~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nn/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/akonadicontact.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.26 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-b0eo2d402g6c8neh
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-04 01:24+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 20:25+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 22:07+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
22
 
23
 
#: contacteditor.cpp:155
 
23
#: contacteditor.cpp:156
24
24
msgid ""
25
25
"The contact has been changed by someone else.\n"
26
26
"What should be done?"
28
28
"Kontakten er endra av nokon andre.\n"
29
29
"Kva ønskjer du å gjera?"
30
30
 
31
 
#: contacteditor.cpp:156 contactgroupeditor.cpp:167
 
31
#: contacteditor.cpp:157 contactgroupeditor.cpp:138
32
32
msgid "Take over changes"
33
33
msgstr "Ta over endringane"
34
34
 
35
 
#: contacteditor.cpp:157 contactgroupeditor.cpp:168
 
35
#: contacteditor.cpp:158 contactgroupeditor.cpp:139
36
36
msgid "Ignore and Overwrite changes"
37
37
msgstr "Ignorer, og skriv over endringane"
38
38
 
39
 
#: contacteditor.cpp:247 contactgroupeditor.cpp:299
 
39
#: contacteditor.cpp:250 contactgroupeditor.cpp:270
40
40
msgid "Select Address Book"
41
41
msgstr "Vel adressebok"
42
42
 
43
 
#: contacteditor.cpp:248
 
43
#: contacteditor.cpp:251
44
44
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
45
45
msgstr "Vel kva adressebok du vil lagra den nye kontakten i:"
46
46
 
52
52
msgid "Edit Contact"
53
53
msgstr "Rediger kontakt"
54
54
 
55
 
#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:72
 
55
#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:80
56
56
msgid "Add to:"
57
57
msgstr "Legg til i:"
58
58
 
59
 
#: contactgroupeditor.cpp:166
 
59
#: contactgroupeditor.cpp:137
60
60
msgid ""
61
61
"The contact group has been changed by someone else.\n"
62
62
"What should be done?"
64
64
"Kontaktgruppa er endra av nokon andre.\n"
65
65
"Kva ønskjer du å gjera?"
66
66
 
67
 
#: contactgroupeditor.cpp:198
 
67
#: contactgroupeditor.cpp:169
68
68
msgid "The name of the contact group must not be empty."
69
69
msgstr "Kontaktgruppenamnet kan ikkje vera tomt."
70
70
 
71
 
#: contactgroupeditor.cpp:300
 
71
#: contactgroupeditor.cpp:271
72
72
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
73
73
msgstr "Vel kva adressebok du vil lagra den nye kontaktgruppa i:"
74
74
 
75
 
#: contactgroupeditordialog.cpp:54
 
75
#: contactgroupeditordialog.cpp:62
76
76
msgid "New Contact Group"
77
77
msgstr "Ny kontaktgruppe"
78
78
 
79
 
#: contactgroupeditordialog.cpp:54
 
79
#: contactgroupeditordialog.cpp:62
80
80
msgid "Edit Contact Group"
81
81
msgstr "Rediger kontaktgruppe"
82
82
 
108
108
msgid "EMail"
109
109
msgstr "E-postadresse"
110
110
 
111
 
#: contactgroupviewer.cpp:121
 
111
#: contactgroupviewer.cpp:62
112
112
#, kde-format
113
113
msgid "Contact Group %1"
114
114
msgstr "Kontaktgruppe %1"
115
115
 
 
116
#: contactgroupviewer.cpp:215 standardcontactformatter.cpp:164
 
117
msgid "Address Book"
 
118
msgstr ""
 
119
 
116
120
#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
117
121
msgid "Show Contact Group"
118
122
msgstr "Vis kontaktgruppe"
119
123
 
120
 
#: contactviewer.cpp:132
 
124
#: contactstreemodel.cpp:224
 
125
msgctxt "@title:column address books overview"
 
126
msgid "Address Books"
 
127
msgstr "Adressebøker"
 
128
 
 
129
#: contactstreemodel.cpp:233
 
130
msgctxt "@title:column name of a person"
 
131
msgid "Name"
 
132
msgstr "Namn"
 
133
 
 
134
#: contactstreemodel.cpp:236
 
135
msgctxt "@title:column family name of a person"
 
136
msgid "Family Name"
 
137
msgstr "Etternamn"
 
138
 
 
139
#: contactstreemodel.cpp:239
 
140
msgctxt "@title:column given name of a person"
 
141
msgid "Given Name"
 
142
msgstr "Fornamn"
 
143
 
 
144
#: contactstreemodel.cpp:245
 
145
msgctxt "@title:column home address of a person"
 
146
msgid "Home"
 
147
msgstr "Heime"
 
148
 
 
149
#: contactstreemodel.cpp:248
 
150
msgctxt "@title:column work address of a person"
 
151
msgid "Work"
 
152
msgstr "Jobb"
 
