2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
5
# $Id: kgpg.po 1129874 2010-05-24 01:44:17Z scripty $
5
# $Id: kgpg.po 1111184 2010-04-05 01:42:44Z scripty $
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
10
10
"Project-Id-Version: kgpg\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 01:23+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:22+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 00:15+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
15
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
248
248
msgid "You must choose a key."
249
249
msgstr "Трябва да изберете ключ."
251
#: keysmanager.cpp:128
251
#: keysmanager.cpp:129
252
252
msgid "Key Management"
253
253
msgstr "Администриране на ключове"
255
#: keysmanager.cpp:137
255
#: keysmanager.cpp:138
256
256
msgid "&Open Editor"
257
257
msgstr "&Отваряне на редактора"
259
#: keysmanager.cpp:141
259
#: keysmanager.cpp:142
260
260
msgid "&Key Server Dialog"
261
261
msgstr "&Сървъри за ключове"
263
#: keysmanager.cpp:147 selectpublickeydialog.cpp:139
263
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:139
264
264
msgid "&Go to Default Key"
265
265
msgstr "Отиване до &подразбиращ се"
267
#: keysmanager.cpp:169
267
#: keysmanager.cpp:170
268
268
msgid "Tip of the &Day"
269
269
msgstr "Съвет за &деня"
271
#: keysmanager.cpp:173
271
#: keysmanager.cpp:174
272
272
msgid "View GnuPG Manual"
273
273
msgstr "Ръководство за GnuPG"
275
#: keysmanager.cpp:179
275
#: keysmanager.cpp:180
276
276
msgid "&Refresh List"
277
277
msgstr "Об&новяване"
279
#: keysmanager.cpp:185
279
#: keysmanager.cpp:186
281
281
#| msgid "&Show only Secret Keys"
282
282
msgid "&Show Only Secret Keys"
283
283
msgstr "&Само на частните ключове"
285
#: keysmanager.cpp:190
285
#: keysmanager.cpp:191
286
286
msgid "Show &Long Key Id"
289
#: keysmanager.cpp:196
289
#: keysmanager.cpp:197
291
291
#| msgid "Key Properties"
292
292
msgid "K&ey Properties"
293
293
msgstr "Информация за ключа"
295
#: keysmanager.cpp:201
295
#: keysmanager.cpp:202
296
296
msgid "Edit Key in &Terminal"
297
297
msgstr "&Редактиране на ключ в конзолата"
299
#: keysmanager.cpp:207
299
#: keysmanager.cpp:208
300
300
msgid "&Generate Key Pair..."
301
301
msgstr "&Генериране на нова двойка ключове..."
303
#: keysmanager.cpp:218
303
#: keysmanager.cpp:219
304
304
msgid "&Import Key..."
305
305
msgstr "И&мпортиране на ключ..."
307
#: keysmanager.cpp:224
307
#: keysmanager.cpp:225
308
308
msgid "&Create New Contact in Address Book"
309
309
msgstr "&Добавяне на нов контакт в адресника"
311
#: keysmanager.cpp:232
311
#: keysmanager.cpp:233
313
313
#| msgid "&Edit Group"
314
314
msgid "&Edit Group..."
315
315
msgstr "&Редактиране на група от ключове"
317
#: keysmanager.cpp:236
317
#: keysmanager.cpp:237
318
318
msgid "&Delete Group"
319
319
msgstr "Из&триване на група от ключове"
321
#: keysmanager.cpp:246
321
#: keysmanager.cpp:247
322
322
msgid "Set as De&fault Key"
323
323
msgstr "&Установяване по подразбиране"
325
#: keysmanager.cpp:249
325
#: keysmanager.cpp:250
327
327
#| msgid "&Add Photo"
328
328
msgid "&Add Photo..."
329
329
msgstr "До&бавяне на снимка"
331
#: keysmanager.cpp:252
331
#: keysmanager.cpp:253
333
333
#| msgid "&Add User Id"
334
334
msgid "&Add User Id..."
335
335
msgstr "Добав&яне на номер на потребител"
337
#: keysmanager.cpp:255
337
#: keysmanager.cpp:256
338
338
msgid "Export Secret Key..."
339
339
msgstr "Експортиране на частен ключ..."
