~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-it/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-th44h890m9bcipmh
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006, 2007.
6
6
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008.
7
7
# Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008.
8
 
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010.
 
8
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011.
9
9
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008, 2009.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-27 09:50+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:21+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 12:47+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
17
17
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Language: it\n"
21
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24
 
26
27
msgid "Dolphin"
27
28
msgstr "Dolphin"
28
29
 
29
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:92
 
30
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:94
30
31
msgctxt "GenericName"
31
32
msgid "File Manager"
32
33
msgstr "Gestore dei file"
36
37
msgid "Dolphin View"
37
38
msgstr "Vista di Dolphin"
38
39
 
39
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:96
 
40
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
40
41
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
41
42
msgctxt "Name"
42
43
msgid "Icons"
43
44
msgstr "Icone"
44
45
 
45
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:191
 
46
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
46
47
msgctxt "Name"
47
48
msgid "Details"
48
49
msgstr "Dettagli"
49
50
 
50
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:277
 
51
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
51
52
msgctxt "Name"
52
53
msgid "Columns"
53
54
msgstr "Colonne"
54
55
 
55
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
56
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
56
57
msgctxt "Name"
57
58
msgid "Dolphin General"
58
59
msgstr "Impostazioni generali di Dolphin"
59
60
 
60
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:69
 
61
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
61
62
msgctxt "Comment"
62
63
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
63
64
msgstr ""
64
65
"Questo servizio permette di configurare le impostazioni generali di Dolphin."
65
66
 
66
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:146
 
67
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
67
68
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
68
69
msgid "General"
69
70
msgstr "Generale"
70
71
 
71
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:213
 
72
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
72
73
msgctxt "Comment"
73
74
msgid "Configure general file manager settings"
74
75
msgstr "Configura le impostazioni generali del gestore dei file"
75
76
 
76
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
77
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
77
78
msgctxt "Name"
78
79
msgid "Dolphin Navigation"
79
80
msgstr "Navigazione di Dolphin"
80
81
 
81
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:69
 
82
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
82
83
msgctxt "Comment"
83
84
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
84
85
msgstr "Questo servizio permette di configurare la navigazione con Dolphin."
85
86
 
86
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:145
 
87
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
87
88
msgctxt "Name"
88
89
msgid "Navigation"
89
90
msgstr "Navigazione"
90
91
 
91
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:213
 
92
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
92
93
msgctxt "Comment"
93
94
msgid "Configure file manager navigation"
94
95
msgstr "Configura la navigazione col gestore dei file"
95
96
 
96
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
97
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
97
98
msgctxt "Name"
98
99
msgid "Dolphin Services"
99
100
msgstr "Servizi di Dolphin"
100
101
 
101
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
 
102
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
102
103
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
103
104
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
104
105
msgctxt "Name"
105
106
msgid "Services"
106
107
msgstr "Servizi"
107
108
 
108
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
 
109
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
109
110
msgctxt "Comment"
110
111
msgid "Configure file manager services"
111
112
msgstr "Configura i servizi del gestore dei file"
112
113
 
113
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
114
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
114
115
msgctxt "Name"
115
116
msgid "Dolphin View Modes"
116
117
msgstr "Viste di Dolphin"
117
118
 
118
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:69
 
119
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
119
120
msgctxt "Comment"
120
121
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
121
122
msgstr "Questo servizio permette di configurare le viste di Dolphin."
122
123
 
123
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:144
 
124
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
124
125
msgctxt "Name"
125
126
msgid "View Modes"
126
127
msgstr "Viste"
127
128
 
128
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:212
 
129
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
129
130
msgctxt "Comment"
130
131
msgid "Configure file manager view modes"
131
132
msgstr "Configura le viste del gestore dei file"
132
133
 
133
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7
134
 
msgctxt "Name"
135
 
msgid "and"
136
 
msgstr "e"
137
 
 
138
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8
139
 
msgctxt "Comment"
140
 
msgid "logic operator and"
141
 
msgstr "operatore logico «e»"
142
 
 
143
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
144
 
msgctxt "Name"
145
 
msgid "or"
146
 
msgstr "o"
147
 
 
148
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:77
149
 
msgctxt "Comment"
150
 
msgid "logic operator or"
151
 
msgstr "operatore logico «o»"
152
 
 
153
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:145
154
 
msgctxt "Name"
155
 
msgid "not"
156
 
msgstr "non"
157
 
 
158
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:146
159
 
msgctxt "Comment"
160
 
msgid "logic operator not"
161
 
msgstr "operatore logico «non»"
162
 
 
163
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:213
164
 
msgctxt "Name"
165
 
msgid "File extension"
166
 
msgstr "Estensione di file"
167
 
 
168
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:280
169
 
msgctxt "Comment"
170
 
msgid "for example txt"
171
 
msgstr "per esempio «txt»"
172
 
 
173
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:351
174
 
msgctxt "Name"
175
 
msgid "Rating"
176
 
msgstr "Voto"
177
 
 
178
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:353
179
 
msgctxt "Comment"
180
 
msgid "1 to 10, for example >=7"
181
 
msgstr "da 1 a 10, per esempio >=7"
182
 
 
183
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:418
184
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:696
185
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:895
186
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1031
187
 
msgctxt "GenericName"
188
 
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
189
 
msgstr "Usa <, <=, :, >= e >."
190
 
 
191
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:489
192
 
msgctxt "Name"
193
 
msgid "Tag"
194
 
msgstr "Etichetta"
195
 
 
196
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:490
197
 
msgctxt "Comment"
198
 
msgid "Tag"
199
 
msgstr "Etichetta"
200
 
 
201
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:562
202
 
msgctxt "Name"
203
 
msgid "Title"
204
 
msgstr "Titolo"
205
 
 
206
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:566
207
 
msgctxt "Name"
208
 
msgid "File size"
209
 
msgstr "Dimensione dei file"
210
 
 
211
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:632
212
 
msgctxt "Comment"
213
 
msgid "in bytes, for example >1000"
214
 
msgstr "in byte, per esempio >1000"
215
 
 
216
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:765
217
 
msgctxt "Name"
218
 
msgid "Content size"
219
 
msgstr "Dimensioni del contenuto"
220
 
 
221
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:830
222
 
msgctxt "Comment"
223
 
msgid "in bytes"
224
 
msgstr "in byte"
225
 
 
226
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:965
227
 
msgctxt "Name"
228
 
msgid "Last modified"
229
 
msgstr "Ultima modifica"
230
 
 
231
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:966
232
 
msgctxt "Comment"
233
 
msgid "for example >1999-10-10"
234
 
msgstr "per esempio >1999-10-10"
235
 
 
236
 
#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
134
#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
237
135
msgctxt "Comment"
238
136
msgid "Version Control Plugin for File Views"
239
137
msgstr "Estensione di controllo delle versioni per le viste dei file"
243
141
msgid "Password & User Account"
244
142
msgstr "Password e account utente"
245
143
 
246
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138
 
144
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
247
145
msgctxt "Comment"
248
146
msgid "User information such as password, name and email"
249
147
msgstr "Informazioni utente come password, nome e indirizzo di posta"
258
156
msgid "Bookmark Editor"
259
157
msgstr "Editor dei segnalibri"
260
158
 
261
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:64
 
159
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
262
160
msgctxt "Comment"
263
161
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
264
162
msgstr "Editor ed organizzatore dei segnalibri"
274
172
msgstr "Pagina di informazioni di Konqueror"
275
173
 
276
174
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
277
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2703
 
175
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2737
278
176
msgctxt "Name"
279
177
msgid "Home"
280
178
msgstr "Home"
281
179
 
282
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:98 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:93
 
180
#: apps/konqueror/Home.desktop:99 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:94
283
181
msgctxt "GenericName"
284
182
msgid "Personal Files"
285
183
msgstr "File personali"
292
190
msgid "Konqueror"
293
191
msgstr "Konqueror"
294
192
 
295
 
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:96
 
193
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:97
296
194
msgctxt "GenericName"
297
195
msgid "Web Browser"
298
196
msgstr "Browser Web"
299
197
 
300
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:94
 
198
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:95
301
199
msgctxt "Comment"
302
200
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
303
201
msgstr "Gestore dei file e browser Web di KDE"
312
210
msgid "Text-to-Speech"
313
211
msgstr "Pronuncia"
314
212
 
315
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:97
 
213
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:98
316
214
msgctxt "Comment"
317
215
msgid "Produces audio output for text in the current page"
318
216
msgstr "Produce una riproduzione vocale del testo della pagina attuale"
327
225
msgid "Konqueror Browser Preloader"
328
226
msgstr "Precaricatore del browser Konqueror"
329
227
 
330
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:61
 
228
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:65
331
229
msgctxt "Comment"
332
230
msgid "Reduces Konqueror startup time"
333
231
msgstr "Riduce il tempo di avvio di Konqueror"
391
289
msgid "Web Shortcuts"
392
290
msgstr "Scorciatoie del web"
393
291
 
394
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:103
 
292
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:104
395
293
msgctxt "Comment"
396
294
msgid "Configure enhanced browsing"
397
295
msgstr "Configura la navigazione avanzata"
404
302
msgid "Bookmarks"
405
303
msgstr "Segnalibri"
406
304
 
407
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:102
 
305
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:103
408
306
msgctxt "Comment"
409
307
msgid "Configure the bookmarks home page"
410
308
msgstr "Configura la pagina di partenza dei segnalibri"
414
312
msgid "Cache"
415
313
msgstr "Cache"
416
314
 
417
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:103
 
315
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:104
418
316
msgctxt "Comment"
419
317
msgid "Configure web cache settings"
420
318
msgstr "Configura le impostazioni della cache del Web"
424
322
msgid "Cookies"
425
323
msgstr "Cookie"
426
324
 
427
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:101
 
325
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:102
428
326
msgctxt "Comment"
429
327
msgid "Configure the way cookies work"
430
328
msgstr "Configura come funzionano i cookie"
434
332
msgid "Connection Preferences"
435
333
msgstr "Preferenze delle connessioni"
436
334
 
437
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:103
 
335
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:104
438
336
msgctxt "Comment"
439
337
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
440
338
msgstr "Configura le preferenze di rete generiche, come i tempi di scadenza"
444
342
msgid "Proxy"
445
343
msgstr "Proxy"
446
344
 
447
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:106
 
345
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:107
448
346
msgctxt "Comment"
449
347
msgid "Configure the proxy servers used"
450
348
msgstr "Configura i server proxy da usare"
454
352
msgid "Windows Shares"
455
353
msgstr "Condivisioni Windows"
456
354
 
457
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:101
 
355
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:102
458
356
msgctxt "Comment"
459
357
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
460
358
msgstr "Configura quali filesystem Windows (SMB) si possono sfogliare"
614
512
msgid "Browser Identification"
615
513
msgstr "Identificazione del browser"
616
514
 
617
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:100
 
515
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:101
618
516
msgctxt "Comment"
619
517
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
620
518
msgstr "Configura come Konqueror si identifica con i server"
626
524
msgid "Appearance"
627
525
msgstr "Aspetto"
628
526
 
629
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:102
630
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:103
 
527
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:103
 
528
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:104
631
529
msgctxt "Comment"
632
530
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
633
531
msgstr "Configura l'aspetto di Konqueror come gestore dei file"
638
536
msgid "Behavior"
639
537
msgstr "Comportamento"
640
538
 
641
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:102
642
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:103
 
539
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:103
 
540
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:104
643
541
msgctxt "Comment"
644
542
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
645
543
msgstr "Configura il comportamento di Konqueror come gestore dei file"
649
547
msgid "Stylesheets"
650
548
msgstr "Fogli di stile"
651
549
 
652
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:101
 
550
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:102
653
551
msgctxt "Comment"
654
552
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
655
553
msgstr "Configura i fogli di stile da usare per rendere le pagine Web"
656
554
 
657
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:105
 
555
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:106
658
556
msgctxt "Comment"
659
557
msgid "Configure how to display web pages"
660
558
msgstr "Configura come visualizzare le pagine Web"
664
562
msgid "Web Behavior"
665
563
msgstr "Comportamento Web"
666
564
 
667
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:100
 
565
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:101
668
566
msgctxt "Comment"
669
567
msgid "Configure the browser behavior"
670
568
msgstr "Configura il comportamento del browser"
674
572
msgid "AdBlocK Filters"
675
573
msgstr "Filtri AdBlocK"
676
574
 
677
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:102
 
575
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:103
678
576
msgctxt "Comment"
679
577
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
680
578
msgstr "Configura i filtri AdBlock per Konqueror"
685
583
msgid "General"
686
584
msgstr "Generale"
687
585
 
688
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:79
 
586
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:80
689
587
msgctxt "Comment"
690
588
msgid "Configure general Konqueror behavior"
691
589
msgstr "Configura il comportamento generale di Konqueror"
695
593
msgid "Java & JavaScript"
696
594
msgstr "Java e JavaScript"
697
595
 
698
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:102
 
596
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:103
699
597
msgctxt "Comment"
700
598
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
701
599
msgstr "Configura il comportamento di Java e JavaScript"
705
603
msgid "Performance"
706
604
msgstr "Prestazioni"
707
605
 
708
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:100
 
606
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:101
709
607
msgctxt "Comment"
710
608
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
711
609
msgstr ""
716
614
msgid "KDE Performance"
717
615
msgstr "Prestazioni di KDE"
718
616
 
719
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:99
 
617
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:100
720
618
msgctxt "Comment"
721
619
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
722
620
msgstr "Configura le impostazioni che possono migliorare le prestazioni di KDE"
726
624
msgid "Shell Command Plugin"
727
625
msgstr "Estensione per i comandi da shell"
728
626
 
729
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:98
 
627
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:99
730
628
msgctxt "Comment"
731
629
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
732
630
msgstr "Estensione per i comandi da shell di Konqueror"
733
631
 
734
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:95
735
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:95
 
632
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:96
 
633
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:96
736
634
msgctxt "Comment"
737
635
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
738
636
msgstr "Questa è la lista dei segnalibri, per un accesso più rapido"
743
641
msgid "History"
744
642
msgstr "Cronologia"
745
643
 
746
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:95
 
644
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96
747
645
msgctxt "Comment"
748
646
msgid ""
749
647
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
757
655
msgid "Home Folder"
758
656
msgstr "Cartella Home"
759
657
 
760
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:94
 
658
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:95
761
659
msgctxt "Comment"
762
660
msgid "This folder contains your personal files"
763
661
msgstr "Questa cartella contiene i tuoi file personali"
769
667
msgid "Places"
770
668
msgstr "Risorse"
771
669
 
772
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:75
 
670
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
773
671
msgctxt "Comment"
774
672
msgid "This is the list of places."
775
673
msgstr "Questo è l'elenco di risorse."
787
685
msgid "Root Folder"
788
686
msgstr "Cartella radice"
789
687
 
790
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:93
 
688
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:94
791
689
msgctxt "Comment"
792
690
msgid "This is the root of the filesystem"
793
691
msgstr "Questa è la radice del filesystem"
794
692
 
795
 
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:101
 
693
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:102
796
694
msgctxt "Comment"
797
695
msgid "Configure the history sidebar"
798
696
msgstr "Configura la barra laterale della cronologia"
813
711
msgstr "Modulo della barra laterale delle risorse"
814
712
 
815
713
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
816
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
817
714
msgctxt "Name"
818
715
msgid "Test"
819
716
msgstr "Prova"
886
783
msgid "Shell"
887
784
msgstr "Shell"
888
785
 
889
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:88
 
786
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:89
890
787
msgctxt "Comment"
891
788
msgid "Konsole default profile"
892
789
msgstr "Profilo predefinito di Konsole"
896
793
msgid "Konsole"
897
794
msgstr "Konsole"
898
795
 
899
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:99
 
796
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:100
900
797
msgctxt "GenericName"
901
798
msgid "Terminal"
902
799
msgstr "Terminale"
911
808
msgid "Konsole"
912
809
msgstr "Konsole"
913
810
 
914
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:92
 
811
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:93
915
812
msgctxt "Name"
916
813
msgid "Bell in Visible Session"
917
814
msgstr "Campanella in sessione visibile"
918
815
 
919
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:170
 
816
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:172
920
817
msgctxt "Comment"
921
818
msgid "Bell emitted within a visible session"
922
819
msgstr "Campanella suonata all'interno di una sessione visibile"
923
820
 
924
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:254
 
821
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:257
925
822
msgctxt "Name"
926
823
msgid "Bell in Non-Visible Session"
927
824
msgstr "Campanella in sessione non visibile"
928
825
 
929
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:331
 
826
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:335
930
827
msgctxt "Comment"
931
828
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
932
829
msgstr "Campanella emessa all'interno di una sessione non visibile"
933
830
 
934
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:416
 
831
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:421
935
832
msgctxt "Name"
936
833
msgid "Activity in Monitored Session"
937
834
msgstr "Attività in sessione sorvegliata"
938
835
 
939
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:492
 
836
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:498
940
837
msgctxt "Comment"
941
838
msgid "Activity detected in a monitored session"
942
839
msgstr "Attività rilevata in una sessione sorvegliata"
943
840
 
944
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:576
 
841
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:583
945
842
msgctxt "Name"
946
843
msgid "Silence in Monitored Session"
947
844
msgstr "Silenzio in una sessione sorvegliata"
948
845
 
949
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:652
 
846
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:660
950
847
msgctxt "Comment"
951
848
msgid "Silence detected in a monitored session"
952
849
msgstr "Silenzio rilevato in una sessione sorvegliata"
953
850
 
954
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:735
 
851
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:744
955
852
msgctxt "Name"
956
853
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
957
854
msgstr "Sessione completata con stato diverso da zero"
958
855
 
959
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:814
 
856
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:824
960
857
msgctxt "Comment"
961
858
msgid "A session has exited with non-zero status"
962
859
msgstr "Una sessione è terminata con stato diverso da zero"
977
874
msgid "Text Editor"
978
875
msgstr "Editor di testi"
979
876
 
980
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:92
 
877
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:93
981
878
msgctxt "Name"
982
879
msgid "KWrite"
983
880
msgstr "KWrite"
993
890
msgid "Favicons"
994
891
msgstr "Iconcine"
995
892
 
996
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:74
 
893
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
997
894
msgctxt "Comment"
998
895
msgid "Stores website icons"
999
896
msgstr "Memorizza le icone dei siti Web"
1021
918
msgid "Folder..."
1022
919
msgstr "Cartella..."
1023
920
 
1024
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:89
 
921
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:90
1025
922
msgctxt "Comment"
1026
923
msgid "Enter folder name:"
1027
924
msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
1036
933
msgid "HTML File..."
1037
934
msgstr "File HTML..."
1038
935
 
1039
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:89
 
936
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:90
1040
937
msgctxt "Comment"
1041
938
msgid "Enter HTML filename:"
1042
939
msgstr "Inserisci il nome del file HTML:"
1046
943
msgid "Camera Device..."
1047
944
msgstr "Dispositivo fotografico..."
1048
945
 
1049
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:88
 
946
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:89
1050
947
msgctxt "Comment"
1051
948
msgid "New camera"
1052
949
msgstr "Nuova macchina fotografica"
1056
953
msgid "CD-ROM Device..."
1057
954
msgstr "Dispositivo CD-ROM..."
1058
955
 
1059
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:88
 
956
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:89
1060
957
msgctxt "Comment"
1061
958
msgid "New CD-ROM Device"
1062
959
msgstr "Nuovo dispositivo CD-ROM"
1066
963
msgid "CDWRITER Device..."
1067
964
msgstr "Dispositivo di masterizzazione CD..."
1068
965
 
1069
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:88
 
966
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:89
1070
967
msgctxt "Comment"
1071
968
msgid "New CDWRITER Device"
1072
969
msgstr "Nuovo dispositivo di masterizzazione"
1076
973
msgid "DVD-ROM Device..."
1077
974
msgstr "Dispositivo DVD-ROM..."
1078
975
 
1079
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:89
 
976
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:90
1080
977
msgctxt "Comment"
1081
978
msgid "New DVD-ROM Device"
1082
979
msgstr "Nuovo dispositivo DVD-ROM"
1086
983
msgid "Floppy Device..."
1087
984
msgstr "Dispositivo per dischetti..."
1088
985
 
1089
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:88
 
986
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:89
1090
987
msgctxt "Comment"
1091
988
msgid "New Floppy Device"
1092
989
msgstr "Nuovo dispositivo per dischetti"
1096
993
msgid "Hard Disc Device..."
1097
994
msgstr "Disco rigido..."
1098
995
 
1099
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:88
 
996
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:89
1100
997
msgctxt "Comment"
1101
998
msgid "New Hard Disc"
1102
999
msgstr "Nuovo disco rigido"
1106
1003
msgid "MO Device..."
1107
1004
msgstr "Dispositivo MO..."
1108
1005
 
1109
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:88
 
1006
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:89
1110
1007
msgctxt "Comment"
1111
1008
msgid "New MO Device"
1112
1009
msgstr "Nuovo dispositivo MO"
1116
1013
msgid "NFS..."
1117
1014
msgstr "NFS..."
1118
1015
 
1119
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:89
 
1016
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:90
1120
1017
msgctxt "Comment"
1121
1018
msgid "New NFS Link"
1122
1019
msgstr "Nuovo collegamento NFS"
1126
1023
msgid "Basic link to file or directory..."
1127
1024
msgstr "Collegamento di base a file o cartella..."
1128
1025
 
1129
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:63
 
1026
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:68
1130
1027
msgctxt "Comment"
1131
1028
msgid "Enter path of file or directory:"
1132
1029
msgstr "Inserisci il percorso del file o della cartella:"
1136
1033
msgid "Link to Application..."
1137
1034
msgstr "Collegamento ad applicazione..."
1138
1035
 
1139
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:84
 
1036
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:85
1140
1037
msgctxt "Comment"
1141
1038
msgid "New Link to Application"
1142
1039
msgstr "Nuovo collegamento ad applicazione"
1146
1043
msgid "Link to Location (URL)..."
1147
1044
msgstr "Collegamento a indirizzo (URL)..."
1148
1045
 
1149
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:88
 
1046
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:89
1150
1047
msgctxt "Comment"
1151
1048
msgid "Enter link to location (URL):"
1152
1049
msgstr "Inserisci il collegamento all'indirizzo (URL):"
1156
1053
msgid "ZIP Device..."
1157
1054
msgstr "Dispositivo ZIP..."
1158
1055
 
1159
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:88
 
1056
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:89
1160
1057
msgctxt "Comment"
1161
1058
msgid "New ZIP Device"
1162
1059
msgstr "Nuovo dispositivo ZIP"
1166
1063
msgid "Text File..."
1167
1064
msgstr "File di testo..."
1168
1065
 
1169
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:89
 
1066
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:90
1170
1067
msgctxt "Comment"
1171
1068
msgid "Enter text filename:"
1172
1069
msgstr "Inserisci il nome del file di testo:"
1176
1073
msgid "Plugins"
1177
1074
msgstr "Estensioni"
1178
1075
 
1179
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:104
 
1076
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:105
1180
1077
msgctxt "Comment"
1181
1078
msgid "Configure the browser plugins"
1182
1079
msgstr "Configura le estensioni del browser"
1186
1083
msgid "Folder View"
1187
1084
msgstr "Vista delle cartelle"
1188
1085
 
1189
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:81
 
1086
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:82
1190
1087
msgctxt "Comment"
1191
1088
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
1192
1089
msgstr ""
1193
1090
"Mostra il contenuto delle cartelle (la cartella Home dell'utente è la "
1194
1091
"predefinita)"
1195
1092
 
1196
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
1093
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
1197
1094
msgctxt "Name"
1198
1095
msgid "Activity Manager"
1199
1096
msgstr "Gestore delle attività"
1200
1097
 
1201
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:69
 
1098
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
1202
1099
msgctxt "Comment"
1203
1100
msgid "The activity management backend"
1204
1101
msgstr "Il motore di gestione delle attività"
1208
1105
msgid "Social Desktop"
1209
1106
msgstr "Desktop sociale"
1210
1107
 
1211
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:69
 
1108
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
1212
1109
msgctxt "Comment"
1213
1110
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1214
1111
msgstr "Gestisci i fornitori del desktop sociale"
1219
1116
msgid "Air"
1220
1117
msgstr "Aria"
1221
1118
 
1222
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
1223
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60
 
1119
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:74
 
1120
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
1224
1121
msgctxt "Comment"
1225
1122
msgid "A breath of fresh air"
1226
1123
msgstr "Una ventata d'aria fresca"
1233
1130
msgid "Oxygen"
1234
1131
msgstr "Oxygen"
1235
1132
 
1236
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:85
 
1133
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:86
1237
1134
msgctxt "Comment"
1238
1135
msgid "Theme done in the Oxygen style"
1239
1136
msgstr "Tema in stile Oxygen"
1249
1146
msgid "kdbg"
1250
1147
msgstr "kdbg"
1251
1148
 
 
1149
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
 
1150
msgctxt "Name"
 
1151
msgid "dbx"
 
1152
msgstr "dbx"
 
1153
 
 
1154
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
 
1155
msgctxt "Name"
 
1156
msgid "kdbgwin"
 
1157
msgstr "kdbgwin"
 
1158
 
1252
1159
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
1253
1160
msgctxt "Name"
1254
1161
msgid "Default Applications"
1255
1162
msgstr "Applicazioni predefinite"
1256
1163
 
1257
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:96
 
1164
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:97
1258
1165
msgctxt "Comment"
1259
1166
msgid "Choose the default components for various services"
1260
1167
msgstr "Scelta dei componenti predefiniti per vari servizi"
1264
1171
msgid "Web Browser"
1265
1172
msgstr "Browser Web"
1266
1173
 
1267
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:70
 
1174
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71
1268
1175
msgctxt "Comment"
1269
1176
msgid ""
1270
1177
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
1278
1185
msgid "File Manager"
1279
1186
msgstr "Gestore dei file"
1280
1187
 
1281
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:70
 
1188
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71
1282
1189
msgctxt "Comment"
1283
1190
msgid ""
1284
1191
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
1294
1201
msgid "Email Client"
1295
1202
msgstr "Programma di posta"
1296
1203
 
1297
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:70
 
1204
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72
1298
1205
msgctxt "Comment"
1299
1206
msgid ""
1300
1207
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
1310
1217
msgid "Terminal Emulator"
1311
1218
msgstr "Emulatore di terminale"
1312
1219
 
1313
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:70
 
1220
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71
1314
1221
msgctxt "Comment"
1315
1222
msgid ""
1316
1223
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
1326
1233
msgid "Window Manager"
1327
1234
msgstr "Gestore delle finestre"
1328
1235
 
1329
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:70
 
1236
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:71
1330
1237
msgctxt "Comment"
1331
1238
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
1332
1239
msgstr ""
1338
1245
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
1339
1246
msgstr "Un bel nome per la tua interfaccia"
1340
1247
 
1341
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88
 
1248
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
1342
1249
msgctxt "Comment"
1343
1250
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
1344
1251
msgstr ""
1373
1280
msgid "Service Discovery"
1374
1281
msgstr "Rilevamento dei servizi"
1375
1282
 
1376
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:90
 
1283
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:91
1377
1284
msgctxt "Comment"
1378
1285
msgid "Configure service discovery"
1379
1286
msgstr "Configura il rilevamento dei servizi"
1383
1290
msgid "Emoticons"
1384
1291
msgstr "Faccine"
1385
1292
 
1386
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:93
 
1293
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:94
1387
1294
msgctxt "Comment"
1388
1295
msgid "Emoticons Themes Manager"
1389
1296
msgstr "Gestore dei temi delle faccine"
1390
1297
 
1391
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:105
 
1298
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:106
1392
1299
msgctxt "Comment"
1393
1300
msgid "Customize KDE Icons"
1394
1301
msgstr "Personalizza le icone di KDE"
1398
1305
msgid "Service Manager"
1399
1306
msgstr "Gestione dei servizi"
1400
1307
 
1401
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:101
 
1308
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:102
1402
1309
msgctxt "Comment"
1403
1310
msgid "KDE Services Configuration"
1404
1311
msgstr "Configurazione dei servizi di KDE"
1408
1315
msgid "Manage Notifications"
1409
1316
msgstr "Gestisci le notifiche"
1410
1317
 
1411
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:70
 
1318
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:76
1412
1319
msgctxt "Comment"
1413
1320
msgid "System Notification Configuration"
1414
1321
msgstr "Configurazione delle notifiche di sistema"
1415
1322
 
1416
 
#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
1417
 
msgctxt "Name"
1418
 
msgid "US English"
1419
 
msgstr "Inglese americano"
1420
 
 
1421
1323
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
1422
1324
msgctxt "Name"
1423
1325
msgid "Country/Region & Language"
1424
1326
msgstr "Lingua e paese"
1425
1327
 
1426
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102
 
1328
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:103
1427
1329
msgctxt "Comment"
1428
1330
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
1429
1331
msgstr "Impostazioni nazionali per la lingua, i numeri, la data e l'ora"
1438
1340
msgid "Spell Checker"
1439
1341
msgstr "Correttore ortografico"
1440
1342
 
1441
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:98
 
1343
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:99
1442
1344
msgctxt "Comment"
1443
1345
msgid "Configure the spell checker"
1444
1346
msgstr "Configura il correttore ortografico"
1448
1350
msgid "File Associations"
1449
1351
msgstr "Associazioni dei file"
1450
1352
 
1451
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:102
 
1353
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:103
1452
1354
msgctxt "Comment"
1453
1355
msgid "Configure file associations"
1454
1356
msgstr "Configura le associazioni dei file"
1463
1365
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1464
1366
msgstr "Scorciatoie globali della tastiera"
1465
1367
 
1466
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
 
1368
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:65
1467
1369
msgctxt "Name"
1468
1370
msgid "kglobalaccel"
1469
1371
msgstr "kglobalaccel"
1470
1372
 
1471
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:128
1472
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:60
 
1373
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
 
1374
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:67
1473
1375
msgctxt "Name"
1474
1376
msgid "Application"
1475
1377
msgstr "Applicazione"
1476
1378
 
1477
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:206
 
1379
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
1478
1380
msgctxt "Comment"
1479
1381
msgid "The application name"
1480
1382
msgstr "Il nome dell'applicazione"
1481
1383
 
1482
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:271
 
1384
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:282
1483
1385
msgctxt "Name"
1484
1386
msgid "Global Shortcut Registration"
1485
1387
msgstr "Registrazione delle scorciatoie globali"
1486
1388
 
1487
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:333
 
1389
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:347
1488
1390
msgctxt "Comment"
1489
1391
msgid "An application registered new global shortcuts."
1490
1392
msgstr "Un'applicazione ha registrato nuove scorciatoie globali."
1491
1393
 
1492
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:398
 
1394
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:414
1493
1395
msgctxt "Name"
1494
1396
msgid "Global Shortcut Triggered"
1495
1397
msgstr "Scorciatoia globale attivata"
1496
1398
 
1497
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:458
 
1399
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:478
1498
1400
msgctxt "Comment"
1499
1401
msgid "The user triggered a global shortcut"
1500
1402
msgstr "L'utente ha attivato una scorciatoia globale"
1501
1403
 
1502
 
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
 
1404
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:9
1503
1405
msgctxt "Name"
1504
1406
msgid "Help"
1505
1407
msgstr "Aiuto"
1509
1411
msgid "Index"
1510
1412
msgstr "Indice"
1511
1413
 
1512
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:102
 
1414
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
1513
1415
msgctxt "Comment"
1514
1416
msgid "Index generation"
1515
1417
msgstr "Generazione dell'indice"
1519
1421
msgid "Help Index"
1520
1422
msgstr "Indice della guida"
1521
1423
 
1522
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:101
 
1424
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
1523
1425
msgctxt "Comment"
1524
1426
msgid "Help center search index configuration and generation"
1525
1427
msgstr "Configurazione e generazione dell'indice di ricerca della guida"
1529
1431
msgid "KHelpCenter"
1530
1432
msgstr "KHelpCenter"
1531
1433
 
1532
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:90
 
1434
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:91
1533
1435
msgctxt "Comment"
1534
1436
msgid "The KDE Help Center"
1535
1437
msgstr "Guida di KDE"
1654
1556
msgid "Directory Watcher"
1655
1557
msgstr "Guardia delle cartelle"
1656
1558
 
1657
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:66
 
1559
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
1658
1560
msgctxt "Comment"
1659
1561
msgid "Monitors directories for changes"
1660
1562
msgstr "Sorveglia i cambiamenti nelle cartelle"
1661
1563
 
1662
1564
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
1663
1565
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
1664
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:162
 
1566
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:164
1665
1567
msgctxt "Name"
1666
1568
msgid "Trash"
1667
1569
msgstr "Cestino"
1668
1570
 
1669
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:80
 
1571
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:81
1670
1572
msgctxt "Comment"
1671
1573
msgid "Contains removed files"
1672
1574
msgstr "Contiene i file cancellati"
1681
1583
msgid "Embeddable Troff Viewer"
1682
1584
msgstr "Visore integrabile di file Troff"
1683
1585
 
1684
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:91
 
1586
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:92
1685
1587
msgctxt "Name"
1686
1588
msgid "KManPart"
1687
1589
msgstr "KManPart"
1696
1598
msgid "Network Watcher"
1697
1599
msgstr "Guardia di rete"
1698
1600
 
1699
 
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:72
 
1601
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74
1700
1602
msgctxt "Comment"
1701
1603
msgid ""
1702
1604
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
1710
1612
msgid "Remote URL Change Notifier"
1711
1613
msgstr "Notifica del cambiamento di URL remoti"
1712
1614
 
1713
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:56
 
1615
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
1714
1616
msgctxt "Comment"
1715
1617
msgid "Provides change notification for network folders"
1716
1618
msgstr "Dà notifiche dei cambiamenti per le cartelle di rete"
1765
1667
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
1766
1668
msgstr "Immagini (GIF, PNG, BMP, ...)"
1767
1669
 
 
1670
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3
 
1671
msgctxt "Name"
 
1672
msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
1673
msgstr "Immagini JPEG (ruotate automaticamente)"
 
1674
 
1768
1675
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
1769
1676
msgctxt "Name"
1770
1677
msgid "JPEG Images"
1795
1702
msgid "Microsoft Windows Images"
1796
1703
msgstr "Immagini di Microsoft Windows"
1797
1704
 
1798
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:78
 
1705
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:79
1799
1706
msgctxt "Comment"
1800
1707
msgid "This service allows configuration of the trash."
1801
1708
msgstr "Questo servizio permette di configurare il cestino."
1802
1709
 
1803
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:239
 
1710
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:242
1804
1711
msgctxt "Comment"
1805
1712
msgid "Configure trash settings"
1806
1713
msgstr "Configura le impostazioni del cestino"
1815
1722
msgid "KNetAttach"
1816
1723
msgstr "KNetAttach"
1817
1724
 
1818
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:88
 
1725
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
1819
1726
msgctxt "GenericName"
1820
1727
msgid "Network Folder Wizard"
1821
1728
msgstr "Assistente per le cartelle di rete"
1825
1732
msgid "Hardware notifications"
1826
1733
msgstr "Notifiche sull'hardware"
1827
1734
 
1828
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:58
1829
 
msgctxt "Comment"
1830
 
msgid "Notifications triggered by solid"
1831
 
msgstr "Notifiche attivate da Solid"
1832
 
 
1833
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:112
 
1735
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
 
1736
msgctxt "Comment"
 
1737
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
1738
msgstr "Notifiche attivate da dispositivi hardware"
 
1739
 
 
1740
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
 
1741
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
1742
msgctxt "Name"
 
1743
msgid "Device Notifier"
 
1744
msgstr "Notificatore dei dispositivi"
 
1745
 
 
1746
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
 
1747
msgctxt "Comment"
 
1748
msgid "The Plasma device notifier is present"
 
1749
msgstr "Il notificatore dei dispositivi di Plasma è presente"
 
1750
 
 
1751
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
1834
1752
msgctxt "Name"
1835
1753
msgid "Mount or unmount error"
1836
1754
msgstr "Errore di montaggio o smontaggio"
1837
1755
 
1838
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:167
 
1756
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
1839
1757
msgctxt "Comment"
1840
1758
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1841
1759
msgstr "C'è stato un problema nel montare o smontare un dispositivo"
1842
1760
 
 
1761
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
 
1762
msgctxt "Name"
 
1763
msgid "The device can be safely removed"
 
1764
msgstr "Si può ora rimuovere il dispositivo"
 
1765
 
 
1766
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
 
1767
msgctxt "Comment"
 
1768
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
1769
msgstr "Si può ora rimuovere il dispositivo appena smontato."
 