153
 
 
154
#: contactstreemodel.cpp:251
 
155
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
 
156
msgid "Phone Numbers"
 
157
msgstr "Telefonnummer"
 
158
 
 
159
#: contactstreemodel.cpp:254
 
160
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
 
161
msgid "Preferred EMail"
 
162
msgstr "Føretrekt e-postadresse"
 
163
 
 
164
#: contactstreemodel.cpp:257
 
165
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
 
166
msgid "All EMails"
 
167
msgstr "Alle e-postadresser"
 
168
 
 
169
#: contactviewer.cpp:63
121
170
#, kde-format
122
171
msgid "Contact %1"
123
172
msgstr "Kontakt %1"
124
173
 
125
 
#: contactviewer.cpp:188
126
 
msgctxt "a contact's email address"
127
 
msgid "Email"
128
 
msgstr "E-postadresse"
129
 
 
130
 
#: contactviewer.cpp:204
131
 
msgid "Homepage"
132
 
msgstr "Heimeside"
133
 
 
134
 
#: contactviewer.cpp:210
135
 
msgid "Blog Feed"
136
 
msgstr "Bloggkjelde"
137
 
 
138
 
#: contactviewer.cpp:236 editor/contacteditorwidget.cpp:279
139
 
msgid "Notes"
140
 
msgstr "Notat"
141
 
 
142
 
#: contactviewer.cpp:242
143
 
msgid "Department"
144
 
msgstr "Avdeling"
145
 
 
146
 
#: contactviewer.cpp:243
147
 
msgid "Profession"
148
 
msgstr "Yrke"
149
 
 
150
 
#: contactviewer.cpp:244
151
 
msgid "Assistant's Name"
152
 
msgstr "Namn på assistent"
153
 
 
154
 
#: contactviewer.cpp:245
155
 
msgid "Manager's Name"
156
 
msgstr "Namn på sjef"
157
 
 
158
 
#: contactviewer.cpp:246
159
 
msgctxt "Wife/Husband/..."
160
 
msgid "Partner's Name"
161
 
msgstr "Namn på partnar"
162
 
 
163
 
#: contactviewer.cpp:247
164
 
msgid "Office"
165
 
msgstr "Kontor"
166
 
 
167
 
#: contactviewer.cpp:248
168
 
msgid "IM Address"
169
 
msgstr "Lynmeldingsadresse"
170
 
 
171
 
#: contactviewer.cpp:249
172
 
msgid "Anniversary"
173
 
msgstr "Bryllaupsdag"
174
 
 
175
174
#: contactviewerdialog.cpp:42
176
175
msgid "Show Contact"
177
176
msgstr "Vis kontakt"
178
177
 
 
178
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
 
179
#, kde-format
 
180
msgid "Distribution List %1"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:143
 
184
#, kde-format
 
185
msgctxt "Name and email address of a contact"
 
186
msgid "%1 <%2>"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: emailaddressselectionview.cpp:213
 
190
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
 
191
msgid "Search:"
 
192
msgstr ""
 
193
 
179
194
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17
180
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
181
 
#: rc.cpp:3 editor/contacteditorwidget.cpp:162
 
196
#: rc.cpp:3
 
197
msgctxt "@label The name of a contact group"
182
198
msgid "Name:"
183
 
msgstr "Namn:"
 
199
msgstr ""
184
200
 
185
201
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43
186
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
187
203
#: rc.cpp:6
 
204
msgctxt "@label"
188
205
msgid "Contact group members:"
189
 
msgstr "Kontaktgruppemedlemmer:"
 
206
msgstr ""
190
207
 
191
208
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9
192
209
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
342
359
msgid "Recent Contacts"
343
360
msgstr "Nyleg bruka kontaktar"
344
361
 
 
362
#: standardcontactformatter.cpp:87
 
363
#, kde-format
 
364
msgid "(One year old)"
 
365
msgid_plural "(%1 years old)"
 
366
msgstr[0] "(1 år gammal)"
 
367
msgstr[1] "(%1 år gammal)"
 
368
 
 
369
#: standardcontactformatter.cpp:102
 
370
msgctxt "a contact's email address"
 
371
msgid "Email"
 
372
msgstr "E-postadresse"
 
373
 
 
374
#: standardcontactformatter.cpp:118
 
375
msgid "Homepage"
 
376
msgstr "Heimeside"
 
377
 
 
378
#: standardcontactformatter.cpp:124
 
379
msgid "Blog Feed"
 
380
msgstr "Bloggkjelde"
 
381
 
 
382
#: standardcontactformatter.cpp:150
 
383
msgid "Notes"
 
384
msgstr "Notat"
 
385
 
 
386
#: standardcontactformatter.cpp:156
 
387
msgid "Department"
 
388
msgstr "Avdeling"
 
389
 
 
390
#: standardcontactformatter.cpp:157
 
391
msgid "Profession"
 
392
msgstr "Yrke"
 
393
 
 
394
#: standardcontactformatter.cpp:158
 
395
msgid "Assistant's Name"
 
396
msgstr "Namn på assistent"
 
397
 
 
398
#: standardcontactformatter.cpp:159
 
399
msgid "Manager's Name"
 
400
msgstr "Namn på sjef"
 
401
 
 
402
#: standardcontactformatter.cpp:160
 
403
msgctxt "Wife/Husband/..."
 
