~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nn/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.1.26 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-b0eo2d402g6c8neh
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ark\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 01:23+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 17:44-0400\n"
12
12
"Last-Translator: \n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
21
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
23
 
24
 
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:69 kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
 
24
#: app/batchextract.cpp:134 app/batchextract.cpp:187
 
25
msgid "Extracting file..."
 
26
msgstr "Pakkar ut fil …"
 
27
 
 
28
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
 
29
msgid "Source archive"
 
30
msgstr "Kjeldearkiv"
 
31
 
 
32
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
 
33
msgid "Destination"
 
34
msgstr "Mål"
 
35
 
 
36
#: app/batchextract.cpp:149
 
37
msgid "The following files could not be extracted:"
 
38
msgstr "Klarte ikkje pakka ut desse filene:"
 
39
 
 
40
#: app/batchextract.cpp:165
 
41
msgid "There was an error during extraction."
 
42
msgstr "Det oppstod ein feil ved utpakkinga."
 
43
 
 
44
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:68 kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
25
45
msgid "Extract here"
26
46
msgstr "Pakk ut her"
27
47
 
28
 
#: app/main.cpp:41
 
48
#: app/main.cpp:40
29
49
msgid "Ark"
30
50
msgstr "Ark"
31
51
 
32
 
#: app/main.cpp:42
 
52
#: app/main.cpp:41
33
53
msgid "KDE Archiving tool"
34
54
msgstr "Arkivverktøy for KDE"
35
55
 
36
 
#: app/main.cpp:44
37
 
msgid "(c) 1997-2009, The Various Ark Developers"
38
 
msgstr "© 1997–2009 Ark-utviklarane"
 
56
#: app/main.cpp:43
 
57
msgid "(c) 1997-2010, The Various Ark Developers"
 
58
msgstr ""
39
59
 
40
 
#: app/main.cpp:49
 
60
#: app/main.cpp:48
41
61
msgid "Harald Hvaal"
42
62
msgstr "Harald Hvaal"
43
63
 
44
 
#: app/main.cpp:50 app/main.cpp:53
 
64
#: app/main.cpp:49 app/main.cpp:52
45
65
msgid "Maintainer"
46
66
msgstr "Vedlikehaldar"
47
67
 
48
 
#: app/main.cpp:52
 
68
#: app/main.cpp:51
49
69
msgid "Raphael Kubo da Costa"
50
70
msgstr "Raphael Kubo da Costa"
51
71
 
52
 
#: app/main.cpp:55
 
72
#: app/main.cpp:54
53
73
msgid "Henrique Pinto"
54
74
msgstr "Henrique Pinto"
55
75
 
56
 
#: app/main.cpp:56
 
76
#: app/main.cpp:55
57
77
msgid "Former Maintainer"
58
78
msgstr "Tidlegare vedlikehaldar"
59
79
 
60
 
#: app/main.cpp:58
 
80
#: app/main.cpp:57
61
81
msgid "Helio Chissini de Castro"
62
82
msgstr "Helio Chissini de Castro"
63
83
 
64
 
#: app/main.cpp:59
 
84
#: app/main.cpp:58
65
85
msgid "Former maintainer"
66
86
msgstr "Tidlegare vedlikehaldar"
67
87
 
68
 
#: app/main.cpp:61
 
88
#: app/main.cpp:60
69
89
msgid "Georg Robbers"
70
90
msgstr "Georg Robbers"
71
91
 
72
 
#: app/main.cpp:64
 
92
#: app/main.cpp:63
73
93
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
74
94
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
75
95
 
76
 
#: app/main.cpp:67
 
96
#: app/main.cpp:66
77
97
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
78
98
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
79
99
 
80
 
#: app/main.cpp:70
 
100
#: app/main.cpp:69
81
101
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
82
102
msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"
83
103
 
84
 
#: app/main.cpp:73
 
104
#: app/main.cpp:72
85
105
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
86
106
msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
87
107
 