1770
 
1843
1771
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1844
1772
msgctxt "Comment"
1845
1773
msgid "KDE Workspace"
1846
1774
msgstr "Spazio di lavoro di KDE"
1847
1775
 
1848
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:63
 
1776
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
1849
1777
msgctxt "Name"
1850
1778
msgid "Trash: Emptied"
1851
1779
msgstr "Cestino: svuotato"
1852
1780
 
1853
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:140
 
1781
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
1854
1782
msgctxt "Comment"
1855
1783
msgid "The trash has been emptied"
1856
1784
msgstr "Il cestino è stato svuotato"
1857
1785
 
1858
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:222
 
1786
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
1859
1787
msgctxt "Name"
1860
1788
msgid "Textcompletion: Rotation"
1861
1789
msgstr "Completamento del testo: rotazione"
1862
1790
 
1863
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:297
 
1791
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
1864
1792
msgctxt "Comment"
1865
1793
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1866
1794
msgstr "È stata raggiunta la fine della lista delle corrispondenze"
1867
1795
 
1868
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
 
1796
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
1869
1797
msgctxt "Name"
1870
1798
msgid "Textcompletion: No Match"
1871
1799
msgstr "Completamento del testo: nessuna corrispondenza"
1872
1800
 
1873
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:454
 
1801
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
1874
1802
msgctxt "Comment"
1875
1803
msgid "No matching completion was found"
1876
1804
msgstr "Non nessun completamento corrispondente trovato"
1877
1805
 
1878
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:535
 
1806
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
1879
1807
msgctxt "Name"
1880
1808
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1881
1809
msgstr "Completamento del testo: corrispondenza parziale"
1882
1810
 
1883
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:611
 
1811
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
1884
1812
msgctxt "Comment"
1885
1813
msgid "There is more than one possible match"
1886
1814
msgstr "C'è più di una corrispondenza possibile"
1887
1815
 
1888
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:692
 
1816
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
1889
1817
msgctxt "Name"
1890
1818
msgid "Fatal Error"
1891
1819
msgstr "Errore fatale"
1892
1820
 
1893
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:772
 
1821
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
1894
1822
msgctxt "Comment"
1895
1823
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1896
1824
msgstr "Si è verificato un errore serio che ha fatto terminare il programma"
1897
1825
 
1898
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:854
1899
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
 
1826
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
 
1827
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
1900
1828
msgctxt "Name"
1901
1829
msgid "Notification"
1902
1830
msgstr "Notifica"
1903
1831
 
1904
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:936
 
1832
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
1905
1833
msgctxt "Comment"
1906
1834
msgid "Something special happened in the program"
1907
1835
msgstr "È successo qualcosa di particolare nel programma"
1908
1836
 
1909
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1017
1910
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:107
1911
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
 
1837
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
 
1838
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
 
1839
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
1912
1840
msgctxt "Name"
1913
1841
msgid "Warning"
1914
1842
msgstr "Avviso"
1915
1843
 
1916
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1100
 
1844
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
1917
1845
msgctxt "Comment"
1918
1846
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1919
1847
msgstr "Si è verificato nel programma un errore che potrebbe causare problemi"
1920
1848
 
1921
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1181
 
1849
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
1922
1850
msgctxt "Name"
1923
1851
msgid "Catastrophe"
1924
1852
msgstr "Catastrofe"
1925
1853
 
1926
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1258
 
1854
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
1927
1855
msgctxt "Comment"
1928
1856
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1929
1857
msgstr ""
1930
1858
"Si è verificato un errore molto serio, che ha causato almeno l'uscita del "
1931
1859
"programma"
1932
1860
 
1933
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1338
 
1861
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
1934
1862
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1935
1863
msgctxt "Name"
1936
1864
msgid "Login"
1937
1865
msgstr "Accesso"
1938
1866
 
1939
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1420
 
1867
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
1940
1868
msgctxt "Comment"
1941
1869
msgid "KDE is starting up"
1942
1870
msgstr "KDE sta partendo"
1943
1871
 
1944
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
 
1872
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
1945
1873
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1946
1874
msgctxt "Name"
1947
1875
msgid "Logout"
1948
1876
msgstr "Esci"
1949
1877
 
1950
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
 
1878
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
1951
1879
msgctxt "Comment"
1952
1880
msgid "KDE is exiting"
1953
1881
msgstr "KDE sta uscendo"
1954
1882
 
1955
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1672
 
1883
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
1956
1884
msgctxt "Name"
1957
1885
msgid "Logout Canceled"
1958
1886
msgstr "Uscita annullata"
1959
1887
 
1960
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1752
 
1888
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
1961
1889
msgctxt "Comment"
1962
1890
msgid "KDE logout was canceled"
1963
1891
msgstr "L'uscita da KDE è stata annullata"
1964
1892
 
1965
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1833
 
1893
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
1966
1894
msgctxt "Name"
1967
1895
msgid "Print Error"
1968
1896
msgstr "Errore di stampa"
1969
1897
 
1970
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1914
 
1898
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
1971
1899
msgctxt "Comment"
1972
1900
msgid "A print error has occurred"
1973
1901
msgstr "Si è verificato un errore di stampa"
1974
1902
 
1975
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1996
 
1903
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
1976
1904
msgctxt "Name"
1977
1905
msgid "Information Message"
1978
1906
msgstr "Messaggio informativo"
1979
1907
 
1980
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2077
 
1908
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
1981
1909
msgctxt "Comment"
1982
1910
msgid "An information message is being shown"
1983
1911
msgstr "Viene mostrato un messaggio informativo"
1984
1912
 
1985
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2159
 
1913
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
1986
1914
msgctxt "Name"
1987
1915
msgid "Warning Message"
1988
1916
msgstr "Messaggio di avviso"
1989
1917
 
1990
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2240
 
1918
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
1991
1919
msgctxt "Comment"
1992
1920
msgid "A warning message is being shown"
1993
1921
msgstr "Viene mostrato un messaggio di avviso"
1994
1922
 
1995
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2322
 
1923
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
1996
1924
msgctxt "Name"
1997
1925
msgid "Critical Message"
1998
1926
msgstr "Messaggio critico"
1999
1927
 
2000
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2398
 
1928
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
2001
1929
msgctxt "Comment"
2002
1930
msgid "A critical message is being shown"
2003
1931
msgstr "Viene stato mostrato un messaggio critico"
2004
1932
 
2005
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
 
1933
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
2006
1934
msgctxt "Name"
2007
1935
msgid "Question"
2008
1936
msgstr "Domanda"
2009
1937
 
2010
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2562
 
1938
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
2011
1939
msgctxt "Comment"
2012
1940
msgid "A question is being asked"
2013
1941
msgstr "Viene posta una domanda"
2014
1942
 
2015
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2645
 
1943
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
2016
1944
msgctxt "Name"
2017
1945
msgid "Beep"
2018
1946
msgstr "Bip"
2019
1947
 
2020
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2726
 
1948
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
2021
1949
msgctxt "Comment"
2022
1950
msgid "Sound bell"
2023
1951
msgstr "Campanella"
2027
1955
msgid "KNotify"
2028
1956
msgstr "KNotify"
2029
1957
 
2030
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:85
 
1958
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:87
2031
1959
msgctxt "Comment"
2032
1960
msgid "KDE Notification Daemon"
2033
1961
msgstr "Demone delle notifiche di KDE"
2037
1965
msgid "Password Caching"
2038
1966
msgstr "Memorizzazione delle password"
2039
1967
 
2040
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:58
 
1968
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
2041
1969
msgctxt "Comment"
2042
1970
msgid "Temporary password caching"
2043
1971
msgstr "Memorizzazione delle password temporanea"
2047
1975
msgid "Time Zone"
2048
1976
msgstr "Fuso orario"
2049
1977
 
2050
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:69
 
1978
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
2051
1979
msgctxt "Comment"
2052
1980
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2053
1981
msgstr "Dà il fuso orario di sistema alle applicazioni"
2057
1985
msgid "kuiserver"
2058
1986
msgstr "kuiserver"
2059
1987
 
2060
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:84
 
1988
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:85
2061
1989
msgctxt "Comment"
2062
1990
msgid "KDE's Progress Info UI server"
2063
1991
msgstr "Server UI per le informazioni di avanzamento di KDE"
2087
2015
msgid "7Digital"
2088
2016
msgstr "7Digital"
2089
2017
 
2090
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:61
 
2018
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
2091
2019
msgctxt "Query"
2092
2020
msgid ""
2093
2021
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2099
2027
msgid "Acronym Database"
2100
2028
msgstr "Banche dati di acronimi"
2101
2029
 
2102
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:90
 
2030
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:91
2103
2031
msgctxt "Query"
2104
2032
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2105
2033
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2109
2037
msgid "AltaVista"
2110
2038
msgstr "AltaVista"
2111
2039
 
2112
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:93
 
2040
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:94
2113
2041
msgctxt "Query"
2114
2042
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2115
2043
msgstr ""
2120
2048
msgid "Amazon"
2121
2049
msgstr "Amazon"
2122
2050
 
2123
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:61
 
2051
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
2124
2052
msgctxt "Query"
2125
2053
msgid ""
2126
2054
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2134
2062
msgid "Amazon MP3"
2135
2063
msgstr "Amazon MP3"
2136
2064
 
2137
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:62
 
2065
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
2138
2066
msgctxt "Query"
2139
2067
msgid ""
2140
2068
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2148
2076
msgid "All Music Guide"
2149
2077
msgstr "Guida All Music"
2150
2078
 
2151
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:89
 
2079
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
2152
2080
msgctxt "Query"
2153
2081
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2154
2082
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2158
2086
msgid "AustroNaut"
2159
2087
msgstr "AustroNaut"
2160
2088
 
2161
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:93
 
2089
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:94
2162
2090
msgctxt "Query"
2163
2091
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2164
2092
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2168
2096
msgid "Debian Backports Search"
2169
2097
msgstr "Ricerca gli aggiornamenti non supportati di Debian"
2170
2098
 
2171
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:87
 
2099
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
2172
2100
msgctxt "Query"
2173
2101
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2174
2102
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2175
2103
 
 
2104
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
 
2105
msgctxt "Name"
 
2106
msgid "Baidu"
 
2107
msgstr "Baidu"
 
2108
 
 
2109
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
 
2110
msgctxt "Query"
 
2111
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
2112
msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
2113
 
2176
2114
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
2177
2115
msgctxt "Name"
2178
2116
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2179
2117
msgstr "Dizionario in rete Beolingus"
2180
2118
 
2181
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:61
 
2119
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
2182
2120
msgctxt "Query"
2183
2121
msgid ""
2184
2122
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2189
2127
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2190
2128
"&iservice=&comment=&email"
2191
2129
 
 
2130
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
 
2131
msgctxt "Name"
 
2132
msgid "Bing"
 
2133
msgstr "Bing"
 
2134
 
 
2135
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
 
2136
msgctxt "Query"
 
2137
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
2138
msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
2139
 
2192
2140
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
2193
2141
msgctxt "Name"
2194
2142
msgid "Blip.tv"
2195
2143
msgstr "Blip.tv"
2196
2144
 
2197
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:62
 
2145
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
2198
2146
msgctxt "Query"
2199
2147
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2200
2148
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2204
2152
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
2205
2153
msgstr "Ricerca del testo completo nella banca dati degli errori di KDE"
2206
2154
 
2207
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:91
 
2155
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
2208
2156
msgctxt "Query"
2209
2157
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2210
2158
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2214
2162
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
2215
2163
msgstr "Ricerca per numero nella banca dati degli errori di KDE"
2216
2164
 
2217
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:90
 
2165
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
2218
2166
msgctxt "Query"
2219
2167
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2220
2168
msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2224
2172
msgid "QRZ.com Callsign Database"
2225
2173
msgstr "Banca dati dei segnali di chiamata QRZ.com"
2226
2174
 
2227
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:90
 
2175
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:91
2228
2176
msgctxt "Query"
2229
2177
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2230
2178
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2234
2182
msgid "CIA World Fact Book"
2235
2183
msgstr "World Fact Book della CIA"
2236
2184
 
2237
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:85
 
2185
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86
2238
2186
msgctxt "Query"
2239
2187
msgid ""
2240
2188
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2248
2196
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
2249
2197
msgstr "CiteSeer: Biblioteca digitale di letteratura scientifica"
2250
2198
 
2251
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:91
 
2199
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
2252
2200
msgctxt "Query"
2253
2201
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2254
2202
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2258
2206
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
2259
2207
msgstr "CPAN - Rete globale degli archivi Perl"
2260
2208
 
2261
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:91
 
2209
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
2262
2210
msgctxt "Query"
2263
2211
msgid ""
2264
2212
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2272
2220
msgid "CTAN Catalog"
2273
2221
msgstr "Catalogo CTAN"
2274
2222
 
2275
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:91
 
2223
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
2276
2224
msgctxt "Query"
2277
2225
msgid ""
2278
2226
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2286
2234
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
2287
2235
msgstr "CTAN - Rete globale degli archivi TeX"
2288
2236
 
2289
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:91
 
2237
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
2290
2238
msgctxt "Query"
2291
2239
msgid ""
2292
2240
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2298
2246
msgid "Debian BTS Bug Search"
2299
2247
msgstr "Ricerca di errori nel BTS di Debian"
2300
2248
 
2301
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:88
 
2249
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89
2302
2250
msgctxt "Query"
2303
2251
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2304
2252
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2308
2256
msgid "dict.cc Translation: German to English"
2309
2257
msgstr "Traduzione dict.cc: dal tedesco all'inglese"
2310
2258
 
2311
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:90
2312
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:90
 
2259
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
 
2260
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
2313
2261
msgctxt "Query"
2314
2262
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2315
2263
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2319
2267
msgid "LEO - Translate Between German and French"
2320
2268
msgstr "LEO - Traduzioni dal tedesco al francese"
2321
2269
 
2322
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:90
2323
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:90
 
2270
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
 
2271
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
2324
2272
msgctxt "Query"
2325
2273
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2326
2274
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2330
2278
msgid "Debian Package Search"
2331
2279
msgstr "Ricerca di pacchetti Debian"
2332
2280
 
2333
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:90
 
2281
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
2334
2282
msgctxt "Query"
2335
2283
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2336
2284
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2340
2288
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2341
2289
msgstr "Dizionario francese CNRTL/TILF"
2342
2290
 
2343
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:70
 
2291
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:71
2344
2292
msgctxt "Query"
2345
2293
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2346
2294
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2350
2298
msgid "Open Directory"
2351
2299
msgstr "Open Directory"
2352
2300
 
2353
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:94
 
2301
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95
2354
2302
msgctxt "Query"
2355
2303
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2356
2304
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2360
2308
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
2361
2309
msgstr "DocBook - La guida definitiva"
2362
2310
 
2363
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:93
 
2311
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
2364
2312
msgctxt "Query"
2365
2313
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2366
2314
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2370
2318
msgid "Digital Object Identifier"
2371
2319
msgstr "Identificativo degli oggetti digitali"
2372
2320
 
2373
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:90
 
2321
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
2374
2322
msgctxt "Query"
2375
2323
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2376
2324
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2380
2328
msgid "Duck Duck Go"
2381
2329
msgstr "Duck Duck Go"
2382
2330
 
2383
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:58
 
2331
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
2384
2332
msgctxt "Query"
2385
2333
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2386
2334
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2390
2338
msgid "Duck Duck Go Info"
2391
2339
msgstr "Informazioni di Duck Duck Go"
2392
2340
 
2393
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:58
 
2341
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
2394
2342
msgctxt "Query"
2395
2343
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2396
2344
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2400
2348
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2401
2349
msgstr "Acquisti di Duck Duck Go"
2402
2350
 
2403
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:57
 
2351
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
2404
2352
msgctxt "Query"
2405
2353
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2406
2354
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2410
2358
msgid "Ecosia search engine"
2411
2359
msgstr "Motore di ricerca Ecosia"
2412
2360
 
2413
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:62
 
2361
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
2414
2362
msgctxt "Query"
2415
2363
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2416
2364
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2425
2373
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
2426
2374
msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'inglese allo spagnolo"
2427
2375
 
2428
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:90
 
2376
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:91
2429
2377
msgctxt "Query"
2430
2378
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2431
2379
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2435
2383
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
2436
2384
msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'inglese al francese"
2437
2385
 
2438
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:90
 
2386
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:91
2439
2387
msgctxt "Query"
2440
2388
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2441
2389
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2445
2393
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
2446
2394
msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'inglese all'italiano"
2447
2395
 
2448
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:90
 
2396
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:91
2449
2397
msgctxt "Query"
2450
2398
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2451
2399
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2455
2403
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
2456
2404
msgstr "Traduzione WordReference.com: dallo spagnolo all'inglese"
2457
2405
 
2458
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:90
 
2406
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:91
2459
2407
msgctxt "Query"
2460
2408
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2461
2409
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2465
2413
msgid "Ethicle"
2466
2414
msgstr "Ethicle"
2467
2415
 
2468
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:70
 
2416
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:71
2469
2417
msgctxt "Query"
2470
2418
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2471
2419
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2475
2423
msgid "Facebook"
2476
2424
msgstr "Facebook"
2477
2425
 
2478
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:62
 
2426
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
2479
2427
msgctxt "Query"
2480
2428
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2481
2429
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2485
2433
msgid "Feedster"
2486
2434
msgstr "Feedster"
2487
2435
 
2488
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:92
 
2436
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:93
2489
2437
msgctxt "Query"
2490
2438
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2491
2439
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2495
2443
msgid "Flickr Creative Commons"
2496
2444
msgstr "Creative Commons su Flickr"
2497
2445
 
2498
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:58
 
2446
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
2499
2447
msgctxt "Query"
2500
2448
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2501
2449
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2505
2453
msgid "Flickr"
2506
2454
msgstr "Flickr"
2507
2455
 
2508
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:61
 
2456
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
2509
2457
msgctxt "Query"
2510
2458
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2511
2459
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2515
2463
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
2516
2464
msgstr "Dizionario informatico libero in rete"
2517
2465
 
2518
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:92
 
2466
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
2519
2467
msgctxt "Query"
2520
2468
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2521
2469
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2530
2478
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
2531
2479
msgstr "Traduzione WordReference.com: dal francese all'inglese"
2532
2480
 
2533
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:90
 
2481
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:91
2534
2482
msgctxt "Query"
2535
2483
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2536
2484
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2540
2488
msgid "FreeDB"
2541
2489
msgstr "FreeDB"
2542
2490
 
2543
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:92
 
2491
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:93
2544
2492
msgctxt "Query"
2545
2493
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2546
2494
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2550
2498
msgid "Freshmeat"
2551
2499
msgstr "Freshmeat"
2552
2500
 
2553
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:93
 
2501
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:94
2554
2502
msgctxt "Query"
2555
2503
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2556
2504
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2560
2508
msgid "Froogle"
2561
2509
msgstr "Froogle"
2562
2510
 
2563
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:92
 
2511
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:93
2564
2512
msgctxt "Query"
2565
2513
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2566
2514
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2570
2518
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
2571
2519
msgstr "Elenco di software libero di FSF e UNESCO"
2572
2520
 
2573
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:90
 
2521
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
2574
2522
msgctxt "Query"
2575
2523
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2576
2524
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2580
2528
msgid "GitHub"
2581
2529
msgstr "GitHub"
2582
2530
 
2583
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:62
 
2531
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
2584
2532
msgctxt "Query"
2585
2533
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2586
2534
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2590
2538
msgid "Gitorious"
2591
2539
msgstr "Gitorious"
2592
2540
 
2593
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:61
 
2541
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
2594
2542
msgctxt "Query"
2595
2543
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2596
2544
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2600
2548
msgid "Google Advanced Search"
2601
2549
msgstr "Ricerca avanzata di Google"
2602
2550
 
2603
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:93
 
2551
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
2604
2552
msgctxt "Query"
2605
2553
msgid ""
2606
2554
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2621
2569
msgid "Google Code"
2622
2570
msgstr "Codice di Google"
2623
2571
 
2624
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:60
 
2572
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
2625
2573
msgctxt "Query"
2626
2574
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2627
2575
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2631
2579
msgid "Google"
2632
2580
msgstr "Google"
2633
2581
 
2634
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:95
 
2582
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:96
2635
2583
msgctxt "Query"
2636
2584
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2637
2585
msgstr "http://www.google.it/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2641
2589
msgid "Google Groups"
2642
2590
msgstr "Google gruppi"
2643
2591
 
2644
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:95
 
2592
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
2645
2593
msgctxt "Query"
2646
2594
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2647
2595
msgstr "http://groups.google.it/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2651
2599
msgid "Google Image Search"
2652
2600
msgstr "Ricerca di immagini di Google"
2653
2601
 
2654
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:95
 
2602
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
2655
2603
msgctxt "Query"
2656
2604
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2657
2605
msgstr "http://images.google.it/images?q=\\\\{@}"
2661
2609
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
2662
2610
msgstr "Google (mi sento fortunato)"
2663
2611
 
2664
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:93
 
2612
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
2665
2613
msgctxt "Query"
2666
2614
msgid ""
2667
2615
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2675
2623
msgid "Google Maps"
2676
2624
msgstr "Mappe di Google"
2677
2625
 
2678
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:63
 
2626
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
2679
2627
msgctxt "Query"
2680
2628
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2681
2629
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2685
2633
msgid "Google Movies"
2686
2634
msgstr "Film di Google"
2687
2635
 
2688
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:93
 
2636
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
2689
2637
msgctxt "Query"
2690
2638
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2691
2639
msgstr "http://www.google.it/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2695
2643
msgid "Google News"
2696
2644
msgstr "Notizie di Google"
2697
2645
 
2698
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:94
 
2646
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
2699
2647
msgctxt "Query"
2700
2648
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2701
2649
msgstr "http://news.google.it/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2705
2653
msgid "Gracenote"
2706
2654
msgstr "Gracenote"
2707
2655
 
2708
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:92
 
2656
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:93
2709
2657
msgctxt "Query"
2710
2658
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2711
2659
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2715
2663
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
2716
2664
msgstr "Grande dizionario della lingua catalana (GRan Enciclopèdia Catalana)"
2717
2665
 
2718
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:87
 
2666
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:88
2719
2667
msgctxt "Query"
2720
2668
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2721
2669
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2725
2673
msgid "HyperDictionary.com"
2726
2674
msgstr "HyperDictionary.com"
2727
2675
 
2728
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:93
 
2676
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:94
2729
2677
msgctxt "Query"
2730
2678
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2731
2679
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2735
2683
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
2736
2684
msgstr "Dizionario dei sinonimi e contrari HyperDictionary.com"
2737
2685
 
2738
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:93
 
2686
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
2739
2687
msgctxt "Query"
2740
2688
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2741
2689
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2745
2693
msgid "Internet Book List"
2746
2694
msgstr "Internet Book List"
2747
2695
 
2748
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:88
 
2696
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:89
2749
2697
msgctxt "Query"
2750
2698
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2751
2699
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2755
2703
msgid "Identi.ca Groups"
2756
2704
msgstr "Gruppi di Identi.ca"
2757
2705
 
2758
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:61
 
2706
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
2759
2707
msgctxt "Query"
2760
2708
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2761
2709
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2765
2713
msgid "Identi.ca Notices"
2766
2714
msgstr "Notifiche di Identi.ca"
2767
2715
 
2768
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:58
 
2716
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
2769
2717
msgctxt "Query"
2770
2718
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2771
2719
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2775
2723
msgid "Identi.ca People"
2776
2724
msgstr "Persone di Identi.ca"
2777
2725
 
2778
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:59
 
2726
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
2779
2727
msgctxt "Query"
2780
2728
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2781
2729
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2785
2733
msgid "Internet Movie Database"
2786
2734
msgstr "Banca dati cinematografica in rete"
2787
2735
 
2788
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:92
 
2736
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94
2789
2737
msgctxt "Query"
2790
2738
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2791
2739
msgstr "http://italian.imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2795
2743
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
2796
2744
msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'italiano all'inglese"
2797
2745
 
2798
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:90
 
2746
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:91
2799
2747
msgctxt "Query"
2800
2748
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2801
2749
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2805
2753
msgid "Jamendo"
2806
2754
msgstr "Jamendo"
2807
2755
 
2808
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:61
 
2756
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
2809
2757
msgctxt "Query"
2810
2758
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2811
2759
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2815
2763
msgid "Ask Jeeves"
2816
2764
msgstr "Ask Jeeves"
2817
2765
 
2818
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:93
 
2766
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
2819
2767
msgctxt "Query"
2820
2768
msgid ""
2821
2769
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2829
2777
msgid "KataTudo"
2830
2778
msgstr "KataTudo"
2831
2779
 
2832
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:92
 
2780
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:93
2833
2781
msgctxt "Query"
2834
2782
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2835
2783
msgstr ""
2840
2788
msgid "KDE App Search"
2841
2789
msgstr "Ricerca di applicazioni per KDE"
2842
2790
 
2843
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:93
 
2791
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
2844
2792
msgctxt "Query"
2845
2793
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2846
2794
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2850
2798
msgid "KDE API Documentation"
2851
2799
msgstr "Documentazione dell'API di KDE"
2852
2800
 
2853
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:93
 
2801
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:94
2854
2802
msgctxt "Query"
2855
2803
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2856
2804
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2860
2808
msgid "KDE Forums"
2861
2809
msgstr "Forum di KDE"
2862
2810
 
2863
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:61
 
2811
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
2864
2812
msgctxt "Query"
2865
2813
msgid ""
2866
2814
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2867
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
2815
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
2868
2816
msgstr ""
2869
2817
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2870
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
2818
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
2871
2819
 
2872
2820
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
2873
2821
msgctxt "Name"
2874
2822
msgid "KDE Look"
2875
2823
msgstr "KDE Look"
2876
2824
 
2877
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:60
 
2825
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
2878
2826
msgctxt "Query"
2879
2827
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2880
2828
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2884
2832
msgid "KDE TechBase"
2885
2833
msgstr "KDE TechBase"
2886
2834
 
2887
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:60
 
2835
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
2888
2836
msgctxt "Query"
2889
2837
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2890
2838
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2894
2842
msgid "KDE UserBase"
2895
2843
msgstr "KDE UserBase"
2896
2844
 
2897
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:60
 
2845
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
2898
2846
msgctxt "Query"
2899
2847
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2900
2848
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2904
2852
msgid "KDE WebSVN"
2905
2853
msgstr "SVN Web di KDE"
2906
2854
 
2907
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:92
 
2855
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:93
2908
2856
msgctxt "Query"
2909
2857
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2910
2858
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2914
2862
msgid "LEO-Translate"
2915
2863
msgstr "Traduzioni LEO"
2916
2864
 
2917
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:93
 
2865
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
2918
2866
msgctxt "Query"
2919
2867
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2920
2868
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2924
2872
msgid "Magnatune"
2925
2873
msgstr "Magnatune"
2926
2874
 
2927
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:61
 
2875
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
2928
2876
msgctxt "Query"
2929
2877
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2930
2878
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2934
2882
msgid "MetaCrawler"
2935
2883
msgstr "MetaCrawler"
2936
2884
 
2937
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:93
 
2885
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94
2938
2886
msgctxt "Query"
2939
2887
msgid ""
2940
2888
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2950
2898
msgid "Microsoft Developer Network Search"
2951
2899
msgstr "Ricerca su Microsoft Developer Network"
2952
2900
 
2953
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:92
 
2901
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93
2954
2902
msgctxt "Query"
2955
2903
msgid ""
2956
2904
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2966
2914
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
2967
2915
msgstr "Multitran - Traduzioni tra tedesco e russo"
2968
2916
 
2969
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:84
 
2917
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:85
2970
2918
msgctxt "Query"
2971
2919
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2972
2920
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2976
2924
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
2977
2925
msgstr "Multitran - Traduzioni tra inglese e russo"
2978
2926
 
2979
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:84
 
2927
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:85
2980
2928
msgctxt "Query"
2981
2929
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2982
2930
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2986
2934
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
2987
2935
msgstr "Multitran - Traduzioni tra spagnolo e russo"
2988
2936
 
2989
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:84
 
2937
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:85
2990
2938
msgctxt "Query"
2991
2939
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2992
2940
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2996
2944
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
2997
2945
msgstr "Multitran - Traduzioni tra francese e russo"
2998
2946
 
2999
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:84
 
2947
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:85
3000
2948
msgctxt "Query"
3001
2949
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
3002
2950
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
3006
2954
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
3007
2955
msgstr "Multitran - Traduzioni tra italiano e russo"
3008
2956
 
3009
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:84
 
2957
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:85
3010
2958
msgctxt "Query"
3011
2959
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
3012
2960
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
3016
2964
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
3017
2965
msgstr "Multitran - Traduzioni tra olandese e russo"
3018
2966
 
3019
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:84
 
2967
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:85
3020
2968
msgctxt "Query"
3021
2969
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
3022
2970
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
3026
2974
msgid "Netcraft"
3027
2975
msgstr "Netcraft"
3028
2976
 
3029
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:92
 
2977
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:93
3030
2978
msgctxt "Query"
3031
2979
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
3032
2980
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
3036
2984
msgid "Telephonebook Search Provider"
3037
2985
msgstr "Motore di ricerca dell'elenco telefonico"
3038
2986
 
3039
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:90
 
2987
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91
3040
2988
msgctxt "Query"
3041
2989
msgid ""
3042
2990
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
3050
2998
msgid "Teletekst Search Provider"
3051
2999
msgstr "Motore di ricerca Teletekst"
3052
3000
 
3053
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:92
 
3001
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:93
3054
3002
msgctxt "Query"
3055
3003
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3056
3004
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3060
3008
msgid "openDesktop.org"
3061
3009
msgstr "openDesktop.org"
3062
3010
 
3063
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:50
 
3011
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
3064
3012
msgctxt "Query"
3065
3013
msgid ""
3066
3014
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3072
3020
msgid "OpenPGP Key Search"
3073
3021
msgstr "Ricerca di chiavi OpenPGP"
3074
3022
 
3075
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:91
 
3023
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:92
3076
3024
msgctxt "Query"
3077
3025
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3078
3026
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3082
3030
msgid "PHP Search"
3083
3031
msgstr "Ricerca PHP"
3084
3032
 
3085
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:92
 
3033
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:93
3086
3034
msgctxt "Query"
3087
3035
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3088
3036
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3092
3040
msgid "Python Reference Manual"
3093
3041
msgstr "Manuale di riferimento di Python"
3094
3042
 
3095
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:92
 
3043
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93
3096
3044
msgctxt "Query"
3097
3045
msgid ""
3098
3046
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3106
3054
msgid "Qt3 Online Documentation"
3107
3055
msgstr "Documentazione in rete delle librerie Qt3"
3108
3056
 
3109
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:87
 
3057
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:88
3110
3058
msgctxt "Query"
3111
3059
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3112
3060
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3116
3064
msgid "Latest Qt Online Documentation"
3117
3065
msgstr "Ultima documentazione in rete delle Qt"
3118
3066
 
3119
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:91
 
3067
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:92
3120
3068
msgctxt "Query"
3121
3069
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3122
3070
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3126
3074
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
3127
3075
msgstr "Dizionario dell'Accademia Spagnola (RAE)"
3128
3076
 
3129
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:92
 
3077
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93
3130
3078
msgctxt "Query"
3131
3079
msgid ""
3132
3080
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3140
3088
msgid "IETF Requests for Comments"
3141
3089
msgstr "Richieste di commenti di IETF"
3142
3090
 
3143
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:87
 
3091
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
3144
3092
msgctxt "Query"
3145
3093
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3146
3094
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3150
3098
msgid "RPM-Find"
3151
3099
msgstr "Trova RPM"
3152
3100
 
3153
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:94
 
3101
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:95
3154
3102
msgctxt "Query"
3155
3103
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3156
3104
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3160
3108
msgid "Ruby Application Archive"
3161
3109
msgstr "Archivio di applicazioni Ruby"
3162
3110
 
3163
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:93
 
3111
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:94
3164
3112
msgctxt "Query"
3165
3113
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3166
3114
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3170
3118
msgid "SourceForge"
3171
3119
msgstr "SourceForge"
3172
3120
 
3173
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:91
 
3121
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92
3174
3122
msgctxt "Query"
3175
3123
msgid ""
3176
3124
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3184
3132
msgid "Technorati"
3185
3133
msgstr "Technorati"
3186
3134
 
3187
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:91
 
3135
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92
3188
3136
msgctxt "Query"
3189
3137
msgid ""
3190
3138
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3196
3144
msgid "Technorati Tags"
3197
3145
msgstr "Etichette di technorati"
3198
3146
 
3199
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:89
 
3147
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
3200
3148
msgctxt "Query"
3201
3149
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3202
3150
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3206
3154
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
3207
3155
msgstr "Dizionario dei sinonimi e contrari Merriam-Webster"
3208
3156
 
3209
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:92
 
3157
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:93
3210
3158
msgctxt "Query"
3211
3159
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3212
3160
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3216
3164
msgid "TV Tome"
3217
3165
msgstr "TV Tome"
3218
3166
 
3219
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:91
 
3167
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:92
3220
3168
msgctxt "Query"
3221
3169
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3222
3170
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3226
3174
msgid "Urban Dictionary"
3227
3175
msgstr "Dizionario urbano"
3228
3176
 
3229
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:61
 
3177
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
3230
3178
msgctxt "Query"
3231
3179
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3232
3180
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3236
3184
msgid "U.S. Patent Database"
3237
3185
msgstr "Banca dati dei brevetti USA"
3238
3186
 
3239
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:91
 
3187
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
3240
3188
msgctxt "Query"
3241
3189
msgid ""
3242
3190
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3250
3198
msgid "Vimeo"
3251
3199
msgstr "Vimeo"
3252
3200
 
3253
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:60
 
3201
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
3254
3202
msgctxt "Query"
3255
3203
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3256
3204
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3260
3208
msgid "Vivisimo"
3261
3209
msgstr "Vivisimo"
3262
3210
 
3263
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:93
 
3211
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94
3264
3212
msgctxt "Query"
3265
3213
msgid ""
3266
3214
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3274
3222
msgid "Voila"
3275
3223
msgstr "Voila"
3276
3224
 
3277
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:94
 
3225
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:95
3278
3226
msgctxt "Query"
3279
3227
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3280
3228
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3284
3232
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
3285
3233
msgstr "Dizionario Merriam-Webster"
3286
3234
 
3287
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:94
 
3235
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
3288
3236
msgctxt "Query"
3289
3237
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3290
3238
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3294
3242
msgid "Wikia"
3295
3243
msgstr "Wikia"
3296
3244
 
3297
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:62
 
3245
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
3298
3246
msgctxt "Query"
3299
3247
msgid ""
3300
3248
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3306
3254
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
3307
3255
msgstr "Wikipedia - L'enciclopedia libera"
3308
3256
 
3309
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:93
 
3257
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:94
3310
3258
msgctxt "Query"
3311
3259
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3312
3260
msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3316
3264
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
3317
3265
msgstr "Wiktionary - Il dizionario libero"
3318
3266
 
3319
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:91
 
3267
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
3320
3268
msgctxt "Query"
3321
3269
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3322
3270
msgstr "http://it.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3326
3274
msgid "Wolfram Alpha"
3327
3275
msgstr "Wolfram Alpha"
3328
3276
 
