36
37
msgid "Dolphin View"
37
38
msgstr "Vista di Dolphin"
39
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:96
40
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
40
41
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
45
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:191
46
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
50
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:277
51
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
55
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
56
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
57
58
msgid "Dolphin General"
58
59
msgstr "Impostazioni generali di Dolphin"
60
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:69
61
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
62
63
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
64
65
"Questo servizio permette di configurare le impostazioni generali di Dolphin."
66
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:146
67
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
67
68
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
71
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:213
72
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
73
74
msgid "Configure general file manager settings"
74
75
msgstr "Configura le impostazioni generali del gestore dei file"
76
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
77
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
78
79
msgid "Dolphin Navigation"
79
80
msgstr "Navigazione di Dolphin"
81
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:69
82
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
83
84
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
84
85
msgstr "Questo servizio permette di configurare la navigazione con Dolphin."
86
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:145
87
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
89
90
msgstr "Navigazione"
91
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:213
92
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
93
94
msgid "Configure file manager navigation"
94
95
msgstr "Configura la navigazione col gestore dei file"
96
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
97
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
98
99
msgid "Dolphin Services"
99
100
msgstr "Servizi di Dolphin"
101
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
102
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
102
103
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
103
104
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
108
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
109
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
109
110
msgctxt "Comment"
110
111
msgid "Configure file manager services"
111
112
msgstr "Configura i servizi del gestore dei file"
113
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
114
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
115
116
msgid "Dolphin View Modes"
116
117
msgstr "Viste di Dolphin"
118
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:69
119
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
119
120
msgctxt "Comment"
120
121
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
121
122
msgstr "Questo servizio permette di configurare le viste di Dolphin."
123
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:144
124
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
125
126
msgid "View Modes"
128
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:212
129
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
129
130
msgctxt "Comment"
130
131
msgid "Configure file manager view modes"
131
132
msgstr "Configura le viste del gestore dei file"
133
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7
138
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8
140
msgid "logic operator and"
141
msgstr "operatore logico «e»"
143
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
148
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:77
150
msgid "logic operator or"
151
msgstr "operatore logico «o»"
153
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:145
158
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:146
160
msgid "logic operator not"
161
msgstr "operatore logico «non»"
163
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:213
165
msgid "File extension"
166
msgstr "Estensione di file"
168
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:280
170
msgid "for example txt"
171
msgstr "per esempio «txt»"
173
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:351
178
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:353
180
msgid "1 to 10, for example >=7"
181
msgstr "da 1 a 10, per esempio >=7"
183
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:418
184
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:696
185
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:895
186
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1031
187
msgctxt "GenericName"
188
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
189
msgstr "Usa <, <=, :, >= e >."
191
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:489
196
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:490
201
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:562
206
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:566
209
msgstr "Dimensione dei file"
211
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:632
213
msgid "in bytes, for example >1000"
214
msgstr "in byte, per esempio >1000"
216
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:765
219
msgstr "Dimensioni del contenuto"
221
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:830
226
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:965
228
msgid "Last modified"
229
msgstr "Ultima modifica"
231
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:966
233
msgid "for example >1999-10-10"
234
msgstr "per esempio >1999-10-10"
236
#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
134
#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
237
135
msgctxt "Comment"
238
136
msgid "Version Control Plugin for File Views"
239
137
msgstr "Estensione di controllo delle versioni per le viste dei file"
1825
1732
msgid "Hardware notifications"
1826
1733
msgstr "Notifiche sull'hardware"
1828
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:58
1830
msgid "Notifications triggered by solid"
1831
msgstr "Notifiche attivate da Solid"
1833
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:112
1735
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
1737
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
1738
msgstr "Notifiche attivate da dispositivi hardware"
1740
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
1741
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
1743
msgid "Device Notifier"
1744
msgstr "Notificatore dei dispositivi"
1746
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
1748
msgid "The Plasma device notifier is present"
1749
msgstr "Il notificatore dei dispositivi di Plasma è presente"
1751
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
1835
1753
msgid "Mount or unmount error"
1836
1754
msgstr "Errore di montaggio o smontaggio"
1838
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:167
1756
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
1839
1757
msgctxt "Comment"
1840
1758
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1841
1759
msgstr "C'è stato un problema nel montare o smontare un dispositivo"
1761
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
1763
msgid "The device can be safely removed"
1764
msgstr "Si può ora rimuovere il dispositivo"
1766
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
1768
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
1769
msgstr "Si può ora rimuovere il dispositivo appena smontato."