404
msgid "Partner's Name"
 
405
msgstr "Namn på partnar"
 
406
 
 
407
#: standardcontactformatter.cpp:161
 
408
msgid "Office"
 
409
msgstr "Kontor"
 
410
 
 
411
#: standardcontactformatter.cpp:162
 
412
msgid "IM Address"
 
413
msgstr "Lynmeldingsadresse"
 
414
 
 
415
#: standardcontactformatter.cpp:163
 
416
msgid "Anniversary"
 
417
msgstr "Bryllaupsdag"
 
418
 
345
419
#: waitingoverlay.cpp:51
346
420
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
347
421
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Ventar på handling</b><br/></p>"
374
448
msgid "Protocol mismatch."
375
449
msgstr "Ikkje samsvar i protokollar."
376
450
 
377
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:182 editor/phoneeditwidget.cpp:82
 
451
#: editor/addresseditwidget.cpp:184 editor/phoneeditwidget.cpp:84
378
452
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
379
453
msgid "Other..."
380
454
msgstr "Anna …"
381
455
 
382
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:238
 
456
#: editor/addresseditwidget.cpp:240
383
457
msgctxt "street/postal"
384
458
msgid "New..."
385
459
msgstr "Ny …"
386
460
 
387
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:240
388
 
msgctxt "street/postal"
389
 
msgid "Edit..."
390
 
msgstr "Rediger …"
391
 
 
392
461
#: editor/addresseditwidget.cpp:242
393
462
msgctxt "street/postal"
 
463
msgid "Edit..."
 
464
msgstr "Rediger …"
 
465
 
 
466
#: editor/addresseditwidget.cpp:244
 
467
msgctxt "street/postal"
394
468
msgid "Delete"
395
469
msgstr "Slett"
396
470
 
397
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:300
 
471
#: editor/addresseditwidget.cpp:302
398
472
msgid "Do you really want to delete this address?"
399
473
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne adressa?"
400
474
 
401
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:378
 
475
#: editor/addresseditwidget.cpp:380
402
476
msgctxt "street/postal"
403
477
msgid "Edit Address"
404
478
msgstr "Rediger adresse"
405
479
 
406
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:393
 
480
#: editor/addresseditwidget.cpp:395
407
481
#, kde-format
408
482
msgctxt "<streetLabel>:"
409
483
msgid "%1:"
410
484
msgstr "%1:"
411
485
 
412
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:404
 
486
#: editor/addresseditwidget.cpp:406
413
487
#, kde-format
414
488
msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:"
415
489
msgid "%1:"
416
490
msgstr "%1:"
417
491
 
418
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:410
 
492
#: editor/addresseditwidget.cpp:412
419
493
#, kde-format
420
494
msgctxt "<localityLabel>:"
421
495
msgid "%1:"
422
496
msgstr "%1:"
423
497
 
424
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:416
 
498
#: editor/addresseditwidget.cpp:418
425
499
#, kde-format
426
500
msgctxt "<regionLabel>:"
427
501
msgid "%1:"
428
502
msgstr "%1:"
429
503
 
430
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:422
 
504
#: editor/addresseditwidget.cpp:424
431
505
#, kde-format
432
506
msgctxt "<postalCodeLabel>:"
433
507
msgid "%1:"
434
508
msgstr "%1:"
435
509
 
436
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:428
 
510
#: editor/addresseditwidget.cpp:430
437
511
#, kde-format
438
512
msgctxt "<countryLabel>:"
439
513
msgid "%1:"
440
514
msgstr "%1:"
441
515
 
442
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:434
 
516
#: editor/addresseditwidget.cpp:436
443
517
msgid "Edit Label..."
444
518
msgstr "Rediger merkelapp …"
445
519
 
446
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:442
 
520
#: editor/addresseditwidget.cpp:444
447
521
msgctxt "street/postal"
448
522
msgid "This is the preferred address"
449
523
msgstr "Dette er den føretrekte adressa"
450
524
 
451
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:531
 
525
#: editor/addresseditwidget.cpp:536
452
526
msgctxt "street/postal"
453
527
msgid "Edit Address Type"
454
528
msgstr "Rediger adressetype"
455
529
 
456
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:541
 
530
#: editor/addresseditwidget.cpp:546
457
531
msgctxt "street/postal"
458
532
msgid "Address Types"
459
533
msgstr "Adressetypar"
460
534
 