88
 
#: app/main.cpp:76
 
108
#: app/main.cpp:75
89
109
msgid "Robert Palmbos"
90
110
msgstr "Robert Palmbos"
91
111
 
92
 
#: app/main.cpp:80
 
112
#: app/main.cpp:79
93
113
msgid "Bryce Corkins"
94
114
msgstr "Bryce Corkins"
95
115
 
96
 
#: app/main.cpp:81
 
116
#: app/main.cpp:80
97
117
msgid "Icons"
98
118
msgstr "Ikon"
99
119
 
100
 
#: app/main.cpp:83
 
120
#: app/main.cpp:82
101
121
msgid "Liam Smit"
102
122
msgstr "Liam Smit"
103
123
 
104
 
#: app/main.cpp:84
 
124
#: app/main.cpp:83
105
125
msgid "Ideas, help with the icons"
106
126
msgstr "Idear og hjelp med ikona"
107
127
 
108
 
#: app/main.cpp:86
 
128
#: app/main.cpp:85
109
129
msgid "Andrew Smith"
110
130
msgstr "Andrew Smith"
111
131
 
112
 
#: app/main.cpp:87
 
132
#: app/main.cpp:86
113
133
msgid "bkisofs code"
114
134
msgstr "bkisofs-kode"
115
135
 
116
 
#: app/main.cpp:94
 
136
#: app/main.cpp:93
117
137
msgid "URL of an archive to be opened"
118
138
msgstr "Adressa til eit arkiv som skal opnast."
119
139
 
120
 
#: app/main.cpp:95
 
140
#: app/main.cpp:94
121
141
msgid ""
122
142
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
123
143
msgstr "Vis eit vindauge med val for operasjonen (utpakking/tillegging)."
124
144
 
125
 
#: app/main.cpp:96
 
145
#: app/main.cpp:95
126
146
msgid ""
127
147
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
128
148
msgstr ""
129
149
"Målmappa å pakka ut til. Standard er gjeldande mappe dersom ikkje anna er "
130
150
"oppgjeve."
131
151
 
132
 
#: app/main.cpp:97
 
152
#: app/main.cpp:96
133
153
msgid "Options for adding files"
134
154
msgstr "Val for å leggja til filer"
135
155
 
136
 
#: app/main.cpp:98
 
156
#: app/main.cpp:97
137
157
msgid ""
138
158
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
139
159
"when finished."
141
161
"Spør brukaren kva filnamn som skal brukast til arkivet, og legg til valde "
142
162
"filer. Avslutt etterpå."
143
163
 
144
 
#: app/main.cpp:99
 
164
#: app/main.cpp:98
145
165
msgid ""
146
166
"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
147
167
"Quit when finished."
149
169
"Legg dei valde filene til «filename». Opprett arkivfila om ho ikkje alt "
150
170
"finst. Avslutt etterpå."
151
171
 
152
 
#: app/main.cpp:100
 
172
#: app/main.cpp:99
153
173
msgid ""
154
174
"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
155
175
"to this one."
157
177
"Byt gjeldande mappe til den første oppføringa, og legg til dei andre "
158
178
"oppføringane relativt til denne."
159
179
 
160
 
#: app/main.cpp:101
 
180
#: app/main.cpp:100
161
181
msgid ""
162
182
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
163
183
"tar.gz, zip or any other supported types)"
165
185
"Vel automatisk filnamn med det valde etternamnet (eksempel: «rar», «tar.gz» og "
166
186
"«zip»)."
167
187
 
168
 
#: app/main.cpp:102
 
188
#: app/main.cpp:101
169
189
msgid "Options for batch extraction:"
170
190
msgstr "Val for fleirfilutpakking:"
171
191
 
172
 
#: app/main.cpp:103
 
192
#: app/main.cpp:102
173
193
msgid ""
174
194
"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
175
195
"if more than one url is specified."
177
197
"Bruk fleirfilgrensesnittet i staden for det vanlege vindauget. Dette valet "
178
198
"gjeld når meir enn éi adresse er oppgjeven."
179
199
 
180
 
#: app/main.cpp:104
 
200
#: app/main.cpp:103
181
201
msgid ""
182
202
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
183
203
msgstr "Målargumentet vert sett til adressa til den første fila oppgjeven."
184
204
 
185
 
#: app/main.cpp:105
 
205
#: app/main.cpp:104
186
206
msgid ""
187
207
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
188
 
"archive, a subfolder by the name of the archive will be created."
 