1843
1771
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1844
1772
msgctxt "Comment"
1845
1773
msgid "KDE Workspace"
1846
1774
msgstr "Spazio di lavoro di KDE"
1848
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:63
1776
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
1850
1778
msgid "Trash: Emptied"
1851
1779
msgstr "Cestino: svuotato"
1853
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:140
1781
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
1854
1782
msgctxt "Comment"
1855
1783
msgid "The trash has been emptied"
1856
1784
msgstr "Il cestino è stato svuotato"
1858
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:222
1786
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
1860
1788
msgid "Textcompletion: Rotation"
1861
1789
msgstr "Completamento del testo: rotazione"
1863
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:297
1791
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
1864
1792
msgctxt "Comment"
1865
1793
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1866
1794
msgstr "È stata raggiunta la fine della lista delle corrispondenze"
1868
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
1796
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
1870
1798
msgid "Textcompletion: No Match"
1871
1799
msgstr "Completamento del testo: nessuna corrispondenza"
1873
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:454
1801
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
1874
1802
msgctxt "Comment"
1875
1803
msgid "No matching completion was found"
1876
1804
msgstr "Non nessun completamento corrispondente trovato"
1878
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:535
1806
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
1880
1808
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1881
1809
msgstr "Completamento del testo: corrispondenza parziale"
1883
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:611
1811
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
1884
1812
msgctxt "Comment"
1885
1813
msgid "There is more than one possible match"
1886
1814
msgstr "C'è più di una corrispondenza possibile"
1888
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:692
1816
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
1890
1818
msgid "Fatal Error"
1891
1819
msgstr "Errore fatale"
1893
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:772
1821
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
1894
1822
msgctxt "Comment"
1895
1823
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1896
1824
msgstr "Si è verificato un errore serio che ha fatto terminare il programma"
1898
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:854
1899
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
1826
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
1827
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
1901
1829
msgid "Notification"
1902
1830
msgstr "Notifica"
1904
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:936
1832
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
1905
1833
msgctxt "Comment"
1906
1834
msgid "Something special happened in the program"
1907
1835
msgstr "È successo qualcosa di particolare nel programma"
1909
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1017
1910
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:107
1911
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
1837
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
1838
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
1839
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
1913
1841
msgid "Warning"
1914
1842
msgstr "Avviso"
1916
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1100
1844
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
1917
1845
msgctxt "Comment"
1918
1846
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1919
1847
msgstr "Si è verificato nel programma un errore che potrebbe causare problemi"
1921
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1181
1849
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
1923
1851
msgid "Catastrophe"
1924
1852
msgstr "Catastrofe"
1926
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1258
1854
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
1927
1855
msgctxt "Comment"
1928
1856
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1930
1858
"Si è verificato un errore molto serio, che ha causato almeno l'uscita del "
1933
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1338
1861
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
1934
1862
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1937
1865
msgstr "Accesso"
1939
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1420
1867
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
1940
1868
msgctxt "Comment"
1941
1869
msgid "KDE is starting up"
1942
1870
msgstr "KDE sta partendo"
1944
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
1872
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
1945
1873
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1950
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
1878
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
1951
1879
msgctxt "Comment"
1952
1880
msgid "KDE is exiting"
1953
1881
msgstr "KDE sta uscendo"
1955
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1672
1883
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
1957
1885
msgid "Logout Canceled"
1958
1886
msgstr "Uscita annullata"
1960
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1752
1888
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
1961
1889
msgctxt "Comment"
1962
1890
msgid "KDE logout was canceled"
1963
1891
msgstr "L'uscita da KDE è stata annullata"
1965
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1833
1893
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
1967
1895
msgid "Print Error"
1968
1896
msgstr "Errore di stampa"
1970
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1914
1898
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
1971
1899
msgctxt "Comment"
1972
1900
msgid "A print error has occurred"
1973
1901
msgstr "Si è verificato un errore di stampa"
1975
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1996
1903
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
1977
1905
msgid "Information Message"
1978
1906
msgstr "Messaggio informativo"
1980
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2077
1908
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
1981
1909
msgctxt "Comment"
1982
1910
msgid "An information message is being shown"
1983
1911
msgstr "Viene mostrato un messaggio informativo"
1985
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2159
1913
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
1987
1915
msgid "Warning Message"
1988
1916
msgstr "Messaggio di avviso"
1990
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2240
1918
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
1991
1919
msgctxt "Comment"
1992
1920
msgid "A warning message is being shown"
1993
1921
msgstr "Viene mostrato un messaggio di avviso"
1995
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2322
1923