461
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:145
 
535
#: editor/contacteditorwidget.cpp:154
 
536
msgctxt "@title:tab"
462
537
msgid "Contact"
463
 
msgstr "Kontakt"
 
538
msgstr ""
464
539
 
465
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:147
 
540
#: editor/contacteditorwidget.cpp:156
 
541
msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
466
542
msgid "Name"
467
 
msgstr "Namn"
 
543
msgstr ""
468
544
 
469
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:148
 
545
#: editor/contacteditorwidget.cpp:157
 
546
msgctxt "@title:group"
470
547
msgid "Internet"
471
 
msgstr "Internett"
 
548
msgstr ""
472
549
 
473
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:149
 
550
#: editor/contacteditorwidget.cpp:158
 
551
msgctxt "@title:group"
474
552
msgid "Phones"
475
 
msgstr "Telefonnummer"
476
 
 
477
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:174
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: editor/contacteditorwidget.cpp:171
 
556
msgctxt "@label The name of a contact"
 
557
msgid "Name:"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: editor/contacteditorwidget.cpp:183
 
561
msgctxt "@label The display name of a contact"
478
562
msgid "Display:"
479
 
msgstr "Vis som:"
 
563
msgstr ""
480
564
 
481
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:182
 
565
#: editor/contacteditorwidget.cpp:191
 
566
msgctxt "@label The nickname of a contact"
482
567
msgid "Nickname:"
483
 
msgstr "Kallenamn:"
 
568
msgstr ""
484
569
 
485
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:190
 
570
#: editor/contacteditorwidget.cpp:199
 
571
msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name"
486
572
msgid "Pronunciation:"
487
 
msgstr "Uttale:"
 
573
msgstr ""
488
574
 
489
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:201
 
575
#: editor/contacteditorwidget.cpp:210
 
576
msgctxt "@label The email address of a contact"
490
577
msgid "Email:"
491
 
msgstr "E-postadresse:"
 
578
msgstr ""
492
579
 
493
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:209
 
580
#: editor/contacteditorwidget.cpp:218
 
581
msgctxt "@label The homepage URL of a contact"
494
582
msgid "Homepage:"
495
 
msgstr "Heimeside:"
 
583
msgstr ""
496
584
 
497
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:217
 
585
#: editor/contacteditorwidget.cpp:226
 
586
msgctxt "@label The blog URL of a contact"
498
587
msgid "Blog:"
499
 
msgstr "Blogg:"
 
588
msgstr ""
500
589
 
501
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:225
 
590
#: editor/contacteditorwidget.cpp:234
 
591
msgctxt "@label The instant messaging address of a contact"
502
592
msgid "Messaging:"
503
 
msgstr "Lynmeldingsadresse:"
504
 
 
505
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:247
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: editor/contacteditorwidget.cpp:252
 
596
msgctxt "@label The categories of a contact"
 
597
msgid "Categories:"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: editor/contacteditorwidget.cpp:269
 
601
msgctxt "@title:tab"
506
602
msgid "Location"
507
 
msgstr "Plassering"
 
603
msgstr ""
508
604
 
509
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:249
 
605
#: editor/contacteditorwidget.cpp:271
 
606
msgctxt "@title:group"
510
607
msgid "Addresses"
511
 
msgstr "Adresser"
 
608
msgstr ""
512
609
 
513
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:250
 
610
#: editor/contacteditorwidget.cpp:272
 
611
msgctxt "@title:group"
514
612
msgid "Coordinates"
515
 
msgstr "Koordinatar"
 
613
msgstr ""
516
614
 
517
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:275
 
615
#: editor/contacteditorwidget.cpp:297
 
616
msgctxt "@title:tab"
518
617
msgid "Business"
519
 
msgstr "Jobb"
 
618
msgstr ""
520
619
 
521
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:277
 
620
#: editor/contacteditorwidget.cpp:299
 
621
msgctxt "@title:group General properties of a contact"
522
622
msgid "General"
523
 
msgstr "Generelt"
 
623
msgstr ""
524
624
 
525
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:278
 
625
#: editor/contacteditorwidget.cpp:300
 
626
msgctxt "@title:group"
526
627
msgid "Groupware"
527
 
msgstr "Gruppevare"
528
 
 
529
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:295
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: editor/contacteditorwidget.cpp:301
 
631
msgctxt "@title:group"
 
632
msgid "Notes"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: editor/contacteditorwidget.cpp:317
 
636
msgctxt "@label The organization of a contact"
530
637
msgid "Organization:"
531
 
msgstr "Organisasjon:"
 
638
msgstr ""
532
639
 
533
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:303
 
640
#: editor/contacteditorwidget.cpp:325
 
641
msgctxt "@label The profession of a contact"
534
642
msgid "Profession:"
535
 
msgstr "Yrke:"
 
