5
5
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
6
6
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
7
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
7
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2011.
10
10
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:16+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 14:13+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 02:15+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:26+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
#| msgid "<b>Battery:</b> "
25
23
msgid "<b>Battery:</b>"
26
msgstr "<b>Batería:</b> "
24
msgstr "<b>Batería:</b>"
30
#| msgctxt "Placeholder is the battery ID"
31
#| msgid "<b>Battery %1:</b> "
32
28
msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
33
29
msgid "<b>Battery %1:</b>"
34
msgstr "<b>Batería %1:</b> "
30
msgstr "<b>Batería %1:</b>"
38
#| msgid "AC Adapter:"
40
34
msgid "<b>AC Adapter:</b>"
41
msgstr "Adaptador de corrente:"
35
msgstr "<b>Transformador de corrente</b>"
45
#| msgid "Plugged in "
52
#| msgid "Not plugged in"
54
44
msgid "Not plugged in"
55
45
msgstr "Non enchufado"
63
#| msgid "Time remaining: <b>%1</b><br />"
64
52
msgctxt "Label for remaining time"
65
53
msgid "Time Remaining:"
66
msgstr "Tempo a faltar: <b>%1</b><br />"
54
msgstr "Tempo restante:"
70
#| msgid "Power Profile"
71
57
msgid "Power Profile:"
72
msgstr "Perfil enerxético"
58
msgstr "Perfil de enerxía:"
76
#| msgid "Screen Brightness"
77
61
msgid "Screen Brightness:"
78
msgstr "Brillo da pantalla"
62
msgstr "Brillo da pantalla:"
83
65
msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
90
70
msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
95
75
msgctxt "tooltip on the config button in the popup"
96
76
msgid "Configure Power Management..."
97
77
msgstr "Configurar a xestión da enerxía..."
100
80
msgid "Power save settings"
81
msgstr "Configuración do aforro enerxético"
104
84
msgid "Power Management"
105
85
msgstr "Xestión da enerxía"
109
89
msgid "%1% (charged)"
110
90
msgstr "%1% (cargada)"
114
#| msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
115
#| msgid "%1% (discharging)"
116
94
msgid "%1% (discharging)"
117
msgstr "%1% (a descargarse)"
95
msgstr "%1% (descargándose)"
121
99
msgid "%1% (charging)"
122
msgstr "%1% (a cargar)"
100
msgstr "%1% (cargando)"
125
103
msgctxt "Battery is not plugged in"
126
104
msgid "Not present"
127
105
msgstr "Non presente"
129
#: battery.cpp:687 battery.cpp:720
107
#: battery.cpp:696 battery.cpp:730
131
109
msgstr "Batería:"
136
113
msgctxt "Placeholder is the battery ID"
137
114
msgid "Battery %1:"
142
#| msgid "AC Adapter:"
143
118
msgid "AC Adapter: "
144
msgstr "Adaptador de corrente:"
119
msgstr "Transformador de corrente: "
148
#| msgid "Plugged in "
149
122
msgid "<b>Plugged in</b>"
123
msgstr "<b>Enchufado</b>"
154
#| msgid "Not plugged in"
155
126
msgid "<b>Not plugged in</b>"
156
msgstr "Non enchufado"
127
msgstr "<b>Non enchufado</b>"
160
#| msgctxt "Battery is not plugged in"
161
#| msgid "Not present"
162
130
msgctxt "Battery is not plugged in"
163
131
msgid "<b>Not present</b>"
164
msgstr "Non presente"
132
msgstr "<b>Non presente</b>"
166
#: battery.cpp:977 battery.cpp:1008 battery.cpp:1020
134
#: battery.cpp:987 battery.cpp:1018 battery.cpp:1030
168
136
msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
172
140
#. i18n: file: batteryConfig.ui:14
173
141
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig)
175
143
msgid "Configure Battery Monitor"
176
msgstr "Configurar o vixiante da batería"
144
msgstr "Configurar o vixilante da batería"
178
146
#. i18n: file: batteryConfig.ui:23
179
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBatteryStringCheckBox)