."
752
752
 
753
 
#: keysmanager.cpp:1520
 
753
#: keysmanager.cpp:1515
754
754
msgid "Public Key Export"
755
755
msgstr "Експортиране на публичен ключ"
756
756
 
757
 
#: keysmanager.cpp:1537 editor/kgpgeditor.cpp:507
 
757
#: keysmanager.cpp:1532 editor/kgpgeditor.cpp:507
758
758
msgid "Save File"
759
759
msgstr "Запис на файл"
760
760
 
761
 
#: keysmanager.cpp:1601
 
761
#: keysmanager.cpp:1596
762
762
#, fuzzy, kde-format
763
763
#| msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
764
764
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
766
766
msgstr[0] "Публичният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n"
767
767
msgstr[1] "Публичният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n"
768
768
 
769
 
#: keysmanager.cpp:1605 keysmanager.cpp:1620 keysmanager.cpp:1634
 
769
#: keysmanager.cpp:1600 keysmanager.cpp:1615 keysmanager.cpp:1629
770
770
msgid ""
771
771
"Your public key could not be exported\n"
772
772
"Check the key."
774
774
"Публичният ключ не може да бъде експортиран.\n"
775
775
"Проверете неговата цялост."
776
776
 
777
 
#: keysmanager.cpp:1658
 
777
#: keysmanager.cpp:1653
778
778
msgid ""
779
779
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
780
780
"installation.</qt>"
781
781
msgstr ""
782
782
 
783
 
#: keysmanager.cpp:1658
 
783
#: keysmanager.cpp:1653
784
784
#, fuzzy
785
785
#| msgid "No Photo"
786
786
msgid "Show photo"
787
787
msgstr "Няма снимка"
788
788
 
789
 
#: keysmanager.cpp:1743
 
789
#: keysmanager.cpp:1738
790
790
#, fuzzy
791
791
#| msgid ""
792
792
#| "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
802
802
"\n"
803
803
"Искате ли публичният ключ да бъде генериран отново?"
804
804
 
805
 
#: keysmanager.cpp:1744
 
805
#: keysmanager.cpp:1739
806
806
msgid "Generate"
807
807
msgstr "Генериране"
808
808
 
809
 
#: keysmanager.cpp:1744
 
809
#: keysmanager.cpp:1739
810
810
msgid "Do Not Generate"
811
811
msgstr "Без генериране"
812
812
 
813
 
#: keysmanager.cpp:1774
 
813
#: keysmanager.cpp:1769
814
814
#, kde-format
815
815
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
816
816
msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате групата <b>%1</b> да бъде изтрита?</qt>"
817
817
 
818
 
#: keysmanager.cpp:1774 keysmanager.cpp:2372
 
818
#: keysmanager.cpp:1769 keysmanager.cpp:2357
819
819
#, fuzzy
820
820
#| msgid "&Delete Keys"
821
821
msgid "Delete"
822
822
msgstr "Из&триване на ключ"
823
823
 
824
 
#: keysmanager.cpp:1797
 
824
#: keysmanager.cpp:1792
825
825
msgid ""
826
826
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
827
827
"</qt>"
829
829
"<qt>Не може да бъде създадена група, която съдържа подписи, вторични ключове "
830
830
"или други групи.</qt>"
831
831
 
832
 
#: keysmanager.cpp:1811
 
832
#: keysmanager.cpp:1806
833
833
msgid "Create New Group"
834
834
msgstr "Създаване на нова група"
835
835
 
836
 
#: keysmanager.cpp:1812
 
836
#: keysmanager.cpp:1807
837
837
#, fuzzy
838
838
#| msgid "Enter new group name:"
839
839
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
840
840
msgid "Enter new group name:"
841
841
msgstr "Въведете име на новата група:"
842
842
 
843
 
#: keysmanager.cpp:1818
 
843
#: keysmanager.cpp:1813
844
844
msgid ""
845
845
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
846
846
"group:"
848
848
"Следните ключове или не са валидни, или не са достатъчно надеждни и няма да "
849
849
"бъдат добавени към групата:"
850
850
 
851
 
#: keysmanager.cpp:1827
 
851
#: keysmanager.cpp:1822
852
852
#, kde-format
853
853
msgid ""
854
854
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
857
857
"<qt>Няма избрани валидни и/или надеждни ключове. Групата <b>%1</b> няма да "
858
858
"бъде създадена.</qt>"
859
859
 
860
 
#: keysmanager.cpp:1839
 
860
#: keysmanager.cpp:1834
861
861
msgid "Group Properties"
862
862
msgstr "Информация за групата"
863
863
 
 
864
#: keysmanager.cpp:1867
 
865
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
 
866
msgstr ""
 
867
"Само основни ключове могат да бъдат подписвани. Моля, изберете друг ключ."
 