3329
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:67
 
3277
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:69
3330
3278
msgctxt "Query"
3331
3279
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3332
3280
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3336
3284
msgid "WordReference.com English Dictionary"
3337
3285
msgstr "Dizionario inglese WordReference.com"
3338
3286
 
3339
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:91
 
3287
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:92
3340
3288
msgctxt "Query"
3341
3289
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3342
3290
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3346
3294
msgid "Yahoo"
3347
3295
msgstr "Yahoo"
3348
3296
 
3349
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:62
 
3297
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
3350
3298
msgctxt "Query"
3351
3299
msgid ""
3352
3300
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3360
3308
msgid "Yahoo Images"
3361
3309
msgstr "Immagini di Yahoo"
3362
3310
 
3363
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:61
 
3311
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
3364
3312
msgctxt "Query"
3365
3313
msgid ""
3366
3314
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3374
3322
msgid "Yahoo Local"
3375
3323
msgstr "Yahoo locale"
3376
3324
 
3377
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:59
 
3325
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
3378
3326
msgctxt "Query"
3379
3327
msgid ""
3380
3328
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3386
3334
msgid "Yahoo Shopping"
3387
3335
msgstr "Acquisti di Yahoo"
3388
3336
 
3389
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:60
 
3337
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
3390
3338
msgctxt "Query"
3391
3339
msgid ""
3392
3340
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3402
3350
msgid "Yahoo Video"
3403
3351
msgstr "Video di Yahoo"
3404
3352
 
3405
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:60
 
3353
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
3406
3354
msgctxt "Query"
3407
3355
msgid ""
3408
3356
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3416
3364
msgid "YouTube"
3417
3365
msgstr "YouTube"
3418
3366
 
3419
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:60
 
3367
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
3420
3368
msgctxt "Query"
3421
3369
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3422
3370
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3436
3384
msgid "Wallet Server"
3437
3385
msgstr "Server portafoglio"
3438
3386
 
3439
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:83
 
3387
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:84
3440
3388
msgctxt "Comment"
3441
3389
msgid "Wallet Server"
3442
3390
msgstr "Server portafoglio"
3446
3394
msgid "Wallet"
3447
3395
msgstr "Portafoglio"
3448
3396
 
3449
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:61
 
3397
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
3450
3398
msgctxt "Name"
3451
3399
msgid "kwalletd"
3452
3400
msgstr "kwalletd"
3453
3401
 
3454
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:129
 
3402
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:134
3455
3403
msgctxt "Name"
3456
3404
msgid "Needs password"
3457
3405
msgstr "Serve una password"
3458
3406
 
3459
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
 
3407
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:201
3460
3408
msgctxt "Comment"
3461
3409
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3462
3410
msgstr "Il demone dei portafogli di KDE richiede una password"
3586
3534
msgid "Benin"
3587
3535
msgstr "Benin"
3588
3536
 
 
3537
#: runtime/l10n/bl/entry.desktop:2
 
3538
msgctxt "Name"
 
3539
msgid "Saint Barthélemy"
 
3540
msgstr "Saint-Barthélemy"
 
3541
 
3589
3542
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
3590
3543
msgctxt "Name"
3591
3544
msgid "Bermuda"
3886
3839
msgid "French Guiana"
3887
3840
msgstr "Guyana Francese"
3888
3841
 
 
3842
#: runtime/l10n/gg/entry.desktop:2
 
3843
msgctxt "Name"
 
3844
msgid "Guernsey"
 
3845
msgstr "Guernsey"
 
3846
 
3889
3847
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
3890
3848
msgctxt "Name"
3891
3849
msgid "Ghana"
3986
3944
msgid "Israel"
3987
3945
msgstr "Israele"
3988
3946
 
 
3947
#: runtime/l10n/im/entry.desktop:2
 
3948
msgctxt "Name"
 
3949
msgid "Isle of Man"
 
3950
msgstr "Isola di Man"
 
3951
 
3989
3952
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
3990
3953
msgctxt "Name"
3991
3954
msgid "India"
4011
3974
msgid "Italy"
4012
3975
msgstr "Italia"
4013
3976
 
 
3977
#: runtime/l10n/je/entry.desktop:2
 
3978
msgctxt "Name"
 
3979
msgid "Jersey"
 
3980
msgstr "Jersey"
 
3981
 
4014
3982
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
4015
3983
msgctxt "Name"
4016
3984
msgid "Jamaica"
4156
4124
msgid "Montenegro"
4157
4125
msgstr "Montenegro"
4158
4126
 
 
4127
#: runtime/l10n/mf/entry.desktop:2
 
4128
msgctxt "Name"
 
4129
msgid "Saint Martin"
 
4130
msgstr "Saint-Martin"
 
4131
 
4159
4132
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
4160
4133
msgctxt "Name"
4161
4134
msgid "Madagascar"
4196
4169
msgid "Macau SAR(China)"
4197
4170
msgstr "Macao (Cina)"
4198
4171
 
 
4172
#: runtime/l10n/mp/entry.desktop:2
 
4173
msgctxt "Name"
 
4174
msgid "Northern Mariana Islands"
 
4175
msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
 
4176
 
4199
4177
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
4200
4178
msgctxt "Name"
4201
4179
msgid "Martinique"
5757
5735
msgstr "Sviluppo"
5758
5736
 
5759
5737
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
5760
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:98
 
5738
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:99
5761
5739
msgctxt "Name"
5762
5740
msgid "Translation"
5763
5741
msgstr "Traduzione"
5764
5742
 
5765
5743
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
5766
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:97
 
5744
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:98
5767
5745
msgctxt "Name"
5768
5746
msgid "Web Development"
5769
5747
msgstr "Sviluppo Web"
5914
5892
msgid "Accessibility"
5915
5893
msgstr "Accessibilità"
5916
5894
 
5917
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:95
 
5895
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:96
5918
5896
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
5919
5897
msgctxt "Comment"
5920
5898
msgid "Accessibility"
5925
5903
msgid "Desktop"
5926
5904
msgstr "Desktop"
5927
5905
 
5928
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:95
 
5906
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:96
5929
5907
msgctxt "Comment"
5930
5908
msgid "Desktop"
5931
5909
msgstr "Desktop"
5936
5914
msgid "Utilities"
5937
5915
msgstr "Accessori"
5938
5916
 
5939
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:95
 
5917
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:96
5940
5918
msgctxt "Comment"
5941
5919
msgid "Utilities"
5942
5920
msgstr "Accessori"
5946
5924
msgid "File"
5947
5925
msgstr "File"
5948
5926
 
5949
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:94
 
5927
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:95
5950
5928
msgctxt "Comment"
5951
5929
msgid "File"
5952
5930
msgstr "File"
5956
5934
msgid "Peripherals"
5957
5935
msgstr "Periferiche"
5958
5936
 
5959
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:93
 
5937
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:94
5960
5938
msgctxt "Comment"
5961
5939
msgid "Peripherals"
5962
5940
msgstr "Periferiche"
5966
5944
msgid "PIM"
5967
5945
msgstr "PIM"
5968
5946
 
5969
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:89
 
5947
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:90
5970
5948
msgctxt "Comment"
5971
5949
msgid "PIM"
5972
5950
msgstr "PIM"
5976
5954
msgid "X-Utilities"
5977
5955
msgstr "Programmi di X"
5978
5956
 
5979
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:94
 
5957
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:95
5980
5958
msgctxt "Comment"
5981
5959
msgid "X Window Utilities"
5982
5960
msgstr "Programmi di X Window"
5986
5964
msgid "Desktop Search"
5987
5965
msgstr "Ricerca desktop"
5988
5966
 
5989
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:88
 
5967
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:89
5990
5968
msgctxt "Comment"
5991
5969
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
5992
5970
msgstr "Configurazione dei server di Nepomuk/Strigi"
5996
5974
msgid "Nepomuk Search Module"
5997
5975
msgstr "Modulo di ricerca di Nepomuk"
5998
5976
 
5999
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:66
 
5977
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:71
6000
5978
msgctxt "Comment"
6001
5979
msgid ""
6002
5980
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
6009
5987
msgid "Nepomuk Server"
6010
5988
msgstr "Server di Nepomuk"
6011
5989
 
6012
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:86
 
5990
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:87
6013
5991
msgctxt "Comment"
6014
5992
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6015
5993
msgstr ""
6020
5998
msgid "Nepomuk Service"
6021
5999
msgstr "Servizio Nepomuk"
6022
6000
 
6023
 
#: runtime/nepomuk/services/activities/nepomukactivitiesservice.desktop:7
6024
 
msgctxt "Name"
6025
 
msgid "Nepomuk Activities Service"
6026
 
msgstr "Servizio delle attività di Nepomuk"
 
6001
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
 
6002
msgctxt "Name"
 
6003
msgid "Nepomuk Backup"
 
6004
msgstr "Copia di sicurezza di Nepomuk"
 
6005
 
 
6006
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
6007
msgctxt "Name"
 
6008
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
6009
msgstr "Copia di sicurezza e sincronizzazione di Nepomuk"
 
6010
 
 
6011
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51
 
6012
msgctxt "Comment"
 
6013
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
6014
msgstr ""
 
6015
"Servizio di Nepomuk che gestisce le copie di sicurezza e la sincronizzazione."
6027
6016
 
6028
6017
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6029
6018
msgctxt "Name"
6030
6019
msgid "NepomukFileWatch"
6031
6020
msgstr "Sorveglianza dei file di Nepomuk"
6032
6021
 
6033
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:82
 
6022
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:83
6034
6023
msgctxt "Comment"
6035
6024
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6036
6025
msgstr ""
6037
6026
"Il servizio di sorveglianza di Nepomuk per monitorare i cambiamenti dei file"
6038
6027
 
6039
 
#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
6040
 
msgctxt "Comment"
6041
 
msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
6042
 
msgstr "Migrazione dei dati di Nepomuk di livello 1"
6043
 
 
6044
 
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
6045
 
msgctxt "Name"
6046
 
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
6047
 
msgstr "Caricatore delle ontologie di Nepomuk"
6048
 
 
6049
 
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:79
6050
 
msgctxt "Comment"
6051
 
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
6052
 
msgstr "Servizio di Nepomuk che mantiene le ontologie installate sul sistema"
6053
 
 
6054
6028
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
6055
6029
msgctxt "Name"
6056
6030
msgid "NepomukQueryService"
6057
6031
msgstr "Servizio di interrogazioni di Nepomuk"
6058
6032
 
6059
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:81
 
6033
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82
6060
6034
msgctxt "Comment"
6061
6035
msgid ""
6062
6036
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6069
6043
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6070
6044
msgstr "Servizio per supporti rimovibili di Nepomuk"
6071
6045
 
6072
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:62
 
6046
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69
6073
6047
msgctxt "Comment"
6074
6048
msgid ""
6075
6049
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6083
6057
msgid "Nepomuk Data Storage"
6084
6058
msgstr "Memorizzazione di dati di Nepomuk"
6085
6059
 
6086
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:81
 
6060
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:82
6087
6061
msgctxt "Comment"
6088
6062
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6089
6063
msgstr "Il servizio principale di memorizzazione dati di Nepomuk"
6093
6067
msgid "Semantic Data Storage"
6094
6068
msgstr "Memorizzazione di dati semantici"
6095
6069
 
6096
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:58
 
6070
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
6097
6071
msgctxt "Comment"
6098
6072
msgid "Semantic Desktop"
6099
6073
msgstr "Desktop semantico"
6100
6074
 
6101
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:113
 
6075
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:123
6102
6076
msgctxt "Name"
6103
6077
msgid "Failed to start Nepomuk"
6104
6078
msgstr "Avvio di Nepomuk non riuscito"
6105
6079
 
6106
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:173
 
6080
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:187
6107
6081
msgctxt "Comment"
6108
6082
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6109
6083
msgstr "Impossibile avviare il sistema del desktop semantico Nepomuk"
6110
6084
 
6111
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:230
 
6085
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:248
6112
6086
msgctxt "Name"
6113
6087
msgid "Converting Nepomuk data"
6114
6088
msgstr "Conversione dei dati di Nepomuk"
6115
6089
 
6116
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:302
 
6090
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
6117
6091
msgctxt "Comment"
6118
6092
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6119
6093
msgstr ""
6120
6094
"Tutti i dati di Nepomuk sono convertiti ad un nuovo motore di memorizzazione"
6121
6095
 
6122
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:375
 
6096
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:395
6123
6097
msgctxt "Name"
6124
6098
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6125
6099
msgstr "Conversione dei dati di Nepomuk non riuscita"
6126
6100
 
6127
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:447
 
6101
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:468
6128
6102
msgctxt "Comment"
6129
6103
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6130
6104
msgstr ""
6131
6105
"La conversione dei dati di Nepomuk ad un nuovo motore di memorizzazione non "
6132
6106
"è riuscita"
6133
6107
 
6134
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:520
 
6108
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
6135
6109
msgctxt "Name"
6136
6110
msgid "Converting Nepomuk data done"
6137
6111
msgstr "Conversione dei dati di Nepomuk completata"
6138
6112
 
6139
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:592
 
6113
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
6140
6114
msgctxt "Comment"
6141
6115
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6142
6116
msgstr "Conversione dei dati di Nepomuk ad un nuovo motore riuscita"
6146
6120
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6147
6121
msgstr "Servizio Strigi di Nepomuk"
6148
6122
 
6149
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:84
 
6123
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85
6150
6124
msgctxt "Comment"
6151
6125
msgid ""
6152
6126
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6160
6134
msgid "Desktop Search"
6161
6135
msgstr "Ricerca sul desktop"
6162
6136
 
6163
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:60
 
6137
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
6164
6138
msgctxt "Name"
6165
6139
msgid "Initial Indexing started"
6166
6140
msgstr "Indicizzazione iniziale avviata"
6167
6141
 
6168
6142
# XXX "...per le ricerche veloci da desktop"
6169
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:134
 
6143
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:142
6170
6144
msgctxt "Comment"
6171
6145
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6172
6146
msgstr "Indicizzazione dei file locali per le ricerche veloci avviata"
6173
6147
 
6174
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:193
 
6148
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:204
6175
6149
msgctxt "Name"
6176
6150
msgid "Initial Indexing finished"
6177
6151
msgstr "Indicizzazione iniziale terminata"
6178
6152
 
6179
6153
# XXX "...per le ricerche veloci da desktop"
6180
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:266
 
6154
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:278
6181
6155
msgctxt "Comment"
6182
6156
msgid ""
6183
6157
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6185
6159
"L'indicizzazione iniziale dei file locali per le ricerche desktop veloci è "
6186
6160
"stata completata."
6187
6161
 
6188
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:325
 
6162
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:341
6189
6163
msgctxt "Name"
6190
6164
msgid "Indexing suspended"
6191
6165
msgstr "Indicizzazione sospesa"
6192
6166
 
6193
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:398
 
6167
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:416
6194
6168
msgctxt "Comment"
6195
6169
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6196
6170
msgstr "L'indicizzazione dei file è stata sospesa dal servizio di ricerca."
6197
6171
 
6198
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:457
 
6172
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:479
6199
6173
msgctxt "Name"
6200
6174
msgid "Indexing resumed"
6201
6175
msgstr "Indicizzazione ripresa"
6202
6176
 
6203
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530
 
6177
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:553
6204
6178
msgctxt "Comment"
6205
6179
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6206
6180
msgstr "L'indicizzazione dei file è stata ripresa dal servizio di ricerca."
6210
6184
msgid "Phonon"
6211
6185
msgstr "Phonon"
6212
6186
 
6213
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:67
 
6187
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:75
6214
6188
msgctxt "Comment"
6215
6189
msgid "Sound and Video Configuration"
6216
6190
msgstr "Configurazione audio e video"
6220
6194
msgid "Phonon Xine"
6221
6195
msgstr "Phonon Xine"
6222
6196
 
6223
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:87
 
6197
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:88
6224
6198
msgctxt "Comment"
6225
6199
msgid "Xine Backend Configuration"
6226
6200
msgstr "Configurazione del motore Xine"
6230
6204
msgid "Sound Policy"
6231
6205
msgstr "Gestione del suono"
6232
6206
 
6233
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:61
 
6207
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:69
6234
6208
msgctxt "Comment"
6235
6209
msgid "Provides sound system policy to applications"
6236
6210
msgstr "Dà le linee guida di sistema per il suono alle applicazioni"
6245
6219
msgid "Multimedia System"
6246
6220
msgstr "Sistema multimediale"
6247
6221
 
6248
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
 
6222
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
6249
6223
msgctxt "Name"
6250
 
msgid "Audio Device Fallback"
6251
 
msgstr "Dispositivo audio di ripiego"
 
6224
msgid "Audio Output Device Changed"
 
6225
msgstr "Il dispositivo di uscita dell'audio è cambiato"
6252
6226
 
6253
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:213
 
6227
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
6254
6228
msgctxt "Comment"
6255
 
msgid ""
6256
 
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
6229
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
6257
6230
msgstr ""
6258
 
"Notifica in caso di ripiego automatico se il dispositivo preferito non è "
6259
 
"disponibile"
 
6231
"Notifica di quando il dispositivo di uscita audio è stato cambiato "
 
6232
"automaticamente"
6260
6233
 
6261
6234
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
6262
6235
msgctxt "Name"
6263
6236
msgid "KDE-HiColor"
6264
6237
msgstr "KDE multicolore"
6265
6238
 
6266
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:80
 
6239
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
6267
6240
msgctxt "Comment"
6268
6241
msgid "Fallback icon theme"
6269
6242
msgstr "Tema di icone di ripiego"
6270
6243
 
 
6244
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
6245
msgctxt "Name"
 
6246
msgid "Newspaper Layout"
 
6247
msgstr "Disposizione a giornale"
 
6248
 
 
6249
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
 
6250
msgctxt "Comment"
 
6251
msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
6252
msgstr "Una disposizione che incolonna gli oggetti"
 
6253
 
 
6254
#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
 
6255
msgctxt "Name"
 
6256
msgid "plasma-kpart"
 
6257
msgstr "plasma-kpart"
 
6258
 
6271
6259
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6272
6260
msgctxt "Name"
6273
6261
msgid "Save remote widgets' policies"
6274
6262
msgstr "Salva le linee guida degli oggetti remoti"
6275
6263
 
6276
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:50
 
6264
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
6277
6265
msgctxt "Description"
6278
6266
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6279
6267
msgstr ""
6280
6268
"Impedisce al sistema di salvare le linee guida degli oggetti remoti di Plasma"
6281
6269
 
6282
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
6270
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
 
6271
msgctxt "Name"
 
6272
msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
6273
msgstr "Aggiunta per Java e JavaScript"
 
6274
 
 
6275
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
 
6276
msgctxt "Name"
 
6277
msgid "Javascript Addon"
 
6278
msgstr "Aggiunta per JavaScript"
 
6279
 
 
6280
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
 
6281
msgctxt "Comment"
 
6282
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
6283
msgstr "Aggiunte per le estensioni JavaScript di Plasma"
 
6284
 
 
6285
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
 
6286
msgctxt "Name"
 
6287
msgid "Declarative widget"
 
6288
msgstr "Oggetto dichiarativo"
 
6289
 
 
6290
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
 
6291
msgctxt "Comment"
 
6292
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
6293
msgstr "Oggetto nativo di Plasma scritto in QML e JavaScript"
 
6294
 
 
6295
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6283
6296
msgctxt "Name"
6284
6297
msgid "JavaScript Widget"
6285
6298
msgstr "Oggetto JavaScript"
6286
6299
 
6287
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:72
 
6300
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
6288
6301
msgctxt "Comment"
6289
6302
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6290
6303
msgstr "Oggetto nativo di Plasma scritto in JavaScript"
6291
6304
 
6292
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
6305
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6293
6306
msgctxt "Name"
6294
6307
msgid "JavaScript DataEngine"
6295
6308
msgstr "Motore di dati JavaScript"
6296
6309
 
6297
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
6310
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
6298
6311
msgctxt "Name"
6299
6312
msgid "JavaScript Runner"
6300
6313
msgstr "Esecutore JavaScript"
6301
6314
 
6302
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:73
 
6315
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
6303
6316
msgctxt "Comment"
6304
6317
msgid "JavaScript Runner"
6305
6318
msgstr "Esecutore JavaScript"
6309
6322
msgid "Platform"
6310
6323
msgstr "Piattaforma"
6311
6324
 
6312
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:79
 
6325
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:80
6313
6326
msgctxt "Comment"
6314
6327
msgid "Windows Platform Manager"
6315
6328
msgstr "Gestore della piattaforma Windows"
6339
6352
msgid "Drive Ejector"
6340
6353
msgstr "Espulsore di unità"
6341
6354
 
6342
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:59
 
6355
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
6343
6356
msgctxt "Comment"
6344
6357
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6345
6358
msgstr ""
6352
6365
msgid "Removable Devices"
6353
6366
msgstr "Dispositivi rimovibili"
6354
6367
 
6355
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:71
 
6368
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:75
6356
6369
msgctxt "Comment"
6357
6370
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6358
6371
msgstr "Configura la gestione automatica dei supporti rimovibili"
6362
6375
msgid "Removable Device Automounter"
6363
6376
msgstr "Montaggio automatico dei dispositivi rimovibili"
6364
6377
 
6365
 
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:64
 
6378
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:66
6366
6379
msgctxt "Comment"
6367
6380
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6368
6381
msgstr "Monta automaticamente i dispositivi secondo necessità"
6369
6382
 
 
6383
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
 
6384
msgctxt "Name"
 
6385
msgid "Network Status"
 
6386
msgstr "Stato di rete"
 
6387
 
 
6388
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:61
 
6389
msgctxt "Comment"
 
6390
msgid ""
 
6391
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
6392
"applications using the network."
 
6393
msgstr ""
 
6394
"Segue lo stato delle interfacce di rete e fornisce notifiche alle "
 
6395
"applicazioni la usano."
 
6396
 
6370
6397
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
6371
6398
msgctxt "Name"
6372
6399
msgid "Hardware Detection"
6373
6400
msgstr "Rilevamento dell'hardware"
6374
6401
 
6375
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:62
 
6402
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
6376
6403
msgctxt "Comment"
6377
6404
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6378
6405
msgstr "Dà un'interfaccia per l'utente agli eventi dell'hardware"
6382
6409
msgid "Free Space Notifier"
6383
6410
msgstr "Notificatore dello spazio libero"
6384
6411
 
6385
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:54
 
6412
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
6386
6413
msgctxt "Comment"
6387
6414
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6388
6415
msgstr "Avvisa quando si sta finendo lo spazio nella tua cartella Home"
6392
6419
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6393
6420
msgstr "Demone di notifica dello spazio libero di KDE"
6394
6421
 
6395
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:54
 
6422
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
6396
6423
msgctxt "Name"
6397
6424
msgid "Low Disk Space"
6398
6425
msgstr "Poco spazio su disco"
6399
6426
 
6400
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:190
6401
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:214
 
6427
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
 
6428
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:169
6402
6429
msgctxt "Comment"
6403
6430
msgid "Used for warning notifications"
6404
6431
msgstr "Usato per notifiche di avviso"
6405
6432
 
6406
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:260
 
6433
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
6407
6434
msgctxt "Name"
6408
6435
msgid "Running low on disk space"
6409
6436
msgstr "Lo spazio su disco si sta esaurendo"
6410
6437
 
6411
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:310
 
6438
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
6412
6439
msgctxt "Comment"
6413
6440
msgid "You are running low on disk space"
6414
6441
msgstr "Stai esaurendo lo spazio su disco"
6418
6445
msgid "KDE Accessibility Tool"
6419
6446
msgstr "Strumento per l'accessibilità di KDE"
6420
6447
 
6421
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
 
6448
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
6422
6449
msgctxt "Name"
6423
6450
msgid "A modifier key has become active"
6424
6451
msgstr "Un tasto modificatore è stato attivato"
6425
6452
 
6426
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
 
6453
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
6427
6454
msgctxt "Comment"
6428
6455
msgid ""
6429
6456
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
6430
6457
msgstr ""
6431
6458
"Un tasto modificatore (come Shift o Ctrl) ha cambiato stato ed è ora attivo"
6432
6459
 
6433
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
 
6460
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
6434
6461
msgctxt "Name"
6435
6462
msgid "A modifier key has become inactive"
6436
6463
msgstr "Un tasto modificatore è stato disattivato"
6437
6464
 
6438
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
 
6465
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
6439
6466
msgctxt "Comment"
6440
6467
msgid ""
6441
6468
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
6442
6469
msgstr ""
6443
6470
"Un tasto modificatore (come Shift o Ctrl) ha cambiato stato ed è ora inattivo"
6444
6471
 
6445
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
 
6472
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
6446
6473
msgctxt "Name"
6447
6474
msgid "A modifier key has been locked"
6448
6475
msgstr "Un tasto modificatore è stato bloccato"
6449
6476
 
6450
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
 
6477
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
6451
6478
msgctxt "Comment"
6452
6479
msgid ""
6453
6480
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
6456
6483
"Un tasto modificatore (come Shift o Ctrl) è stato bloccato ed è ora attivo "
6457
6484
"per tutte le battute successive"
6458
6485
 
6459
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
 
6486
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
6460
6487
msgctxt "Name"
6461
6488
msgid "A lock key has been activated"
6462
6489
msgstr "Un tasto di blocco è stato attivato"
6463
6490
 
6464
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
 
6491
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
6465
6492
msgctxt "Comment"
6466
6493
msgid ""
6467
6494
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6470
6497
"Un tasto di blocco (ad es. Bloc Maiusc o Bloc Num) ha cambiato stato ed è "
6471
6498
"ora attivo"
6472
6499
 
6473
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
 
6500
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
6474
6501
msgctxt "Name"
6475
6502
msgid "A lock key has been deactivated"
6476
6503
msgstr "Un tasto di blocco è stato disattivato"
6477
6504
 
6478
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
 
6505
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
6479
6506
msgctxt "Comment"
6480
6507
msgid ""
6481
6508
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6484
6511
"Un tasto di blocco (ad es. Bloc Maiusc o Bloc Num) ha cambiato stato ed è "
6485
6512
"ora disattivo"
6486
6513
 
6487
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
6488
 
msgctxt "Name"
6489
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6490
 
msgstr "I tasti permanenti sono stati attivati o disattivati"
6491
 
 
6492
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
6493
 
msgctxt "Comment"
6494
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6495
 
msgstr "I tasti permanenti sono stati attivati o disattivati"
6496
 
 
6497
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
6498
 
msgctxt "Name"
6499
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6500
 
msgstr "Il rallentamento dei tasti è stato attivato o disattivato"
6501
 
 
6502
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
6503
 
msgctxt "Comment"
6504
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6505
 
msgstr "Il rallentamento dei tasti è stato attivato o disattivato"
6506
 
 
6507
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
6508
 
msgctxt "Name"
6509
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6510
 
msgstr "I tasti ravvicinati sono stati abilitati o disattivati"
6511
 
 
6512
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
6513
 
msgctxt "Comment"
6514
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6515
 
msgstr "I tasti ravvicinati sono stati abilitati o disattivati"
6516
 
 
6517
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
6518
 
msgctxt "Name"
6519
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6520
 
msgstr "Il mouse da tastiera è stato attivato o disattivato"
6521
 
 
6522
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
6523
 
msgctxt "Comment"
6524
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6525
 
msgstr "Il mouse da tastiera è stato attivato o disattivato"
6526
 
 
6527
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
 
6514
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
 
6515
msgctxt "Name"
 
6516
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
6517
msgstr "I tasti permanenti sono stati attivati o disattivati"
 
6518
 
 
6519
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
 
6520
msgctxt "Comment"
 
6521
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
6522
msgstr "I tasti permanenti sono stati attivati o disattivati"
 
6523
 
 
6524
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
 
6525
msgctxt "Name"
 
6526
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
6527
msgstr "Il rallentamento dei tasti è stato attivato o disattivato"
 
6528
 
 
6529
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
 
6530
msgctxt "Comment"
 
6531
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
6532
msgstr "Il rallentamento dei tasti è stato attivato o disattivato"
 
6533
 
 
6534
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
 
6535
msgctxt "Name"
 
6536
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
6537
msgstr "I tasti ravvicinati sono stati abilitati o disattivati"
 
6538
 
 
6539
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
 
6540
msgctxt "Comment"
 
6541
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
6542
msgstr "I tasti ravvicinati sono stati abilitati o disattivati"
 
6543
 
 
6544
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
 
6545
msgctxt "Name"
 
6546
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
6547
msgstr "Il mouse da tastiera è stato attivato o disattivato"
 
6548
 
 
6549
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
 
6550
msgctxt "Comment"
 
6551
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
6552
msgstr "Il mouse da tastiera è stato attivato o disattivato"
 
6553
 
 
6554
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
6528
6555
msgctxt "Comment"
6529
6556
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
6530
6557
msgstr "Migliora l'accessibilità per i disabili"
6534
6561
msgid "Autostart"
6535
6562
msgstr "Avvio automatico"
6536
6563
 
6537
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:99
 
6564
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
6538
6565
msgctxt "Comment"
6539
 
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
6540
 
msgstr ""
6541
 
"Uno strumento di configurazione per impostare quali programmi avviare "
6542
 
"insieme a KDE."
 
6566
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
6567
msgstr "Uno strumento di configurazione per impostare quali programmi avviare."
6543
6568
 
6544
6569
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
6545
6570
msgctxt "Name"
6546
6571
msgid "System Bell"
6547
6572
msgstr "Campanella di sistema"
6548
6573
 
6549
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:105
 
6574
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:106
6550
6575
msgctxt "Comment"
6551
6576
msgid "System Bell Configuration"
6552
6577
msgstr "Configurazione della campanella di sistema"
6556
6581
msgid "Colors"
6557
6582
msgstr "Colori"
6558
6583
 
6559
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:104
 
6584
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:105
6560
6585
msgctxt "Comment"
6561
6586
msgid "Color settings"
6562
6587
msgstr "Impostazioni dei colori"
6566
6591
msgid "Date & Time"
6567
6592
msgstr "Data e ora"
6568
6593
 
6569
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105
 
6594
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
6570
6595
msgctxt "Comment"
6571
6596
msgid "Date and time settings"
6572
6597
msgstr "Impostazioni di data e ora"
6576
6601
msgid "Date and Time Control Module"
6577
6602
msgstr "Modulo di controllo di data e ora"
6578
6603
 
6579
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:66
 
6604
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
6580
6605
msgctxt "Name"
6581
6606
msgid "Save the date/time settings"
6582
6607
msgstr "Salva le impostazioni di data e ora"
6583
6608
 
6584
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:126
 
6609
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
6585
6610
msgctxt "Description"
6586
6611
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6587
6612
msgstr ""
6593
6618
msgid "Paths"
6594
6619
msgstr "Percorsi"
6595
6620
 
6596
 
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105
 
6621
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
6597
6622
msgctxt "Comment"
6598
6623
msgid "Change the location important files are stored"
6599
6624
msgstr "Cambia il posto dove vengono salvati i file importanti"
6603
6628
msgid "Desktop Theme"
6604
6629
msgstr "Tema del desktop"
6605
6630
 
6606
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66
 
6631
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
6607
6632
msgctxt "Comment"
6608
6633
msgid "Customize the desktop theme"
6609
6634
msgstr "Personalizza il tema del desktop"
6614
6639
msgid "Fonts"
6615
6640
msgstr "Caratteri"
6616
6641
 
6617
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:104
 
6642
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
6618
6643
msgctxt "Comment"
6619
6644
msgid "Font settings"
6620
6645
msgstr "Impostazioni dei caratteri"
6624
6649
msgid "Display"
6625
6650
msgstr "Schermo"
6626
6651
 
6627
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
6628
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:59
 
6652
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
 
6653
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:61
6629
6654
msgctxt "Comment"
6630
6655
msgid "Display Settings"
6631
6656
msgstr "Impostazioni dello schermo"
6635
6660
msgid "Joystick settings"
6636
6661
msgstr "Impostazioni del joystick"
6637
6662
 
6638
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
 
6663
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
6639
6664
msgctxt "Name"
6640
6665
msgid "Joystick"
6641
6666
msgstr "Joystick"
6642
6667
 
 
6668
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
 
6669
msgctxt "Name"
 
6670
msgid "Cursor Theme"
 
6671
msgstr "Tema dei cursori"
 
6672
 
 
6673
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
 
6674
msgctxt "Comment"
 
6675
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
6676
msgstr "Personalizza l'aspetto del cursore del mouse"
 
6677
 
6643
6678
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
6644
6679
msgctxt "Name"
6645
6680
msgid "Mouse"
6646
6681
msgstr "Mouse"
6647
6682
 
6648
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:105
 
6683
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
6649
6684
msgctxt "Comment"
6650
6685
msgid "Mouse settings"
6651
6686
msgstr "Impostazione del mouse"
6652
6687
 
6653
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
6654
 
msgctxt "Comment"
6655
 
msgid "Fish Net"
6656
 
msgstr "Rete da pesca"
6657
 
 
6658
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
6659
 
msgctxt "Comment"
6660
 
msgid "Flowers"
6661
 
msgstr "Fiori"
6662
 
 
6663
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
6664
 
msgctxt "Comment"
6665
 
msgid "Night Rock by Tigert"
6666
 
msgstr "Roccia notturna di Tigert"
6667
 
 
6668
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
6669
 
msgctxt "Comment"
6670
 
msgid "Pavement"
6671
 
msgstr "Lastricato"
6672
 
 
6673
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
6674
 
msgctxt "Comment"
6675
 
msgid "Rattan"
6676
 
msgstr "Palme"
6677
 
 
6678
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
6679
 
msgctxt "Comment"
6680
 
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
6681
 
msgstr "Muro di pietra 2 di Tigert"
6682
 
 
6683
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
6684
 
msgctxt "Comment"
6685
 
msgid "Triangles"
6686
 
msgstr "Triangoli"
6687
 
 
6688
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
6689
 
msgctxt "Comment"
6690
 
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
6691
 
msgstr "XEarth di Kirk Johnson"
6692
 
 
6693
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
6694
 
msgctxt "Comment"
6695
 
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
6696
 
msgstr "XGlobe di Thorsten Scheuermann"
6697
 
 
6698
 
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
6699
 
msgctxt "Comment"
6700
 
msgid "XPlanet by Hari Nair"
6701
 
msgstr "XPlanet di Hari Nair"
6702
 
 
6703
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
6704
 
msgctxt "Name"
6705
 
msgid "Login Manager Control Module"
6706
 
msgstr "Modulo di controllo per la gestione degli accessi"
6707
 
 
6708
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
6709
 
msgctxt "Name"
6710
 
msgid "Save the Login Manager settings"
6711
 
msgstr "Salva le impostazioni di gestione degli accessi"
6712
 
 
6713
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
6714
 
msgctxt "Description"
6715
 
msgid ""
6716
 
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6717
 
msgstr ""
6718
 
"È richiesta l'autorizzazione amministrativa per cambiare le impostazioni del "
6719
 
"gestore degli accessi"
6720
 
 
6721
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:154
6722
 
msgctxt "Name"
6723
 
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6724
 
msgstr "Gestisci le immagini degli utenti mostrate nel gestore degli accessi"
6725
 
 
6726
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:202
6727
 
msgctxt "Description"
6728
 
msgid ""
6729
 
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6730
 
"Manager"
6731
 
msgstr ""
6732
 
"È richiesta l'autorizzazione amministrativa per gestire le immagini degli "
6733
 
"utenti nel gestore degli accessi"
6734
 
 
6735
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254
6736
 
msgctxt "Name"
6737
 
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6738
 
msgstr "Gestisci i temi del gestore degli accessi"
6739
 
 
6740
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:303
6741
 
msgctxt "Description"
6742
 
msgid ""
6743
 
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6744
 
"Manager"
6745
 
msgstr ""
6746
 
"È richiesta l'autorizzazione amministrativa per gestire i temi del gestore "
6747
 