208
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
189
209
msgstr ""
190
 
"Arkivinnhaldet vert vist, og viss det ikkje består av éi mappe, vert det "
191
 
"laga ei mappe basert på namnet til arkivfila."
192
210
 
193
211
#: app/mainwindow.cpp:126
194
212
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
196
214
"Klarte ikkje finna KPart-komponenten til Ark. Sjå til at programmet er rett "
197
215
"installert."
198
216
 
199
 
#: app/mainwindow.cpp:149
 
217
#: app/mainwindow.cpp:150
200
218
msgctxt "action, to open an archive"
201
219
msgid "Open"
202
220
msgstr "Opna"
203
221
 
204
 
#: app/mainwindow.cpp:150
 
222
#: app/mainwindow.cpp:151
205
223
msgid ""
206
224
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
207
225
msgstr ""
208
226
"Trykk for å opna eit arkiv, eller trykk og hald knappen inne for å opna "
209
227
"nyleg bruka arkiv."
210
228
 
211
 
#: app/mainwindow.cpp:151
 
229
#: app/mainwindow.cpp:152
212
230
msgid "Open an archive"
213
231
msgstr "Opna eit arkiv"
214
232
 
216
234
msgid "Compress to Archive"
217
235
msgstr "Komprimer til arkiv"
218
236
 
219
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
 
237
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131
220
238
msgid "No input files were given."
221
239
msgstr "Ingen innfiler vart oppgjevne."
222
240
 
223
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
 
241
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:141
224
242
msgid ""
225
243
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
226
244
"rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
233
251
msgstr ""
234
252
"Klarte ikkje laga den nye arkivfila. Det kan vera du ikkje har nok løyve."
235
253
 
236
 
#: kerfuffle/batchextract.cpp:134 kerfuffle/batchextract.cpp:187
237
 
msgid "Extracting file..."
238
 
msgstr "Pakkar ut fil …"
239
 
 
240
 
#: kerfuffle/batchextract.cpp:135 kerfuffle/batchextract.cpp:188
241
 
msgid "Source archive"
242
 
msgstr "Kjeldearkiv"
243
 
 
244
 
#: kerfuffle/batchextract.cpp:136 kerfuffle/batchextract.cpp:189
245
 
msgid "Destination"
246
 
msgstr "Mål"
247
 
 
248
 
#: kerfuffle/batchextract.cpp:149
249
 
msgid "The following files could not be extracted:"
250
 
msgstr "Klarte ikkje pakka ut desse filene:"
251
 
 
252
 
#: kerfuffle/batchextract.cpp:165
253
 
msgid "There was an error during extraction."
254
 
msgstr "Det oppstod ein feil ved utpakkinga."
255
 
 
256
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:490 kerfuffle/cliinterface.cpp:510
 
254
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
 
255
msgid "It is not possible to create archives of this type."
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:484 kerfuffle/cliinterface.cpp:504
257
259
msgid "Incorrect password."
258
260
msgstr "Feil passord."
259
261
 
260
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:498 kerfuffle/cliinterface.cpp:518
 
262
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:492 kerfuffle/cliinterface.cpp:512
261
263
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
262
264
msgstr "Klarte ikkje pakka ut, grunna ein ukjend feil."
263
265
 
264
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:536
 
266
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:530
265
267
#, kde-format
266
268
msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
267
269
msgstr "Fann ikkje programmet «%1» i søkjestigen («PATH»)."
268
270
 
269
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:541
 
271
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:535
270
272
#, kde-format
271
273
msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
272
274
msgstr ""
276
278
msgid "Extract"
277
279
msgstr ""
278
280
 