643
msgstr ""
536
644
 
537
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:311
 
645
#: editor/contacteditorwidget.cpp:333
 
646
msgctxt "@label The title of a contact"
538
647
msgid "Title:"
539
 
msgstr "Tittel:"
 
648
msgstr ""
540
649
 
541
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:319
 
650
#: editor/contacteditorwidget.cpp:341
 
651
msgctxt "@label The department of a contact"
542
652
msgid "Department:"
543
 
msgstr "Avdeling:"
 
653
msgstr ""
544
654
 
545
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:327
 
655
#: editor/contacteditorwidget.cpp:349
 
656
msgctxt "@label The office of a contact"
546
657
msgid "Office:"
547
 
msgstr "Kontor:"
 
658
msgstr ""
548
659
 
549
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:335
 
660
#: editor/contacteditorwidget.cpp:357
 
661
msgctxt "@label The manager's name of a contact"
550
662
msgid "Manager's name:"
551
 
msgstr "Namn på sjef:"
 
663
msgstr ""
552
664
 
553
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:343
 
665
#: editor/contacteditorwidget.cpp:365
 
666
msgctxt "@label The assistant's name of a contact"
554
667
msgid "Assistant's name:"
555
 
msgstr "Namn på assistent:"
 
668
msgstr ""
556
669
 
557
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:352
 
670
#: editor/contacteditorwidget.cpp:374
 
671
msgctxt "@label The free/busy information of a contact"
558
672
msgid "Free/Busy:"
559
 
msgstr "Ledig/oppteken:"
 
673
msgstr ""
560
674
 
561
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:370
 
675
#: editor/contacteditorwidget.cpp:392
 
676
msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact"
562
677
msgid "Personal"
563
 
msgstr "Personleg"
 
678
msgstr ""
564
679
 
565
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:372
 
680
#: editor/contacteditorwidget.cpp:394
 
681
msgctxt "@title:group Date related properties of a contact"
566
682
msgid "Dates"
567
 
msgstr "Datoar"
 
683
msgstr ""
568
684
 
569
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:373
 
685
#: editor/contacteditorwidget.cpp:395
 
686
msgctxt "@title:group Family related properties of a contact"
570
687
msgid "Family"
571
 
msgstr "Familie"
 
688
msgstr ""
572
689
 
573
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:384
 
690
#: editor/contacteditorwidget.cpp:406
 
691
msgctxt "@label The birthdate of a contact"
574
692
msgid "Birthdate:"
575
 
msgstr "Fødselsdato:"
 
693
msgstr ""
576
694
 
577
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:392
 
695
#: editor/contacteditorwidget.cpp:414
 
696
msgctxt "@label The anniversary of a contact"
578
697
msgid "Anniversary:"
579
 
msgstr "Bryllaupsdag:"
 
698
msgstr ""
580
699
 
581
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:404
 
700
#: editor/contacteditorwidget.cpp:426
 
701
msgctxt "@label The partner's name of a contact"
582
702
msgid "Partner's name:"
583
 
msgstr "Namn på partnar:"
584
 
 
585
 
#: editor/dateeditwidget.cpp:49 editor/emaileditwidget.cpp:186
586
 
#: editor/phoneeditwidget.cpp:282 editor/soundeditwidget.cpp:161
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: editor/contacteditorwidget.cpp:442
 
706
msgctxt "@title:tab"
 
707
msgid "Custom Fields"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35
 
711
msgid "Edit Custom Field"
 
712
msgstr "Rediger eigendefinert felt"
 
713
 
 
714
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46
 
715
msgid "Use field for all contacts"
 
716
msgstr "Bruk feltet på alle kontaktane"
 
717
 
 
718
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48
 
719
msgctxt "The title of a custom field"
 
720
msgid "Title"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49
 
724
msgctxt "The type of a custom field"
 
725
msgid "Type"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54
 
729
msgid "Key"
 
730
msgstr "Nøkkel"
 
731
 
 
732
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57
 
733
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
 
734
msgid "Advanced"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59
 
738
msgid "Text"
 
739
msgstr "Tekst"
 
740
 
 
741
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60
 
742
msgid "Numeric"
 
743
msgstr "Numerisk"
 
744
 
 
745
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61
 
746
msgid "Boolean"
 
747
msgstr "Boolsk"
 
748
 
 
749
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62
 
750
msgid "Date"
 
751
msgstr "Dato"
 
752
 
 
753
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63
 
754
msgid "Time"
 
755
msgstr "Klokkeslett"
 
756
 
 
757
#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64
 
758
msgid "DateTime"
 
759
msgstr "Dato og klokkeslett"
 
760
 
 
761
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:64 editor/emaileditwidget.cpp:179
 
762
msgid "Add..."
 
763
msgstr "Legg til …"
 
764
 
 
765
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:65 editor/emaileditwidget.cpp:183
 
766
msgid "Edit..."
 