341
#: keysmanager.cpp:258
341
#: keysmanager.cpp:259
342
342
msgid "Delete Key Pair"
343
343
msgstr "Изтриване на двойка ключове"
345
#: keysmanager.cpp:262
345
#: keysmanager.cpp:263
346
346
msgid "Revoke Key..."
347
347
msgstr "Анулиране на ключ..."
349
#: keysmanager.cpp:265
349
#: keysmanager.cpp:266
350
350
msgid "&Regenerate Public Key"
351
351
msgstr "&Регенериране на публичен ключ"
353
#: keysmanager.cpp:271
353
#: keysmanager.cpp:272
354
354
msgid "Set User Id as &Primary"
357
#: keysmanager.cpp:275
357
#: keysmanager.cpp:276
358
358
msgid "&Open Photo"
359
359
msgstr "Отв&аряне на снимка"
361
#: keysmanager.cpp:279
361
#: keysmanager.cpp:280
362
362
msgid "&Delete Photo"
363
363
msgstr "Из&триване на снимка"
365
#: keysmanager.cpp:287
365
#: keysmanager.cpp:288
366
366
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
367
367
msgstr "&Импортиране на липсващи подписи от Интернет"
369
#: keysmanager.cpp:303 model/kgpgitemmodel.cpp:285
369
#: keysmanager.cpp:304 model/kgpgitemmodel.cpp:285
371
371
msgstr "Надеждност"
373
#: keysmanager.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:286
373
#: keysmanager.cpp:307 model/kgpgitemmodel.cpp:286
377
#: keysmanager.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:288
377
#: keysmanager.cpp:310 model/kgpgitemmodel.cpp:288
379
379
msgstr "Създаден на"
381
#: keysmanager.cpp:312 model/kgpgitemmodel.cpp:287
381
#: keysmanager.cpp:313 model/kgpgitemmodel.cpp:287
382
382
msgid "Expiration"
383
383
msgstr "Валиден до"
385
#: keysmanager.cpp:317
385
#: keysmanager.cpp:318
386
386
msgid "&Photo ID's"
387
387
msgstr "&Показване на снимки"
390
390
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
391
391
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
392
392
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
393
#: keysmanager.cpp:321 rc.cpp:155 rc.cpp:169
393
#: keysmanager.cpp:322 rc.cpp:155 rc.cpp:169
395
395
msgstr "Изключено"
397
#: keysmanager.cpp:322
397
#: keysmanager.cpp:323
400
400
msgctxt "small picture"
404
#: keysmanager.cpp:323
404
#: keysmanager.cpp:324
406
406
#| msgid "Medium"
407
407
msgctxt "medium picture"
411
#: keysmanager.cpp:324
411
#: keysmanager.cpp:325
414
414
msgctxt "large picture"
418
#: keysmanager.cpp:328
418
#: keysmanager.cpp:329
419
419
msgid "Minimum &Trust"
422
#: keysmanager.cpp:331
422
#: keysmanager.cpp:332
425
425
msgctxt "no filter: show all keys"
429
#: keysmanager.cpp:332
429
#: keysmanager.cpp:333
430
430
msgctxt "show only active keys"
434
#: keysmanager.cpp:333
434
#: keysmanager.cpp:334
436
436
#| msgid "Marginally"
437
437
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
438
438
msgid "&Marginal"
441
#: keysmanager.cpp:334
441
#: keysmanager.cpp:335
444
444
msgctxt "show only keys with at least full trust"
448
#: keysmanager.cpp:335
448
#: keysmanager.cpp:336
450
450
#| msgid "Ultimately"
451
451
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
469
469
msgid "Search Line"
470
470
msgstr "Търсене: "
472
#: keysmanager.cpp:450
472
#: keysmanager.cpp:451
474
474
#| msgid "Search: "
475
475
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
476
476
msgid "Focus Search Line"
477
477
msgstr "Търсене: "
479
#: keysmanager.cpp:471
479
#: keysmanager.cpp:472
480
480
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
481
481
msgstr "00000 ключа, 000 групи"
483
#: keysmanager.cpp:498
483
#: keysmanager.cpp:499
485
485
"Another key generation operation is still in progress.\n"
486
486
"Please wait a moment until this operation is complete."
489
#: keysmanager.cpp:499 keysmanager.cpp:524 keysmanager.cpp:573
489
#: keysmanager.cpp:500 keysmanager.cpp:525 keysmanager.cpp:574
491
491
#| msgid "Generating new key pair."
492
492
msgid "Generating new key pair"
493
493
msgstr "Генериране на нова двойка ключове"
495
#: keysmanager.cpp:525
495
#: keysmanager.cpp:526
496
496
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
499
#: keysmanager.cpp:566 keysmanager.cpp:2569
499
#: keysmanager.cpp:567 keysmanager.cpp:2554
502
502
msgctxt "Application ready for user input"
506
#: keysmanager.cpp:577
506
#: keysmanager.cpp:578
508
508
#| msgid "Bad passphrase, signature was not created."
509
509
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
510
510
msgstr "Грешна парола. Контролната сума не е създадена."
512
#: keysmanager.cpp:580
512
#: keysmanager.cpp:581
513
513
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
516
#: keysmanager.cpp:583
516
#: keysmanager.cpp:584
517
517
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
520
#: keysmanager.cpp:586
520
#: keysmanager.cpp:587
522
522
#| msgid "Bad passphrase, signature was not created."
523
523
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
526
526
#. i18n: file: newkey.ui:13
527
527
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
528
#: keysmanager.cpp:592 rc.cpp:527
528
#: keysmanager.cpp:593 rc.cpp:527
529
529
msgid "New Key Pair Created"
530
530
msgstr "Новата двойка ключове е генерирана успешно"
532
#: keysmanager.cpp:632 keysmanager.cpp:636
532
#: keysmanager.cpp:633 keysmanager.cpp:637
533
533
msgid "backup copy"
534
534
msgstr "резервно копие"
536
#: keysmanager.cpp:642
536
#: keysmanager.cpp:643
538
538
#| msgid "Bad passphrase, signature was not created."
539
539
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
540
540
msgstr "Грешна парола. Контролната сума не е създадена."
542
#: keysmanager.cpp:750
542
#: keysmanager.cpp:751
543
543
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
545
545
"Само основни ключове могат да бъдат обновявани. Моля, изберете друг ключ."
547
#: keysmanager.cpp:864
547
#: keysmanager.cpp:865
549
549
"Another operation is still in progress.\n"
550
550
"Please wait a moment until this operation is complete."
553
#: keysmanager.cpp:864 keysmanager.cpp:869
553
#: keysmanager.cpp:865 keysmanager.cpp:870
554
554
msgid "Add New User Id"
555
555
msgstr "Добавяне на нов номер на потребител"
557
#: keysmanager.cpp:904
557
#: keysmanager.cpp:905
560
560
#| "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within "
583
583
"<qt>Сигурни ли сте, че искате снимката <b>%1</b> <br>да бъде изтрита от ключ "
584
584
"<b>%2 <%3></b>?</qt>"
586
#: keysmanager.cpp:1037
586
#: keysmanager.cpp:1038
587
587
#, fuzzy, kde-format
588
588
#| msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
589
589
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
590
590
msgstr "<qt>Търсеният низ \"<b>%1</b>\" не бе открит."
592
#: keysmanager.cpp:1110
592
#: keysmanager.cpp:1111
593
593
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
595
595
"Не може да бъде установена връзка с адресника. Моля, проверете дали всичко е "
596
596
"инсталирано и настроено правилно."
598
#: keysmanager.cpp:1171
598
#: keysmanager.cpp:1172
599
599
msgid "Public Key"
600
600
msgstr "Публичен ключ"
602
#: keysmanager.cpp:1174
602
#: keysmanager.cpp:1175
606
#: keysmanager.cpp:1177
606
#: keysmanager.cpp:1178
607
607
msgid "Secret Key Pair"
608
608
msgstr "Секретна двойка ключове"
610
#: keysmanager.cpp:1180
610
#: keysmanager.cpp:1181
611
611
msgid "Key Group"
612
612
msgstr "Група от ключове"
614
#: keysmanager.cpp:1183
614
#: keysmanager.cpp:1184
615
615
msgid "Signature"
618
#: keysmanager.cpp:1186
618
#: keysmanager.cpp:1187
620
620
msgstr "Номер на потребител"
622
#: keysmanager.cpp:1189
622
#: keysmanager.cpp:1190
623
623
msgid "Revocation Signature"
624
624
msgstr "Подпис за анулиране"
626
#: keysmanager.cpp:1192
626
#: keysmanager.cpp:1193
628
628
msgstr "Номер на снимка"
630
#: keysmanager.cpp:1195
630
#: keysmanager.cpp:1196
631
631
msgid "Orphaned Secret Key"
632
632
msgstr "Единичен частен ключ"
634
#: keysmanager.cpp:1200
634
#: keysmanager.cpp:1201
635
635
msgid "Group member"
638
#: keysmanager.cpp:1307
638
#: keysmanager.cpp:1302
640
640
#| msgid "&Sign Keys..."
641
641
msgid "&Sign User ID ..."
699
699
msgstr[0] "Из&триване на ключ"
700
700
msgstr[1] "Из&триване на ключ"
702
#: keysmanager.cpp:1405
702
#: keysmanager.cpp:1400
703
703
msgid "Create Revocation Certificate"
704
704
msgstr "Създаване на удостоверение за анулиране"
706
#: keysmanager.cpp:1411 keysmanager.cpp:1806
706
#: keysmanager.cpp:1406 keysmanager.cpp:1801
708
708
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
709
709
msgid "%1 (%2) ID: %3"
712
#: keysmanager.cpp:1454
712
#: keysmanager.cpp:1449
715
715
#| "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
750
750
"Частният ключ не може да бъде експортиран.\n"
751
751
"Проверете неговата цялост."
753
#: keysmanager.cpp:1520
753
#: keysmanager.cpp:1515
754
754
msgid "Public Key Export"
755
755
msgstr "Експортиране на публичен ключ"
757
#: keysmanager.cpp:1537 editor/kgpgeditor.cpp:507
757
#: keysmanager.cpp:1532 editor/kgpgeditor.cpp:507
758
758
msgid "Save File"
759
759
msgstr "Запис на файл"
761
#: keysmanager.cpp:1601
761
#: keysmanager.cpp:1596
762
762
#, fuzzy, kde-format
763
763
#| msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
764
764
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
803
803
"Искате ли публичният ключ да бъде генериран отново?"
805
#: keysmanager.cpp:1744
805
#: keysmanager.cpp:1739
807
807
msgstr "Генериране"
809
#: keysmanager.cpp:1744
809
#: keysmanager.cpp:1739
810
810
msgid "Do Not Generate"
811
811
msgstr "Без генериране"
813
#: keysmanager.cpp:1774
813
#: keysmanager.cpp:1769
815
815
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
816
816
msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате групата <b>%1</b> да бъде изтрита?</qt>"
818
#: keysmanager.cpp:1774 keysmanager.cpp:2372
818
#: keysmanager.cpp:1769 keysmanager.cpp:2357
820
820
#| msgid "&Delete Keys"
822
822
msgstr "Из&триване на ключ"
824
#: keysmanager.cpp:1797
824
#: keysmanager.cpp:1792
826
826
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
829
829
"<qt>Не може да бъде създадена група, която съдържа подписи, вторични ключове "
830
830
"или други групи.</qt>"
832
#: keysmanager.cpp:1811
832
#: keysmanager.cpp:1806
833
833
msgid "Create New Group"
834
834
msgstr "Създаване на нова група"
836
#: keysmanager.cpp:1812
836
#: keysmanager.cpp:1807
838
838
#| msgid "Enter new group name:"
839
839
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
840
840
msgid "Enter new group name:"
841
841
msgstr "Въведете име на новата група:"
843
#: keysmanager.cpp:1818
843
#: keysmanager.cpp:1813
845
845
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
857
857
"<qt>Няма избрани валидни и/или надеждни ключове. Групата <b>%1</b> няма да "
858
858
"бъде създадена.</qt>"
860
#: keysmanager.cpp:1839
860
#: keysmanager.cpp:1834
861
861
msgid "Group Properties"
862
862
msgstr "Информация за групата"
864
#: keysmanager.cpp:1867
865
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
867
"Само основни ключове могат да бъдат подписвани. Моля, изберете друг ключ."