"degli accessi"
6748
 
 
6749
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:13
6750
 
msgctxt "Name"
6751
 
msgid "Login Screen"
6752
 
msgstr "Schermata d'accesso"
6753
 
 
6754
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
6755
 
msgctxt "Comment"
6756
 
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6757
 
msgstr "Configurazione del gestore degli accessi (KDM)"
6758
 
 
6759
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
 
6688
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
6760
6689
msgctxt "Name"
6761
6690
msgid "Keyboard"
6762
6691
msgstr "Tastiera"
6776
6705
msgid "Keyboard Layout"
6777
6706
msgstr "Mappatura della tastiera"
6778
6707
 
6779
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:90
 
6708
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
6780
6709
msgctxt "Comment"
6781
 
msgid "Applet to display and switch layouts"
6782
 
msgstr "Programma per mostrare e cambiare le mappature"
 
6710
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
6711
msgstr "Visualizza e cambia le mappature della tastiera attive"
6783
6712
 
6784
6713
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
6785
6714
msgctxt "Name"
6786
6715
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
6787
6716
msgstr "Scorciatoie globali della tastiera"
6788
6717
 
6789
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:91
 
6718
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:92
6790
6719
msgctxt "Comment"
6791
6720
msgid "Configuration of keybindings"
6792
6721
msgstr "Configurazione delle associazioni di tasti"
6836
6765
msgid "KFontView"
6837
6766
msgstr "KFontView"
6838
6767
 
6839
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94
 
6768
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
6840
6769
msgctxt "GenericName"
6841
6770
msgid "Font Viewer"
6842
6771
msgstr "Visore di caratteri"
6847
6776
msgid "Font Installer"
6848
6777
msgstr "Installatore di caratteri"
6849
6778
 
6850
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93
 
6779
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
6851
6780
msgctxt "Name"
6852
6781
msgid "Manage system-wide fonts."
6853
6782
msgstr "Gestisci i caratteri di sistema."
6854
6783
 
6855
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:150
 
6784
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
6856
6785
msgctxt "Description"
6857
6786
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
6858
6787
msgstr ""
6859
6788
"Modificare la configurazione dei caratteri di sistema richiede dei privilegi."
6860
6789
 
6861
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101
 
6790
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
6862
6791
msgctxt "Comment"
6863
6792
msgid "Install, manage, and preview fonts"
6864
6793
msgstr "Installa, gestisci e mostra anteprime dei caratteri"
6883
6812
msgid "Theme Manager"
6884
6813
msgstr "Gestore dei temi"
6885
6814
 
6886
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:101
 
6815
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
6887
6816
msgctxt "Comment"
6888
6817
msgid "Manage global KDE visual themes"
6889
6818
msgstr "Gestisci i temi globali di KDE"
6893
6822
msgid "Launch Feedback"
6894
6823
msgstr "Segnale di avvio delle applicazioni"
6895
6824
 
6896
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99
 
6825
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
6897
6826
msgctxt "Comment"
6898
6827
msgid "Choose application-launch feedback style"
6899
6828
msgstr "Scegli come KDE segnala l'avvio di un'applicazione"
6903
6832
msgid "KRandRTray"
6904
6833
msgstr "KRandRTray"
6905
6834
 
6906
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88
 
6835
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
6907
6836
msgctxt "GenericName"
6908
6837
msgid "Screen Resize & Rotate"
6909
6838
msgstr "Ruota e ridimensiona lo schermo"
6910
6839
 
6911
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174
 
6840
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
6912
6841
msgctxt "Comment"
6913
6842
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
6914
6843
msgstr "Un programma del pannello per ridimensionare e ruotare gli schermi X."
6923
6852
msgid "Size & Orientation"
6924
6853
msgstr "Dimensione e orientazione"
6925
6854
 
6926
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:102
 
6855
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:103
6927
6856
msgctxt "Comment"
6928
6857
msgid "Resize and Rotate your display"
6929
6858
msgstr "Ridimensiona e ruota lo schermo"
6933
6862
msgid "Screen Saver"
6934
6863
msgstr "Salvaschermo"
6935
6864
 
6936
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103
 
6865
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
6937
6866
msgctxt "Comment"
6938
6867
msgid "Screen Saver Settings"
6939
6868
msgstr "Impostazioni del salvaschermo"
6943
6872
msgid "Smartcards"
6944
6873
msgstr "Smartcard"
6945
6874
 
6946
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103
 
6875
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
6947
6876
msgctxt "Comment"
6948
6877
msgid "Configure smartcard support"
6949
6878
msgstr "Configura supporto per smartcard"
6953
6882
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
6954
6883
msgstr "Scorciatoie standard della tastiera"
6955
6884
 
6956
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91
 
6885
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
6957
6886
msgctxt "Comment"
6958
6887
msgid "Configuration of standard keybindings"
6959
6888
msgstr "Configurazione delle associazioni di tasti standard"
6963
6892
msgid "Style"
6964
6893
msgstr "Stile"
6965
6894
 
6966
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:104
 
6895
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:105
6967
6896
msgctxt "Comment"
6968
6897
msgid ""
6969
6898
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
6972
6901
"stile di KDE"
6973
6902
 
6974
6903
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6975
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62
 
6904
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
6976
6905
msgctxt "Name"
6977
6906
msgid "Workspace"
6978
6907
msgstr "Spazio di lavoro"
6979
6908
 
6980
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75
 
6909
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
6981
6910
msgctxt "Comment"
6982
6911
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6983
6912
msgstr "Opzioni globali per lo spazio di lavoro di Plasma"
6987
6916
msgid "Multiple Monitors"
6988
6917
msgstr "Monitor multipli"
6989
6918
 
6990
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104
 
6919
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
6991
6920
msgctxt "Comment"
6992
6921
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
6993
6922
msgstr "Configura KDE con più monitor"
6994
6923
 
 
6924
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
 
6925
msgctxt "Comment"
 
6926
msgid "Fish Net"
 
6927
msgstr "Rete da pesca"
 
6928
 
 
6929
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
6930
msgctxt "Comment"
 
6931
msgid "Flowers"
 
6932
msgstr "Fiori"
 
6933
 
 
6934
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
6935
msgctxt "Comment"
 
6936
msgid "Night Rock by Tigert"
 
6937
msgstr "Roccia notturna di Tigert"
 
6938
 
 
6939
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
6940
msgctxt "Comment"
 
6941
msgid "Pavement"
 
6942
msgstr "Lastricato"
 
6943
 
 
6944
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
6945
msgctxt "Comment"
 
6946
msgid "Rattan"
 
6947
msgstr "Palme"
 
6948
 
 
6949
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
6950
msgctxt "Comment"
 
6951
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
6952
msgstr "Muro di pietra 2 di Tigert"
 
6953
 
 
6954
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
6955
msgctxt "Comment"
 
6956
msgid "Triangles"
 
6957
msgstr "Triangoli"
 
6958
 
 
6959
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
 
6960
msgctxt "Comment"
 
6961
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
6962
msgstr "XEarth di Kirk Johnson"
 
6963
 
 
6964
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
6965
msgctxt "Comment"
 
6966
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
6967
msgstr "XGlobe di Thorsten Scheuermann"
 
6968
 
 
6969
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
6970
msgctxt "Comment"
 
6971
msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
6972
msgstr "XPlanet di Hari Nair"
 
6973
 
 
6974
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
6975
msgctxt "Name"
 
6976
msgid "Login Manager Control Module"
 
6977
msgstr "Modulo di controllo per la gestione degli accessi"
 
6978
 
 
6979
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
 
6980
msgctxt "Name"
 
6981
msgid "Save the Login Manager settings"
 
6982
msgstr "Salva le impostazioni di gestione degli accessi"
 
6983
 
 
6984
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
 
6985
msgctxt "Description"
 
6986
msgid ""
 
6987
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
6988
msgstr ""
 
6989
"È richiesta l'autorizzazione amministrativa per cambiare le impostazioni del "
 
6990
"gestore degli accessi"
 
6991
 
 
6992
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
 
6993
msgctxt "Name"
 
6994
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
6995
msgstr "Gestisci le immagini degli utenti mostrate nel gestore degli accessi"
 
6996
 
 
6997
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
 
6998
msgctxt "Description"
 
6999
msgid ""
 
7000
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
7001
"Manager"
 
7002
msgstr ""
 
7003
"È richiesta l'autorizzazione amministrativa per gestire le immagini degli "
 
7004
"utenti nel gestore degli accessi"
 
7005
 
 
7006
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
 
7007
msgctxt "Name"
 
7008
msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
7009
msgstr "Gestisci i temi del gestore degli accessi"
 
7010
 
 
7011
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
 
7012
msgctxt "Description"
 
7013
msgid ""
 
7014
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
7015
"Manager"
 
7016
msgstr ""
 
7017
"È richiesta l'autorizzazione amministrativa per gestire i temi del gestore "
 
7018
"degli accessi"
 
7019
 
 
7020
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
7021
msgctxt "Name"
 
7022
msgid "Login Screen"
 
7023
msgstr "Schermata d'accesso"
 
7024
 
 
7025
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:72
 
7026
msgctxt "Comment"
 
7027
msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
7028
msgstr "Configurazione del gestore degli accessi (KDM)"
 
7029
 
6995
7030
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
6996
7031
msgctxt "Name"
6997
7032
msgid "Stripes"
7002
7037
msgid "9WM"
7003
7038
msgstr "9WM"
7004
7039
 
7005
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92
 
7040
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
7006
7041
msgctxt "Comment"
7007
7042
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7008
7043
msgstr "Un emulatore del gestore di finestre Plan 9 8-½"
7012
7047
msgid "AEWM"
7013
7048
msgstr "AEWM"
7014
7049
 
7015
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91
 
7050
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
7016
7051
msgctxt "Comment"
7017
7052
msgid "A minimalist window manager"
7018
7053
msgstr "Un gestore di finestre minimalista"
7022
7057
msgid "AEWM++"
7023
7058
msgstr "AEWM++"
7024
7059
 
7025
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91
 
7060
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
7026
7061
msgctxt "Comment"
7027
7062
msgid ""
7028
7063
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7036
7071
msgid "AfterStep"
7037
7072
msgstr "AfterStep"
7038
7073
 
7039
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90
 
7074
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
7040
7075
msgctxt "Comment"
7041
7076
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7042
7077
msgstr "Un gestore di finestre con lo stile NeXTStep, basato su FVWM"
7046
7081
msgid "AMATERUS"
7047
7082
msgstr "AMATERUS"
7048
7083
 
7049
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90
 
7084
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
7050
7085
msgctxt "Comment"
7051
7086
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7052
7087
msgstr ""
7058
7093
msgid "AmiWM"
7059
7094
msgstr "AmiWM"
7060
7095
 
7061
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90
 
7096
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
7062
7097
msgctxt "Comment"
7063
7098
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7064
7099
msgstr "Un gestore di finestre in stile Amiga"
7068
7103
msgid "ASClassic"
7069
7104
msgstr "ASClassic"
7070
7105
 
7071
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90
 
7106
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
7072
7107
msgctxt "Comment"
7073
7108
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7074
7109
msgstr "AfterStep Classico, un gestore di finestre basato su AfterStep v1.1"
7078
7113
msgid "awesome"
7079
7114
msgstr "awesome"
7080
7115
 
7081
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68
 
7116
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
7082
7117
msgctxt "Comment"
7083
7118
msgid "Highly configurable framework window manager"
7084
7119
msgstr "Un gestore di finestre con un'infrastruttura altamente configurabile"
7088
7123
msgid "Blackbox"
7089
7124
msgstr "Blackbox"
7090
7125
 
7091
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90
 
7126
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
7092
7127
msgctxt "Comment"
7093
7128
msgid "A fast & light window manager"
7094
7129
msgstr "Un gestore di finestre veloce e leggero"
7099
7134
msgid "CDE"
7100
7135
msgstr "CDE"
7101
7136
 
7102
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93
 
7137
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
7103
7138
msgctxt "Comment"
7104
7139
msgid ""
7105
7140
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7113
7148
msgid "CTWM"
7114
7149
msgstr "CTWM"
7115
7150
 
7116
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90
 
7151
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
7117
7152
msgctxt "Comment"
7118
7153
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7119
7154
msgstr ""
7125
7160
msgid "CWWM"
7126
7161
msgstr "CWWM"
7127
7162
 
7128
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90
 
7163
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
7129
7164
msgctxt "Comment"
7130
7165
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7131
7166
msgstr ""
7137
7172
msgid "Enlightenment DR16"
7138
7173
msgstr "Enlightenment DR16"
7139
7174
 
7140
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81
7141
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90
 
7175
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
 
7176
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
7142
7177
msgctxt "Comment"
7143
7178
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7144
7179
msgstr ""
7154
7189
msgid "EvilWM"
7155
7190
msgstr "EvilWM"
7156
7191
 
7157
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90
 
7192
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
7158
7193
msgctxt "Comment"
7159
7194
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7160
7195
msgstr "Un gestore di finestre minimalista basato su AEWM"
7164
7199
msgid "Fluxbox"
7165
7200
msgstr "Fluxbox"
7166
7201
 
7167
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90
 
7202
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
7168
7203
msgctxt "Comment"
7169
7204
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7170
7205
msgstr ""
7176
7211
msgid "FLWM"
7177
7212
msgstr "FLWM"
7178
7213
 
7179
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90
 
7214
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
7180
7215
msgctxt "Comment"
7181
7216
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7182
7217
msgstr "Il gestore di finestre Fast Light, basato principalmente su WM2"
7186
7221
msgid "FVWM95"
7187
7222
msgstr "FVWM95"
7188
7223
 
7189
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90
 
7224
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
7190
7225
msgctxt "Comment"
7191
7226
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7192
7227
msgstr "Una variante di FVWM che assomiglia a Windows 95"
7196
7231
msgid "FVWM"
7197
7232
msgstr "FVWM"
7198
7233
 
7199
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
 
7234
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
7200
7235
msgctxt "Comment"
7201
7236
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7202
7237
msgstr ""
7208
7243
msgid "GNOME"
7209
7244
msgstr "GNOME"
7210
7245
 
7211
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
 
7246
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
7212
7247
msgctxt "Comment"
7213
7248
msgid ""
7214
7249
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7222
7257
msgid "Golem"
7223
7258
msgstr "Golem"
7224
7259
 
7225
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
 
7260
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
7226
7261
msgctxt "Comment"
7227
7262
msgid "A lightweight window manager"
7228
7263
msgstr "Un gestore di finestre leggero"
7232
7267
msgid "IceWM"
7233
7268
msgstr "IceWM"
7234
7269
 
7235
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
 
7270
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
7236
7271
msgctxt "Comment"
7237
7272
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7238
7273
msgstr "Un gestore di finestre in stile Windows 95-OS/2-Motif"
7242
7277
msgid "Ion"
7243
7278
msgstr "Ion"
7244
7279
 
7245
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
 
7280
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
7246
7281
msgctxt "Comment"
7247
7282
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7248
7283
msgstr ""
7254
7289
msgid "LarsWM"
7255
7290
msgstr "LarsWM"
7256
7291
 
7257
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
 
7292
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
7258
7293
msgctxt "Comment"
7259
7294
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7260
7295
msgstr ""
7266
7301
msgid "LWM"
7267
7302
msgstr "LWM"
7268
7303
 
7269
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
 
7304
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
7270
7305
msgctxt "Comment"
7271
7306
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7272
7307
msgstr ""
7278
7313
msgid "LXDE"
7279
7314
msgstr "LXDE"
7280
7315
 
7281
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
 
7316
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
7282
7317
msgctxt "Comment"
7283
7318
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7284
7319
msgstr "Ambiente desktop X11 leggero"
7288
7323
msgid "Matchbox"
7289
7324
msgstr "Matchbox"
7290
7325
 
7291
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
 
7326
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
7292
7327
msgctxt "Comment"
7293
7328
msgid "A window manager for handheld devices"
7294
7329
msgstr "Un gestore di finestre per palmari"
7298
7333
msgid "Metacity"
7299
7334
msgstr "Metacity"
7300
7335
 
7301
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
 
7336
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
7302
7337
msgctxt "Comment"
7303
7338
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7304
7339
msgstr "Un gestore di finestre leggero basato su GTK2"
7308
7343
msgid "MWM"
7309
7344
msgstr "MWM"
7310
7345
 
7311
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
 
7346
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
7312
7347
msgctxt "Comment"
7313
7348
msgid "The Motif Window Manager"
7314
7349
msgstr "Il gestore di finestre di Motif"
7318
7353
msgid "OLVWM"
7319
7354
msgstr "OLVWM"
7320
7355
 
7321
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91
 
7356
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
7322
7357
msgctxt "Comment"
7323
7358
msgid ""
7324
7359
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7332
7367
msgid "OLWM"
7333
7368
msgstr "OLWM"
7334
7369
 
7335
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
 
7370
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
7336
7371
msgctxt "Comment"
7337
7372
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7338
7373
msgstr "Il gestore di finestre Open Look tradizionale"
7339
7374
 
7340
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
 
7375
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
7341
7376
msgctxt "Comment"
7342
7377
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7343
7378
msgstr "Un gestore di finestre leggero basato su BlackBox"
7347
7382
msgid "Oroborus"
7348
7383
msgstr "Oroborus"
7349
7384
 
7350
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
 
7385
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
7351
7386
msgctxt "Comment"
7352
7387
msgid "A lightweight themeable window manager"
7353
7388
msgstr "Un gestore di finestre leggero che supporta i temi"
7357
7392
msgid "Phluid"
7358
7393
msgstr "Phluid"
7359
7394
 
7360
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
 
7395
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
7361
7396
msgctxt "Comment"
7362
7397
msgid "An Imlib2 based window manager"
7363
7398
msgstr "Un gestore di finestre basato su Imlib2"
7367
7402
msgid "PWM"
7368
7403
msgstr "PWM"
7369
7404
 
7370
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
 
7405
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
7371
7406
msgctxt "Comment"
7372
7407
msgid ""
7373
7408
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7380
7415
msgid "QVWM"
7381
7416
msgstr "QVWM"
7382
7417
 
7383
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
 
7418
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
7384
7419
msgctxt "Comment"
7385
7420
msgid "A Windows 95 like window manager"
7386
7421
msgstr "Un gestore di finestre in stile Windows 95"
7390
7425
msgid "Ratpoison"
7391
7426
msgstr "Ratpoison"
7392
7427
 
7393
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
 
7428
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
7394
7429
msgctxt "Comment"
7395
7430
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7396
7431
msgstr "Un gestore di finestre semplice solo per tastiera, pensato come Screen"
7400
7435
msgid "Sapphire"
7401
7436
msgstr "Sapphire"
7402
7437
 
7403
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
 
7438
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
7404
7439
msgctxt "Comment"
7405
7440
msgid "A minimal but configurable window manager"
7406
7441
msgstr "Un gestore di finestre minimo ma configurabile"
7410
7445
msgid "Sawfish"
7411
7446
msgstr "Sawfish"
7412
7447
 
7413
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
 
7448
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
7414
7449
msgctxt "Comment"
7415
7450
msgid ""
7416
7451
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7423
7458
msgid "TWM"
7424
7459
msgstr "TWM"
7425
7460
 
7426
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
 
7461
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
7427
7462
msgctxt "Comment"
7428
7463
msgid "The Tab Window Manager"
7429
7464
msgstr "Il gestore di finestre a schede"
7433
7468
msgid "UDE"
7434
7469
msgstr "UDE"
7435
7470
 
7436
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90
 
7471
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
7437
7472
msgctxt "Comment"
7438
7473
msgid "The UNIX Desktop Environment"
7439
7474
msgstr "L'ambiente desktop Unix"
7443
7478
msgid "VTWM"
7444
7479
msgstr "VTWM"
7445
7480
 
7446
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91
 
7481
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
7447
7482
msgctxt "Comment"
7448
7483
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
7449
7484
msgstr ""
7455
7490
msgid "W9WM"
7456
7491
msgstr "W9WM"
7457
7492
 
7458
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
 
7493
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
7459
7494
msgctxt "Comment"
7460
7495
msgid ""
7461
7496
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7469
7504
msgid "Waimea"
7470
7505
msgstr "Waimea"
7471
7506
 
7472
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
 
7507
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
7473
7508
msgctxt "Comment"
7474
7509
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
7475
7510
msgstr "Un gestore di finestre molto personalizzabile basato su BlackBox"
7479
7514
msgid "WM2"
7480
7515
msgstr "WM2"
7481
7516
 
7482
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
 
7517
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
7483
7518
msgctxt "Comment"
7484
7519
msgid "A small, non-configurable window manager"
7485
7520
msgstr "Un gestore di finestre piccolo ma non configurabile"
7489
7524
msgid "WindowMaker"
7490
7525
msgstr "WindowMaker"
7491
7526
 
7492
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
 
7527
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
7493
7528
msgctxt "Comment"
7494
7529
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7495
7530
msgstr "Un gestore di finestre semplice che assomiglia molto a NeXTStep"
7499
7534
msgid "XFce 4"
7500
7535
msgstr "XFce 4"
7501
7536
 
7502
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
 
7537
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
7503
7538
msgctxt "Comment"
7504
7539
msgid ""
7505
7540
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
7513
7548
msgid "XFce"
7514
7549
msgstr "XFce"
7515
7550
 
7516
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
 
7551
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
7517
7552
msgctxt "Comment"
7518
7553
msgid ""
7519
7554
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
7526
7561
msgid "Circles"
7527
7562
msgstr "Cerchi"
7528
7563
 
7529
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
 
7564
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
7530
7565
msgctxt "Description"
7531
7566
msgid "Theme with blue circles"
7532
7567
msgstr "Tema con cerchi blu"
7533
7568
 
7534
7569
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
7535
 
#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
7536
7570
msgctxt "Name"
7537
7571
msgid "Ethais"
7538
7572
msgstr "Ethais"
7539
7573
 
 
7574
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
7575
#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
 
7576
msgctxt "Name"
 
7577
msgid "Horos"
 
7578
msgstr "Horos"
 
7579
 
7540
7580
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
7541
7581
msgctxt "Name"
7542
7582
msgid "Oxygen-Air"
7543
7583
msgstr "Oxygen-Aria"
7544
7584
 
7545
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
 
7585
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
7546
7586
msgctxt "Description"
7547
7587
msgid "Oxygen Theme"
7548
7588
msgstr "Tema Oxygen"
7552
7592
msgid "Input Actions"
7553
7593
msgstr "Azioni di immissione"
7554
7594
 
7555
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
 
7595
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
7556
7596
msgctxt "Comment"
7557
7597
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
7558
7598
msgstr ""
7560
7600
"tasti vengono premuti"
7561
7601
 
7562
7602
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7563
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:145
 
7603
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:147
7564
7604
msgctxt "Comment"
7565
7605
msgid "Comment"
7566
7606
msgstr "Commento"
7567
7607
 
7568
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:72
 
7608
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:73
7569
7609
msgctxt "Name"
7570
7610
msgid "KMenuEdit"
7571
7611
msgstr "KMenuEdit"
7572
7612
 
7573
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:211
 
7613
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:214
7574
7614
msgctxt "Name"
7575
7615
msgid "Search"
7576
7616
msgstr "Ricerca"
7577
7617
 
7578
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:290
7579
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
7580
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:729
7581
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:980
7582
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1445
7583
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1843
7584
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3219
7585
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:335
 
7618
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:294
 
7619
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512
 
7620
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743
 
7621
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
 
7622
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
 
7623
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1850
 
7624
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3243
 
7625
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339
7586
7626
msgctxt "Comment"
7587
7627
msgid "Simple_action"
7588
7628
msgstr "Azione_semplice"
7597
7637
"funzioni di KHotkeys (nota che questo gruppo e tutte le sue azioni sono "
7598
7638
"inizialmente disabilitati)."
7599
7639
 
7600
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:74
 
7640
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:75
7601
7641
msgctxt "Name"
7602
7642
msgid "Examples"
7603
7643
msgstr "Esempi"
7604
7644
 
7605
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:165
 
7645
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
7606
7646
msgctxt "Comment"
7607
7647
msgid ""
7608
7648
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
7611
7651
"Con la pressione di Ctrl+Alt+I, la finestra di KSIRC sarà attivata, se "
7612
7652
"esiste. Semplice."
7613
7653
 
7614
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:239
 
7654
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:242
7615
7655
msgctxt "Name"
7616
7656
msgid "Activate KSIRC Window"
7617
7657
msgstr "Attiva finestra di KSIRC"
7618
7658
 
7619
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:327
 
7659
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:331
7620
7660
msgctxt "Comment"
7621
7661
msgid "KSIRC window"
7622
7662
msgstr "Finestra di KSIRC"
7623
7663
 
7624
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:413
 
7664
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:418
7625
7665
msgctxt "Comment"
7626
7666
msgid "KSIRC"
7627
7667
msgstr "KSIRC"
7628
7668
 
7629
7669
# XXX qui c'era : -> Shift+; con riferimento al layout inglese, mi sembrava più logico metterne uno col layout italiano, per far capire
7630
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:588
 
7670
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
7631
7671
msgctxt "Comment"
7632
7672
msgid ""
7633
7673
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
7654
7694
"virgola)                             Shift+,\\n« "
7655
7695
"»  (spazio)                             Spazio"
7656
7696
 
7657
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:637
 
7697
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
7658
7698
msgctxt "Name"
7659
7699
msgid "Type 'Hello'"
7660
7700
msgstr "Scrivi «Hello»"
7661
7701
 
7662
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:811
 
7702
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:826
7663
7703
msgctxt "Comment"
7664
7704
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
7665
7705
msgstr "Questa azione avvia Konsole, dopo la pressione di Ctrl+Alt+T."
7666
7706
 
7667
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:886
 
7707
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:903
7668
7708
msgctxt "Name"
7669
7709
msgid "Run Konsole"
7670
7710
msgstr "Esegui Konsole"
7671
7711
 
7672
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1062
 
7712
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1081
7673
7713
msgctxt "Comment"
7674
7714
msgid ""
7675
7715
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
7700
7740
"titolo «Qt Designer by Trolltech», quindi la condizione controllerà che la "
7701
7741
"finestra attiva abbia tale titolo."
7702
7742
 
7703
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1111
 
7743
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1135
7704
7744
msgctxt "Name"
7705
7745
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
7706
7746
msgstr "Riassegna Ctrl+W su Ctrl+F4 in Qt Designer"
7707
7747
 
7708
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1201
 
7748
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
7709
7749
msgctxt "Comment"
7710
7750
msgid "Qt Designer"
7711
7751
msgstr "Qt Designer"
7712
7752
 
7713
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1302
 
7753
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1330
7714
7754
msgctxt "Comment"
7715
7755
msgid ""
7716
7756
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
7721
7761
"minicli. Puoi usare qualsiasi tipo di chiamata D-Bus, proprio come se usassi "
7722
7762
"lo strumento «qdbus» da riga di comando."
7723
7763
 
7724
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1362
 
7764
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1392
7725
7765
msgctxt "Name"
7726
 
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
7727
 
msgstr "Esegue la chiamata D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»"
 
7766
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
7767
msgstr "Effettua chiamata D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
7728
7768
 
7729
7769
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1527
7730
7770
msgctxt "Comment"
7748
7788
"«xprop» e fai clic sulla finestra di XMMS e cerca la voce WM_CLASS per "
7749
7789
"trovare «XMMS_Player»)."
7750
7790
 
7751
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1577
 
7791
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1581
7752
7792
msgctxt "Name"
7753
7793
msgid "Next in XMMS"
7754
7794
msgstr "Successivo in XMMS"
7755
7795
 
7756
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1667
 
7796
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1672
7757
7797
msgctxt "Comment"
7758
7798
msgid "XMMS window"
7759
7799
msgstr "Finestra di XMMS"
7760
7800
 
7761
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1754
 
7801
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1760
7762
7802
msgctxt "Comment"
7763
7803
msgid "XMMS Player window"
7764
7804
msgstr "Finestra di riproduzione di XMMS"
7765
7805
 
7766
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1925
 
7806
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1933
7767
7807
msgctxt "Comment"
7768
7808
msgid ""
7769
7809
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
7806
7846
"gruppo. Tutti questi gesti sono attivi solo se la finestra attiva è "
7807
7847
"Konqueror (la classe contiene «konqueror»)."
7808
7848
 
7809
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1978
 
7849
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
7810
7850
msgctxt "Name"
7811
7851
msgid "Konqi Gestures"
7812
7852
msgstr "Gesti per Konqui"
7813
7853
 
7814
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2057
7815
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:165
 
7854
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
 
7855
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
7816
7856
msgctxt "Comment"
7817
7857
msgid "Konqueror window"
7818
7858
msgstr "Finestra di Konqueror"
7819
7859
 
7820
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2145
7821
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2232
7822
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:253
7823
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:340
 
7860
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
 
7861
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
 
7862
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
 
7863
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
7824
7864
msgctxt "Comment"
7825
7865
msgid "Konqueror"
7826
7866
msgstr "Konqueror"
7827
7867
 
7828
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2324
7829
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:507
 
7868
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
 
7869
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
7830
7870
msgctxt "Name"
7831
7871
msgid "Back"
7832
7872
msgstr "Indietro"
7833
7873
 
7834
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2423
7835
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2609
7836
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2795
7837
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2981
7838
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:758
7839
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1000
7840
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1229
7841
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1479
7842
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1728
7843
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1817
7844
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2063
7845
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2309
7846
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2560
7847
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
7848
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3054
7849
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3299
7850
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3554
7851
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3805
 
7874
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
 
7875
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
 
7876
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
 
7877
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
 
7878
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
 
7879
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
 
7880
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
 
7881
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
 
7882
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
 
7883
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
 
7884
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
 
7885
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
 
7886
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
 
7887
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
 
7888
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
 
7889
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
 
7890
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
 
7891
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
7852
7892
msgctxt "Comment"
7853
7893
msgid "Gesture_triggers"
7854
7894
msgstr "Interruttori_gesti"
7855
7895
 
7856
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2510
7857
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2461
 
7896
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
 
7897
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
7858
7898
msgctxt "Name"
7859
7899
msgid "Forward"
7860
7900
msgstr "Avanti"
7861
7901
 
7862
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2696
7863
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:901
 
7902
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
 
7903
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
7864
7904
msgctxt "Name"
7865
7905
msgid "Up"
7866
7906
msgstr "Su"
7867
7907
 
7868
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2882
7869
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3706
 
7908
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
 
7909
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
7870
7910
msgctxt "Name"
7871
7911
msgid "Reload"
7872
7912
msgstr "Ricarica"
7873
7913
 
7874
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3066
 
7914
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
7875
7915
msgctxt "Comment"
7876
7916
msgid ""
7877
7917
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
7882
7922
"sito http://www.kde.org. Puoi eseguire tutti i comandi avviabili da minicli "
7883
7923
"(Alt+F2)."
7884
7924
 
7885
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3126
 
7925
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
7886
7926
msgctxt "Name"
7887
7927
msgid "Go to KDE Website"
7888
7928
msgstr "Vai al sito Web di KDE"
7892
7932
msgid "Basic Konqueror gestures."
7893
7933
msgstr "Gesti fondamentali di Konqueror."
7894
7934
 
7895
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:84
 
7935
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:85
7896
7936
msgctxt "Name"
7897
7937
msgid "Konqueror Gestures"
7898
7938
msgstr "Gesti di Konqueror"
7899
7939
 
7900
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:430
 
7940
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:435
7901
7941
msgctxt "Comment"
7902
7942
msgid "Press, move left, release."
7903
7943
msgstr "Premi, sinistra, rilascia."
7904
7944
 
7905
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:594
 
7945
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
7906
7946
msgctxt "Comment"
7907
7947
msgid ""
7908
7948
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
7911
7951
"Stile Opera: Premi, su, rilascia.\\nNOTA: È in conflitto con «Nuova scheda», "
7912
7952
"e quindi è normalmente disabilitato."
7913
7953
 
7914
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:662
 
7954
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:670
7915
7955
msgctxt "Name"
7916
7956
msgid "Stop Loading"
7917
7957
msgstr "Interrompi caricamento"
7918
7958
 
7919
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:835
 
7959
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
7920
7960
msgctxt "Comment"
7921
7961
msgid ""
7922
7962
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
7925
7965
"Risale nella struttura dell'URL o delle cartelle.\\nStile Mozilla: Premi, "
7926
7966
"su, sinistra, su, rilascia."
7927
7967
 
7928
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1077
 
7968
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
7929
7969
msgctxt "Comment"
7930
7970
msgid ""
7931
7971
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
7936
7976
"sinistra, su, rilascia.\\nNOTA: È in conflitto con «Attiva scheda "
7937
7977
"precedente», e quindi è normalmente disabilitato."
7938
7978
 
7939
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1140
 
7979
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
7940
7980
msgctxt "Name"
7941
7981
msgid "Up #2"
7942
7982
msgstr "Su #2"
7943
7983
 
7944
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1306
 
7984
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
7945
7985
msgctxt "Comment"
7946
7986
msgid "Press, move up, move right, release."
7947
7987
msgstr "Premi, su, destra, rilascia."
7948
7988
 
7949
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1381
 
7989
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
7950
7990
msgctxt "Name"
7951
7991
msgid "Activate Next Tab"
7952
7992
msgstr "Attiva scheda successiva"
7953
7993
 
7954
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1556
 
7994
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
7955
7995
msgctxt "Comment"
7956
7996
msgid "Press, move up, move left, release."
7957
7997
msgstr "Premi, su, sinistra, rilascia."
7958
7998
 
7959
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1631
 
7999
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
7960
8000
msgctxt "Name"
7961
8001
msgid "Activate Previous Tab"
7962
8002
msgstr "Attiva scheda precedente"
7963
8003
 
7964
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1894
 
8004
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
7965
8005
msgctxt "Comment"
7966
8006
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
7967
8007
msgstr "Premi, giù, su, giù, rilascia."
7968
8008
 
7969
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1969
 
8009
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
7970
8010
msgctxt "Name"
7971
8011
msgid "Duplicate Tab"
7972
8012
msgstr "Duplica scheda"
7973
8013
 
7974
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2140
 
8014
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
7975
8015
msgctxt "Comment"
7976
8016
msgid "Press, move down, move up, release."
7977
8017
msgstr "Premi, giù, su, rilascia."
7978
8018
 
7979
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2215
 
8019
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
7980
8020
msgctxt "Name"
7981
8021
msgid "Duplicate Window"
7982
8022
msgstr "Duplica finestra"
7983
8023
 
7984
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2386
 
8024
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
7985
8025
msgctxt "Comment"
7986
8026
msgid "Press, move right, release."
7987
8027
msgstr "Premi, destra, rilascia."
7988
8028
 
7989
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2637
 
8029
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
7990
8030
msgctxt "Comment"
7991
8031
msgid ""
7992
8032
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
7994
8034
msgstr ""
7995
8035
"Premi, giù, su a metà, destra, giù, rilascia.\\n(Disegna un'«h» minuscola)"
7996
8036
 
7997
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2889
 
8037
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
7998
8038
msgctxt "Comment"
7999
8039
msgid ""
8000
8040
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8003
8043
"Premi, destra, giù, destra, rilascia.\\nStile Mozilla: Premi, giù, destra, "
8004
8044
"rilascia."
8005
8045
 
8006
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2957
 
8046
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2994
8007
8047
msgctxt "Name"
8008
8048
msgid "Close Tab"
8009
8049
msgstr "Chiudi scheda"
8010
8050
 
8011
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3135
 
8051
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
8012
8052
msgctxt "Comment"
8013
8053
msgid ""
8014
8054
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8017
8057
"Premi, su, rilascia.\\nÈ in conflitto con il gesto in stile Opera «Su #2», "
8018
8058
"che è disabilitato normalmente."
8019
8059
 
8020
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3202
 
8060
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3242
8021
8061
msgctxt "Name"
8022
8062
msgid "New Tab"
8023
8063
msgstr "Nuova scheda"
8024
8064
 
8025
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3376
 
8065
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3418
8026
8066
msgctxt "Comment"
8027
8067
msgid "Press, move down, release."
8028
8068
msgstr "Premi, giù, rilascia."
8029
8069
 
8030
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
8031
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3562
 