868
 
864
869
#: keysmanager.cpp:1876
865
 
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
866
 
msgstr ""
867
 
"Само основни ключове могат да бъдат подписвани. Моля, изберете друг ключ."
868
 
 
869
 
#: keysmanager.cpp:1885
870
870
#, fuzzy, kde-format
871
871
#| msgid ""
872
872
#| "<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
884
884
"отпечатъка на ключа, като се свържете по телефона или се срещнете на живо с "
885
885
"неговия собственик.</qt>"
886
886
 
887
 
#: keysmanager.cpp:1889
 
887
#: keysmanager.cpp:1880
888
888
#, fuzzy, kde-format
889
889
#| msgid ""
890
890
#| "<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
902
902
"отпечатъка на ключа, като се свържете по телефона или се срещнете на живо с "
903
903
"неговия собственик.</qt>"
904
904
 
905
 
#: keysmanager.cpp:1903 keysmanager.cpp:1985 kgpgfirstassistant.cpp:279
 
905
#: keysmanager.cpp:1894 keysmanager.cpp:1971 kgpgfirstassistant.cpp:279
906
906
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
907
907
#, kde-format
908
908
msgctxt "Name: ID"
909
909
msgid "%1: %2"
910
910
msgstr ""
911
911
 
912
 
#: keysmanager.cpp:1905 keysmanager.cpp:1988 kgpgfirstassistant.cpp:281
 
912
#: keysmanager.cpp:1896 keysmanager.cpp:1974 kgpgfirstassistant.cpp:281
913
913
#, kde-format
914
914
msgctxt "Name (Email): ID"
915
915
msgid "%1 (%2): %3"
916
916
msgstr ""
917
917
 
918
 
#: keysmanager.cpp:1911
 
918
#: keysmanager.cpp:1902
919
919
#, fuzzy
920
920
#| msgid ""
921
921
#| "<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you "
930
930
"проверили внимателно всички отпечатъци, много е възможно да изложите на "
931
931
"сериозен риск комуникации си.</b></qt>"
932
932
 
933
 
#: keysmanager.cpp:1951
 
933
#: keysmanager.cpp:1937
934
934
#, fuzzy
935
935
#| msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
936
936
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
937
937
msgstr ""
938
938
"Само основни ключове могат да бъдат подписвани. Моля, изберете друг ключ."
939
939
 
940
 
#: keysmanager.cpp:1965
 
940
#: keysmanager.cpp:1951
941
941
#, fuzzy, kde-format
942
942
#| msgid ""
943
943
#| "<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
955
955
"отпечатъка на ключа, като се свържете по телефона или се срещнете на живо с "
956
956
"неговия собственик.</qt>"
957
957
 
958
 
#: keysmanager.cpp:1969
 
958
#: keysmanager.cpp:1955
959
959
#, fuzzy, kde-format
960
960
#| msgid ""
961
961
#| "<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
973
973
"отпечатъка на ключа, като се свържете по телефона или се срещнете на живо с "
974
974
"неговия собственик.</qt>"
975
975
 
976
 
#: keysmanager.cpp:1994
 
976
#: keysmanager.cpp:1980
977
977
#, fuzzy
978
978
#| msgid ""
979
979
#| "<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you "
988
988
"проверили внимателно всички отпечатъци, много е възможно да изложите на "
989
989
"сериозен риск комуникации си.</b></qt>"
990
990
 
991
 
#: keysmanager.cpp:2064
 
991
#: keysmanager.cpp:2049
992
992
#, fuzzy, kde-format
993
993
#| msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
994
994
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
995
995
msgstr "<qt>Грешна парола. Ключът <b>%1</b> не е подписан.</qt>"
996
996
 
997
 
#: keysmanager.cpp:2068
 
997
#: keysmanager.cpp:2053
998
998
#, fuzzy, kde-format
999
999
#| msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
1000
1000
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
1001
1001
msgstr "<qt>Грешна парола. Ключът <b>%1</b> не е подписан.</qt>"
1002
1002
 
1003
 
#: keysmanager.cpp:2073
 
1003
#: keysmanager.cpp:2058
1004
1004
#, fuzzy, kde-format
1005
1005
#| msgid ""
1006
1006
#| "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to "
1012
1012
"<qt>Грешка при подписването на ключа <b>%1</b> с ключа <b>%2</b>.<br>Искате "
1013
1013
"ли да се опитате да подпишете ключа с програмата gpg в конзолата?</qt>"
1014
1014
 
1015
 
#: keysmanager.cpp:2141
 
1015
#: keysmanager.cpp:2126
1016
1016
#, fuzzy
1017
1017
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
1018
1018
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
1019
1019
msgstr[0] "Всички подписи на този ключ са вече във списъка с ключове"
1020
1020
msgstr[1] "Всички подписи на този ключ са вече във списъка с ключове"
1021
1021
 
1022
 
#: keysmanager.cpp:2230
 
1022
#: keysmanager.cpp:2215
1023
1023
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
1024
1024
msgstr ""
1025
1025
"Редактирайте ключа с текстов редактор, за да изтриете подпис гарантиран от "
1026
1026
"самия себе си."
1027
1027
 
1028
 
#: keysmanager.cpp:2234
 
1028
#: keysmanager.cpp:2219
1029
1029
#, fuzzy, kde-format
1030
1030
#| msgid ""
1031
1031
#| "<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:"
1037
1037
"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит<br>подписа <b>%1</b> <br>от "
1038
1038
"ключа <b>%2</b>?</qt>"
1039
1039
 
1040
 
#: keysmanager.cpp:2253
 
1040
#: keysmanager.cpp:2238
1041
1041
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
1042
1042
msgstr ""
1043
1043
"Заявената операция не може да бъде изпълнена. Моля, редактирайте ръчно ключа."
1044
1044
 
1045
 
#: keysmanager.cpp:2296
 
1045
#: keysmanager.cpp:2281
1046
1046
#, kde-format
1047
1047
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
1048
1048
msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за печат...</qt>"
1049
1049
 
1050
 
#: keysmanager.cpp:2325
 
1050
#: keysmanager.cpp:2310
1051
1051
msgid ""
1052
1052
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
1053
1053
"want to remove it from this group?</qt>"
1057
1057
msgstr[0] ""
1058
1058
msgstr[1] ""
1059
1059
 
1060
 
#: keysmanager.cpp:2329 keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2394
1061
 
#: keysmanager.cpp:2397 keysmanager.cpp:2407 keysmanager.cpp:2421
1062
 
#: keysmanager.cpp:2431
 
1060
#: keysmanager.cpp:2314 keysmanager.cpp:2364 keysmanager.cpp:2379
 
1061
#: keysmanager.cpp:2382 keysmanager.cpp:2392 keysmanager.cpp:2406
 
1062
#: keysmanager.cpp:2416
1063
1063
#, fuzzy
1064
1064
#| msgid "&Delete Keys"
1065
1065
msgid "Delete key"
1066
1066
msgstr "Из&триване на ключ"
1067
1067
 
1068
 
#: keysmanager.cpp:2370
 
1068
#: keysmanager.cpp:2355
1069
1069
#, fuzzy, kde-format
1070
1070
#| msgid ""
1071
1071
#| "<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair "
1079
1079
"p>Ако тази двойка ключове бъде изтрита, никога повече няма да можете да "
1080
1080
"разшифровате файлове, шифровани с нея!"
1081
1081
 
1082
 
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2407
 
1082
#: keysmanager.cpp:2364 keysmanager.cpp:2392
1083
1083
msgid ""
1084
1084
"Another key delete operation is still in progress.\n"
1085
1085
"Please wait a moment until this operation is complete."
1086
1086
msgstr ""
1087
1087
 
1088
 
#: keysmanager.cpp:2394
 
1088
#: keysmanager.cpp:2379
1089
1089
#, kde-format
1090
1090
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
1091
1091
msgstr ""
1092
1092
 
1093
 
#: keysmanager.cpp:2397
 
1093
#: keysmanager.cpp:2382
1094
1094
#, kde-format
1095
1095
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
1096
1096
msgstr ""
1097
1097
 
1098
 
#: keysmanager.cpp:2421
 
1098
#: keysmanager.cpp:2406
1099
1099
#, kde-format
1100
1100
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
1101
1101
msgstr ""
1102
1102
 