279
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:96
 
281
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:97
280
282
msgid "Extract multiple archives"
281
283
msgstr "Pakk ut fleire arkiv"
282
284
 
283
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:102
 
285
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:103
284
286
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
285
287
msgstr "Mappenamnet kan ikkje innehalda teiknet «/»."
286
288
 
287
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
 
289
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
288
290
#, kde-format
289
291
msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
290
292
msgstr "Mappa «%1» finst alt. Er du sikker på at du vil pakka ut her?"
291
293
 
292
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
 
294
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
293
295
msgid "Folder exists"
294
296
msgstr "Mappa finst alt"
295
297
 
296
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111 part/part.cpp:343 part/part.cpp:721
 
298
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112 part/part.cpp:344 part/part.cpp:726
297
299
msgid "Cancel"
298
300
msgstr "Avbryt"
299
301
 
300
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120 kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
 
302
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121 kerfuffle/extractiondialog.cpp:127
301
303
#, kde-format
302
304
msgid "The folder <b>%1</b> could not be created."
303
305
msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa <b>%1</b>."
304
306
 
305
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121
 
307
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:122
306
308
#, kde-format
307
309
msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."
308
310
msgstr "<b>%1</b>finst alt, men er ikkje ei mappe."
309
311
 
310
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:127
 
312
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:128
311
313
msgid "Please check your permissions to create it."
312
314
msgstr "Kontroller at du har løyve til oppretta ho."
313
315
 
420
422
msgid "??"
421
423
msgstr "??"
422
424
 
423
 
#: part/arkviewer.cpp:60
 
425
#: part/arkviewer.cpp:61
424
426
msgid "Closing preview"
425
427
msgstr ""
426
428
 
427
 
#: part/arkviewer.cpp:61
 
429
#: part/arkviewer.cpp:62
428
430
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
429
431
msgstr ""
430
432
 
431
 
#: part/arkviewer.cpp:79 part/arkviewer.cpp:86
 
433
#: part/arkviewer.cpp:80 part/arkviewer.cpp:87
432
434
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
433
435
msgstr "Det interne visingsprogrammet kan ikkje førehandsvisa denne fila."
434
436
 
486
488
msgid "Operation finished."
487
489
msgstr "Operasjonen er fullførd."
488
490
 
489
 
#: part/part.cpp:211
 
491
#: part/part.cpp:212
 
492
msgctxt "@action:inmenu"
490
493
msgid "Show information panel"
491
494
msgstr ""
492
495
 
493
 
#: part/part.cpp:220
 
496
#: part/part.cpp:221
494
497
msgctxt "to preview a file inside an archive"
495
498
msgid "Pre&view"
496
499
msgstr "&Førehandsvising"
497
500
 
498
 
#: part/part.cpp:222
 
501
#: part/part.cpp:223
499
502
msgid "Click to preview the selected file"
500
503
msgstr "Trykk for å førehandsvisa den merkte fila."
501
504
 
502
 
#: part/part.cpp:227
 
505
#: part/part.cpp:228
503
506
msgid "E&xtract"
504
507
msgstr "&Pakk ut"
505
508
 
506
 
#: part/part.cpp:229
 
509
#: part/part.cpp:230
507
510
msgid ""
508
511
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
509
512
"all files or just the selected ones"
511
514
"Trykk for å opna eit utpakkingsvindauge, der du kan pakka ut alle eller "
512
515
"utvalde filer."
513
516
 
514
 
#: part/part.cpp:236
 
517
#: part/part.cpp:237
515
518
msgid "Add &File..."
516
519
msgstr "Legg til &fil …"
517
520
 
518
 
#: part/part.cpp:237
 
521
#: part/part.cpp:238
519
522
msgid "Click to add files to the archive"
520
523
msgstr "Trykk for å leggja filer til arkivet."
521
524
 
522
 
#: part/part.cpp:243
 
525
#: part/part.cpp:244
523
526
msgid "Add Fo&lder..."
524
527
msgstr "Legg til &mappe …"
525
528
 