864
869
#: keysmanager.cpp:1876
865
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
867
"Само основни ключове могат да бъдат подписвани. Моля, изберете друг ключ."
869
#: keysmanager.cpp:1885
870
870
#, fuzzy, kde-format
872
872
#| "<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
902
902
"отпечатъка на ключа, като се свържете по телефона или се срещнете на живо с "
903
903
"неговия собственик.</qt>"
905
#: keysmanager.cpp:1903 keysmanager.cpp:1985 kgpgfirstassistant.cpp:279
905
#: keysmanager.cpp:1894 keysmanager.cpp:1971 kgpgfirstassistant.cpp:279
906
906
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
908
908
msgctxt "Name: ID"
912
#: keysmanager.cpp:1905 keysmanager.cpp:1988 kgpgfirstassistant.cpp:281
912
#: keysmanager.cpp:1896 keysmanager.cpp:1974 kgpgfirstassistant.cpp:281
914
914
msgctxt "Name (Email): ID"
915
915
msgid "%1 (%2): %3"
918
#: keysmanager.cpp:1911
918
#: keysmanager.cpp:1902
921
921
#| "<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you "
930
930
"проверили внимателно всички отпечатъци, много е възможно да изложите на "
931
931
"сериозен риск комуникации си.</b></qt>"
933
#: keysmanager.cpp:1951
933
#: keysmanager.cpp:1937
935
935
#| msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
936
936
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
938
938
"Само основни ключове могат да бъдат подписвани. Моля, изберете друг ключ."
940
#: keysmanager.cpp:1965
940
#: keysmanager.cpp:1951
941
941
#, fuzzy, kde-format
943
943
#| "<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
988
988
"проверили внимателно всички отпечатъци, много е възможно да изложите на "
989
989
"сериозен риск комуникации си.</b></qt>"
991
#: keysmanager.cpp:2064
991
#: keysmanager.cpp:2049
992
992
#, fuzzy, kde-format
993
993
#| msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
994
994
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
995
995
msgstr "<qt>Грешна парола. Ключът <b>%1</b> не е подписан.</qt>"
997
#: keysmanager.cpp:2068
997
#: keysmanager.cpp:2053
998
998
#, fuzzy, kde-format
999
999
#| msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
1000
1000
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
1001
1001
msgstr "<qt>Грешна парола. Ключът <b>%1</b> не е подписан.</qt>"
1003
#: keysmanager.cpp:2073
1003
#: keysmanager.cpp:2058
1004
1004
#, fuzzy, kde-format
1006
1006
#| "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to "
1012
1012
"<qt>Грешка при подписването на ключа <b>%1</b> с ключа <b>%2</b>.<br>Искате "
1013
1013
"ли да се опитате да подпишете ключа с програмата gpg в конзолата?</qt>"
1015
#: keysmanager.cpp:2141
1015
#: keysmanager.cpp:2126
1017
1017
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
1018
1018
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
1019
1019
msgstr[0] "Всички подписи на този ключ са вече във списъка с ключове"
1020
1020
msgstr[1] "Всички подписи на този ключ са вече във списъка с ключове"
1022
#: keysmanager.cpp:2230
1022
#: keysmanager.cpp:2215
1023
1023
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
1025
1025
"Редактирайте ключа с текстов редактор, за да изтриете подпис гарантиран от "
1026
1026
"самия себе си."
1028
#: keysmanager.cpp:2234
1028
#: keysmanager.cpp:2219
1029
1029
#, fuzzy, kde-format
1031
1031
#| "<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:"
1037
1037
"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит<br>подписа <b>%1</b> <br>от "
1038
1038
"ключа <b>%2</b>?</qt>"
1040
#: keysmanager.cpp:2253
1040
#: keysmanager.cpp:2238
1041
1041
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
1043
1043
"Заявената операция не може да бъде изпълнена. Моля, редактирайте ръчно ключа."