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
1997
1925
msgid "Critical Message"
1998
1926
msgstr "Messaggio critico"
2000
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2398
1928
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
2001
1929
msgctxt "Comment"
2002
1930
msgid "A critical message is being shown"
2003
1931
msgstr "Viene stato mostrato un messaggio critico"
2005
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
1933
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
2007
1935
msgid "Question"
2008
1936
msgstr "Domanda"
2010
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2562
1938
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
2011
1939
msgctxt "Comment"
2012
1940
msgid "A question is being asked"
2013
1941
msgstr "Viene posta una domanda"
2015
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2645
1943
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
2020
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2726
1948
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
2021
1949
msgctxt "Comment"
2022
1950
msgid "Sound bell"
2023
1951
msgstr "Campanella"
6245
6219
msgid "Multimedia System"
6246
6220
msgstr "Sistema multimediale"
6248
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
6222
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
6250
msgid "Audio Device Fallback"
6251
msgstr "Dispositivo audio di ripiego"
6224
msgid "Audio Output Device Changed"
6225
msgstr "Il dispositivo di uscita dell'audio è cambiato"
6253
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:213
6227
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
6254
6228
msgctxt "Comment"
6256
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6229
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
6258
"Notifica in caso di ripiego automatico se il dispositivo preferito non è "
6231
"Notifica di quando il dispositivo di uscita audio è stato cambiato "
6261
6234
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
6263
6236
msgid "KDE-HiColor"
6264
6237
msgstr "KDE multicolore"
6266
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:80
6239
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
6267
6240
msgctxt "Comment"
6268
6241
msgid "Fallback icon theme"
6269
6242
msgstr "Tema di icone di ripiego"
6244
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
6246
msgid "Newspaper Layout"
6247
msgstr "Disposizione a giornale"
6249
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
6251
msgid "A layout that puts widgets into columns"
6252
msgstr "Una disposizione che incolonna gli oggetti"
6254
#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
6256
msgid "plasma-kpart"
6257
msgstr "plasma-kpart"
6271
6259
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6273
6261
msgid "Save remote widgets' policies"
6274
6262
msgstr "Salva le linee guida degli oggetti remoti"
6276
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:50
6264
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
6277
6265
msgctxt "Description"
6278
6266
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6280
6268
"Impedisce al sistema di salvare le linee guida degli oggetti remoti di Plasma"
6282
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6270
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
6272
msgid "Plasma JavaScript Addon"
6273
msgstr "Aggiunta per Java e JavaScript"
6275
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
6277
msgid "Javascript Addon"
6278
msgstr "Aggiunta per JavaScript"
6280
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
6282
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
6283
msgstr "Aggiunte per le estensioni JavaScript di Plasma"
6285
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
6287
msgid "Declarative widget"
6288
msgstr "Oggetto dichiarativo"
6290
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
6292
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
6293
msgstr "Oggetto nativo di Plasma scritto in QML e JavaScript"
6295
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6284
6297
msgid "JavaScript Widget"
6285
6298
msgstr "Oggetto JavaScript"
6287
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:72
6300
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
6288
6301
msgctxt "Comment"
6289
6302
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6290
6303
msgstr "Oggetto nativo di Plasma scritto in JavaScript"
6292
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6305
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6294
6307
msgid "JavaScript DataEngine"
6295
6308
msgstr "Motore di dati JavaScript"
6297
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
6310
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
6299
6312
msgid "JavaScript Runner"
6300
6313
msgstr "Esecutore JavaScript"
6302
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:73
6315
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
6303
6316
msgctxt "Comment"
6304
6317
msgid "JavaScript Runner"
6305
6318
msgstr "Esecutore JavaScript"
6635
6660
msgid "Joystick settings"
6636
6661
msgstr "Impostazioni del joystick"
6638
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
6663
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
6640
6665
msgid "Joystick"
6641
6666
msgstr "Joystick"
6668
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
6670
msgid "Cursor Theme"
6671
msgstr "Tema dei cursori"
6673
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
6675
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
6676
msgstr "Personalizza l'aspetto del cursore del mouse"
6643
6678
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
6648
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:105
6683
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
6649
6684
msgctxt "Comment"
6650
6685
msgid "Mouse settings"
6651
6686
msgstr "Impostazione del mouse"
6653
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
6656
msgstr "Rete da pesca"
6658
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
6663
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
6665
msgid "Night Rock by Tigert"
6666
msgstr "Roccia notturna di Tigert"
6668
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
6673
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
6678
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
6680
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
6681
msgstr "Muro di pietra 2 di Tigert"
6683
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
6688
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
6690
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
6691
msgstr "XEarth di Kirk Johnson"
6693
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
6695
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
6696
msgstr "XGlobe di Thorsten Scheuermann"
6698
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
6700
msgid "XPlanet by Hari Nair"
6701
msgstr "XPlanet di Hari Nair"
6703
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
6705
msgid "Login Manager Control Module"
6706
msgstr "Modulo di controllo per la gestione degli accessi"
6708