526
 
#: part/part.cpp:244
 
529
#: part/part.cpp:245
527
530
msgid "Click to add a folder to the archive"
528
531
msgstr "Trykk for å leggja ei mappe til arkivet."
529
532
 
530
 
#: part/part.cpp:250
 
533
#: part/part.cpp:251
531
534
msgid "De&lete"
532
535
msgstr "Sl&ett"
533
536
 
534
 
#: part/part.cpp:252
 
537
#: part/part.cpp:253
535
538
msgid "Click to delete the selected files"
536
539
msgstr "Trykk for sletta dei merkte filene."
537
540
 
538
 
#: part/part.cpp:273
 
541
#: part/part.cpp:274
539
542
msgid "Recent folders"
540
543
msgstr "Nyleg bruka mapper"
541
544
 
542
 
#: part/part.cpp:277
 
545
#: part/part.cpp:278
543
546
msgid "Quick Extract To..."
544
547
msgstr "Pakk ut smart til …"
545
548
 
546
 
#: part/part.cpp:334
 
549
#: part/part.cpp:335
547
550
msgid "ArkPart"
548
551
msgstr "ArkPart"
549
552
 
550
 
#: part/part.cpp:343
 
553
#: part/part.cpp:344
551
554
#, kde-format
552
555
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
553
556
msgstr "Fila «%1» finst alt. Vil du i staden opna ho?"
554
557
 
555
 
#: part/part.cpp:343
 
558
#: part/part.cpp:344
 
559
msgctxt "@title:window"
556
560
msgid "File Exists"
557
 
msgstr "Fila finst alt"
 
561
msgstr ""
558
562
 
559
 
#: part/part.cpp:343
 
563
#: part/part.cpp:344
560
564
msgid "Open File"
561
565
msgstr "Opna fil"
562
566
 
563
 
#: part/part.cpp:350
 
567
#: part/part.cpp:351
564
568
#, kde-format
565
569
msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
566
570
msgstr "Feil ved opning av arkivfil: Fann ikkje fila «%1»."
567
571
 
568
 
#: part/part.cpp:350 part/part.cpp:394 part/part.cpp:430
 
572
#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
 
573
msgctxt "@title:window"
569
574
msgid "Error Opening Archive"
570
 
msgstr "Feil ved opning av arkivfil"
 
575
msgstr ""
571
576
 
572
 
#: part/part.cpp:380
 
577
#: part/part.cpp:381
 
578
msgctxt "@title:window"
573
579
msgid "Unable to Determine Archive Type"
574
 
msgstr "Klarte ikkje fastsetja arkivtypen"
 
580
msgstr ""
575
581
 
576
 
#: part/part.cpp:381
 
582
#: part/part.cpp:382
577
583
msgid ""
578
584
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
579
585
"\n"
583
589
"\n"
584
590
"Vel den rette arkivtypen nedanfor."
585
591
 
586
 
#: part/part.cpp:394
 
592
#: part/part.cpp:395
587
593
#, kde-format
588
594
msgid ""
589
595
"Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling "
592
598
"Ark klarte ikkje opna arkivfila «%1». Fann ikkje noko bibliotek som kan "
593
599
"handtera denne arkivtypen."
594
600
 
595
 
#: part/part.cpp:430
 
601
#: part/part.cpp:431
596
602
#, kde-format
597
603
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
598
604
msgstr "Det oppstod ein feil ved lesing av arkivfila «%1»: %2"
599
605
 
600
 
#: part/part.cpp:686
 
606
#: part/part.cpp:691
 
607
msgctxt "@title:window"
601
608
msgid "Add Files"
602
 
msgstr "Legg til filer"
 
609
msgstr ""
603
610
 
604
 
#: part/part.cpp:694
 
611
#: part/part.cpp:699
 
612
msgctxt "@title:window"
605
613
msgid "Add Folder"
606
 
msgstr "Legg til mappe"
 
614
msgstr ""
607
615
 
608
 
#: part/part.cpp:721
 
616
#: part/part.cpp:726
609
617
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
610
618
msgstr ""
611
619
"Du kan ikkje angra slettinga av desse filene. Er du sikker på at du vil "
612
620
"sletta dei?"
613
621
 