8070
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3494
 
8071
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3608
8032
8072
msgctxt "Name"
8033
8073
msgid "New Window"
8034
8074
msgstr "Nuova finestra"
8035
8075
 
8036
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3631
 
8076
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3676
8037
8077
msgctxt "Comment"
8038
8078
msgid "Press, move up, move down, release."
8039
8079
msgstr "Premi, su, giù, rilascia."
8043
8083
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8044
8084
msgstr "Questo gruppo contiene azioni attive in modo predefinito."
8045
8085
 
8046
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:80
 
8086
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:81
8047
8087
msgctxt "Name"
8048
8088
msgid "Preset Actions"
8049
8089
msgstr "Azioni predefinite"
8050
8090
 
8051
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:167
 
8091
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:169
8052
8092
msgctxt "Comment"
8053
8093
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8054
8094
msgstr "Avvia KSnapShot quando viene premuto il tasto Stamp."
8055
8095
 
8056
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:241
 
8096
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:244
8057
8097
msgctxt "Name"
8058
8098
msgid "PrintScreen"
8059
8099
msgstr "Stamp"
8063
8103
msgid "Custom Shortcuts"
8064
8104
msgstr "Scorciatoie personalizzate"
8065
8105
 
8066
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64
 
8106
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
8067
8107
msgctxt "Comment"
8068
8108
msgid "Configure Input Actions settings"
8069
8109
msgstr "Configura le impostazioni delle azioni di immissione"
8099
8139
msgid "KInfoCenter"
8100
8140
msgstr "Centro d'informazione"
8101
8141
 
8102
 
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:96
 
8142
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
8103
8143
msgctxt "GenericName"
8104
8144
msgid "Info Center"
8105
8145
msgstr "Centro delle informazioni"
8109
8149
msgid "Device Viewer"
8110
8150
msgstr "Visore di dispositivi"
8111
8151
 
8112
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67
 
8152
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
8113
8153
msgctxt "Comment"
8114
8154
msgid "Device Viewer"
8115
8155
msgstr "Visore di dispositivi"
8119
8159
msgid "DMA-Channels"
8120
8160
msgstr "Canali DMA"
8121
8161
 
8122
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
 
8162
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
8123
8163
msgctxt "Comment"
8124
8164
msgid "DMA information"
8125
8165
msgstr "Informazioni sul DMA"
8129
8169
msgid "Interrupts"
8130
8170
msgstr "Interrupt"
8131
8171
 
8132
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
 
8172
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
8133
8173
msgctxt "Comment"
8134
8174
msgid "Interrupt information"
8135
8175
msgstr "Informazioni sugli interrupt"
8139
8179
msgid "IO-Ports"
8140
8180
msgstr "Porte di I/O"
8141
8181
 
8142
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
 
8182
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
8143
8183
msgctxt "Comment"
8144
8184
msgid "IO-port information"
8145
8185
msgstr "Informazioni sulle porte di I/O"
8149
8189
msgid "SCSI"
8150
8190
msgstr "SCSI"
8151
8191
 
8152
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
 
8192
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
8153
8193
msgctxt "Comment"
8154
8194
msgid "SCSI information"
8155
8195
msgstr "Informazioni sul bus SCSI"
8159
8199
msgid "Summary"
8160
8200
msgstr "Riepilogo"
8161
8201
 
8162
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67
 
8202
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
8163
8203
msgctxt "Comment"
8164
8204
msgid "Hardware Information Summary"
8165
8205
msgstr "Riepilogo delle informazioni sull'hardware"
8169
8209
msgid "X-Server"
8170
8210
msgstr "Server X"
8171
8211
 
8172
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
 
8212
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
8173
8213
msgctxt "Comment"
8174
8214
msgid "X-Server information"
8175
8215
msgstr "Informazioni sul server X"
8179
8219
msgid "Memory"
8180
8220
msgstr "Memoria"
8181
8221
 
8182
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
 
8222
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
8183
8223
msgctxt "Comment"
8184
8224
msgid "Memory information"
8185
8225
msgstr "Informazioni sulla memoria"
8189
8229
msgid "Network Interfaces"
8190
8230
msgstr "Interfacce di rete"
8191
8231
 
8192
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101
8193
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
 
8232
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
 
8233
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
8194
8234
msgctxt "Comment"
8195
8235
msgid "Network interface information"
8196
8236
msgstr "Informazioni sulle interfacce di rete"
8200
8240
msgid "OpenGL"
8201
8241
msgstr "OpenGL"
8202
8242
 
8203
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
 
8243
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
8204
8244
msgctxt "Comment"
8205
8245
msgid "OpenGL information"
8206
8246
msgstr "Informazioni sull'OpenGL"
8210
8250
msgid "PCI"
8211
8251
msgstr "PCI"
8212
8252
 
8213
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:102
 
8253
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:103
8214
8254
msgctxt "Comment"
8215
8255
msgid "PCI information"
8216
8256
msgstr "Informazioni sul bus PCI"
8220
8260
msgid "Samba Status"
8221
8261
msgstr "Stato di Samba"
8222
8262
 
8223
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
 
8263
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
8224
8264
msgctxt "Comment"
8225
8265
msgid "Samba status monitor"
8226
8266
msgstr "Monitor dello stato di Samba"
8230
8270
msgid "USB Devices"
8231
8271
msgstr "Dispositivi USB"
8232
8272
 
8233
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
 
8273
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
8234
8274
msgctxt "Comment"
8235
8275
msgid "USB devices attached to this computer"
8236
8276
msgstr "Dispositivi USB collegati al computer"
8240
8280
msgid "IEEE 1394 Devices"
8241
8281
msgstr "Dispositivi IEEE 1394"
8242
8282
 
8243
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
 
8283
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
8244
8284
msgctxt "Comment"
8245
8285
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
8246
8286
msgstr "Dispositivi IEEE 1394 collegati"
8250
8290
msgid "Klipper"
8251
8291
msgstr "Klipper"
8252
8292
 
8253
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:88
 
8293
#: workspace/klipper/klipper.desktop:89
8254
8294
msgctxt "GenericName"
8255
8295
msgid "Clipboard Tool"
8256
8296
msgstr "Strumento per gli appunti"
8257
8297
 
8258
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:185
 
8298
#: workspace/klipper/klipper.desktop:187
8259
8299
msgctxt "Comment"
8260
8300
msgid "A cut & paste history utility"
8261
8301
msgstr "Un programma per la cronologia del copia e incolla"
8265
8305
msgid "Jpeg-Image"
8266
8306
msgstr "Immagine JPEG"
8267
8307
 
8268
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:107
 
8308
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
8269
8309
msgctxt "Description"
8270
8310
msgid "Launch &Gwenview"
8271
8311
msgstr "Avvia &Gwenview"
8272
8312
 
8273
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:186
 
8313
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
8274
8314
msgctxt "Description"
8275
8315
msgid "Web-URL"
8276
8316
msgstr "URL Web"
8277
8317
 
8278
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:278
8279
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1911
 
8318
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
 
8319
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
8280
8320
msgctxt "Description"
8281
8321
msgid "Open with &default Browser"
8282
8322
msgstr "Apri con browser pre&definito"
8283
8323
 
8284
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:358
8285
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1991
 
8324
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
 
8325
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
8286
8326
msgctxt "Description"
8287
8327
msgid "Open with &Konqueror"
8288
8328
msgstr "Apri con &Konqueror"
8289
8329
 
8290
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:450
8291
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2082
 
8330
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
 
8331
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
8292
8332
msgctxt "Description"
8293
8333
msgid "Open with &Mozilla"
8294
8334
msgstr "Apri con &Mozilla"
8295
8335
 
8296
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:541
8297
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1361
8298
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1636
8299
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2173
 
8336
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
 
8337
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
 
8338
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
 
8339
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
8300
8340
msgctxt "Description"
8301
8341
msgid "Send &URL"
8302
8342
msgstr "Invia l'&URL"
8303
8343
 
8304
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:634
 
8344
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
8305
8345
msgctxt "Description"
8306
8346
msgid "Open with &Firefox"
8307
8347
msgstr "Apri con &Firefox"
8308
8348
 
8309
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:722
 
8349
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
8310
8350
msgctxt "Description"
8311
8351
msgid "Send &Page"
8312
8352
msgstr "Invia &pagina"
8313
8353
 
8314
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:813
 
8354
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
8315
8355
msgctxt "Description"
8316
8356
msgid "Mail-URL"
8317
8357
msgstr "URL di posta"
8318
8358
 
8319
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:905
 
8359
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
8320
8360
msgctxt "Description"
8321
8361
msgid "Launch &Kmail"
8322
8362
msgstr "Avvia &KMail"
8323
8363
 
8324
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:996
 
8364
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
8325
8365
msgctxt "Description"
8326
8366
msgid "Launch &mutt"
8327
8367
msgstr "Avvia &mutt"
8328
8368
 
8329
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1086
 
8369
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
8330
8370
msgctxt "Description"
8331
8371
msgid "Text File"
8332
8372
msgstr "File di testo"
8333
8373
 
8334
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1179
 
8374
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
8335
8375
msgctxt "Description"
8336
8376
msgid "Launch K&Write"
8337
8377
msgstr "Avvia K&Write"
8338
8378
 
8339
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1269
 
8379
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
8340
8380
msgctxt "Description"
8341
8381
msgid "Local file URL"
8342
8382
msgstr "URL di file locale"
8343
8383
 
8344
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1453
8345
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1728
8346
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2265
 
8384
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
 
8385
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
 
8386
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
8347
8387
msgctxt "Description"
8348
8388
msgid "Send &File"
8349
8389
msgstr "Invia &file"
8350
8390
 
8351
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1544
 
8391
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
8352
8392
msgctxt "Description"
8353
8393
msgid "Gopher URL"
8354
8394
msgstr "URL Gopher"
8355
8395
 
8356
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1819
 
8396
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
8357
8397
msgctxt "Description"
8358
8398
msgid "ftp URL"
8359
8399
msgstr "URL FTP"
8373
8413
msgid "Screen Saver"
8374
8414
msgstr "Salvaschermo"
8375
8415
 
8376
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59
 
8416
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
8377
8417
msgctxt "Name"
8378
8418
msgid "Screen saver started"
8379
8419
msgstr "Salvaschermo avviato"
8380
8420
 
8381
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119
 
8421
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
8382
8422
msgctxt "Comment"
8383
8423
msgid "The screen saver has been started"
8384
8424
msgstr "Il salvaschermo è stato avviato"
8385
8425
 
8386
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
 
8426
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
8387
8427
msgctxt "Name"
8388
8428
msgid "Screen locked"
8389
8429
msgstr "Schermo bloccato"
8390
8430
 
8391
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244
 
8431
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
8392
8432
msgctxt "Comment"
8393
8433
msgid "The screen has been locked"
8394
8434
msgstr "Lo schermo è stato bloccato"
8395
8435
 
8396
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309
 
8436
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
8397
8437
msgctxt "Name"
8398
8438
msgid "Screen saver exited"
8399
8439
msgstr "Salvaschermo terminato"
8400
8440
 
8401
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368
 
8441
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
8402
8442
msgctxt "Comment"
8403
8443
msgid "The screen saver has finished"
8404
8444
msgstr "Il salvaschermo si è concluso"
8405
8445
 
8406
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431
 
8446
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
8407
8447
msgctxt "Name"
8408
8448
msgid "Screen unlocked"
8409
8449
msgstr "Schermo sbloccato"
8410
8450
 
8411
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494
 
8451
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
8412
8452
msgctxt "Comment"
8413
8453
msgid "The screen has been unlocked"
8414
8454
msgstr "Lo schermo è stato sbloccato"
8415
8455
 
8416
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557
 
8456
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
8417
8457
msgctxt "Name"
8418
8458
msgid "Screen unlock failed"
8419
8459
msgstr "Sblocco dello schermo non riuscito"
8420
8460
 
8421
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620
 
8461
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
8422
8462
msgctxt "Comment"
8423
8463
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8424
8464
msgstr "Tentanivo di sbloccare lo schermo non riuscito"
8428
8468
msgid "Blank Screen"
8429
8469
msgstr "Schermo vuoto"
8430
8470
 
8431
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97
8432
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98
 
8471
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
 
8472
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
8433
8473
msgctxt "Name"
8434
8474
msgid "Setup..."
8435
8475
msgstr "Impostazioni..."
8436
8476
 
8437
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188
8438
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189
 
8477
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
 
8478
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
8439
8479
msgctxt "Name"
8440
8480
msgid "Display in Specified Window"
8441
8481
msgstr "Mostra nella finestra specificata"
8442
8482
 
8443
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277
8444
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278
 
8483
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
 
8484
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
8445
8485
msgctxt "Name"
8446
8486
msgid "Display in Root Window"
8447
8487
msgstr "Mostra sulla finestra di sfondo"
8461
8501
msgid "Session Management"
8462
8502
msgstr "Gestione di sessione"
8463
8503
 
8464
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67
 
8504
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
8465
8505
msgctxt "Comment"
8466
8506
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8467
8507
msgstr "Configura il gestore di sessione e le impostazioni d'uscita"
8471
8511
msgid "Splash Screen"
8472
8512
msgstr "Schermata d'avvio"
8473
8513
 
8474
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99
 
8514
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
8475
8515
msgctxt "Comment"
8476
8516
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8477
8517
msgstr "Gestore dei temi della schermata d'avvio"
8481
8521
msgid "HighContrast"
8482
8522
msgstr "Alto Contrasto"
8483
8523
 
8484
 
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82
 
8524
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
8485
8525
msgctxt "Comment"
8486
8526
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
8487
8527
msgstr "Uno stile che funziona bene con schemi di colori ad alto contrasto"
8488
8528
 
8489
 
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86
8490
 
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87
 
8529
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
 
8530
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
8491
8531
msgctxt "Comment"
8492
8532
msgid "Styling of the next generation desktop"
8493
8533
msgstr "Stile per il desktop di prossima generazione"
8497
8537
msgid "B3/KDE"
8498
8538
msgstr "B3/KDE"
8499
8539
 
8500
 
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:83
 
8540
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:85
8501
8541
msgctxt "Comment"
8502
8542
msgid "B3/Modification of B2"
8503
8543
msgstr "B3/Modifica di B2"
8507
8547
msgid "BeOS"
8508
8548
msgstr "BeOS"
8509
8549
 
8510
 
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:90
 
8550
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:91
8511
8551
msgctxt "Comment"
8512
8552
msgid "Unthemed BeOS-like style"
8513
8553
msgstr "Stile ispirato a BeOS"
8517
8557
msgid "KDE Classic"
8518
8558
msgstr "KDE classico"
8519
8559
 
8520
 
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:81
 
8560
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:82
8521
8561
msgctxt "Comment"
8522
8562
msgid "Classic KDE style"
8523
8563
msgstr "Lo stile classico di KDE"
8527
8567
msgid "HighColor Classic"
8528
8568
msgstr "Multicolore classico"
8529
8569
 
8530
 
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:79
 
8570
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:80
8531
8571
msgctxt "Comment"
8532
8572
msgid "Highcolor version of the classic style"
8533
8573
msgstr "Versione multicolore dello stile classico"
8534
8574
 
8535
8575
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
8536
 
#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
8537
8576
msgctxt "Name"
8538
8577
msgid "Keramik"
8539
8578
msgstr "Ceramica"
8540
8579
 
8541
 
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:92
 
8580
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:93
8542
8581
msgctxt "Comment"
8543
8582
msgid "A style using alphablending"
8544
8583
msgstr "Uno stile che usa la trasparenza"
8548
8587
msgid "Light Style, 2nd revision"
8549
8588
msgstr "Stile Leggero, 2ª edizione"
8550
8589
 
8551
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:78
 
8590
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:79
8552
8591
msgctxt "Comment"
8553
8592
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8554
8593
msgstr "Seconda revisione del semplice ed elegante stile Leggero."
8558
8597
msgid "Light Style, 3rd revision"
8559
8598
msgstr "Stile Leggero, 3ª edizione"
8560
8599
 
8561
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:78
 
8600
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:79
8562
8601
msgctxt "Comment"
8563
8602
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8564
8603
msgstr "Terza revisione del semplice ed elegante stile Leggero."
8568
8607
msgid "MegaGradient highcolor style"
8569
8608
msgstr "Stile multicolore con megasfumature"
8570
8609
 
8571
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:90
 
8610
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:91
8572
8611
msgctxt "Comment"
8573
8612
msgid "Built-in unthemed CDE style"
8574
8613
msgstr "Stile integrato di CDE"
8578
8617
msgid "Cleanlooks"
8579
8618
msgstr "Cleanlooks"
8580
8619
 
8581
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:62
 
8620
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
8582
8621
msgctxt "Comment"
8583
8622
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8584
8623
msgstr "Stile integrato simile al tema Clearlooks di GNOME"
8588
8627
msgid "GTK+ Style"
8589
8628
msgstr "Stile GTK+"
8590
8629
 
8591
 
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:65
 
8630
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
8592
8631
msgctxt "Comment"
8593
8632
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
8594
8633
msgstr "Stile che usa il motore dei temi GTK+"
8598
8637
msgid "Mac OS X"
8599
8638
msgstr "Mac OS X"
8600
8639
 
8601
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:66
 
8640
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
8602
8641
msgctxt "Comment"
8603
8642
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
8604
8643
msgstr "Stile che usa il gestore dell'aspetto di Apple"
8608
8647
msgid "Motif Plus"
8609
8648
msgstr "Motif Plus"
8610
8649
 
8611
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
 
8650
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
8612
8651
msgctxt "Comment"
8613
8652
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8614
8653
msgstr "Stile Motif integrato e migliorato"
8618
8657
msgid "Motif"
8619
8658
msgstr "Motif"
8620
8659
 
8621
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:84
 
8660
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
8622
8661
msgctxt "Comment"
8623
8662
msgid "Built-in unthemed Motif style"
8624
8663
msgstr "Stile integrato Motif"
8628
8667
msgid "Plastique"
8629
8668
msgstr "Plastica"
8630
8669
 
8631
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:65
 
8670
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
8632
8671
msgctxt "Comment"
8633
8672
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
8634
8673
msgstr "Stile integrato simile a Plastica di KDE 3"
8635
8674
 
8636
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82
 
8675
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
8637
8676
msgctxt "Comment"
8638
8677
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
8639
8678
msgstr "Stile integrato Platino"
8643
8682
msgid "SGI"
8644
8683
msgstr "SGI"
8645
8684
 
8646
 
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:84
 
8685
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
8647
8686
msgctxt "Comment"
8648
8687
msgid "Built-in SGI style"
8649
8688
msgstr "Stile integrato SGI"
8653
8692
msgid "MS Windows 9x"
8654
8693
msgstr "MS Windows 9x"
8655
8694
 
8656
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:85
 
8695
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
8657
8696
msgctxt "Comment"
8658
8697
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
8659
8698
msgstr "Stile integrato Windows 9x"
8663
8702
msgid "MS Windows Vista"
8664
8703
msgstr "MS Windows Vista"
8665
8704
 
8666
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:65
 
8705
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
8667
8706
msgctxt "Comment"
8668
8707
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
8669
8708
msgstr "Stile che usa il motore di stile di Windows Vista"
8673
8712
msgid "MS Windows XP"
8674
8713
msgstr "MS Windows XP"
8675
8714
 
8676
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:65
 
8715
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
8677
8716
msgctxt "Comment"
8678
8717
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
8679
8718
msgstr "Stile che usa il motore di stile di Windows XP"
8683
8722
msgid "Web style"
8684
8723
msgstr "Stile Web"
8685
8724
 
8686
 
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:82
 
8725
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:83
8687
8726
msgctxt "Comment"
8688
8727
msgid "Web widget style"
8689
8728
msgstr "Stile di oggetti Web"
8693
8732
msgid "System Monitor"
8694
8733
msgstr "Monitor di sistema"
8695
8734
 
8696
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59
 
8735
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
8697
8736
msgctxt "Name"
8698
8737
msgid "Pattern Matched"
8699
8738
msgstr "Corrispondenza trovata"
8700
8739
 
8701
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135
 
8740
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
8702
8741
msgctxt "Comment"
8703
8742
msgid "Search pattern matched"
8704
8743
msgstr "Lo schema di ricerca ha trovato una corrispondenza"
8705
8744
 
8706
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215
 
8745
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
8707
8746
msgctxt "Name"
8708
8747
msgid "Sensor Alarm"
8709
8748
msgstr "Allarme di un sensore"
8710
8749
 
8711
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291
 
8750
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
8712
8751
msgctxt "Comment"
8713
8752
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8714
8753
msgstr "Un sensore ha superato un limite critico"
8720
8759
msgid "System Monitor"
8721
8760
msgstr "Monitor di sistema"
8722
8761
 
8723
 
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83
 
8762
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
8724
8763
msgctxt "GenericName"
8725
8764
msgid "System Monitor"
8726
8765
msgstr "Monitor di sistema"
8730
8769
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
8731
8770
msgstr "Motore dei temi decorativi Aurorae"
8732
8771
 
8733
 
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2
8734
 
msgctxt "Name"
8735
 
msgid "Example"
8736
 
msgstr "Esempio"
8737
 
 
8738
 
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:65
8739
 
msgctxt "Comment"
8740
 
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
8741
 
msgstr "Un tema esemplificativo basato sul tema del desktop Aria."
8742
 
 
8743
8772
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8744
8773
msgctxt "Name"
8745
8774
msgid "B II"
8746
8775
msgstr "B II"
8747
8776
 
8748
 
#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
8749
 
msgctxt "Name"
8750
 
msgid "KDE 2"
8751
 
msgstr "KDE 2"
8752
 
 
8753
 
#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
8754
 
msgctxt "Name"
8755
 
msgid "KWM Theme"
8756
 
msgstr "Tema KWM"
8757
 
 
8758
8777
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
8759
8778
msgctxt "Name"
8760
8779
msgid "Laptop"
8761
8780
msgstr "Portatile"
8762
8781
 
8763
 
#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
8764
 
msgctxt "Name"
8765
 
msgid "Modern System"
8766
 
msgstr "Sistema moderno"
8767
 
 
8768
8782
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
8769
8783
msgctxt "Name"
8770
8784
msgid "Plastik"
8771
8785
msgstr "Plastica"
8772
8786
 
8773
 
#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
8774
 
msgctxt "Name"
8775
 
msgid "Quartz"
8776
 
msgstr "Quarzo"
8777
 
 
8778
 
#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
8779
 
msgctxt "Name"
8780
 
msgid "Redmond"
8781
 
msgstr "Redmond"
8782
 
 
8783
8787
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
8784
8788
msgctxt "Name"
8785
8789
msgid "Tabstrip"
8786
8790
msgstr "Linguette"
8787
8791
 
8788
 
#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
8789
 
msgctxt "Name"
8790
 
msgid "KWin test"
8791
 
msgstr "Prova di KWin"
8792
 
 
8793
 
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
8794
 
msgctxt "Name"
8795
 
msgid "Web"
8796
 
msgstr "Web"
8797
 
 
8798
8792
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8799
8793
msgctxt "Description"
8800
8794
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8806
8800
msgid "Blur"
8807
8801
msgstr "Sfocatura"
8808
8802
 
8809
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:82
 
8803
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:83
8810
8804
msgctxt "Comment"
8811
8805
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8812
8806
msgstr "Sfoca lo sfondo dietro le finestre semitrasparenti"
8817
8811
msgid "Box Switch"
8818
8812
msgstr "Scambiafinestre a caselle"
8819
8813
 
8820
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76
 
8814
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
8821
8815
msgctxt "Comment"
8822
8816
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8823
8817
msgstr "Mostra delle miniature delle finestre nello scambiafinestre Alt-Tab"
8828
8822
msgid "Cover Switch"
8829
8823
msgstr "Scambiafinestre circolare"
8830
8824
 
8831
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68
 
8825
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
8832
8826
msgctxt "Comment"
8833
8827
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8834
8828
msgstr "Mostra un effetto circolare con lo scambiafinestre Alt-Tab"
8839
8833
msgid "Desktop Cube"
8840
8834
msgstr "Cubo dei desktop"
8841
8835
 
8842
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:76
 
8836
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:77
8843
8837
msgctxt "Comment"
8844
8838
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8845
8839
msgstr "Mostra ogni desktop virtuale sul lato di un cubo"
8850
8844
msgid "Desktop Cube Animation"
8851
8845
msgstr "Animazione del cubo dei desktop"
8852
8846
 
8853
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
 
8847
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
8854
8848
msgctxt "Comment"
8855
8849
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8856
8850
msgstr "Anima il cambio di desktop con un cubo"
8857
8851
 
 
8852
# Da non tradurre con «quadro degli strumenti», qui si riferisce a Mac OS X.
 
8853
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
 
8854
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
 
8855
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
8856
msgctxt "Name"
 
8857
msgid "Dashboard"
 
8858
msgstr "Dashboard"
 
8859
 
 
8860
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
 
8861
msgctxt "Comment"
 
8862
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
8863
msgstr "Desatura il desktop quando appare il quadro degli strumenti di Plasma"
 
8864
 
8858
8865
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
8859
8866
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
8860
8867
msgctxt "Name"
8861
8868
msgid "Desktop Grid"
8862
8869
msgstr "Griglia dei Desktop"
8863
8870
 
8864
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79
 
8871
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
8865
8872
msgctxt "Comment"
8866
8873
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8867
8874
msgstr ""
8873
8880
msgid "Dialog Parent"
8874
8881
msgstr "Finestra madre"
8875
8882
 
8876
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76
 
8883
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
8877
8884
msgctxt "Comment"
8878
8885
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8879
8886
msgstr "Scurisce la finestra madre di quella attiva"
8884
8891
msgid "Dim Inactive"
8885
8892
msgstr "Scurisci le inattive"
8886
8893
 
8887
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75
 
8894
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
8888
8895
msgctxt "Comment"
8889
8896
msgid "Darken inactive windows"
8890
8897
msgstr "Scurisce le finestre inattive"
8894
8901
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8895
8902
msgstr "Scurisci lo schermo in modalità amministrativa"
8896
8903
 
8897
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70
 
8904
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
8898
8905
msgctxt "Comment"
8899
8906
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8900
8907
msgstr "Scurisce tutto lo schermo quando si richiedono i privilegi di root"
8904
8911
msgid "Explosion"
8905
8912
msgstr "Esplosione"
8906
8913
 
8907
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81
 
8914
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
8908
8915
msgctxt "Comment"
8909
8916
msgid "Make windows explode when they are closed"
8910
 
msgstr "Fa esplodere le finestre alla chiusura"
 
8917
msgstr "Fai esplodere le finestre alla chiusura"
8911
8918
 
8912
8919
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
8913
8920
msgctxt "Name"
8914
8921
msgid "Fade Desktop"
8915
8922
msgstr "Dissolvenza dei desktop"
8916
8923
 
8917
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64
 
8924
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:65
8918
8925
msgctxt "Comment"
8919
8926
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
8920
8927
msgstr "Passa da desktop virtuale all'altro con una dissolvenza"
8924
8931
msgid "Fade"
8925
8932
msgstr "Dissolvi"
8926
8933
 
8927
 
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:80
 
8934
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:81
8928
8935
msgctxt "Comment"
8929
8936
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
8930
8937
msgstr ""
8931
 
"Fa dissolvere e comparire gradualmente le finestre quando vengono mostrate o "
8932
 
"nascoste"
 
8938
"Fai dissolvere e comparire gradualmente le finestre quando vengono mostrate "
 
8939
"o nascoste"
8933
8940
 
8934
8941
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
8935
8942
msgctxt "Name"
8936
8943
msgid "Fall Apart"
8937
8944
msgstr "Cadi a pezzi"
8938
8945
 
8939
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75
 
8946
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
8940
8947
msgctxt "Comment"
8941
8948
msgid "Closed windows fall into pieces"
8942
8949
msgstr "Le finestre cadono a pezzi alla chiusura"
8947
8954
msgid "Flip Switch"
8948
8955
msgstr "Scambiafinestre a pila"
8949
8956
 
8950
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68
 
8957
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
8951
8958
msgctxt "Comment"
8952
8959
msgid ""
8953
8960
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
8959
8966
msgid "Glide"
8960
8967
msgstr "Plana"
8961
8968
 
8962
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:51
 
8969
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:56
8963
8970
msgctxt "Comment"
8964
8971
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8965
8972
msgstr "Effetto di planata delle finestre quando vengono aperte e chiuse"
8969
8976
msgid "Highlight Window"
8970
8977
msgstr "Evidenzia la finestra"
8971
8978
 
8972
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
 
8979
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
8973
8980
msgctxt "Comment"
8974
8981
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
8975
8982
msgstr ""
8982
8989
msgid "Invert"
8983
8990
msgstr "Inverti"
8984
8991
 
8985
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:81
 
8992
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:82
8986
8993
msgctxt "Comment"
8987
8994
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
8988
8995
msgstr "Inverte i colori del desktop e delle finestre"
8992
8999
msgid "KWin Effect"
8993
9000
msgstr "Effetto di KWin"
8994
9001
 
8995
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:85
 
9002
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:86
8996
9003
msgctxt "Comment"
8997
9004
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
8998
9005
msgstr "Dissolvenza graduale del desktop all'accesso"
8999
9006
 
9000
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:85
 
9007
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:86
9001
9008
msgctxt "Comment"
9002
9009
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
9003
9010
msgstr "Desatura il desktop quando appare la finestra di uscita"
9008
9015
msgid "Looking Glass"
9009
9016
msgstr "Specchio"
9010
9017
 
9011
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75
 
9018
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
9012
9019
msgctxt "Comment"
9013
9020
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
9014
9021
msgstr "Un ingranditore dello schermo che sembra una lente a occhio di pesce"
9019
9026
msgid "Magic Lamp"
9020
9027
msgstr "Lampada magica"
9021
9028
 
9022
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71
 
9029
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
9023
9030
msgctxt "Comment"
9024
9031
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9025
9032
msgstr "Simula una lampada magica nella minimizzazione delle finestre"
9030
9037
msgid "Magnifier"
9031
9038
msgstr "Lente d'ingrandimento"
9032
9039
 
9033
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84
 
9040
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
9034
9041
msgctxt "Comment"
9035
9042
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9036
9043
msgstr "Ingrandisce la parte dello schermo vicina al cursore del mouse"
9040
9047
msgid "Minimize Animation"
9041
9048
msgstr "Animazione di minimizzazione"
9042
9049
 
9043
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79
 
9050
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
9044
9051
msgctxt "Comment"
9045
9052
msgid "Animate the minimizing of windows"
9046
9053
msgstr "Anima la minimizzazione delle finestre"
9051
9058
msgid "Mouse Mark"
9052
9059
msgstr "Pennarello"
9053
9060
 
9054
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79
 
9061
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
9055
9062
msgctxt "Comment"
9056
9063
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9057
9064
msgstr "Permette di disegnare col mouse sul desktop"
9062
9069
msgid "Present Windows"
9063
9070
msgstr "Presenta le finestre"
9064
9071
 
9065
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79
 
9072
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
9066
9073
msgctxt "Comment"
9067
9074
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9068
9075
msgstr "Arretra per far vedere tutte le finestre aperte fianco a fianco"
9069
9076
 
 
9077
#: workspace/kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
9070
9078
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
9071
9079
msgctxt "Name"
9072
9080
msgid "Resize Window"
9073
9081
msgstr "Ridimensiona la finestra"
9074
9082
 
9075
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:65
 
9083
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:69
9076
9084
msgctxt "Comment"
9077
 
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
9078
 
msgstr "Effetto per delineare la geometria durante il ridimensionamento"
 
9085
msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
9086
msgstr ""
 
9087
"Ridimensiona le finestra con una scalatura rapida della trama invece di "
 
9088
"aggiornarne i contenuti"
9079
9089
 
9080
9090
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9081
9091
msgctxt "Name"
9082
9092
msgid "Scale In"
9083
9093
msgstr "Espandi"
9084
9094
 
9085
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77
 
9095
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
9086
9096
msgctxt "Comment"
9087
9097
msgid "Animate the appearing of windows"
9088
9098
msgstr "Anima l'apparizione delle finestre"
9089
9099
 
 
9100
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
 
9101
msgctxt "Name"
 
9102
msgid "Screenshot"
 
9103
msgstr "Schermata"
 
9104
 
 
9105
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:55
 
9106
msgctxt "Comment"
 
9107
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
9108
msgstr "Salva una schermata della finestra attiva nella cartella Home"
 
9109
 
9090
9110
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
9091
9111
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
9092
9112
msgctxt "Name"
9093
9113
msgid "Shadow"
9094
9114
msgstr "Ombra"
9095
9115
 
9096
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:85
 
9116
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
9097
9117
msgctxt "Comment"
9098
9118
msgid "Draw shadows under windows"
9099
9119
msgstr "Disegna un'ombra sotto le finestre"
9104
9124
msgid "Sharpen"
9105
9125
msgstr "Nitidezza"
9106
9126
 
9107
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:77
 
9127
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
9108
9128
msgctxt "Comment"
9109
9129
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9110
9130
msgstr "Rende tutto il desktop più nitido"
9114
9134
msgid "Sheet"
9115
9135
msgstr "Fogli"
9116
9136
 
9117
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
 
9137
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
9118
9138
msgctxt "Comment"
9119
9139
msgid ""
9120
9140
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9121
 
msgstr "Fa planare le finestre modali quando appaiono e scompaiono"
 
9141
msgstr "Fai planare le finestre modali quando appaiono e scompaiono"
9122
9142
 
9123
9143
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
9124
9144
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
9126
9146
msgid "Show FPS"
9127
9147
msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
9128
9148
 
9129
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80
 
9149
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
9130
9150
msgctxt "Comment"
9131
9151
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9132
9152
msgstr "Mostra le prestazioni di KWin nell'angolo dello schermo"
9136
9156
msgid "Show Paint"
9137
9157
msgstr "Mostra il ridisegno"
9138
9158
 
9139
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76
 
9159
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
9140
9160
msgctxt "Comment"
9141
9161
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9142
9162
msgstr "Evidenzia le parti del desktop che vengono aggiornate"
9146
9166
msgid "Slide Back"
9147
9167
msgstr "Scivola indietro"
9148
9168
 
9149
 
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66
 
9169
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
9150
9170
msgctxt "Comment"
9151
9171
msgid "Slide back windows losing focus"
9152
9172
msgstr "Fai scivolare indietro le finestre che non sono più attive"
9156
9176
msgid "Slide"
9157
9177
msgstr "Scivola"
9158
9178
 
9159
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:69
 
9179
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:70
9160
9180
msgctxt "Comment"
9161
9181
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9162
9182
msgstr "Scivola tra i desktop virtuali quando li cambi"
9166
9186
msgid "Sliding popups"
9167
9187
msgstr "Fai scivolare le finestre a comparsa"
9168
9188
 
9169
 
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:57
 
9189
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
9170
9190
msgctxt "Comment"
9171
9191
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
9172
9192
msgstr "Animazione in scivolata per le finestre a comparsa di Plasma"
9176
9196
msgid "Snap Helper"
9177
9197
msgstr "Centratore"
9178
9198
 
9179
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
 
9199
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
9180
9200
msgctxt "Comment"
9181
9201
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9182
9202
msgstr "Aiuta a trovare il centro dello schermo quando sposti una finestra."
9187
9207
msgid "Snow"
9188
9208
msgstr "Neve"
9189
9209
 
9190
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:80
 
9210
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:81
9191
9211
msgctxt "Comment"
9192
9212
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9193
9213
msgstr "Simula una nevicata sul desktop"
9194
9214
 
 
9215
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
 
9216
msgctxt "Name"
 
9217
msgid "Startup Feedback"
 
9218
msgstr "Segnale di avvio"
 
9219
 
 
9220
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:46
 
9221
msgctxt "Comment"
 
9222
msgid "Helper effect for startup feedback"
 
9223
msgstr "Effetto di assistenza per il segnale di avvio"
 
9224
 
9195
9225
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
9196
9226
msgctxt "Name"
9197
9227
msgid "Taskbar Thumbnails"
9198
9228
msgstr "Miniature sulla barra delle applicazioni"
9199
9229
 
9200
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75
 
9230
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
9201
9231
msgctxt "Comment"
9202
9232
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9203
9233
msgstr ""
9244
9274
msgid "Cube Gears"
9245
9275
msgstr "Ingranaggi del cubo"
9246
9276
 
9247
 
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:60
 
9277
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:62
9248
9278
msgctxt "Comment"
9249
9279
msgid "Display gears inside the cube"
9250
9280
msgstr "Mostra gli ingranaggi nel cubo"
9254
9284
msgid "Howto"
9255
9285
msgstr "Come si fa"
9256
9286
 
 
9287
#: workspace/kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
 
9288
msgctxt "Comment"
 
9289
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
9290
msgstr "Effetto dimostrativo per l'uso dei riquadri degli effetti"
 
9291
 
9257
9292
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
9258
9293
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
9259
9294
msgctxt "Name"
9260
9295
msgid "Slide Tabs"
9261
 
msgstr "Fa' scivolare le schede"
 
9296
msgstr "Fai scivolare le schede"
9262
9297
 
9263
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:58
 
9298
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
9264
9299
msgctxt "Comment"
9265
9300
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9266
 
msgstr "Fa scivolare le finestre quando si cambiano o raggruppano le schede."
 