1103
 
#: keysmanager.cpp:2431
 
1103
#: keysmanager.cpp:2416
1104
1104
msgid ""
1105
1105
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
1106
1106
"menu entry."
1107
1107
msgstr ""
1108
1108
 
1109
 
#: keysmanager.cpp:2453
 
1109
#: keysmanager.cpp:2438
1110
1110
#, fuzzy, kde-format
1111
1111
#| msgid ""
1112
1112
#| "<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be "
1118
1118
"<qt>Следните ключове са частни двойки ключове и те няма да бъдат изтрити: "
1119
1119
"<br><b>%1</b>.<br></qt>"
1120
1120
 
1121
 
#: keysmanager.cpp:2465
 
1121
#: keysmanager.cpp:2450
1122
1122
#, fuzzy, kde-format
1123
1123
#| msgid ""
1124
1124
#| "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
1132
1132
"<qt><b>Изтриване на избрания публичен ключ?</b></qt>\n"
1133
1133
"<qt><b>Изтриване на избраните публични ключове (%n)?</b></qt>"
1134
1134
 
1135
 
#: keysmanager.cpp:2496 keysmanager.cpp:2555
 
1135
#: keysmanager.cpp:2481 keysmanager.cpp:2540
1136
1136
msgid "Key Import"
1137
1137
msgstr "Импортиране на ключ"
1138
1138
 
1139
 
#: keysmanager.cpp:2503
 
1139
#: keysmanager.cpp:2488
1140
1140
msgid "Open File"
1141
1141
msgstr "Отваряне на файл"
1142
1142
 
1143
 
#: keysmanager.cpp:2538
 
1143
#: keysmanager.cpp:2523
1144
1144
msgid "Importing..."
1145
1145
msgstr "Импортиране..."
1146
1146
 
1147
 
#: keysmanager.cpp:2555
 
1147
#: keysmanager.cpp:2540
1148
1148
#, fuzzy
1149
1149
#| msgid ""
1150
1150
#| "No key imported... \n"
1154
1154
"Не бяха добавени ключове... \n"
1155
1155
"Проверете журналния файл за повече информация."
1156
1156
 
1157
 
#: keysmanager.cpp:2621
 
1157
#: keysmanager.cpp:2606
1158
1158
msgid "KGpg - encryption tool"
1159
1159
msgstr "Програма за шифроване - KGpg"
1160
1160
 
1161
 
#: keysmanager.cpp:2642
 
1161
#: keysmanager.cpp:2627
1162
1162
#, fuzzy
1163
1163
#| msgid "Key Manager"
1164
1164
msgid "Ke&y Manager"
1165
1165
msgstr "Администриране на ключове"
1166
1166
 
1167
 
#: keysmanager.cpp:2646
 
1167
#: keysmanager.cpp:2631
1168
1168
msgid "&Encrypt Clipboard"
1169
1169
msgstr "&Шифроване на системния буфер"
1170
1170
 
1171
 
#: keysmanager.cpp:2649
 
1171
#: keysmanager.cpp:2634
1172
1172
msgid "&Decrypt Clipboard"
1173
1173
msgstr "&Разшифроване на системния буфер"
1174
1174
 
1175
 
#: keysmanager.cpp:2652
 
1175
#: keysmanager.cpp:2637
1176
1176
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1177
1177
msgstr "&Подпис/проверка на системния буфер"
1178
1178
 
1179
 
#: keysmanager.cpp:2684 keysmanager.cpp:2743 keysmanager.cpp:2761
 
1179
#: keysmanager.cpp:2669 keysmanager.cpp:2728 keysmanager.cpp:2746
1180
1180
msgid "Clipboard is empty."
1181
1181
msgstr "Системният буфер е празен."
1182
1182
 
1183
 
#: keysmanager.cpp:2733
 
1183
#: keysmanager.cpp:2718
1184
1184
#, fuzzy
1185
1185
#| msgid "The signature file %1 was successfully created."
1186
1186
msgid "Text successfully encrypted."
4149
4149
msgid "Do Not Use"
4150
4150
msgstr "Без използване"
4151
4151
 
4152
 
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:68
 
4152
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:61
4153
4153
#, fuzzy, kde-format
4154
4154
#| msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
4155
4155
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
4156
4156
msgstr "Въведете парола за <b>%1</b>"
4157
4157
 
4158
 
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
 
4158
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:64
4159
4159
#, fuzzy, kde-format
4160
4160
#| msgid ""
4161
4161
#| "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, "