767
msgstr "Rediger …"
 
768
 
 
769
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/dateeditwidget.cpp:50
 
770
#: editor/emaileditwidget.cpp:188 editor/phoneeditwidget.cpp:284
 
771
#: editor/soundeditwidget.cpp:161
587
772
msgid "Remove"
588
773
msgstr "Fjern"
589
774
 
 
775
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:304
 
776
msgctxt "Custom Fields"
 
777
msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
 
778
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta det valde feltet?"
 
779
 
 
780
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305
 
781
msgid "Confirm Delete"
 
782
msgstr "Stadfest sletting"
 
783
 
 
784
#: editor/customfieldsmodel.cpp:195
 
785
msgctxt "custom field title"
 
786
msgid "Title"
 
787
msgstr "Tittel"
 
788
 
 
789
#: editor/customfieldsmodel.cpp:197
 
790
msgctxt "custom field value"
 
791
msgid "Value"
 
792
msgstr "Verdi"
 
793
 
590
794
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59
591
795
msgid "Short Name"
592
796
msgstr "Kort namn"
608
812
msgstr "Organisasjon"
609
813
 
610
814
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64
 
815
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
611
816
msgid "Custom"
612
 
msgstr "Sjølvvald"
 
817
msgstr ""
613
818
 
614
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:155
 
819
#: editor/emaileditwidget.cpp:157
615
820
msgid "Edit Email Addresses"
616
821
msgstr "Rediger e-postadresser"
617
822
 
618
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:177
619
 
msgid "Add..."
620
 
msgstr "Legg til …"
621
 
 
622
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:181
623
 
msgid "Edit..."
624
 
msgstr "Rediger …"
625
 
 
626
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:191
 
823
#: editor/emaileditwidget.cpp:193
627
824
msgid "Set Standard"
628
825
msgstr "Bruk som standard"
629
826
 
630
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:241
 
827
#: editor/emaileditwidget.cpp:243
631
828
msgid "Add Email"
632
829
msgstr "Legg til e-postadresse"
633
830
 
634
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:241
 
831
#: editor/emaileditwidget.cpp:243
635
832
msgid "New Email:"
636
833
msgstr "Ny e-postadresse:"
637
834
 
638
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:265
 
835
#: editor/emaileditwidget.cpp:267
639
836
msgid "Edit Email"
640
837
msgstr "Rediger e-postadresse"
641
838
 
642
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:266
 
839
#: editor/emaileditwidget.cpp:268
643
840
msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
644
841
msgid "Email:"
645
842
msgstr "E-postadresse:"
646
843
 
647
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:289
 
844
#: editor/emaileditwidget.cpp:291
648
845
#, kde-format
649
846
msgid ""
650
847
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
651
848
msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerna e-postadressa <b>%1</b>?</qt>"
652
849
 
653
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:290
 
850
#: editor/emaileditwidget.cpp:292
654
851
msgid "Confirm Remove"
655
852
msgstr "Stadfest fjerning"
656
853
 
657
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:292
 
854
#: editor/emaileditwidget.cpp:294
658
855
msgid "&Delete"
659
856
msgstr "&Slett"
660
857
 
661
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:100
 
858
#: editor/geoeditwidget.cpp:102
 
859
msgctxt "@label"
662
860
msgid "Latitude:"
663
 
msgstr "Breiddegrad:"
 
861
msgstr ""
664
862
 
665
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:107
 
863
#: editor/geoeditwidget.cpp:109
 
864
msgctxt "@label"
666
865
msgid "Longitude:"
667
 
msgstr "Lengdegrad:"
 
866
msgstr ""
668
867
 
669
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:114 editor/soundeditwidget.cpp:155
 
868
#: editor/geoeditwidget.cpp:116
 
869
msgctxt "@label Change the coordinates"
670
870
msgid "Change..."
671
 
msgstr "Endra …"
 
871
msgstr ""
672
872
 
673
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:147 editor/geoeditwidget.cpp:148
 
873
#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150
 
874
msgctxt "@label Coordinates are not available"
674
875
msgid "n/a"
675
 
msgstr "–"
 
876
msgstr ""
676
877
 
677
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:150 editor/geoeditwidget.cpp:151
 
878
#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153
678
879
#, kde-format
 
880
msgctxt "@label The formatted coordinates"
679
881
msgid "%1 %2"
680
 
msgstr "%1 %2"
 
882
msgstr ""
681
883
 
682
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:208
 
884
#: editor/geoeditwidget.cpp:210
683
885
msgctxt "@title:window"
684
886
msgid "Coordinate Selection"
685
887
msgstr "Vel koordinat"
686
888
 
687
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:222
688
 
msgctxt "@title:group"
 
889
#: editor/geoeditwidget.cpp:224
 
890
msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates"
689
891
msgid "Decimal"
690
 
msgstr "Desimal"
 
892
msgstr ""
691
893
 
692
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:227 editor/geoeditwidget.cpp:256
 