9301
msgstr "Fai scivolare le finestre quando si cambiano o raggruppano le schede."
9267
9302
 
9268
9303
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
9269
9304
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
9270
9305
msgctxt "Name"
9271
9306
msgid "Swivel Tabs"
9272
 
msgstr "Fa' girare le schede"
 
9307
msgstr "Fai girare le schede"
9273
9308
 
9274
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:51
 
9309
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
9275
9310
msgctxt "Comment"
9276
9311
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9277
 
msgstr "Fa girare le finestre quando si cambiano le schede."
 
9312
msgstr "Fai girare le finestre quando si cambiano le schede."
9278
9313
 
9279
9314
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9280
9315
msgctxt "Name"
9297
9332
msgid "Video Record"
9298
9333
msgstr "Registra video"
9299
9334
 
9300
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81
 
9335
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
9301
9336
msgctxt "Comment"
9302
9337
msgid "Record a video of your desktop"
9303
9338
msgstr "Registra un video del desktop"
9308
9343
msgid "Thumbnail Aside"
9309
9344
msgstr "Miniature a fianco"
9310
9345
 
9311
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77
 
9346
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
9312
9347
msgctxt "Comment"
9313
9348
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9314
9349
msgstr "Mostra le miniature delle finestre a lato dello schermo"
9319
9354
msgid "Track Mouse"
9320
9355
msgstr "Trova il mouse"
9321
9356
 
9322
 
# XXX rimuoverei "la posizione", lascerei localizzare il mouse
9323
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80
 
9357
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
9324
9358
msgctxt "Comment"
9325
9359
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9326
9360
msgstr "Quando attivato, mostra un effetto per trovare il mouse"
9331
9365
msgid "Translucency"
9332
9366
msgstr "Traslucenza"
9333
9367
 
9334
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82
 
9368
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
9335
9369
msgctxt "Comment"
9336
9370
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9337
9371
msgstr "Rende le finestre traslucide in certe condizioni"
9338
9372
 
 
9373
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
 
9374
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
 
9375
msgctxt "Name"
 
9376
msgid "WindowGeometry"
 
9377
msgstr "Geometria delle finestre"
 
9378
 
 
9379
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:42
 
9380
msgctxt "Comment"
 
9381
msgid "Display window geometries on move/resize"
 
9382
msgstr ""
 
9383
"Mostra le geometrie delle finestre durante lo spostamento e il "
 
9384
"ridimensionamento"
 
9385
 
9339
9386
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
9340
9387
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
9341
9388
msgctxt "Name"
9342
9389
msgid "Wobbly Windows"
9343
9390
msgstr "Finestre tremolanti"
9344
9391
 
9345
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72
 
9392
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
9346
9393
msgctxt "Comment"
9347
9394
msgid "Deform windows while they are moving"
9348
9395
msgstr "Deforma le finestre quando vengono mosse"
9353
9400
msgid "Zoom"
9354
9401
msgstr "Ingrandimento"
9355
9402
 
9356
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86
 
9403
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
9357
9404
msgctxt "Comment"
9358
9405
msgid "Magnify the entire desktop"
9359
9406
msgstr "Ingrandisce l'intero desktop"
9363
9410
msgid "Desktop Effects"
9364
9411
msgstr "Effetti del desktop"
9365
9412
 
9366
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96
 
9413
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
9367
9414
msgctxt "Comment"
9368
9415
msgid "Configure desktop effects"
9369
9416
msgstr "Configura gli effetti del desktop"
9373
9420
msgid "Window Decorations"
9374
9421
msgstr "Decorazioni delle finestre"
9375
9422
 
9376
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65
 
9423
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:69
9377
9424
msgctxt "Comment"
9378
9425
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9379
9426
msgstr "Configura l'aspetto dei titoli delle finestre"
9383
9430
msgid "Virtual Desktops"
9384
9431
msgstr "Desktop virtuali"
9385
9432
 
9386
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67
 
9433
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:73
9387
9434
msgctxt "Comment"
9388
9435
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9389
9436
msgstr "Configura quanti desktop virtuali vuoi."
9393
9440
msgid "Actions"
9394
9441
msgstr "Azioni"
9395
9442
 
9396
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100
 
9443
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
9397
9444
msgctxt "Comment"
9398
9445
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9399
9446
msgstr "Configura le impostazioni della tastiera e del mouse"
9403
9450
msgid "Advanced"
9404
9451
msgstr "Avanzate"
9405
9452
 
9406
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99
 
9453
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
9407
9454
msgctxt "Comment"
9408
9455
msgid "Configure advanced window management features"
9409
9456
msgstr "Configura le funzioni avanzate del gestore delle finestre"
9413
9460
msgid "Focus"
9414
9461
msgstr "Attivazione"
9415
9462
 
9416
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97
 
9463
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
9417
9464
msgctxt "Comment"
9418
9465
msgid "Configure the window focus policy"
9419
9466
msgstr "Configura come le finestre vengono attivate"
9423
9470
msgid "Moving"
9424
9471
msgstr "Spostamento"
9425
9472
 
9426
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98
 
9473
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
9427
9474
msgctxt "Comment"
9428
9475
msgid "Configure the way that windows are moved"
9429
9476
msgstr "Configura come le finestre vengono spostate"
9434
9481
msgid "Window Behavior"
9435
9482
msgstr "Comportamento delle finestre"
9436
9483
 
9437
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101
 
9484
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
9438
9485
msgctxt "Comment"
9439
9486
msgid "Configure the window behavior"
9440
9487
msgstr "Configura il comportamento delle finestre"
9444
9491
msgid "Window Rules"
9445
9492
msgstr "Regole delle finestre"
9446
9493
 
9447
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67
 
9494
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:71
9448
9495
msgctxt "Comment"
9449
9496
msgid "Configure settings specifically for a window"
9450
9497
msgstr "Configura le impostazioni specifiche di una finestra"
9454
9501
msgid "Screen Edges"
9455
9502
msgstr "Lati dello schermo"
9456
9503
 
9457
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
 
9504
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
9458
9505
msgctxt "Comment"
9459
9506
msgid "Configure active screen edges"
9460
9507
msgstr "Configura i lati dello schermo attivi"
9464
9511
msgid "Task Switcher"
9465
9512
msgstr "Scambiafinestre"
9466
9513
 
9467
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
 
9514
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67
9468
9515
msgctxt "Comment"
9469
 
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
 
9516
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
9470
9517
msgstr "Configura come si naviga tra le finestre"
9471
9518
 
9472
9519
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9474
9521
msgid "KWin Window Manager"
9475
9522
msgstr "Gestore delle finestre KWin"
9476
9523
 
9477
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:58
 
9524
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
9478
9525
msgctxt "Name"
9479
9526
msgid "Change to Desktop 1"
9480
9527
msgstr "Passa al desktop 1"
9481
9528
 
9482
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:142
 
9529
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
9483
9530
msgctxt "Comment"
9484
9531
msgid "Virtual desktop one is selected"
9485
9532
msgstr "È selezionato il desktop virtuale uno"
9486
9533
 
9487
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:227
 
9534
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
9488
9535
msgctxt "Name"
9489
9536
msgid "Change to Desktop 2"
9490
9537
msgstr "Vai al desktop 2"
9491
9538
 
9492
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:311
 
9539
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
9493
9540
msgctxt "Comment"
9494
9541
msgid "Virtual desktop two is selected"
9495
9542
msgstr "È selezionato il desktop virtuale due"
9496
9543
 
9497
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:397
 
9544
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
9498
9545
msgctxt "Name"
9499
9546
msgid "Change to Desktop 3"
9500
9547
msgstr "Vai al desktop 3"
9501
9548
 
9502
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:481
 
9549
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
9503
9550
msgctxt "Comment"
9504
9551
msgid "Virtual desktop three is selected"
9505
9552
msgstr "È selezionato il desktop virtuale tre"
9506
9553
 
9507
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:567
 
9554
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
9508
9555
msgctxt "Name"
9509
9556
msgid "Change to Desktop 4"
9510
9557
msgstr "Vai al desktop 4"
9511
9558
 
9512
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:651
 
9559
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
9513
9560
msgctxt "Comment"
9514
9561
msgid "Virtual desktop four is selected"
9515
9562
msgstr "È selezionato il desktop virtuale quattro"
9516
9563
 
9517
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
 
9564
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
9518
9565
msgctxt "Name"
9519
9566
msgid "Change to Desktop 5"
9520
9567
msgstr "Vai al desktop 5"
9521
9568
 
9522
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:820
 
9569
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
9523
9570
msgctxt "Comment"
9524
9571
msgid "Virtual desktop five is selected"
9525
9572
msgstr "È selezionato il desktop virtuale cinque"
9526
9573
 
9527
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:906
 
9574
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
9528
9575
msgctxt "Name"
9529
9576
msgid "Change to Desktop 6"
9530
9577
msgstr "Vai al desktop 6"
9531
9578
 
9532
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:990
 
9579
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
9533
9580
msgctxt "Comment"
9534
9581
msgid "Virtual desktop six is selected"
9535
9582
msgstr "È selezionato il desktop virtuale sei"
9536
9583
 
9537
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1074
 
9584
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
9538
9585
msgctxt "Name"
9539
9586
msgid "Change to Desktop 7"
9540
9587
msgstr "Vai al desktop 7"
9541
9588
 
9542
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1158
 
9589
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
9543
9590
msgctxt "Comment"
9544
9591
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9545
9592
msgstr "È selezionato il desktop virtuale sette"
9546
9593
 
9547
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1244
 
9594
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
9548
9595
msgctxt "Name"
9549
9596
msgid "Change to Desktop 8"
9550
9597
msgstr "Vai al desktop 8"
9551
9598
 
9552
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1328
 
9599
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
9553
9600
msgctxt "Comment"
9554
9601
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9555
9602
msgstr "È selezionato il desktop virtuale otto"
9556
9603
 
9557
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
 
9604
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
9558
9605
msgctxt "Name"
9559
9606
msgid "Change to Desktop 9"
9560
9607
msgstr "Vai al desktop 9"
9561
9608
 
9562
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1496
 
9609
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
9563
9610
msgctxt "Comment"
9564
9611
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9565
9612
msgstr "È selezionato il desktop virtuale nove"
9566
9613
 
9567
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1580
 
9614
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
9568
9615
msgctxt "Name"
9569
9616
msgid "Change to Desktop 10"
9570
9617
msgstr "Vai al desktop 10"
9571
9618
 
9572
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1662
 
9619
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
9573
9620
msgctxt "Comment"
9574
9621
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9575
9622
msgstr "È selezionato il desktop virtuale dieci"
9576
9623
 
9577
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1746
 
9624
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
9578
9625
msgctxt "Name"
9579
9626
msgid "Change to Desktop 11"
9580
9627
msgstr "Vai al desktop 11"
9581
9628
 
9582
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1828
 
9629
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
9583
9630
msgctxt "Comment"
9584
9631
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9585
9632
msgstr "È selezionato il desktop virtuale undici"
9586
9633
 
9587
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1911
 
9634
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
9588
9635
msgctxt "Name"
9589
9636
msgid "Change to Desktop 12"
9590
9637
msgstr "Vai al desktop 12"
9591
9638
 
9592
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1993
 
9639
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
9593
9640
msgctxt "Comment"
9594
9641
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9595
9642
msgstr "È selezionato il desktop virtuale dodici"
9596
9643
 
9597
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2076
 
9644
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
9598
9645
msgctxt "Name"
9599
9646
msgid "Change to Desktop 13"
9600
9647
msgstr "Vai al desktop 13"
9601
9648
 
9602
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2158
 
9649
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
9603
9650
msgctxt "Comment"
9604
9651
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9605
9652
msgstr "È selezionato il desktop virtuale tredici"
9606
9653
 
9607
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2242
 
9654
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
9608
9655
msgctxt "Name"
9609
9656
msgid "Change to Desktop 14"
9610
9657
msgstr "Vai al desktop 14"
9611
9658
 
9612
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2324
 
9659
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
9613
9660
msgctxt "Comment"
9614
9661
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9615
9662
msgstr "È selezionato il desktop virtuale quattordici"
9616
9663
 
9617
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2407
 
9664
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
9618
9665
msgctxt "Name"
9619
9666
msgid "Change to Desktop 15"
9620
9667
msgstr "Vai al desktop 15"
9621
9668
 
9622
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
 
9669
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
9623
9670
msgctxt "Comment"
9624
9671
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9625
9672
msgstr "È selezionato il desktop virtuale quindici"
9626
9673
 
9627
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
 
9674
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
9628
9675
msgctxt "Name"
9629
9676
msgid "Change to Desktop 16"
9630
9677
msgstr "Vai al desktop 16"
9631
9678
 
9632
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
 
9679
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
9633
9680
msgctxt "Comment"
9634
9681
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9635
9682
msgstr "È selezionato il desktop virtuale sedici"
9636
9683
 
9637
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2739
 
9684
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
9638
9685
msgctxt "Name"
9639
9686
msgid "Change to Desktop 17"
9640
9687
msgstr "Vai al desktop 17"
9641
9688
 
9642
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2821
 
9689
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
9643
9690
msgctxt "Comment"
9644
9691
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9645
9692
msgstr "È selezionato il desktop virtuale diciassette"
9646
9693
 
9647
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2904
 
9694
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
9648
9695
msgctxt "Name"
9649
9696
msgid "Change to Desktop 18"
9650
9697
msgstr "Vai al desktop 18"
9651
9698
 
9652
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2986
 
9699
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
9653
9700
msgctxt "Comment"
9654
9701
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9655
9702
msgstr "È selezionato il desktop virtuale diciotto"
9656
9703
 
9657
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3070
 
9704
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
9658
9705
msgctxt "Name"
9659
9706
msgid "Change to Desktop 19"
9660
9707
msgstr "Vai al desktop 19"
9661
9708
 
9662
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3152
 
9709
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
9663
9710
msgctxt "Comment"
9664
9711
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9665
9712
msgstr "È selezionato il desktop virtuale diciannove"
9666
9713
 
9667
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3236
 
9714
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
9668
9715
msgctxt "Name"
9669
9716
msgid "Change to Desktop 20"
9670
9717
msgstr "Vai al desktop 20"
9671
9718
 
9672
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3318
 
9719
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
9673
9720
msgctxt "Comment"
9674
9721
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9675
9722
msgstr "È selezionato il desktop virtuale venti"
9676
9723
 
9677
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3402
 
9724
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
9678
9725
msgctxt "Name"
9679
9726
msgid "Activate Window"
9680
9727
msgstr "Attiva finestra"
9681
9728
 
9682
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3482
 
9729
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
9683
9730
msgctxt "Comment"
9684
9731
msgid "Another window is activated"
9685
9732
msgstr "Un'altra finestra è attivata"
9686
9733
 
9687
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3650
 
9734
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
9688
9735
msgctxt "Comment"
9689
9736
msgid "New window"
9690
9737
msgstr "Nuova finestra"
9691
9738
 
9692
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3736
 
9739
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
9693
9740
msgctxt "Name"
9694
9741
msgid "Delete Window"
9695
9742
msgstr "Elimina finestra"
9696
9743
 
9697
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3815
 
9744
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
9698
9745
msgctxt "Comment"
9699
9746
msgid "Delete window"
9700
9747
msgstr "Elimina una finestra"
9701
9748
 
9702
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3899
 
9749
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
9703
9750
msgctxt "Name"
9704
9751
msgid "Window Close"
9705
9752
msgstr "Chiusura di una finestra"
9706
9753
 
9707
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3980
 
9754
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
9708
9755
msgctxt "Comment"
9709
9756
msgid "A window closes"
9710
9757
msgstr "Una finestra si chiude"
9711
9758
 
9712
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4066
 
9759
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
9713
9760
msgctxt "Name"
9714
9761
msgid "Window Shade Up"
9715
9762
msgstr "Arrotolamento di una finestra"
9716
9763
 
9717
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4142
 
9764
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9718
9765
msgctxt "Comment"
9719
9766
msgid "A window is shaded up"
9720
9767
msgstr "Una finestra viene arrotolata"
9721
9768
 
9722
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4220
 
9769
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
9723
9770
msgctxt "Name"
9724
9771
msgid "Window Shade Down"
9725
9772
msgstr "Srotolamento di una finestra"
9726
9773
 
9727
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
 
9774
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
9728
9775
msgctxt "Comment"
9729
9776
msgid "A window is shaded down"
9730
9777
msgstr "Una finestra viene srotolata"
9731
9778
 
9732
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4371
 
9779
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
9733
9780
msgctxt "Name"
9734
9781
msgid "Window Minimize"
9735
9782
msgstr "Minimizzazione di una finestra"
9736
9783
 
9737
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4450
 
9784
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
9738
9785
msgctxt "Comment"
9739
9786
msgid "A window is minimized"
9740
9787
msgstr "Una finestra viene minimizzata"
9741
9788
 
9742
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4533
 
9789
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
9743
9790
msgctxt "Name"
9744
9791
msgid "Window Unminimize"
9745
9792
msgstr "Ripristino di una finestra"
9746
9793
 
9747
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
 
9794
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
9748
9795
msgctxt "Comment"
9749
9796
msgid "A Window is restored"
9750
9797
msgstr "Una finestra viene ripristinata"
9751
9798
 
9752
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4690
 
9799
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
9753
9800
msgctxt "Name"
9754
9801
msgid "Window Maximize"
9755
9802
msgstr "Massimizzazione di una finestra"
9756
9803
 
9757
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4770
 
9804
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
9758
9805
msgctxt "Comment"
9759
9806
msgid "A window is maximized"
9760
9807
msgstr "Una finestra viene massimizzata"
9761
9808
 
9762
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4853
 
9809
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9763
9810
msgctxt "Name"
9764
9811
msgid "Window Unmaximize"
9765
9812
msgstr "De-massimizzazione di una finestra"
9766
9813
 
9767
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4931
 
9814
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
9768
9815
msgctxt "Comment"
9769
9816
msgid "A window loses maximization"
9770
9817
msgstr "Una finestra perde la massimizzazione"
9771
9818
 
9772
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5010
 
9819
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
9773
9820
msgctxt "Name"
9774
9821
msgid "Window on All Desktops"
9775
9822
msgstr "Finestra su tutti i desktop"
9776
9823
 
9777
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5086
 
9824
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
9778
9825
msgctxt "Comment"
9779
9826
msgid "A window is made visible on all desktops"
9780
9827
msgstr "Una finestra è resa visibile su tutti i desktop"
9781
9828
 
9782
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5168
 
9829
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
9783
9830
msgctxt "Name"
9784
9831
msgid "Window Not on All Desktops"
9785
9832
msgstr "Finestra non su tutti i desktop"
9786
9833
 
9787
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
 
9834
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9788
9835
msgctxt "Comment"
9789
9836
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9790
9837
msgstr "Una finestra non è più visibile su tutti i desktop"
9791
9838
 
9792
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5322
 
9839
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9793
9840
msgctxt "Name"
9794
9841
msgid "New Dialog"
9795
9842
msgstr "Nuova finestra di dialogo"
9796
9843
 
9797
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5406
 
9844
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
9798
9845
msgctxt "Comment"
9799
9846
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9800
9847
msgstr "Appare una finestra di dialogo"
9801
9848
 
9802
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5481
 
9849
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
9803
9850
msgctxt "Name"
9804
9851
msgid "Delete Dialog"
9805
9852
msgstr "Scomparsa di una finestra di dialogo"
9806
9853
 
9807
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5563
 
9854
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
9808
9855
msgctxt "Comment"
9809
9856
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9810
9857
msgstr "Scompare una finestra di dialogo"
9811
9858
 
9812
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5639
 
9859
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
9813
9860
msgctxt "Name"
9814
9861
msgid "Window Move Start"
9815
9862
msgstr "Inizio dello spostamento di una finestra"
9816
9863
 
9817
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5717
 
9864
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
9818
9865
msgctxt "Comment"
9819
9866
msgid "A window has begun moving"
9820
9867
msgstr "Una finestra ha cominciato a spostarsi"
9821
9868
 
9822
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5794
 
9869
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
9823
9870
msgctxt "Name"
9824
9871
msgid "Window Move End"
9825
9872
msgstr "Fine dello spostamento di una finestra"
9826
9873
 
9827
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5872
 
9874
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
9828
9875
msgctxt "Comment"
9829
9876
msgid "A window has completed its moving"
9830
9877
msgstr "Una finestra ha smesso di spostarsi"
9831
9878
 
9832
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5949
 
9879
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
9833
9880
msgctxt "Name"
9834
9881
msgid "Window Resize Start"
9835
9882
msgstr "Inizio del ridimensionamento di una finestra"
9836
9883
 
9837
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6027
 
9884
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
9838
9885
msgctxt "Comment"
9839
9886
msgid "A window has begun resizing"
9840
9887
msgstr "Inizia il ridimensionamento di una finestra"
9841
9888
 
9842
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6104
 
9889
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
9843
9890
msgctxt "Name"
9844
9891
msgid "Window Resize End"
9845
9892
msgstr "Fine del ridimensionamento di una finestra"
9846
9893
 
9847
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6182
 
9894
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
9848
9895
msgctxt "Comment"
9849
9896
msgid "A window has finished resizing"
9850
9897
msgstr "È finito il ridimensionamento di una finestra"
9851
9898
 
9852
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6259
 
9899
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
9853
9900
msgctxt "Name"
9854
9901
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9855
9902
msgstr "Finestra sul desktop attuale richiede attenzione"
9856
9903
 
9857
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6328
 
9904
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
9858
9905
msgctxt "Comment"
9859
9906
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9860
9907
msgstr "Una finestra sul desktop virtuale attuale richiede attenzione"
9861
9908
 
9862
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6401
 
9909
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
9863
9910
msgctxt "Name"
9864
9911
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9865
9912
msgstr "Finestra su un altro desktop richiede attenzione"
9866
9913
 
9867
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6470
 
9914
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
9868
9915
msgctxt "Comment"
9869
9916
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9870
9917
msgstr "Una finestra su un desktop virtuale inattivo richiede attenzione"
9871
9918
 
9872
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6540
 
9919
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
9873
9920
msgctxt "Name"
9874
9921
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9875
9922
msgstr "Composizione lenta"
9876
9923
 
9877
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6602
 
9924
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
9878
9925
msgctxt "Comment"
9879
9926
msgid ""
9880
9927
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9882
9929
"Le prestazioni di composizione erano troppo scarse, e quindi la composizione "
9883
9930
"è stata sospesa"
9884
9931
 
9885
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6666
 
9932
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
9886
9933
msgctxt "Name"
9887
9934
msgid "Compositing has been suspended"
9888
9935
msgstr "La composizione è stata sospesa"
9889
9936
 
9890
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6725
 
9937
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
9891
9938
msgctxt "Comment"
9892
9939
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9893
9940
msgstr "Un'altra applicazione ha richiesto di sospendere la composizione."
9894
9941
 
9895
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6784
 
9942
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
9896
9943
msgctxt "Name"
9897
9944
msgid "Effects not supported"
9898
9945
msgstr "Effetti non supportati"
9899
9946
 
9900
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6846
 
9947
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
9901
9948
msgctxt "Comment"
9902
9949
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9903
9950
msgstr "Alcuni effetti non sono supportati dal motore o dall'hardware."
9904
9951
 
9905
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6906
 
9952
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
9906
9953
msgctxt "Name"
9907
9954
msgid "Tiling Enabled"
9908
9955
msgstr "Affiancamento abilitato"
9909
9956
 
9910
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6953
 
9957
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
9911
9958
msgctxt "Comment"
9912
9959
msgid "Tiling mode has been enabled"
9913
9960
msgstr "La modalità di affiancamento è stata attivata"
9914
9961
 
9915
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7001
 
9962
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7117
9916
9963
msgctxt "Name"
9917
9964
msgid "Tiling Disabled"
9918
9965
msgstr "Affiancamento disabilitato"
9919
9966
 
9920
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7048
 
9967
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7166
9921
9968
msgctxt "Comment"
9922
9969
msgid "Tiling mode has been disabled"
9923
9970
msgstr "La modalità di affiancamento è stata disattivata"
9924
9971
 
9925
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7096
 
9972
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7216
9926
9973
msgctxt "Name"
9927
9974
msgid "Tiling Layout Changed"
9928
9975
msgstr "Schema di affiancamento modificato"
9929
9976
 
9930
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7141
 
9977
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7264
9931
9978
msgctxt "Comment"
9932
9979
msgid "Tiling Layout has been changed"
9933
9980
msgstr "Lo schema di affiancamento è stato modificato"
9937
9984
msgid "KDE Write Daemon"
9938
9985
msgstr "Demone di write di KDE"
9939
9986
 
9940
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
9941
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:54
 
9987
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:90
 
9988
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:57
9942
9989
msgctxt "Comment"
9943
9990
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9944
9991
msgstr ""
9955
10002
msgid "Local system message service"
9956
10003
msgstr "Servizio dei messaggi di sistema locale"
9957
10004
 
9958
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:54
 
10005
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:59
9959
10006
msgctxt "Name"
9960
10007
msgid "New message received"
9961
10008
msgstr "Nuovo messaggio ricevuto"
9962
10009
 
9963
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:122
 
10010
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:128
9964
10011
msgctxt "Comment"
9965
10012
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9966
10013
msgstr ""
9971
10018
msgid "Display Management"
9972
10019
msgstr "Gestione del video"
9973
10020
 
9974
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:60
 
10021
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:64
9975
10022
msgctxt "Comment"
9976
10023
msgid "Manages displays and video outputs"
9977
10024
msgstr "Gestisce gli schermi e le uscite video"
9981
10028
msgid "KSysGuard"
9982
10029
msgstr "KSysGuard"
9983
10030
 
9984
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73
 
10031
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
9985
10032
msgctxt "Name"
9986
10033
msgid "Kill or stop etc a process"
9987
10034
msgstr "Termina, ferma o fai altro a un processo"
9988
10035
 
9989
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129
 
10036
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
9990
10037
msgctxt "Description"
9991
10038
msgid "Sends a given signal to a given process"
9992
10039
msgstr "Invia un dato segnale a un dato processo"
9993
10040
 
9994
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188
 
10041
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
9995
10042
msgctxt "Name"
9996
10043
msgid "Change the priority of a process"
9997
10044
msgstr "Cambia la priorità di un processo"
9998
10045
 
9999
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245
 
10046
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
10000
10047
msgctxt "Description"
10001
10048
msgid "Change the niceness of a given process"
10002
10049
msgstr "Cambia la priorità di un dato processo"
10003
10050
 
10004
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301
 
10051
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
10005
10052
msgctxt "Name"
10006
10053
msgid "Change IO Scheduler and priority"
10007
10054
msgstr "Cambia schedule I/O e priorità"
10008
10055
 
10009
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353
 
10056
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:368
10010
10057
msgctxt "Description"
10011
10058
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
10012
10059
msgstr ""
10013
10060
"Cambia come viene data priorità alle operazioni di lettura e scrittura di un "
10014
10061
"dato processo"
10015
10062
 
10016
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406
 
10063
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:426
10017
10064
msgctxt "Name"
10018
10065
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
10019
10066
msgstr "Cambia lo scheduler della CPU e la priorità"
10020
10067
 
10021
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457
 
10068
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
10022
10069
msgctxt "Description"
10023
10070
msgid ""
10024
10071
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10030
10077
msgid "Detailed Memory Information"
10031
10078
msgstr "Informazioni dettagliate sulla memoria"
10032
10079
 
10033
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
10034
 
msgctxt "Name"
10035
 
msgid "Fake Bluetooth"
10036
 
msgstr "Bluetooth finto"
10037
 
 
10038
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:84
10039
 
msgctxt "Comment"
10040
 
msgid "Fake Bluetooth Management"
10041
 
msgstr "Gestione di un Bluetooth finto"
10042
 
 
10043
10080
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
10044
10081
msgctxt "Name"
10045
10082
msgid "Fake Net"
10046
10083
msgstr "Rete finta"
10047
10084
 
10048
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83
 
10085
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
10049
10086
msgctxt "Comment"
10050
10087
msgid "Fake Network Management"
10051
10088
msgstr "Gestione di una rete finta"
10052
10089
 
10053
 
#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
 
10090
#: workspace/libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
10054
10091
msgctxt "Comment"
10055
 
msgid "Bluetooth Management Backend"
10056
 
msgstr "Motore di gestione di Bluetooth"
 
10092
msgid "Modem Management Backend"
 
10093
msgstr "Motore di gestione dei modem"
10057
10094
 
10058
10095
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
10059
10096
msgctxt "Comment"
10060
10097
msgid "Network Management Backend"
10061
10098
msgstr "Motore di gestione di rete"
10062
10099
 
10063
 
#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
10064
 
msgctxt "Comment"
10065
 
msgid "Power Management Backend"
10066
 
msgstr "Motore di gestione energetica"
10067
 
 
10068
10100
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
10069
10101
msgctxt "Comment"
10070
10102
msgid "Remote Control Management Backend"
10076
10108
msgid "Application Launcher"
10077
10109
msgstr "Avviatore di applicazioni"
10078
10110
 
10079
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83
 
10111
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
10080
10112
msgctxt "Comment"
10081
10113
msgid "Launcher to start applications"
10082
10114
msgstr "Avviatore per far partire le applicazioni"
10086
10118
msgid "Application Launcher Menu"
10087
10119
msgstr "Menu dell'avviatore di applicazioni"
10088
10120
 
10089
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75
 
10121
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
10090
10122
msgctxt "Comment"
10091
10123
msgid "Traditional menu based application launcher"
10092
10124
msgstr "Avviatore di applicazioni tradizionale basato su menu"
10096
10128
msgid "Pager"
10097
10129
msgstr "Cambiadesktop"
10098
10130
 
10099
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81
 
10131
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
10100
10132
msgctxt "Comment"
10101
10133
msgid "Switch between virtual desktops"
10102
10134
msgstr "Passa ad altri desktop virtuali"
10106
10138
msgid "Task Manager"
10107
10139
msgstr "Gestore dei processi"
10108
10140
 
10109
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80
 
10141
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
10110
10142
msgctxt "Comment"
10111
10143
msgid "Switch between running applications"
10112
10144
msgstr "Passa ad altre applicazioni in esecuzione"
10116
10148
msgid "Trashcan"
10117
10149
msgstr "Cestino"
10118
10150
 
10119
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77
 
10151
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
10120
10152
msgctxt "Comment"
10121
10153
msgid "Access to deleted items"
10122
10154
msgstr "Accedi agli oggetti cancellati"
10126
10158
msgid "Window List"
10127
10159
msgstr "Elenco delle finestre"
10128
10160
 
10129
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63
 
10161
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
10130
10162
msgctxt "Comment"
10131
10163
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10132
10164
msgstr "Plasmoide per mostrare un elenco di finestre aperte."
10136
10168
msgid "Desktop Dashboard"
10137
10169
msgstr "Quadro degli strumenti del desktop"
10138
10170
 
10139
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:52
10140
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
 
10171
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:58
10141
10172
msgctxt "Comment"
10142
 
msgid "Default desktop containment"
10143
 
msgstr "Contenitore desktop predefinito"
 
10173
msgid "Widget Dashboard"
 
10174
msgstr "Quadro degli oggetti"
10144
10175
 
10145
10176
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10146
10177
msgctxt "Name|plasma containment"
10147
10178
msgid "Desktop"
10148
10179
msgstr "Desktop"
10149
10180
 
 
10181
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
 
10182
msgctxt "Comment"
 
10183
msgid "Default desktop"
 
10184
msgstr "Desktop predefinito"
 
10185
 
10150
10186
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10151
10187
msgctxt "Name"
10152
10188
msgid "Empty Panel"
10153
10189
msgstr "Pannello vuoto"
10154
10190
 
10155
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53
10156
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
 
10191
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59
10157
10192
msgctxt "Comment"
10158
 
msgid "A containment for a panel"
10159
 
msgstr "Un contenitore per un pannello"
 
10193
msgid "A simple linear panel"
 
10194
msgstr "Un semplice pannello lineare"
10160
10195
 
10161
10196
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
10162
10197
msgctxt "Name"
10163
10198
msgid "Plasma Desktop Shell"
10164
10199
msgstr "Shell del desktop di Plasma"
10165
10200
 
10166
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:61
 
10201
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
10167
10202
msgctxt "Comment"
10168
10203
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10169
10204
msgstr "Interagisci con la shell del desktop di Plasma"
10170
10205
 
10171
10206
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
10172
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
10173
10207
msgctxt "Name"
10174
10208
msgid "Default Panel"
10175
10209
msgstr "Pannello predefinito"
10176
10210
 
 
10211
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
 
10212
msgctxt "Name"
 
10213
msgid "Find Widgets"
 
10214
msgstr "Trova oggetti"
 
10215
 
 
10216
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
 
10217
msgctxt "Name"
 
10218
msgid "Photos Activity"
 
10219
msgstr "Attività fotografica"
 
10220
 
10177
10221
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
10178
10222
msgctxt "Name"
10179
10223
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10184
10228
msgid "Plasma Desktop Shell"
10185
10229
msgstr "Shell del desktop di Plasma"
10186
10230
 
10187
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125
 
10231
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
10188
10232
msgctxt "Name"
10189
10233
msgid "New widget published"
10190
10234
msgstr "Nuovo oggetto pubblicato"
10191
10235
 
10192
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180
 
10236
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
10193
10237
msgctxt "Comment"
10194
10238
msgid "A new widget has become available on the network."
10195
10239
msgstr "Un nuovo oggetto è stato reso disponibile in rete."
10196
10240
 
 
10241
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
 
10242
msgctxt "Comment"
 
10243
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
10244
msgstr "Strumenti predefiniti del desktop per la shell del desktop di Plasma"
 
10245
 
 
10246
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:40
 
10247
msgctxt "Name"
 
10248
msgid "Desktop toolbox"
 
10249
msgstr "Strumenti per desktop"
 
10250
 
 
10251
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
 
10252
msgctxt "Comment"
 
10253
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
10254
msgstr "Strumenti predefiniti dei pannelli per la shell del desktop di Plasma"
 
10255
 
 
10256
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:40
 
10257
msgctxt "Name"
 
10258
msgid "Panel toolbox"
 
10259
msgstr "Strumenti per pannelli"
 
10260
 
10197
10261
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
10198
10262
msgctxt "Name"
10199
10263
msgid "Default Plasma Animator"
10204
10268
msgid "Activity Bar"
10205
10269
msgstr "Barra delle attività"
10206
10270
 
10207
 
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71
 
10271
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
10208
10272
msgctxt "Comment"
10209
10273
msgid "Tab bar to switch activities"
10210
10274
msgstr "Barra a schede per cambiare attività"
10214
10278
msgid "Analog Clock"
10215
10279
msgstr "Orologio analogico"
10216
10280
 