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
6710
msgid "Save the Login Manager settings"
6711
msgstr "Salva le impostazioni di gestione degli accessi"
6713
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
6714
msgctxt "Description"
6716
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6718
"È richiesta l'autorizzazione amministrativa per cambiare le impostazioni del "
6719
"gestore degli accessi"
6721
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:154
6723
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6724
msgstr "Gestisci le immagini degli utenti mostrate nel gestore degli accessi"
6726
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:202
6727
msgctxt "Description"
6729
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6732
"È richiesta l'autorizzazione amministrativa per gestire le immagini degli "
6733
"utenti nel gestore degli accessi"
6735
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254
6737
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6738
msgstr "Gestisci i temi del gestore degli accessi"
6740
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:303
6741
msgctxt "Description"
6743
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6746
"È richiesta l'autorizzazione amministrativa per gestire i temi del gestore "
6749
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:13
6751
msgid "Login Screen"
6752
msgstr "Schermata d'accesso"
6754
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
6756
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6757
msgstr "Configurazione del gestore degli accessi (KDM)"
6759
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
6688
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
6761
6690
msgid "Keyboard"
6762
6691
msgstr "Tastiera"
7806
7846
"gruppo. Tutti questi gesti sono attivi solo se la finestra attiva è "
7807
7847
"Konqueror (la classe contiene «konqueror»)."
7809
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1978
7849
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
7811
7851
msgid "Konqi Gestures"
7812
7852
msgstr "Gesti per Konqui"
7814
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2057
7815
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:165
7854
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
7855
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
7816
7856
msgctxt "Comment"
7817
7857
msgid "Konqueror window"
7818
7858
msgstr "Finestra di Konqueror"
7820
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2145
7821
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2232
7822
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:253
7823
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:340
7860
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
7861
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
7862
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
7863
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
7824
7864
msgctxt "Comment"
7825
7865
msgid "Konqueror"
7826
7866
msgstr "Konqueror"
7828
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2324
7829
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:507
7868
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
7869
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
7832
7872
msgstr "Indietro"
7834
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2423
7835
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2609
7836
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2795
7837
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2981
7838
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:758
7839
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1000
7840
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1229
7841
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1479
7842
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1728
7843
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1817
7844
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2063
7845
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2309
7846
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2560
7847
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
7848
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3054
7849
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3299
7850
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3554
7851
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3805
7874
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
7875
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
7876
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
7877
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
7878
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
7879
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
7880
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
7881
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
7882
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
7883
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
7884
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
7885
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
7886
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
7887
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
7888
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
7889
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
7890
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
7891
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
7852
7892
msgctxt "Comment"
7853
7893
msgid "Gesture_triggers"
7854
7894
msgstr "Interruttori_gesti"
7856
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2510
7857
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2461
7896
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
7897
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
7859
7899
msgid "Forward"
7860
7900
msgstr "Avanti"
7862
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2696
7863
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:901
7902
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
7903
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
7868
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2882
7869
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3706
7908
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
7909
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
7872
7912
msgstr "Ricarica"
7874
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3066
7914
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
7875
7915
msgctxt "Comment"
7877
7917
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
7936
7976
"sinistra, su, rilascia.\\nNOTA: È in conflitto con «Attiva scheda "
7937
7977
"precedente», e quindi è normalmente disabilitato."
7939
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1140
7979
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
7944
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1306
7984
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
7945
7985
msgctxt "Comment"
7946
7986
msgid "Press, move up, move right, release."