894
#: editor/geoeditwidget.cpp:229 editor/geoeditwidget.cpp:258
693
895
msgctxt "@label:spinbox"
694
896
msgid "Latitude:"
695
897
msgstr "Breiddegrad:"
696
898
 
697
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:239 editor/geoeditwidget.cpp:288
 
899
#: editor/geoeditwidget.cpp:241 editor/geoeditwidget.cpp:290
698
900
msgctxt "@label:spinbox"
699
901
msgid "Longitude:"
700
902
msgstr "Lengdegrad:"
701
903
 
702
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:251
 
904
#: editor/geoeditwidget.cpp:253
703
905
msgctxt "@title:group"
704
906
msgid "Sexagesimal"
705
907
msgstr "Seksagesimal"
706
908
 
707
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:284
 
909
#: editor/geoeditwidget.cpp:286
708
910
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
709
911
msgid "North"
710
912
msgstr "Nord"
711
913
 
712
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:285
 
914
#: editor/geoeditwidget.cpp:287
713
915
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
714
916
msgid "South"
715
917
msgstr "Sør"
716
918
 
717
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:314
 
919
#: editor/geoeditwidget.cpp:316
718
920
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
719
921
msgid "East"
720
922
msgstr "Aust"
721
923
 
722
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:315
 
924
#: editor/geoeditwidget.cpp:317
723
925
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
724
926
msgid "West"
725
927
msgstr "Vest"
726
928
 
727
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:504
 
929
#: editor/geoeditwidget.cpp:509
728
930
msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
729
931
msgid "Undefined"
730
932
msgstr "Ikkje oppgjeve"
733
935
msgid "This contact's image cannot be found."
734
936
msgstr "Fann ikkje noko bilete av kontakten."
735
937
 
736
 
#: editor/imagewidget.cpp:224
 
938
#: editor/imagewidget.cpp:126
 
939
msgid "The photo of the contact (click to change)"
 
940
msgstr "Bilete av kontakten (trykk for å endra)"
 
941
 
 
942
#: editor/imagewidget.cpp:128
 
943
msgid "The logo of the company (click to change)"
 
944
msgstr "Logoen til firmaet (trykk for å endra)"
 
945
 
 
946
#: editor/imagewidget.cpp:232
737
947
msgid "Change photo..."
738
948
msgstr "Byt bilete …"
739
949
 
740
 
#: editor/imagewidget.cpp:227
 
950
#: editor/imagewidget.cpp:235
741
951
msgid "Save photo..."
742
952
msgstr "Lagra bilete …"
743
953
 
744
 
#: editor/imagewidget.cpp:230
 
954
#: editor/imagewidget.cpp:238
745
955
msgid "Remove photo"
746
956
msgstr "Fjern bilete"
747
957
 
748
 
#: editor/imagewidget.cpp:234
 
958
#: editor/imagewidget.cpp:242
749
959
msgid "Change logo..."
750
960
msgstr "Byt logo …"
751
961
 
752
 
#: editor/imagewidget.cpp:237
 
962
#: editor/imagewidget.cpp:245
753
963
msgid "Save logo..."
754
964
msgstr "Lagra logo …"
755
965
 
756
 
#: editor/imagewidget.cpp:240
 
966
#: editor/imagewidget.cpp:248
757
967
msgid "Remove logo"
758
968
msgstr "Fjern logo"
759
969
 
 
970
#: editor/imeditwidget.cpp:60 editor/nameeditwidget.cpp:47
 
971
msgid "..."
 
972
msgstr " …"
 
973
 
760
974
#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96
761
975
msgctxt "@option today"
762
976
msgid "&Today"
782
996
msgid "No Date"
783
997
msgstr "Ingen dato"
784
998
 
785
 
#: editor/phoneeditwidget.cpp:278
 
999
#: editor/kedittagsdialog.cpp:48
 
1000
msgctxt "@title:window"
 
1001
msgid "Change Tags"
 
1002
msgstr "Endra merkelappar"
 
1003
 
 
1004
#: editor/kedittagsdialog.cpp:49
 
1005
msgctxt "@title:window"
 
1006
msgid "Add Tags"
 
1007
msgstr "Legg til merkelappar"
 
1008
 
 
1009
#: editor/kedittagsdialog.cpp:58
 
1010
msgctxt "@label:textbox"
 
1011
msgid "Configure which tags should be applied."
 
1012
msgstr "Vel kva merkelappar som skal brukast."
 
1013
 
 
1014
#: editor/kedittagsdialog.cpp:71
 
1015
msgctxt "@label"
 
1016
msgid "Create new tag:"
 
1017
msgstr "Lag ny merkelapp:"
 
1018
 
 
1019
#: editor/kedittagsdialog.cpp:93
 
1020
msgctxt "@info"
 
1021
msgid "Delete tag"
 
1022
msgstr "Fjern merkelapp"
 
1023
 
 
1024
#: editor/kedittagsdialog.cpp:206
 
1025
#, kde-format
 
1026
msgctxt "@info"
 
1027
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
 
1028
msgstr ""
 
1029
"Ønskjer du å fjerna merkelappen <resource>%1</resource> frå alle filene?"
 