10217
 
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84
 
10281
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
10218
10282
msgctxt "Comment"
10219
10283
msgid "A clock with hands"
10220
10284
msgstr "Un orologio con lancette"
10224
10288
msgid "Battery Monitor"
10225
10289
msgstr "Indicatore della batteria"
10226
10290
 
10227
 
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83
 
10291
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
10228
10292
msgctxt "Comment"
10229
10293
msgid "See the power status of your battery"
10230
10294
msgstr "Indica lo stato di carica della batteria"
10235
10299
msgid "Calendar"
10236
10300
msgstr "Calendario"
10237
10301
 
10238
 
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74
 
10302
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
10239
10303
msgctxt "Comment"
10240
10304
msgid "View and pick dates from the calendar"
10241
10305
msgstr "Mostra e seleziona date dal calendario"
10242
10306
 
10243
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
10244
 
msgctxt "Name"
10245
 
msgid "Device Notifier"
10246
 
msgstr "Notificatore dei dispositivi"
10247
 
 
10248
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73
 
10307
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
10249
10308
msgctxt "Comment"
10250
10309
msgid "Notifications and access for new devices"
10251
10310
msgstr "Notifiche e accesso ai nuovi dispositivi"
10260
10319
msgid "Digital Clock"
10261
10320
msgstr "Orologio digitale"
10262
10321
 
10263
 
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85
 
10322
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
10264
10323
msgctxt "Comment"
10265
10324
msgid "Time displayed in a digital format"
10266
10325
msgstr "Ora indicata in formato digitale"
10270
10329
msgid "Icon"
10271
10330
msgstr "Icona"
10272
10331
 
10273
 
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83
 
10332
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
10274
10333
msgctxt "Comment"
10275
10334
msgid "A generic icon"
10276
10335
msgstr "Un'icona generica"
10280
10339
msgid "Lock/Logout"
10281
10340
msgstr "Blocca/Esci"
10282
10341
 
10283
 
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81
 
10342
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
10284
10343
msgctxt "Comment"
10285
10344
msgid "Lock the screen or log out"
10286
10345
msgstr "Blocca lo schermo o esci"
10290
10349
msgid "Notifications"
10291
10350
msgstr "Notifiche"
10292
10351
 
10293
 
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85
 
10352
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
10294
10353
msgctxt "Comment"
10295
10354
msgid "Display notifications and jobs"
10296
10355
msgstr "Mostra notifiche e processi"
10300
10359
msgid "Panel Spacer"
10301
10360
msgstr "Spaziatore del pannello"
10302
10361
 
10303
 
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
 
10362
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
10304
10363
msgctxt "Comment"
10305
10364
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10306
10365
msgstr "Lascia dello spazio vuoto nel pannello."
10310
10369
msgid "Quicklaunch"
10311
10370
msgstr "Avvio rapido"
10312
10371
 
10313
 
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70
 
10372
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
10314
10373
msgctxt "Comment"
10315
10374
msgid "Launch your favourite Applications"
10316
10375
msgstr "Avvia le applicazioni preferite"
10320
10379
msgid "CPU Monitor"
10321
10380
msgstr "Monitor del processore"
10322
10381
 
10323
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56
 
10382
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:59
10324
10383
msgctxt "Comment"
10325
10384
msgid "A CPU usage monitor"
10326
10385
msgstr "Indica l'uso della CPU"
10330
10389
msgid "Hard Disk Status"
10331
10390
msgstr "Stato del disco fisso"
10332
10391
 
10333
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56
 
10392
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:59
10334
10393
msgctxt "Comment"
10335
10394
msgid "A hard disk usage monitor"
10336
10395
msgstr "Indica l'uso del disco fisso"
10340
10399
msgid "Hardware Info"
10341
10400
msgstr "Informazioni sull'hardware"
10342
10401
 
10343
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56
 
10402
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:60
10344
10403
msgctxt "Comment"
10345
10404
msgid "Show hardware info"
10346
10405
msgstr "Mostra informazioni sull'hardware"
10350
10409
msgid "Network Monitor"
10351
10410
msgstr "Monitor di rete"
10352
10411
 
10353
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58
 
10412
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:62
10354
10413
msgctxt "Comment"
10355
10414
msgid "A network usage monitor"
10356
10415
msgstr "Indica l'uso della rete"
10360
10419
msgid "Memory Status"
10361
10420
msgstr "Stato della memoria"
10362
10421
 
10363
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56
 
10422
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:60
10364
10423
msgctxt "Comment"
10365
10424
msgid "A RAM usage monitor"
10366
10425
msgstr "Indica l'uso della RAM"
10370
10429
msgid "Hardware Temperature"
10371
10430
msgstr "Temperatura dell'hardware"
10372
10431
 
10373
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56
 
10432
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:58
10374
10433
msgctxt "Comment"
10375
10434
msgid "A system temperature monitor"
10376
10435
msgstr "Indica la temperatura del sistema"
10377
10436
 
10378
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83
 
10437
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
10379
10438
msgctxt "Comment"
10380
10439
msgid "System monitoring applet"
10381
10440
msgstr "Programma di monitoraggio del sistema"
10385
10444
msgid "System Tray"
10386
10445
msgstr "Vassoio di sistema"
10387
10446
 
10388
 
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87
 
10447
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
10389
10448
msgctxt "Comment"
10390
10449
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10391
10450
msgstr "Accedi alle applicazioni minimizzate nel vassoio di sistema"
10395
10454
msgid "Web Browser"
10396
10455
msgstr "Browser Web"
10397
10456
 
10398
 
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92
 
10457
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
10399
10458
msgctxt "Comment"
10400
10459
msgid "A simple web browser"
10401
10460
msgstr "Un semplice browser Web"
10402
10461
 
10403
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85
 
10462
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
10404
10463
msgctxt "Comment"
10405
10464
msgid "Simple application launcher"
10406
10465
msgstr "Semplice avviatore di applicazioni"
10410
10469
msgid "Standard Menu"
10411
10470
msgstr "Menu standard"
10412
10471
 
10413
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:60
 
10472
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
10414
10473
msgctxt "Comment"
10415
10474
msgid "The menu that normally shows on right-click"
10416
10475
msgstr "Il menu che normalmente appare su clic destro"
10425
10484
msgid "Paste"
10426
10485
msgstr "Incolla"
10427
10486
 
10428
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:65
 
10487
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
10429
10488
msgctxt "Comment"
10430
10489
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10431
10490
msgstr "Crea un oggetto dai contenuti degli appunti"
10435
10494
msgid "Switch Activity"
10436
10495
msgstr "Cambia attività"
10437
10496
 
10438
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64
 
10497
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
10439
10498
msgctxt "Comment"
10440
10499
msgid "Switch to another activity"
10441
10500
msgstr "Passa ad un'altra attività"
10445
10504
msgid "Switch Desktop"
10446
10505
msgstr "Cambia desktop"
10447
10506
 
10448
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66
 
10507
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
10449
10508
msgctxt "Comment"
10450
10509
msgid "Switch to another virtual desktop"
10451
10510
msgstr "Passa ad un altro desktop virtuale"
10455
10514
msgid "Switch Window"
10456
10515
msgstr "Cambia finestra"
10457
10516
 
10458
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64
 
10517
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
10459
10518
msgctxt "Comment"
10460
10519
msgid "Show a list of windows to switch to"
10461
10520
msgstr "Mostra un elenco di finestre a cui passare"
10462
10521
 
10463
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:92
 
10522
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
 
10523
msgctxt "Name"
 
10524
msgid "Activities Engine"
 
10525
msgstr "Motore delle attività"
 
10526
 
 
10527
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42
10464
10528
msgctxt "Comment"
10465
 
msgid "A dummy plugin for testing"
10466
 
msgstr "Un'estensione di prova"
 
10529
msgid "Information on Plasma Activities"
 
10530
msgstr "Informazioni sulle attività di Plasma"
10467
10531
 
10468
10532
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10469
10533
msgctxt "Name"
10470
10534
msgid "Akonadi"
10471
10535
msgstr "Akonadi"
10472
10536
 
10473
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
 
10537
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
10474
10538
msgctxt "Comment"
10475
10539
msgid "Akonadi PIM data engine"
10476
10540
msgstr "Motore dei dati PIM di Akonadi"
10480
10544
msgid "Application Job Information"
10481
10545
msgstr "Informazioni sui processi delle applicazioni"
10482
10546
 
10483
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68
 
10547
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
10484
10548
msgctxt "Comment"
10485
10549
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10486
10550
msgstr "Aggiornamenti sui processi delle applicazioni (via kuiserver)"
10490
10554
msgid "Application Information"
10491
10555
msgstr "Informazioni sulle applicazioni"
10492
10556
 
10493
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64
 
10557
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
10494
10558
msgctxt "Comment"
10495
10559
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10496
10560
msgstr "Informazioni e avvio di tutte le applicazioni nel loro menu."
10497
10561
 
10498
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74
 
10562
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
10499
10563
msgctxt "Comment"
10500
10564
msgid "Calendar data engine"
10501
10565
msgstr "Motore dei dati del calendario"
10505
10569
msgid "Device Notifications"
10506
10570
msgstr "Notifiche dei dispositivi"
10507
10571
 
10508
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53
 
10572
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:57
10509
10573
msgctxt "Comment"
10510
10574
msgid "Passive device notifications for the user."
10511
10575
msgstr "Notifiche dei dispositivi passive per l'utente."
10515
10579
msgid "Dictionary"
10516
10580
msgstr "Dizionario"
10517
10581
 
10518
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75
 
10582
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
10519
10583
msgctxt "Comment"
10520
10584
msgid "Look up word meanings"
10521
10585
msgstr "Cerca i significati delle parole"
10525
10589
msgid "Run Commands"
10526
10590
msgstr "Esegui comandi"
10527
10591
 
10528
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74
 
10592
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
10529
10593
msgctxt "Comment"
10530
10594
msgid "Run Executable Data Engine"
10531
10595
msgstr "Motore di dati per esecuzione di comandi"
10532
10596
 
10533
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74
 
10597
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
10534
10598
msgctxt "Comment"
10535
10599
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10536
10600
msgstr "Motore di dati per ottenere le iconcine dei siti Web"
10540
10604
msgid "Files and Directories"
10541
10605
msgstr "File e cartelle"
10542
10606
 
10543
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73
 
10607
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
10544
10608
msgctxt "Comment"
10545
10609
msgid "Information about files and directories."
10546
10610
msgstr "Informazioni su file e cartelle."
10550
10614
msgid "Geolocation"
10551
10615
msgstr "Geolocalizzazione"
10552
10616
 
10553
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64
 
10617
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
10554
10618
msgctxt "Comment"
10555
10619
msgid "Geolocation Data Engine"
10556
10620
msgstr "Motore di dati per la geolocalizzazione"
10560
10624
msgid "Geolocation GPS"
10561
10625
msgstr "Geolocalizzazione GPS"
10562
10626
 
10563
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63
 
10627
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
10564
10628
msgctxt "Comment"
10565
10629
msgid "Geolocation from GPS address."
10566
10630
msgstr "Geolocalizzazione dalla posizione GPS."
10570
10634
msgid "Geolocation IP"
10571
10635
msgstr "Geolocalizzazione IP"
10572
10636
 
10573
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63
 
10637
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
10574
10638
msgctxt "Comment"
10575
10639
msgid "Geolocation from IP address."
10576
10640
msgstr "Geolocalizzazione dall'indirizzo IP."
10585
10649
msgid "Hotplug Events"
10586
10650
msgstr "Eventi di collegamento in marcia"
10587
10651
 
10588
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68
 
10652
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
10589
10653
msgctxt "Comment"
10590
10654
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10591
10655
msgstr ""
10597
10661
msgid "Keyboard and Mouse State"
10598
10662
msgstr "Stato di tastiera e mouse"
10599
10663
 
10600
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
 
10664
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
10601
10665
msgctxt "Comment"
10602
10666
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10603
10667
msgstr "Stati dei modificatori della tastiera e dei pulsanti del mouse"
10612
10676
msgid "Pointer Position"
10613
10677
msgstr "Posizione del puntatore"
10614
10678
 
10615
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70
 
10679
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
10616
10680
msgctxt "Comment"
10617
10681
msgid "Mouse position and cursor"
10618
10682
msgstr "Posizione e cursore del mouse"
10627
10691
msgid "Application Notifications"
10628
10692
msgstr "Notifiche delle applicazioni"
10629
10693
 
10630
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73
 
10694
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
10631
10695
msgctxt "Comment"
10632
10696
msgid "Passive visual notifications for the user."
10633
10697
msgstr "Notifiche visuali passive per l'utente."
10637
10701
msgid "Now Playing"
10638
10702
msgstr "In riproduzione"
10639
10703
 
10640
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75
 
10704
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
10641
10705
msgctxt "Comment"
10642
10706
msgid "Lists currently playing music"
10643
10707
msgstr "Mostra la musica attualmente in riproduzione"
10644
10708
 
10645
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73
 
10709
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
10646
10710
msgctxt "Comment"
10647
10711
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10648
10712
msgstr ""
10653
10717
msgid "Power Management"
10654
10718
msgstr "Gestione energetica"
10655
10719
 
10656
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
 
10720
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
10657
10721
msgctxt "Comment"
10658
10722
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10659
10723
msgstr "Informazioni su batteria, alimentazione, sospensione e PowerDevil"
10663
10727
msgid "RSS"
10664
10728
msgstr "RSS"
10665
10729
 
10666
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
 
10730
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
10667
10731
msgctxt "Comment"
10668
10732
msgid "RSS News Data Engine"
10669
10733
msgstr "Motore di dati delle notizie RSS"
10670
10734
 
10671
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
 
10735
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
 
10736
msgctxt "Name"
 
10737
msgid "Imgur"
 
10738
msgstr "Imgur"
 
10739
 
 
10740
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
 
10741
msgctxt "Comment"
 
10742
msgid "Enables the share of images using the imgur service"
 
10743
msgstr "Abilita la condivisione di immagini con il servizio imgur"
 
10744
 
 
10745
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
 
10746
msgctxt "Name"
 
10747
msgid "pastebin.com"
 
10748
msgstr "pastebin.com"
 
10749
 
 
10750
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
 
10751
msgctxt "Comment"
 
10752
msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
 
10753
msgstr "Abilita la condivisione di testo con il servizio pastebin.com"
 
10754
 
 
10755
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
 
10756
msgctxt "Name"
 
10757
msgid "paste.opensuse.org"
 
10758
msgstr "paste.opensuse.org"
 
10759
 
 
10760
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
 
10761
msgctxt "Comment"
 
10762
msgid "Paste text with openSUSE"
 
10763
msgstr "Incolla testo con openSUSE"
 
10764
 
 
10765
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
 
10766
msgctxt "Name"
 
10767
msgid "paste.ubuntu.com"
 
10768
msgstr "paste.ubuntu.com"
 
10769
 
 
10770
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
 
10771
msgctxt "Name"
 
10772
msgid "privatepaste.com"
 
10773
msgstr "privatepaste.com"
 
10774
 
 
10775
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
 
10776
msgctxt "Comment"
 
10777
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
10778
msgstr "Incolla testo con il servizio PrivatePaste.com"
 
10779
 
 
10780
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
 
10781
msgctxt "Name"
 
10782
msgid "Simplest Image Hosting"
 
10783
msgstr "Simplest Image Hosting"
 
10784
 
 
10785
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
 
10786
msgctxt "Comment"
 
10787
msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
 
10788
msgstr ""
 
10789
"Abilita la condivisione di immagini con il servizio Simplest Image Hosting"
 
10790
 
 
10791
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
 
10792
msgctxt "Name"
 
10793
msgid "wklej.org"
 
10794
msgstr "wklej.org"
 
10795
 
 
10796
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
 
10797
msgctxt "Comment"
 
10798
msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
 
10799
msgstr "Abilita la condivisione di testo con il servizio wklej.org"
 
10800
 
 
10801
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
 
10802
msgctxt "Name"
 
10803
msgid "wstaw.org"
 
10804
msgstr "wstaw.org"
 
10805
 
 
10806
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
 
10807
msgctxt "Comment"
 
10808
msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
 
10809
msgstr "Abilita la condivisione di immagini con il servizio wstaw.org"
 
10810
 
 
10811
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
 
10812
msgctxt "Name"
 
10813
msgid "Share Services"
 
10814
msgstr "Servizi di condivisione"
 
10815
 
 
10816
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
 
10817
msgctxt "Comment"
 
10818
msgid "Engine to share content using different services"
 
10819
msgstr "Motore per condividere del contenuto usando diversi servizi"
 
10820
 
 
10821
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
10822
msgctxt "Name"
 
10823
msgid "ShareProvider"
 
10824
msgstr "Fornitore di condivisione"
 
10825
 
 
10826
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
 
10827
msgctxt "Comment"
 
10828
msgid "Share Package Structure"
 
10829
msgstr "Struttura del pacchetto di condivisione"
 
10830
 
 
10831
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
 
10832
msgctxt "Comment"
 
10833
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
10834
msgstr "Estensione per Sharebin di Plasma"
 
10835
 
 
10836
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
10672
10837
msgctxt "Comment"
10673
10838
msgid "Device data via Solid"
10674
10839
msgstr "Dati sui dispositivi con Solid"
10678
10843
msgid "Status Notifier Information"
10679
10844
msgstr "Informazioni sul notificatore di stato"
10680
10845
 
10681
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:48
 
10846
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:52
10682
10847
msgctxt "Comment"
10683
10848
msgid ""
10684
10849
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10687
10852
"Motore per le informazioni di stato delle applicazioni, basato sul "
10688
10853
"protocollo del notificatore di stato."
10689
10854
 
10690
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84
 
10855
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
10691
10856
msgctxt "Comment"
10692
10857
msgid "System status information"
10693
10858
msgstr "Informazioni sullo stato del sistema"
10697
10862
msgid "Window Information"
10698
10863
msgstr "Informazioni sulle finestre"
10699
10864
 
10700
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73
 
10865
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
10701
10866
msgctxt "Comment"
10702
10867
msgid "Information and management services for all available windows."
10703
10868
msgstr "Servizi di informazioni e gestione per tutte le finestre disponibili."
10707
10872
msgid "Date and Time"
10708
10873
msgstr "Data e ora"
10709
10874
 
10710
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75
 
10875
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
10711
10876
msgctxt "Comment"
10712
10877
msgid "Date and time by timezone"
10713
10878
msgstr "Data e ora per fuso orario"
10717
10882
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10718
10883
msgstr "Meteo BBC dall'ufficio meteorologico UK MET"
10719
10884
 
10720
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74
 
10885
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
10721
10886
msgctxt "Comment"
10722
10887
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10723
10888
msgstr "Dati XML dall'ufficio meteorologico UK MET"
10727
10892
msgid "Environment Canada"
10728
10893
msgstr "Environment Canada"
10729
10894
 
10730
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
 
10895
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
10731
10896
msgctxt "Comment"
10732
10897
msgid "XML Data from Environment Canada"
10733
10898
msgstr "Dati XML da Environment Canada"
10737
10902
msgid "NOAA's National Weather Service"
10738
10903
msgstr "Servizio meteorologico nazionale del NOAA"
10739
10904
 
10740
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71
 
10905
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
10741
10906
msgctxt "Comment"
10742
10907
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10743
10908
msgstr "Dati XML dal servizio meteorologico nazionale del NOAA"
10747
10912
msgid "wetter.com"
10748
10913
msgstr "wetter.com"
10749
10914
 
10750
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62
 
10915
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
10751
10916
msgctxt "Comment"
10752
10917
msgid "Weather forecast by wetter.com"
10753
10918
msgstr "Previsioni del tempo di wetter.com"
10757
10922
msgid "Weather"
10758
10923
msgstr "Tempo"
10759
10924
 
10760
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74
 
10925
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
10761
10926
msgctxt "Comment"
10762
10927
msgid "Weather data from multiple online sources"
10763
10928
msgstr "Dati meteorologici da varie fonti in rete"
10767
10932
msgid "Bookmarks"
10768
10933
msgstr "Segnalibri"
10769
10934
 
10770
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
 
10935
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
10771
10936
msgctxt "Comment"
10772
10937
msgid "Find and open bookmarks"
10773
10938
msgstr "Trova e apri segnalibri"
10777
10942
msgid "Calculator"
10778
10943
msgstr "Calcolatrice"
10779
10944
 
10780
 
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78
 
10945
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
10781
10946
msgctxt "Comment"
10782
10947
msgid "Calculate expressions"
10783
10948
msgstr "Calcola espressioni"
10792
10957
msgid "Terminate Applications"
10793
10958
msgstr "Termina applicazioni"
10794
10959
 
10795
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65
 
10960
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
10796
10961
msgctxt "Comment"
10797
10962
msgid "Stop applications that are currently running"
10798
10963
msgstr "Ferma le applicazioni attualmente in esecuzione"
10802
10967
msgid "Locations"
10803
10968
msgstr "Posizioni"
10804
10969
 
10805
 
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74
 
10970
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
10806
10971
msgctxt "Comment"
10807
10972
msgid "File and URL opener"
10808
10973
msgstr "Apertura di file e URL"
10812
10977
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10813
10978
msgstr "Esecutore di ricerche sul desktop Nepomuk"
10814
10979
 
10815
 
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70
 
10980
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
10816
10981
msgctxt "Comment"
10817
10982
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10818
10983
msgstr "KRunner che esegue ricerche sul desktop con Nepomuk"
10819
10984
 
10820
 
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76
 
10985
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
10821
10986
msgctxt "Comment"
10822
10987
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10823
10988
msgstr "Apre segnalibri di dispositivi e cartelle"
10827
10992
msgid "Basic Power Management Operations"
10828
10993
msgstr "Operazioni di base per la gestione energetica"
10829
10994
 
10830
 
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71
10831
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
10995
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
10832
10996
msgctxt "Name"
10833
10997
msgid "PowerDevil"
10834
10998
msgstr "PowerDevil"
10838
11002
msgid "Recent Documents"
10839
11003
msgstr "Documenti recenti"
10840
11004
 
10841
 
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
 
11005
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
10842
11006
msgctxt "Comment"
10843
11007
msgid "Find applications, control panels and services"
10844
11008
msgstr "Trova applicazioni, pannelli di controllo e servizi"
10848
11012
msgid "Desktop Sessions"
10849
11013
msgstr "Sessioni di desktop"
10850
11014
 
10851
 
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74
 
11015
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
10852
11016
msgctxt "Comment"
10853
11017
msgid "Fast user switching"
10854
11018
msgstr "Cambio rapido dell'utente"
10858
11022
msgid "Command Line"
10859
11023
msgstr "Riga di comando"
10860
11024
 
10861
 
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76
 
11025
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
10862
11026
msgctxt "Comment"
10863
11027
msgid "Executes shell commands"
10864
11028
msgstr "Esegue comandi della shell"
10868
11032
msgid "Devices"
10869
11033
msgstr "Dispositivi"
10870
11034
 
10871
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64
 
11035
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
10872
11036
msgctxt "Comment"
10873
11037
msgid "Manage removable devices"
10874
11038
msgstr "Gestisci i dispositivi rimovibili"
10878
11042
msgid "Web Shortcuts"
10879
11043
msgstr "Scorciatoie del Web"
10880
11044
 
10881
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
 
11045
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
10882
11046
msgctxt "Comment"
10883
11047
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10884
11048
msgstr "Permette all'utente di usare le scorciatoie del Web di Konqueror"
10888
11052
msgid "Windowed widgets"
10889
11053
msgstr "Oggetti fenestrabili"
10890
11054
 
10891
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53
 
11055
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:57
10892
11056
msgctxt "Comment"
10893
11057
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10894
11058
msgstr "Trova i plasmoidi che possono essere eseguiti come finestre a sé"
10898
11062
msgid "Windows"
10899
11063
msgstr "Finestre"
10900
11064
 
10901
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67
 
11065
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
10902
11066
msgctxt "Comment"
10903
11067
msgid "List windows and desktops and switch them"
10904
11068
msgstr "Elenca e scegli finestre e desktop"
10908
11072
msgid "Google Gadgets"
10909
11073
msgstr "Gadget di Google"
10910
11074
 
10911
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74
 
11075
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
10912
11076
msgctxt "Comment"
10913
11077
msgid "Google Desktop Gadget"
10914
11078
msgstr "Gadget di Google Desktop"
10918
11082
msgid "GoogleGadgets"
10919
11083
msgstr "Gadget di Google"
10920
11084
 
10921
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74
 
11085
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
10922
11086
msgctxt "Comment"
10923
11087
msgid "Google Desktop Gadgets"
10924
11088
msgstr "Gadget di Google Desktop"
10928
11092
msgid "Python Widget"
10929
11093
msgstr "Oggetto Python"
10930
11094
 
10931
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72
 
11095
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
10932
11096
msgctxt "Comment"
10933
11097
msgid "Plasma widget support written in Python"
10934
11098
msgstr "Supporto agli oggetti di Plasma scritto in Python"
10938
11102
msgid "Python data engine"
10939
11103
msgstr "Motore di dati di Python"
10940
11104
 
10941
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70
 
11105
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
10942
11106
msgctxt "Comment"
10943
11107
msgid "Plasma data engine support for Python"
10944
11108
msgstr "Supporto al motore di dati di Plasma per Python"
10948
11112
msgid "Python Runner"
10949
11113
msgstr "Esecutore per Python"
10950
11114
 
10951
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:55
 
11115
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
10952
11116
msgctxt "Comment"
10953
11117
msgid "Plasma Runner support for Python"
10954
11118
msgstr "Supporto per l'esecutore Plasma per Python"
10958
11122
msgid "Python wallpaper"
10959
11123
msgstr "Sfondo per Python"
10960
11124
 
10961
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:57
 
11125
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
10962
11126
msgctxt "Comment"
10963
11127
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
10964
11128
msgstr "Supporto per lo sfondo di Plasma per Python"
10965
11129
 
10966
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
10967
 
msgctxt "Name"
10968
 
msgid "QEdje"
10969
 
msgstr "QEdje"
10970
 
 
10971
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:73
10972
 
msgctxt "Comment"
10973
 
msgid "QEdje Gadgets"
10974
 
msgstr "Gadget di QEdje"
10975
 
 
10976
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
10977
 
msgctxt "Name"
10978
 
msgid "QEdje Gadgets"
10979
 
msgstr "Gadget di QEdje"
10980
 
 
10981
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:71
10982
 
msgctxt "Comment"
10983
 
msgid "QEdje Gadget"
10984
 
msgstr "Gadget QEdje"
10985
 
 
10986
11130
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
10987
11131
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
10988
11132
msgctxt "Name"
10989
11133
msgid "Ruby Widget"
10990
11134
msgstr "Oggetto Ruby"
10991
11135
 
10992
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72
10993
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72
 
11136
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
 
11137
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
10994
11138
msgctxt "Comment"
10995
11139
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
10996
11140
msgstr "Oggetto nativo di Plasma scritto in Ruby"
11000
11144
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
11001
11145
msgstr "Oggetti della Dashboard di MacOS"
11002
11146
 
11003
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69
 
11147
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
11004
11148
msgctxt "Comment"
11005
11149
msgid "MacOS dashboard widget"
11006
11150
msgstr "Oggetto della Dashboard di MacOS"
11010
11154
msgid "Web Widgets"
11011
11155
msgstr "Oggetti Web"
11012
11156
 
11013
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72
 
11157
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
11014
11158
msgctxt "Comment"
11015
11159
msgid "HTML widget"
11016
11160
msgstr "Oggetto HTML"
11017
11161
 
11018
 
# Da non tradurre con «quadro degli strumenti», qui si riferisce a Mac OS X.
11019
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
11020
 
msgctxt "Name"
11021
 
msgid "Dashboard"
11022
 
msgstr "Dashboard"
11023
 
 
11024
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73
 
11162
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
11025
11163
msgctxt "Comment"
11026
11164
msgid "MacOS X dashboard widget"
11027
11165
msgstr "Oggetto della Dashboard di MacOS X"
11031
11169
msgid "Web Widget"
11032
11170
msgstr "Oggetto Web"
11033
11171
 
11034
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73
 
11172
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
11035
11173
msgctxt "Comment"
11036
11174
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
11037
11175
msgstr "Oggetto di una pagina Web che usa HTML e JavaScript"
11042
11180
msgstr "Colore"
11043
11181
 
11044
11182
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
11045
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92
 
11183
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
11046
11184
msgctxt "Name"
11047
11185
msgid "Image"
11048
11186
msgstr "Immagine"
11049
11187
 
11050
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169
 
11188
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
11051
11189
msgctxt "Name"
11052
11190
msgid "Slideshow"
11053
11191
msgstr "Presentazione"
11057
11195
msgid "Current Application Control"
11058
11196
msgstr "Controllo dell'applicazione attuale"
11059
11197
 
11060
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:60
 
11198
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:63
11061
11199
msgctxt "Comment"
11062
11200
msgid "Controls for the active window"
11063
11201
msgstr "Controlli per la finestra attiva"
11067
11205
msgid "Search Box"
11068
11206
msgstr "Casella di ricerca"
11069
11207
 
11070
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64
 
11208
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
11071
11209
msgctxt "Comment"
11072
11210
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11073
11211
msgstr "Casella di ricerca per un gestore di esecuzione dato"
11077
11215
msgid "Panel for Netbooks"
11078
11216
msgstr "Pannello per ultraportatili"
11079
11217
 
11080
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
11081
 
msgctxt "Name"
11082
 
msgid "Newspaper Activity"
11083
 
msgstr "Attività a giornale"
11084
 
 
11085
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:54
 
11218
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
11086
11219
msgctxt "Comment"
11087
 
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
11088
 
msgstr "Un'attività che incolonna gli oggetti per due"
 
11220
msgid "A containment for a panel"
 
11221
msgstr "Un contenitore per un pannello"
11089
11222
 
11090
11223
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
11091
11224
msgctxt "Name"
11092
 
msgid "Search and Launch Containment"
11093
 
msgstr "Contenitore di ricerca e avvio"
 
11225
msgid "Search and Launch"
 
11226
msgstr "Cerca e avvia"
11094
11227
 
11095
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:57
 
11228
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:48
11096
11229
msgctxt "Comment"
11097
 
msgid "Special Containment with Launcher"
11098
 
msgstr "Contenitore speciale con avviatore"
 
11230
msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
11231
msgstr "Avviatore di applicazioni a tutto schermo con interfaccia di ricerca"
11099
11232
 
11100
11233
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
11101
11234
msgctxt "Name"
11102
11235
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11103
11236
msgstr "Menu di ricerca e avvio di Plasma"
11104
11237
 
11105
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:63
 
11238
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
11106
11239
msgctxt "Comment"
11107
11240
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11108
11241
msgstr "Voce del menu per l'attività di ricerca e avvio di Plasma"
11109
11242
 
11110
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92
 
11243
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
11111
11244
msgctxt "Comment"
11112
11245
msgid "List all your bookmarks"
11113
11246
msgstr "Elenca tutti i segnalibri"
11117
11250
msgid "Contacts"
11118
11251
msgstr "Contatti"
11119
11252
 
11120
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65
 
11253
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
11121
11254
msgctxt "Comment"
11122
11255
msgid "List all your contacts"
11123
11256
msgstr "Elenca tutti i contatti"
11124
11257
 
11125
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92
 
11258
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
11126
11259
msgctxt "Comment"
11127
11260
msgid "Applications targeted to software development"
11128
11261
msgstr "Applicazioni orientate allo sviluppo del software"
11129
11262
 
11130
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86
 
11263
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
11131
11264
msgctxt "Comment"
11132
11265
msgid "Educational applications"
11133
11266
msgstr "Applicazioni educative"
11134
11267
 
11135
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92
 
11268
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
11136
11269
msgctxt "Comment"
11137
11270
msgid "A collection of fun games"
11138
11271
msgstr "Una raccolta di giochi divertenti"
11139
11272
 
11140
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92
 
11273
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
11141
11274
msgctxt "Comment"
11142
11275
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
11143
11276
msgstr "Applicazioni grafiche, come programmi di disegno e visori di immagini"
11144
11277
 
11145
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91
 
11278
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
11146
11279
msgctxt "Comment"
11147
11280
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
11148
11281
msgstr ""
11149
11282
"Applicazioni relative a Internet, come browser Web, posta elettronica e chat"
11150
11283
 
11151
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92
 
11284
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
11152
11285
msgctxt "Comment"
11153
11286
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
11154
11287
msgstr "Applicazioni multimediali, come lettori audio e video"
11155
11288
 
11156
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92
 
11289
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
11157
11290
msgctxt "Comment"
11158
11291
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
11159
11292
msgstr "Applicazioni di produttività, come videoscrittura e fogli di calcolo"
11160
11293
 
11161
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92
 
11294
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
11162
11295
msgctxt "Comment"
11163
11296
msgid "System preferences and setup programs"
11164
11297
msgstr "Preferenze di sistema e programmi di configurazione"
11165
11298
 
11166
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92
 
11299
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
11167
11300
msgctxt "Comment"
11168
11301
msgid "Small utilities and accessories"
11169
11302
msgstr "Programmini e accessori"
11173
11306
msgid "Search and Launch Engine"
11174
11307
msgstr "Motore di ricerca e avvio"
11175
11308
 
11176
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:61
 
11309
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
11177
11310
msgctxt "Comment"
11178
11311
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11179
11312
msgstr "Motore per gestire le interrogazioni al contenitore SAL"
11189
11322
msgid "Page one"
11190
11323
msgstr "Pagina uno"
11191
11324
 
11192
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54
11193
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54
 
11325
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:58
 
11326
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:58
11194
11327
msgctxt "Comment"
11195
11328
msgid "Default Netbook Page"
11196
11329
msgstr "Pagina predefinita per ultraportatili"
11207
11340
msgid "Search and launch"
11208
11341
msgstr "Cerca e avvia"
11209
11342
 
 
11343
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
 
11344
msgctxt "Comment"
 
11345
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
11346
msgstr "Strumenti predefiniti per la shell degli ultraportatili"
 
11347
 
 
11348
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
 
11349
msgctxt "Name"
 
11350
msgid "Net toolbox"
 
11351
msgstr "Strumenti per ultraportatili"
 
11352
 
11210
11353
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
11211
11354
msgctxt "Name"
11212
11355
msgid "SaverDesktop"
11213
11356
msgstr "Salvadesktop"
11214
11357
 
11215
 
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
11216
 
msgctxt "Name"
11217
 
msgid "PolicyKit Authorization"
11218
 
msgstr "Autorizzazione di PolicyKit"
11219
 
 
11220
 
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
11221
 
msgctxt "Comment"
11222
 
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
11223
 
msgstr "Imposta le regole di condotta per le applicazioni che usano PolicyKit"
 
11358
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
 
11359
msgctxt "Name"
 
11360
msgid "Display Brightness"
 
11361
msgstr "Mostra la luminosità"
 
11362
 
 
11363
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
 
11364
msgctxt "Comment"
 
11365
msgid "Basic Controls for brightness"
 
11366
msgstr "Controlli fondamentali della luminosità"
 
11367
 
 
11368
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
 
11369
msgctxt "Name"
 
11370
msgid "Dim Display"
 
11371
msgstr "Scurisci lo schermo"
 
11372
 
 
11373
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
 
11374
msgctxt "Comment"
 
11375
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
11376
msgstr "Scurisce gradualmente lo schermo su base temporale"
 
11377
 
 
11378
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
 
11379
msgctxt "Name"
 
11380
msgid "Disable Desktop Effects"
 
11381
msgstr "Disattiva gli effetti del desktop"
 
11382
 
 
11383
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
 
11384
msgctxt "Comment"
 
11385
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
11386
msgstr "Disattiva temporaneamente gli effetti del desktop di KWin"
 
11387
 
 
11388
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
 
11389
msgctxt "Name"
 
11390
msgid "Button events handling"
 
11391
msgstr "Gestione degli eventi dei pulsanti"
 
11392
 
 
11393
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
 
11394
msgctxt "Comment"
 
11395
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
11396
msgstr "Effettua un'azione ogni volta che viene premuto un pulsante"
 
11397
 
 
11398
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
 
11399
msgctxt "Name"
 
11400
msgid "Run Script"
 
11401
msgstr "Avvia script"
 
11402
 
 
11403
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
 
11404
msgctxt "Comment"
 
11405
msgid "Runs a custom script"
 
11406
msgstr "Avvia uno script personalizzato"
 
11407
 
 
11408
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
 
11409
msgctxt "Name"
 
11410
msgid "Suspend Session"
 
11411
msgstr "Sospendi la sessione"
 
11412
 
 
11413
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
 
11414
msgctxt "Comment"
 
11415
msgid "Suspends the session"
 
11416
msgstr "Sospende la sessione"
 
11417
 
 
11418
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
 
11419
msgctxt "Name"
 
11420
msgid "Screen Energy Saving"
 
11421
msgstr "Risparmio energetico dello schermo"
 
11422
 
 
11423
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
 
11424
msgctxt "Comment"
 
11425
msgid "Controls DPMS settings"
 
11426
msgstr "Impostazioni dei controlli DPMS"
 
11427
 
 
11428
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
 
11429
msgctxt "Comment"
 
11430
msgid "Power Management Action Extension"
 
11431
msgstr "Estensione delle azioni di gestione energetica"
 
11432
 
 
11433
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
 
11434
msgctxt "Name"
 
11435
msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
11436
msgstr "Motore PowerDevil per HAL"
 
11437
 
 
11438
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
 
11439
msgctxt "Comment"
 
11440
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
11441
msgstr ""
 
11442
"Usa il sistema di gestione energetica di KDE attraverso il demone HAL di "
 
11443
"freedesktop.org"
 
11444
 
 
11445
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
11446
msgctxt "Name"
 
11447
msgid "KDE"
 
11448
msgstr "KDE"
 
11449
 
 
11450
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
 
11451
msgctxt "Name"
 
11452
msgid "Get brightness"
 
11453
msgstr "Leggi la luminosità"
 
11454
 
 
11455
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
 
11456
msgctxt "Description"
 
11457
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
11458
msgstr ""
 
11459
"Le linee guida del sistema impediscono di leggere il livello di luminosità."
 