614
 
#: part/part.cpp:721
 
622
#: part/part.cpp:726
 
623
msgctxt "@title:window"
 
624
msgid "Delete files"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: part/part.cpp:726
615
628
msgid "Delete files"
616
629
msgstr "Slett filene"
617
630
 
618
 
#: part/part.cpp:762
 
631
#: part/part.cpp:767
619
632
#, kde-format
620
633
msgid ""
621
634
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
622
635
msgstr ""
623
636
 
624
 
#: part/part.cpp:764
 
637
#: part/part.cpp:769
625
638
msgid "Overwrite"
626
639
msgstr ""
627
640
 
628
 
#: part/part.cpp:776
 
641
#: part/part.cpp:781
629
642
#, kde-format
630
643
msgid ""
631
644
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
632
645
"does not exist anymore."
633
646
msgstr ""
634
647
 
635
 
#: part/part.cpp:788
 
648
#: part/part.cpp:793
636
649
#, kde-format
637
650
msgid ""
638
651
"The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
639
652
"location."
640
653
msgstr ""
641
654
 
642
 
#: plugins/bk/bkplugin.cpp:72
643
 
#, kde-format
644
 
msgid "Could not extract '%1'"
645
 
msgstr "Klarte ikkje pakka ut «%1»"
646
 
 
647
655
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
648
656
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
649
657
#, kde-format
732
740
msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
733
741
msgstr "Feil ved opning av arkivfila for skriving: %1"
734
742
 
735
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:66
 
743
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
736
744
#, kde-format
737
745
msgid "Ark could not extract %1."
738
746
msgstr "Klarte ikkje pakka ut «%1»."
739
747
 
740
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:74
 
748
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
741
749
#, kde-format
742
750
msgid "Ark could not open %1 for extraction."
743
751
msgstr "Klarte ikkje opna «%1» for utpakking."
744
752
 
745
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:88
 
753
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
746
754
#, kde-format
747
755
msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
748
756
msgstr "Det oppstod ein feil ved lesing av «%1» under utpakkinga."
878
886
msgstr "Opna &målmappa etter utpakking"
879
887
 
880
888
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
 
889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
 
890
#: rc.cpp:64
 
891
msgid "Close &Ark after extraction"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
881
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
882
 
#: rc.cpp:64
 
896
#: rc.cpp:67
883
897
msgid "&Preserve paths when extracting"
884
898
msgstr "&Bevar mappestruktur ved utpakking"
885
899
 
886
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
 
900
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
887
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
888
 
#: rc.cpp:67
 
902
#: rc.cpp:70
889
903
msgid "&Automatically create subfolders"
890
904
msgstr "&Lag automatisk undermapper"
891
905
 
892
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:161
 
906
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
893
907
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
894
 
#: rc.cpp:70
 
908
#: rc.cpp:73
895
909
msgctxt "@title:group"
896
910
msgid "Extract"
897
911
msgstr ""
898
912
 
899
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:179
 
913
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
900
914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
901
 
#: rc.cpp:73
 
915
#: rc.cpp:76
902
916
msgid "&Selected files only"
903
917
msgstr "&Berre merkte filer"
904
918
 
905
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:195
 
919
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
906
920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
907
 
#: rc.cpp:76
 
921
#: rc.cpp:79
908
922
msgid "All &files"
909
923
msgstr "&Alle filer"
910
924
 
911
925
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
912
926
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
913
 
#: rc.cpp:79
 
927
#: rc.cpp:82
914
928
msgid "Open destination folder after extraction"
915
929
msgstr "Opna målmappa etter utpakking"
916
930
 
917
931
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
 
932
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
 
933
#: rc.cpp:85
 
934
msgid "Close Ark after extraction"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
918
938
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
919
 
#: rc.cpp:82
 
939
#: rc.cpp:88
920
940
msgid "Preserve paths when extracting"
921
941
msgstr "Bevar mappestruktur ved utpakking"