1045
#: keysmanager.cpp:2296
1045
#: keysmanager.cpp:2281
1047
1047
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
1048
1048
msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за печат...</qt>"
1050
#: keysmanager.cpp:2325
1050
#: keysmanager.cpp:2310
1052
1052
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
1053
1053
"want to remove it from this group?</qt>"
1079
1079
"p>Ако тази двойка ключове бъде изтрита, никога повече няма да можете да "
1080
1080
"разшифровате файлове, шифровани с нея!"
1082
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2407
1082
#: keysmanager.cpp:2364 keysmanager.cpp:2392
1084
1084
"Another key delete operation is still in progress.\n"
1085
1085
"Please wait a moment until this operation is complete."
1088
#: keysmanager.cpp:2394
1088
#: keysmanager.cpp:2379
1090
1090
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
1093
#: keysmanager.cpp:2397
1093
#: keysmanager.cpp:2382
1095
1095
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
1098
#: keysmanager.cpp:2421
1098
#: keysmanager.cpp:2406
1100
1100
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
1103
#: keysmanager.cpp:2431
1103
#: keysmanager.cpp:2416
1105
1105
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
1109
#: keysmanager.cpp:2453
1109
#: keysmanager.cpp:2438
1110
1110
#, fuzzy, kde-format
1112
1112
#| "<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be "
1132
1132
"<qt><b>Изтриване на избрания публичен ключ?</b></qt>\n"
1133
1133
"<qt><b>Изтриване на избраните публични ключове (%n)?</b></qt>"
1135
#: keysmanager.cpp:2496 keysmanager.cpp:2555
1135
#: keysmanager.cpp:2481 keysmanager.cpp:2540
1136
1136
msgid "Key Import"
1137
1137
msgstr "Импортиране на ключ"
1139
#: keysmanager.cpp:2503
1139
#: keysmanager.cpp:2488
1140
1140
msgid "Open File"
1141
1141
msgstr "Отваряне на файл"
1143
#: keysmanager.cpp:2538
1143
#: keysmanager.cpp:2523
1144
1144
msgid "Importing..."
1145
1145
msgstr "Импортиране..."
1147
#: keysmanager.cpp:2555
1147
#: keysmanager.cpp:2540
1150
1150
#| "No key imported... \n"
1154
1154
"Не бяха добавени ключове... \n"
1155
1155
"Проверете журналния файл за повече информация."
1157
#: keysmanager.cpp:2621
1157
#: keysmanager.cpp:2606
1158
1158
msgid "KGpg - encryption tool"
1159
1159
msgstr "Програма за шифроване - KGpg"
1161
#: keysmanager.cpp:2642
1161
#: keysmanager.cpp:2627
1163
1163
#| msgid "Key Manager"
1164
1164
msgid "Ke&y Manager"
1165
1165
msgstr "Администриране на ключове"
1167
#: keysmanager.cpp:2646
1167
#: keysmanager.cpp:2631
1168
1168
msgid "&Encrypt Clipboard"
1169
1169
msgstr "&Шифроване на системния буфер"
1171
#: keysmanager.cpp:2649
1171
#: keysmanager.cpp:2634
1172
1172
msgid "&Decrypt Clipboard"
1173
1173
msgstr "&Разшифроване на системния буфер"
1175
#: keysmanager.cpp:2652
1175
#: keysmanager.cpp:2637
1176
1176
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1177
1177
msgstr "&Подпис/проверка на системния буфер"
1179
#: keysmanager.cpp:2684 keysmanager.cpp:2743 keysmanager.cpp:2761
1179
#: keysmanager.cpp:2669 keysmanager.cpp:2728 keysmanager.cpp:2746
1180
1180
msgid "Clipboard is empty."
1181
1181
msgstr "Системният буфер е празен."
1183
#: keysmanager.cpp:2733
1183
#: keysmanager.cpp:2718
1185
1185
#| msgid "The signature file %1 was successfully created."
1186
1186
msgid "Text successfully encrypted."
4149
4149
msgid "Do Not Use"
4150
4150
msgstr "Без използване"
4152
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:68
4152
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:61
4153
4153
#, fuzzy, kde-format
4154
4154
#| msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
4155
4155
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
4156
4156
msgstr "Въведете парола за <b>%1</b>"
4158
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
4158
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:64
4159
4159
#, fuzzy, kde-format
4161
4161
#| "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, "