11460
 
 
11461
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
 
11462
msgctxt "Name"
 
11463
msgid "Set brightness"
 
11464
msgstr "Imposta la luminosità"
 
11465
 
 
11466
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
 
11467
msgctxt "Description"
 
11468
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
11469
msgstr ""
 
11470
"Le linee guida del sistema impediscono di impostare il livello di luminosità."
 
11471
 
 
11472
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
 
11473
msgctxt "Name"
 
11474
msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
11475
msgstr "Motore UPower di PowerDevil"
 
11476
 
 
11477
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
 
11478
msgctxt "Comment"
 
11479
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
11480
msgstr ""
 
11481
"Usa il sistema di gestione energetica di KDE attraverso il demone upower di "
 
11482
"freedesktop.org"
11224
11483
 
11225
11484
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11226
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
 
11485
#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
11227
11486
msgctxt "Name"
11228
11487
msgid "Power Management"
11229
11488
msgstr "Gestione energetica"
11230
11489
 
11231
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
 
11490
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
11232
11491
msgctxt "Comment"
11233
11492
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
11234
11493
msgstr "Gestione e notifica di batteria, schermo e consumo del processore"
11235
11494
 
11236
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
11237
 
msgctxt "Comment"
11238
 
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
11239
 
msgstr "Mostra le impostazioni di luminosità, sospensione e profilo energetico"
11240
 
 
11241
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
11242
 
msgctxt "Comment"
11243
 
msgid "Power Management"
11244
 
msgstr "Gestione energetica"
11245
 
 
11246
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
 
11495
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
 
11496
msgctxt "Name"
 
11497
msgid "Global settings"
 
11498
msgstr "Impostazioni globali"
 
11499
 
 
11500
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
 
11501
msgctxt "Comment"
 
11502
msgid "Configure global Power Management settings"
 
11503
msgstr "Configura le impostazioni globali della gestione energetica"
 
11504
 
 
11505
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
 
11506
msgctxt "Name"
 
11507
msgid "Power Profiles"
 
11508
msgstr "Profili energetici"
 
11509
 
 
11510
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
 
11511
msgctxt "Comment"
 
11512
msgid "Configure Power Management Profiles"
 
11513
msgstr "Configura i profili di gestione energetica"
 
11514
 
 
11515
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
11516
msgctxt "Name"
 
11517
msgid "KDE Power Management System"
 
11518
msgstr "Sistema di gestione energetica di KDE"
 
11519
 
 
11520
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
 
11521
msgctxt "Comment"
 
11522
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
11523
msgstr "Notifiche del sistema di gestione energetica di KDE"
 
11524
 
 
11525
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
11247
11526
msgctxt "Comment"
11248
11527
msgid "Used for standard notifications"
11249
11528
msgstr "Usato per notifiche standard"
11250
11529
 
11251
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
 
11530
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
11252
11531
msgctxt "Name"
11253
11532
msgid "Critical notification"
11254
11533
msgstr "Notifica critica"
11255
11534
 
11256
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
 
11535
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
11257
11536
msgctxt "Comment"
11258
11537
msgid "Notifies a critical event"
11259
11538
msgstr "Notifica un evento critico"
11260
11539
 
11261
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
 
11540
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
11262
11541
msgctxt "Name"
11263
11542
msgid "Low Battery"
11264
11543
msgstr "Batteria a livello basso"
11265
11544
 
11266
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
 
11545
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
11267
11546
msgctxt "Comment"
11268
11547
msgid "Your battery has reached low level"
11269
11548
msgstr "La batteria ha raggiunto un livello di carica basso"
11270
11549
 
11271
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
 
11550
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
11272
11551
msgctxt "Name"
11273
11552
msgid "Battery at warning level"
11274
11553
msgstr "Batteria a livello di guardia"
11275
11554
 
11276
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
 
11555
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
11277
11556
msgctxt "Comment"
11278
11557
msgid "Your battery has reached warning level"
11279
11558
msgstr "La batteria ha raggiunto il livello di guardia"
11280
11559
 
11281
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
 
11560
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
11282
11561
msgctxt "Name"
11283
11562
msgid "Battery at critical level"
11284
11563
msgstr "Batteria a livello critico"
11285
11564
 
11286
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
 
11565
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
11287
11566
msgctxt "Comment"
11288
11567
msgid ""
11289
11568
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11294
11573
"alla rovescia prima di svolgere l'azione configurata, quindi si consiglia di "
11295
11574
"lasciarla attiva."
11296
11575
 
11297
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023
 
11576
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:992
11298
11577
msgctxt "Name"
11299
11578
msgid "AC adaptor plugged in"
11300
11579
msgstr "Alimentatore collegato"
11301
11580
 
11302
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095
 
11581
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
11303
11582
msgctxt "Comment"
11304
11583
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11305
11584
msgstr "È stata collegata l'alimentazione elettrica"
11306
11585
 
11307
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173
 
11586
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1144
11308
11587
msgctxt "Name"
11309
11588
msgid "AC adaptor unplugged"
11310
11589
msgstr "Alimentatore scollegato"
11311
11590
 
11312
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245
 
11591
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
11313
11592
msgctxt "Comment"
11314
11593
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11315
11594
msgstr "È stata scollegata l'alimentazione elettrica"
11316
11595
 
11317
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323
 
11596
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1296
11318
11597
msgctxt "Name"
11319
11598
msgid "Job error"
11320
11599
msgstr "Errore in un processo"
11321
11600
 
11322
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395
 
11601
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1370
11323
11602
msgctxt "Comment"
11324
11603
msgid "There was an error while performing a job"
11325
11604
msgstr "Si è verificato un errore nell'esecuzione di un processo"
11326
11605
 
11327
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469
 
11606
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1445
11328
11607
msgctxt "Name"
11329
11608
msgid "Profile Changed"
11330
11609
msgstr "Profilo cambiato"
11331
11610
 
11332
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541
 
11611
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1518
11333
11612
msgctxt "Comment"
11334
11613
msgid "The profile was changed"
11335
11614
msgstr "Il profilo è stato cambiato"
11336
11615
 
11337
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618
 
11616
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
11338
11617
msgctxt "Name"
11339
11618
msgid "Performing a suspension job"
11340
11619
msgstr "Svolgimento della procedura di sospensione"
11341
11620
 
11342
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686
 
11621
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1665
11343
11622
msgctxt "Comment"
11344
11623
msgid ""
11345
11624
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11349
11628
"sospensione e avvia un conto alla rovescia. Si consiglia quindi di lasciarla "
11350
11629
"attiva."
11351
11630
 
11352
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1752
 
11631
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1732
11353
11632
msgctxt "Name"
11354
 
msgid "Internal PowerDevil Error"
11355
 
msgstr "Errore interno di PowerDevil"
 
11633
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
11634
msgstr "Errore interno del sistema di gestione energetica di KDE"
11356
11635
 
11357
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1821
 
11636
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1772
11358
11637
msgctxt "Comment"
11359
 
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11360
 
msgstr "PowerDevil ha causato un errore interno"
 
11638
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
11639
msgstr "Il sistema di gestione energetica di KDE ha causato un errore interno"
11361
11640
 
11362
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893
 
11641
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
11363
11642
msgctxt "Name"
11364
11643
msgid "Suspension inhibited"
11365
11644
msgstr "Sospensione inibita"
11366
11645
 
11367
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958
 
11646
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1881
11368
11647
msgctxt "Comment"
11369
11648
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11370
11649
msgstr "La sospensione è stata inibita perché un'applicazione l'ha richiesto"
11371
11650
 
11372
 
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
11373
 
msgctxt "Name"
11374
 
msgid "BlueZ"
11375
 
msgstr "BlueZ"
11376
 
 
11377
 
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:85
11378
 
msgctxt "Comment"
11379
 
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
11380
 
msgstr "Gestione di Bluetooth che usa il sistema BlueZ"
11381
 
 
11382
 
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
11383
 
msgctxt "Name"
11384
 
msgid "HAL-Power"
11385
 
msgstr "Gestione energetica HAL"
11386
 
 
11387
 
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:84
11388
 
msgctxt "Comment"
11389
 
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11390
 
msgstr "Gestione energetica con il demone HAL di freedesktop.org"
 
11651
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1950
 
11652
msgctxt "Name"
 
11653
msgid "Broken battery notification"
 
11654
msgstr "Notifica di batterie difettose"
 
11655
 
 
11656
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1987
 
11657
msgctxt "Comment"
 
11658
msgid ""
 
11659
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
11660
"troubles with one of your batteries"
 
11661
msgstr ""
 
11662
"La notifica apparirà se il sistema di gestione energetica di KDE rileverà "
 
11663
"dei problemi con una batteria"
11391
11664
 
11392
11665
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
11393
11666
msgctxt "Name"
11394
11667
msgid "Information Sources"
11395
11668
msgstr "Fonti informative"
11396
11669
 
11397
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:65
 
11670
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:68
11398
11671
msgctxt "Comment"
11399
11672
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11400
11673
msgstr "Configurazione dell'integrazione hardware con Solid"
11404
11677
msgid "Lirc"
11405
11678
msgstr "Lirc"
11406
11679
 
11407
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:73
 
11680
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
11408
11681
msgctxt "Comment"
11409
11682
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11410
11683
msgstr "Telecomando a infrarossi di Linux"
11411
11684
 
11412
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
 
11685
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
11413
11686
msgctxt "Name"
11414
 
msgid "Network Status"
11415
 
msgstr "Stato di rete"
 
11687
msgid "ModemManager 0.4"
 
11688
msgstr "ModemManager 0.4"
11416
11689
 
11417
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:57
 
11690
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:58
11418
11691
msgctxt "Comment"
11419
 
msgid ""
11420
 
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11421
 
"applications using the network."
11422
 
msgstr ""
11423
 
"Segue lo stato delle interfacce di rete e fornisce notifiche alle "
11424
 
"applicazioni la usano."
 
11692
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
11693
msgstr "Gestione della rete con il demone ModemManager, versione 0.4"
11425
11694
 
11426
11695
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
11427
11696
msgctxt "Name"
11428
11697
msgid "NetworkManager"
11429
11698
msgstr "NetworkManager"
11430
11699
 
11431
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:86
 
11700
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
11432
11701
msgctxt "Comment"
11433
11702
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11434
11703
msgstr "Gestione della rete con il demone NetworkManager"
11438
11707
msgid "NetworkManager 0.7"
11439
11708
msgstr "NetworkManager 0.7"
11440
11709
 
11441
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
 
11710
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
11442
11711
msgctxt "Comment"
11443
11712
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11444
11713
msgstr "Gestione della rete con il demone NetworkManager, versione 0.7"
11445
11714
 
11446
11715
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
11447
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
 
11716
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
11448
11717
msgctxt "Name"
11449
11718
msgid "Plugged"
11450
11719
msgstr "Connesso"
11451
11720
 
11452
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
11453
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
11454
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
11455
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
11456
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
11457
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
11458
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
11459
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
11460
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
11461
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
11462
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
11463
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
11464
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
11465
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
11466
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
11467
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
11468
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
11469
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
 
11721
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
 
11722
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
 
11723
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
 
11724
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
 
11725
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
 
11726
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
 
11727
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
 
11728
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
 
11729
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
 
11730
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
 
11731
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
 
11732
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
 
11733
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
 
11734
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
 
11735
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
 
11736
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
 
11737
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
 
11738
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
11470
11739
msgctxt "Name"
11471
11740
msgid "Solid Device"
11472
11741
msgstr "Dispositivo di Solid"
11473
11742
 
11474
11743
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11475
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
 
11744
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
11476
11745
msgctxt "Name"
11477
11746
msgid "Device Type"
11478
11747
msgstr "Tipo di dispositivo"
11479
11748
 
11480
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
 
11749
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
11481
11750
msgctxt "Name"
11482
11751
msgid "Driver"
11483
11752
msgstr "Driver"
11484
11753
 
11485
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
 
11754
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
11486
11755
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11487
11756
msgctxt "Name"
11488
11757
msgid "Driver Handle"
11489
11758
msgstr "Identificativo del driver"
11490
11759
 
11491
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
 
11760
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
11492
11761
msgctxt "Name"
11493
11762
msgid "Name"
11494
11763
msgstr "Nome"
11495
11764
 
11496
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
 
11765
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
11497
11766
msgctxt "Name"
11498
11767
msgid "Soundcard Type"
11499
11768
msgstr "Tipo di scheda sonora"
11503
11772
msgid "Charge Percent"
11504
11773
msgstr "Percentuale di carica"
11505
11774
 
11506
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69
 
11775
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
11507
11776
msgctxt "Name"
11508
11777
msgid "Charge State"
11509
11778
msgstr "Stato di carica"
11510
11779
 
11511
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
 
11780
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
11512
11781
msgctxt "Name"
11513
11782
msgid "Rechargeable"
11514
11783
msgstr "Ricaricabile"
11515
11784
 
11516
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
11517
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
 
11785
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
 
11786
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
11518
11787
msgctxt "Name"
11519
11788
msgid "Type"
11520
11789
msgstr "Tipo"
11525
11794
msgid "Device"
11526
11795
msgstr "Dispositivo"
11527
11796
 
11528
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
 
11797
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
11529
11798
msgctxt "Name"
11530
11799
msgid "Major"
11531
11800
msgstr "Maggiore"
11532
11801
 
11533
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
 
11802
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
11534
11803
msgctxt "Name"
11535
11804
msgid "Minor"
11536
11805
msgstr "Minore"
11540
11809
msgid "Has State"
11541
11810
msgstr "È nello stato"
11542
11811
 
11543
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
 
11812
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
11544
11813
msgctxt "Name"
11545
11814
msgid "State Value"
11546
11815
msgstr "Valore dello stato"
11552
11821
msgid "Supported Drivers"
11553
11822
msgstr "Driver supportati"
11554
11823
 
11555
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70
11556
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70
 
11824
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
 
11825
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
11557
11826
msgctxt "Name"
11558
11827
msgid "Supported Protocols"
11559
11828
msgstr "Protocolli supportati"
11560
11829
 
11561
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
 
11830
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
11562
11831
msgctxt "Name"
11563
11832
msgid "Device Adapter"
11564
11833
msgstr "Adattatore dei dispositivi"
11565
11834
 
11566
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
 
11835
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
11567
11836
msgctxt "Name"
11568
11837
msgid "Device Index"
11569
11838
msgstr "Indice dei dispositivi"
11573
11842
msgid "Hw Address"
11574
11843
msgstr "Indirizzo hardware"
11575
11844
 
11576
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
 
11845
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
11577
11846
msgctxt "Name"
11578
11847
msgid "Iface Name"
11579
11848
msgstr "Nome dell'interfaccia"
11580
11849
 
11581
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
 
11850
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
11582
11851
msgctxt "Name"
11583
11852
msgid "Mac Address"
11584
11853
msgstr "Indirizzo mac"
11585
11854
 
11586
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
 
11855
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
11587
11856
msgctxt "Name"
11588
11857
msgid "Wireless"
11589
11858
msgstr "Senza fili"
11593
11862
msgid "Appendable"
11594
11863
msgstr "Aggiungibile"
11595
11864
 
11596
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
 
11865
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
11597
11866
msgctxt "Name"
11598
11867
msgid "Available Content"
11599
11868
msgstr "Contenuto disponibile"
11600
11869
 
11601
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
 
11870
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
11602
11871
msgctxt "Name"
11603
11872
msgid "Blank"
11604
11873
msgstr "Vuoto"
11605
11874
 
11606
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
 
11875
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
11607
11876
msgctxt "Name"
11608
11877
msgid "Capacity"
11609
11878
msgstr "Capacità"
11610
11879
 
11611
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
 
11880
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
11612
11881
msgctxt "Name"
11613
11882
msgid "Disc Type"
11614
11883
msgstr "Tipo di disco"
11615
11884
 
11616
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
 
11885
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
11617
11886
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11618
11887
msgctxt "Name"
11619
11888
msgid "Fs Type"
11620
11889
msgstr "Tipo di filesystem"
11621
11890
 
11622
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
11623
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
 
11891
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
 
11892
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
11624
11893
msgctxt "Name"
11625
11894
msgid "Ignored"
11626
11895
msgstr "Ignorato"
11627
11896
 
11628
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
11629
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
 
11897
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
 
11898
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
11630
11899
msgctxt "Name"
11631
11900
msgid "Label"
11632
11901
msgstr "Etichetta"
11633
11902
 
11634
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
 
11903
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
11635
11904
msgctxt "Name"
11636
11905
msgid "Rewritable"
11637
11906
msgstr "Riscrivibile"
11638
11907
 
11639
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
11640
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
11641
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
11642
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
 
11908
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
 
11909
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
 
11910
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
 
11911
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
11643
11912
msgctxt "Name"
11644
11913
msgid "Size"
11645
11914
msgstr "Dimensione"
11646
11915
 
11647
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
11648
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
 
11916
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
 
11917
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
11649
11918
msgctxt "Name"
11650
11919
msgid "Usage"
11651
11920
msgstr "Uso"
11652
11921
 
11653
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
11654
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
 
11922
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
 
11923
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
11655
11924
msgctxt "Name"
11656
11925
msgid "Uuid"
11657
11926
msgstr "Uuid"
11662
11931
msgid "Bus"
11663
11932
msgstr "Bus"
11664
11933
 
11665
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69
11666
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69
 
11934
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
 
11935
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
11667
11936
msgctxt "Name"
11668
11937
msgid "Drive Type"
11669
11938
msgstr "Tipo di unità"
11670
11939
 
11671
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
11672
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
 
11940
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
 
11941
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
11673
11942
msgctxt "Name"
11674
11943
msgid "Hotpluggable"
11675
11944
msgstr "Collegabile in marcia"
11676
11945
 
11677
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
 
11946
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
11678
11947
msgctxt "Name"
11679
11948
msgid "Read Speed"
11680
11949
msgstr "Velocità in lettura"
11681
11950
 
11682
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
11683
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
 
11951
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
 
11952
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
11684
11953
msgctxt "Name"
11685
11954
msgid "Removable"
11686
11955
msgstr "Rimovibile"
11687
11956
 
11688
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
 
11957
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
11689
11958
msgctxt "Name"
11690
11959
msgid "Supported Media"
11691
11960
msgstr "Dispositivi supportati"
11692
11961
 
11693
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
 
11962
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
11694
11963
msgctxt "Name"
11695
11964
msgid "Write Speed"
11696
11965
msgstr "Velocità in scrittura"
11697
11966
 
11698
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
 
11967
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
11699
11968
msgctxt "Name"
11700
11969
msgid "Write Speeds"
11701
11970
msgstr "Velocità in scrittura"
11705
11974
msgid "Can Change Frequency"
11706
11975
msgstr "Può cambiare frequenza"
11707
11976
 
11708
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
 
11977
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
11709
11978
msgctxt "Name"
11710
11979
msgid "Instruction Sets"
11711
11980
msgstr "Serie di istruzioni"
11712
11981
 
11713
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
 
11982
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
11714
11983
msgctxt "Name"
11715
11984
msgid "Max Speed"
11716
11985
msgstr "Velocità massima"
11717
11986
 
11718
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
 
11987
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
11719
11988
msgctxt "Name"
11720
11989
msgid "Number"
11721
11990
msgstr "Numero"
11722
11991
 
11723
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
 
11992
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
11724
11993
msgctxt "Name"
11725
11994
msgid "Port"
11726
11995
msgstr "Porta"
11727
11996
 
11728
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
 
11997
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
11729
11998
msgctxt "Name"
11730
11999
msgid "Serial Type"
11731
12000
msgstr "Tipo seriale"
11740
12009
msgid "Accessible"
11741
12010
msgstr "Accessibile"
11742
12011
 
11743
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
 
12012
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
11744
12013
msgctxt "Name"
11745
12014
msgid "File Path"
11746
12015
msgstr "Percorso di file"
11750
12019
msgid "Device Actions"
11751
12020
msgstr "Azioni dei dispositivi"
11752
12021
 
11753
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
 
12022
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
11754
12023
msgctxt "Comment"
11755
12024
msgid ""
11756
12025
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
11769
12038
msgid "Wicd"
11770
12039
msgstr "Wicd"
11771
12040
 
11772
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
 
12041
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
11773
12042
msgctxt "Comment"
11774
12043
msgid "Network management using the Wicd daemon."
11775
12044
msgstr "Gestione della rete con il demone Wicd."
11779
12048
msgid "Status Notifier Manager"
11780
12049
msgstr "Gestore del notificatore di stato"
11781
12050
 
11782
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:54
 
12051
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:56
11783
12052
msgctxt "Comment"
11784
12053
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11785
12054
msgstr ""
11790
12059
msgid "System Settings"
11791
12060
msgstr "Impostazioni di sistema"
11792
12061
 
11793
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:87
 
12062
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
11794
12063
msgctxt "Name"
11795
12064
msgid "System Settings"
11796
12065
msgstr "Impostazioni di sistema"
11825
12094
msgid "Workspace Appearance"
11826
12095
msgstr "Aspetto dello spazio di lavoro"
11827
12096
 
 
12097
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65
 
12098
msgctxt "Comment"
 
12099
msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
12100
msgstr "Personalizza l'aspetto del desktop"
 
12101
 
11828
12102
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
11829
12103
msgctxt "Name"
11830
12104
msgid "Display and Monitor"
11895
12169
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
11896
12170
msgstr "Aspetto e comportamento dello spazio di lavoro"
11897
12171
 
 
12172
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
 
12173
msgctxt "Name"
 
12174
msgid "Workspace Behavior"
 
12175
msgstr "Comportamento dello spazio di lavoro"
 
12176
 
11898
12177
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
11899
12178
msgctxt "Name"
11900
12179
msgid "System Settings Category"
11905
12184
msgid "Classic Tree View"
11906
12185
msgstr "Vista ad albero classica"
11907
12186
 
11908
 
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74
 
12187
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
11909
12188
msgctxt "Comment"
11910
12189
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
11911
12190
msgstr ""
11927
12206
msgid "Icon View"
11928
12207
msgstr "Vista a icone"
11929
12208
 
11930
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
 
12209
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
11931
12210
msgctxt "Comment"
11932
12211
msgid "The KDE 4 icon view style"
11933
12212
msgstr "Lo stile di vista a icone di KDE 4"
11980
12259
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
11981
12260
msgctxt "Name"
11982
12261
msgid "Media Life"
11983
 
msgstr "Vita nei media"
 
12262
msgstr "Nel mezzo del cammin di nostra vita"
11984
12263
 
11985
12264
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
11986
12265
msgctxt "Name"
11998
12277
msgstr "Foglia rossa"
11999
12278
 
12000
12279
#~ msgctxt "Name"
 
12280
#~ msgid "imagebin.ca"
 
12281
#~ msgstr "imagebin.ca"
 
12282
 
 
12283
#~ msgctxt "Comment"
 
12284
#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
 
12285
#~ msgstr "Abilita la condivisione di immagini con il servizio imagebin.ca"
 
12286
 
 
12287
#~ msgctxt "Name"
 
12288
#~ msgid "imageshack.us"
 
12289
#~ msgstr "imageshack.us"
 
12290
 
 
12291
#~ msgctxt "Comment"
 
12292
#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
 
12293
#~ msgstr "Abilita la condivisione di immagini con il servizio imageshack.us"
 
12294
 
 
12295
#~ msgctxt "Name"
 
12296
#~ msgid "pastebin.ca"
 
12297
#~ msgstr "pastebin.ca"
 
12298
 
 
12299
#~ msgctxt "Comment"
 
12300
#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
 
12301
#~ msgstr "Abilita la condivisione di testo con il servizio pastebin.ca"
 
12302
 
 
12303
#~ msgctxt "Name"
 
12304
#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
12305
#~ msgstr ""
 
12306
#~ "Esegue la chiamata D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»"
 
12307
 
 
12308
#~ msgctxt "Name"
 
12309
#~ msgid "and"
 
12310
#~ msgstr "e"
 
12311
 
 
12312
#~ msgctxt "Comment"
 
12313
#~ msgid "logic operator and"
 
12314
#~ msgstr "operatore logico «e»"
 
12315
 
 
12316
#~ msgctxt "Name"
 
12317
#~ msgid "or"
 
12318
#~ msgstr "o"
 
12319
 
 
12320
#~ msgctxt "Comment"
 
12321
#~ msgid "logic operator or"
 
12322
#~ msgstr "operatore logico «o»"
 
12323
 
 
12324
#~ msgctxt "Name"
 
12325
#~ msgid "not"
 
12326
#~ msgstr "non"
 
12327
 
 
12328
#~ msgctxt "Comment"
 
12329
#~ msgid "logic operator not"
 
12330
#~ msgstr "operatore logico «non»"
 
12331
 
 
12332
#~ msgctxt "Name"
 
12333
#~ msgid "File extension"
 
12334
#~ msgstr "Estensione di file"
 
12335
 
 
12336
#~ msgctxt "Comment"
 
12337
#~ msgid "for example txt"
 
12338
#~ msgstr "per esempio «txt»"
 
12339
 
 
12340
#~ msgctxt "Name"
 
12341
#~ msgid "Rating"
 
12342
#~ msgstr "Voto"
 
12343
 
 
12344
#~ msgctxt "Comment"
 
12345
#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
 
12346
#~ msgstr "da 1 a 10, per esempio >=7"
 
12347
 
 
12348
#~ msgctxt "GenericName"
 
12349
#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
12350
#~ msgstr "Usa <, <=, :, >= e >."
 
12351
 
 
12352
#~ msgctxt "Name"
 
12353
#~ msgid "Tag"
 
12354
#~ msgstr "Etichetta"
 
12355
 
 
12356
#~ msgctxt "Comment"
 
12357
#~ msgid "Tag"
 
12358
#~ msgstr "Etichetta"
 
12359
 
 
12360
#~ msgctxt "Name"
 
12361
#~ msgid "Title"
 
12362
#~ msgstr "Titolo"
 
12363
 
 
12364
#~ msgctxt "Name"
 
12365
#~ msgid "File size"
 
12366
#~ msgstr "Dimensione dei file"
 
12367
 
 
12368
#~ msgctxt "Comment"
 
12369
#~ msgid "in bytes, for example >1000"
 
12370
#~ msgstr "in byte, per esempio >1000"
 
12371
 
 
12372
#~ msgctxt "Name"
 
12373
#~ msgid "Content size"
 
12374
#~ msgstr "Dimensioni del contenuto"
 
12375
 
 
12376
#~ msgctxt "Comment"
 
12377
#~ msgid "in bytes"
 
12378
#~ msgstr "in byte"
 
12379
 
 
12380
#~ msgctxt "Name"
 
12381
#~ msgid "Last modified"
 
12382
#~ msgstr "Ultima modifica"
 
12383
 
 
12384
#~ msgctxt "Comment"
 
12385
#~ msgid "for example >1999-10-10"
 
12386
#~ msgstr "per esempio >1999-10-10"
 
12387
 
 
12388
#~ msgctxt "Name"
 
12389
#~ msgid "US English"
 
12390
#~ msgstr "Inglese americano"
 
12391
 
 
12392
#~ msgctxt "Name"
 
12393
#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
 
12394
#~ msgstr "Servizio delle attività di Nepomuk"
 
12395
 
 
12396
#~ msgctxt "Comment"
 
12397
#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
12398
#~ msgstr "Migrazione dei dati di Nepomuk di livello 1"
 
12399
 
 
12400
#~ msgctxt "Name"
 
12401
#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
12402
#~ msgstr "Caricatore delle ontologie di Nepomuk"
 
12403
 
 
12404
#~ msgctxt "Comment"
 
12405
#~ msgid ""
 
12406
#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
12407
#~ msgstr ""
 
12408
#~ "Servizio di Nepomuk che mantiene le ontologie installate sul sistema"
 
12409
 
 
12410
#~ msgctxt "Name"
 
12411
#~ msgid "Audio Device Fallback"
 
12412
#~ msgstr "Dispositivo audio di ripiego"
 
12413
 
 
12414
#~ msgctxt "Comment"
 
12415
#~ msgid ""
 
12416
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
12417
#~ msgstr ""
 
12418
#~ "Notifica in caso di ripiego automatico se il dispositivo preferito non è "
 
12419
#~ "disponibile"
 
12420
 
 
12421
#~ msgctxt "Comment"
 
12422
#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
 
12423
#~ msgstr "Programma per mostrare e cambiare le mappature"
 
12424
 
 
12425
#~ msgctxt "Name"
 
12426
#~ msgid "Example"
 
12427
#~ msgstr "Esempio"
 
12428
 
 
12429
#~ msgctxt "Comment"
 
12430
#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
12431
#~ msgstr "Un tema esemplificativo basato sul tema del desktop Aria."
 
12432
 
 
12433
#~ msgctxt "Name"
 
12434
#~ msgid "KWM Theme"
 
12435
#~ msgstr "Tema KWM"
 
12436
 
 
12437
#~ msgctxt "Name"
 
12438
#~ msgid "Modern System"
 
12439
#~ msgstr "Sistema moderno"
 
12440
 
 
12441
#~ msgctxt "Name"
 
12442
#~ msgid "Quartz"
 
12443
#~ msgstr "Quarzo"
 
12444
 
 
12445
#~ msgctxt "Name"
 
12446
#~ msgid "Redmond"
 
12447
#~ msgstr "Redmond"
 
12448
 
 
12449
#~ msgctxt "Name"
 
12450
#~ msgid "KWin test"
 
12451
#~ msgstr "Prova di KWin"
 
12452
 
 
12453
#~ msgctxt "Name"
 
12454
#~ msgid "Web"
 
12455
#~ msgstr "Web"
 
12456
 
 
12457
#~ msgctxt "Comment"
 
12458
#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
12459
#~ msgstr "Effetto per delineare la geometria durante il ridimensionamento"
 
12460
 
 
12461
#~ msgctxt "Name"
 
12462
#~ msgid "Fake Bluetooth"
 
12463
#~ msgstr "Bluetooth finto"
 
12464
 
 
12465
#~ msgctxt "Comment"
 
12466
#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
 
12467
#~ msgstr "Gestione di un Bluetooth finto"
 
12468
 
 
12469
#~ msgctxt "Comment"
 
12470
#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
 
12471
#~ msgstr "Motore di gestione di Bluetooth"
 
12472
 
 
12473
#~ msgctxt "Comment"
 
12474
#~ msgid "A dummy plugin for testing"
 
12475
#~ msgstr "Un'estensione di prova"
 
12476
 
 
12477
#~ msgctxt "Name"
 
12478
#~ msgid "QEdje"
 
12479
#~ msgstr "QEdje"
 
12480
 
 
12481
#~ msgctxt "Comment"
 
12482
#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
12483
#~ msgstr "Gadget di QEdje"
 
12484
 
 
12485
#~ msgctxt "Name"
 
12486
#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
12487
#~ msgstr "Gadget di QEdje"
 
12488
 
 
12489
#~ msgctxt "Comment"
 
12490
#~ msgid "QEdje Gadget"
 
12491
#~ msgstr "Gadget QEdje"
 
12492
 
 
12493
#~ msgctxt "Name"
 
12494
#~ msgid "Search and Launch Containment"
 
12495
#~ msgstr "Contenitore di ricerca e avvio"
 
12496
 
 
12497
#~ msgctxt "Comment"
 
12498
#~ msgid "Special Containment with Launcher"
 
12499
#~ msgstr "Contenitore speciale con avviatore"
 
12500
 
 
12501
#~ msgctxt "Name"
 
12502
#~ msgid "PolicyKit Authorization"
 
12503
#~ msgstr "Autorizzazione di PolicyKit"
 
12504
 
 
12505
#~ msgctxt "Comment"
 
12506
#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
12507
#~ msgstr ""
 
12508
#~ "Imposta le regole di condotta per le applicazioni che usano PolicyKit"
 
12509
 
 
12510
#~ msgctxt "Comment"
 
12511
#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
12512
#~ msgstr ""
 
12513
#~ "Mostra le impostazioni di luminosità, sospensione e profilo energetico"
 
12514
 
 
12515
#~ msgctxt "Comment"
 
12516
#~ msgid "Power Management"
 
12517
#~ msgstr "Gestione energetica"
 
12518
 
 
12519
#~ msgctxt "Name"
 
12520
#~ msgid "BlueZ"
 
12521
#~ msgstr "BlueZ"
 
12522
 
 
12523
#~ msgctxt "Comment"
 
12524
#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
12525
#~ msgstr "Gestione di Bluetooth che usa il sistema BlueZ"
 
12526
 
 
12527
#~ msgctxt "Name"
 
12528
#~ msgid "HAL-Power"
 
12529
#~ msgstr "Gestione energetica HAL"
 
12530
 
 
12531
#~ msgctxt "Name"
12001
12532
#~ msgid "Open"
12002
12533
#~ msgstr "OpenDesktop"
12003
12534
 
14033
14564
#~ msgstr "Script adattatore"
14034
14565
 
14035
14566
#~ msgctxt "Name"
14036
 
#~ msgid "Power Control"
14037
 
#~ msgstr "Controllo energia"
14038
 
 
14039
 
#~ msgctxt "Comment"
14040
 
#~ msgid "Settings for display power management"
14041
 
#~ msgstr "Impostazioni per la gestione dell'energia dello schermo"
14042
 
 
14043
 
#~ msgctxt "Name"
14044
14567
#~ msgid "Ozone"
14045
14568
#~ msgstr "Ozono"
14046
14569
 
14396
14919
#~ msgid "Colorado Farm"
14397
14920
#~ msgstr "Fattoria del Colorado"
14398
14921
 
14399
 
#~ msgctxt "Name"
14400
 
#~ msgid "Python Package Structure"
14401
 
#~ msgstr "Struttura pacchetto di python"
14402
 
 
14403
14922
#~ msgctxt "Comment"
14404
14923
#~ msgid "Format of a Python Script Engine Package"
14405
14924
#~ msgstr "Formato di un pacchetto del motore dati Python"