1030
 
 
1031
#: editor/kedittagsdialog.cpp:208
 
1032
msgctxt "@title"
 
1033
msgid "Delete tag"
 
1034
msgstr "Fjern merkelapp"
 
1035
 
 
1036
#: editor/kedittagsdialog.cpp:209
 
1037
msgctxt "@action:button"
 
1038
msgid "Delete"
 
1039
msgstr "Slett"
 
1040
 
 
1041
#: editor/kedittagsdialog.cpp:210
 
1042
msgctxt "@action:button"
 
1043
msgid "Cancel"
 
1044
msgstr "Avbryt"
 
1045
 
 
1046
#: editor/nameeditdialog.cpp:34
 
1047
msgid "Edit Contact Name"
 
1048
msgstr "Rediger kontaktnamn"
 
1049
 
 
1050
#: editor/nameeditdialog.cpp:57
 
1051
msgid "Honorific prefixes:"
 
1052
msgstr "Tittel før namn:"
 
1053
 
 
1054
#: editor/nameeditdialog.cpp:58
 
1055
msgid "Given name:"
 
1056
msgstr "Fornamn:"
 
1057
 
 
1058
#: editor/nameeditdialog.cpp:59
 
1059
msgid "Additional names:"
 
1060
msgstr "Andre namn:"
 
1061
 
 
1062
#: editor/nameeditdialog.cpp:60
 
1063
msgid "Family names:"
 
1064
msgstr "Etternamn:"
 
1065
 
 
1066
#: editor/nameeditdialog.cpp:61
 
1067
msgid "Honorific suffixes:"
 
1068
msgstr "Tittel etter namn:"
 
1069
 
 
1070
#: editor/nameeditdialog.cpp:65
 
1071
msgid "Dr."
 
1072
msgstr "Dr."
 
1073
 
 
1074
#: editor/nameeditdialog.cpp:66
 
1075
msgid "Miss"
 
1076
msgstr "Frøken"
 
1077
 
 
1078
#: editor/nameeditdialog.cpp:67
 
1079
msgid "Mr."
 
1080
msgstr "Herr"
 
1081
 
 
1082
#: editor/nameeditdialog.cpp:68
 
1083
msgid "Mrs."
 
1084
msgstr "Fru"
 
1085
 
 
1086
#: editor/nameeditdialog.cpp:69
 
1087
msgid "Ms."
 
1088
msgstr "Fr."
 
1089
 
 
1090
#: editor/nameeditdialog.cpp:70
 
1091
msgid "Prof."
 
1092
msgstr "Prof."
 
1093
 
 
1094
#: editor/nameeditdialog.cpp:75
 
1095
msgid "I"
 
1096
msgstr "I"
 
1097
 
 
1098
#: editor/nameeditdialog.cpp:76
 
1099
msgid "II"
 
1100
msgstr "II"
 
1101
 
 
1102
#: editor/nameeditdialog.cpp:77
 
1103
msgid "III"
 
1104
msgstr "III"
 
1105
 
 
1106
#: editor/nameeditdialog.cpp:78
 
1107
msgid "Jr."
 
1108
msgstr "jr."
 
1109
 
 
1110
#: editor/nameeditdialog.cpp:79
 
1111
msgid "Sr."
 
1112
msgstr "sr."
 
1113
 
 
1114
#: editor/phoneeditwidget.cpp:280
786
1115
msgid "Add"
787
1116
msgstr "Legg til"
788
1117
 
789
 
#: editor/phoneeditwidget.cpp:333
 
1118
#: editor/phoneeditwidget.cpp:335
790
1119
msgid "Edit Phone Number"
791
1120
msgstr "Rediger telefonnummer"
792
1121
 
793
 
#: editor/phoneeditwidget.cpp:345
 
1122
#: editor/phoneeditwidget.cpp:347
794
1123
msgid "This is the preferred phone number"
795
1124
msgstr "Dette er det føretrekte telefonnummeret"
796
1125
 
797
 
#: editor/phoneeditwidget.cpp:348
 
1126
#: editor/phoneeditwidget.cpp:350
798
1127
msgid "Types"
799
1128
msgstr "Typar"
800
1129
 
814
1143
msgid "Play"
815
1144
msgstr "Spel"
816
1145
 
 
1146
#: editor/soundeditwidget.cpp:155
 
1147
msgid "Change..."
 
1148
msgstr "Endra …"
 
1149
 
817
1150
#: editor/soundeditwidget.cpp:158
818
1151
msgid "Save..."
819
1152
msgstr "Lagra …"