7947
7987
msgstr "Premi, su, destra, rilascia."
7949
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1381
7989
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
7951
7991
msgid "Activate Next Tab"
7952
7992
msgstr "Attiva scheda successiva"
7954
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1556
7994
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
7955
7995
msgctxt "Comment"
7956
7996
msgid "Press, move up, move left, release."
7957
7997
msgstr "Premi, su, sinistra, rilascia."
7959
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1631
7999
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
7961
8001
msgid "Activate Previous Tab"
7962
8002
msgstr "Attiva scheda precedente"
7964
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1894
8004
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
7965
8005
msgctxt "Comment"
7966
8006
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
7967
8007
msgstr "Premi, giù, su, giù, rilascia."
7969
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1969
8009
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
7971
8011
msgid "Duplicate Tab"
7972
8012
msgstr "Duplica scheda"
7974
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2140
8014
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
7975
8015
msgctxt "Comment"
7976
8016
msgid "Press, move down, move up, release."
7977
8017
msgstr "Premi, giù, su, rilascia."
7979
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2215
8019
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
7981
8021
msgid "Duplicate Window"
7982
8022
msgstr "Duplica finestra"
7984
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2386
8024
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
7985
8025
msgctxt "Comment"
7986
8026
msgid "Press, move right, release."
7987
8027
msgstr "Premi, destra, rilascia."
7989
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2637
8029
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
7990
8030
msgctxt "Comment"
7992
8032
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
8265
8305
msgid "Jpeg-Image"
8266
8306
msgstr "Immagine JPEG"
8268
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:107
8308
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
8269
8309
msgctxt "Description"
8270
8310
msgid "Launch &Gwenview"
8271
8311
msgstr "Avvia &Gwenview"
8273
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:186
8313
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
8274
8314
msgctxt "Description"
8275
8315
msgid "Web-URL"
8276
8316
msgstr "URL Web"
8278
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:278
8279
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1911
8318
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
8319
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
8280
8320
msgctxt "Description"
8281
8321
msgid "Open with &default Browser"
8282
8322
msgstr "Apri con browser pre&definito"
8284
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:358
8285
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1991
8324
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
8325
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
8286
8326
msgctxt "Description"
8287
8327
msgid "Open with &Konqueror"
8288
8328
msgstr "Apri con &Konqueror"
8290
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:450
8291
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2082
8330
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
8331
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
8292
8332
msgctxt "Description"
8293
8333
msgid "Open with &Mozilla"
8294
8334
msgstr "Apri con &Mozilla"
8296
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:541
8297
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1361
8298
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1636
8299
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2173
8336
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
8337
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
8338
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
8339
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
8300
8340
msgctxt "Description"
8301
8341
msgid "Send &URL"
8302
8342
msgstr "Invia l'&URL"
8304
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:634
8344
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
8305
8345
msgctxt "Description"
8306
8346
msgid "Open with &Firefox"
8307
8347
msgstr "Apri con &Firefox"
8309
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:722
8349
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
8310
8350
msgctxt "Description"
8311
8351
msgid "Send &Page"
8312
8352
msgstr "Invia &pagina"
8314
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:813
8354
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
8315
8355
msgctxt "Description"
8316
8356
msgid "Mail-URL"
8317
8357
msgstr "URL di posta"
8319
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:905
8359
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
8320
8360
msgctxt "Description"
8321
8361
msgid "Launch &Kmail"
8322
8362
msgstr "Avvia &KMail"
8324
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:996
8364
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
8325
8365
msgctxt "Description"
8326
8366
msgid "Launch &mutt"
8327
8367
msgstr "Avvia &mutt"
8329
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1086
8369
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
8330
8370
msgctxt "Description"
8331
8371
msgid "Text File"
8332
8372
msgstr "File di testo"
8334
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1179
8374
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
8335
8375
msgctxt "Description"
8336
8376
msgid "Launch K&Write"
8337
8377
msgstr "Avvia K&Write"
8339
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1269
8379
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
8340
8380
msgctxt "Description"
8341
8381
msgid "Local file URL"
8342
8382
msgstr "URL di file locale"
8344
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1453
8345
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1728
8346
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2265
8384
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
8385
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
8386
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
8347
8387
msgctxt "Description"
8348
8388
msgid "Send &File"
8349
8389
msgstr "Invia &file"
8351
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1544
8391
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
8352
8392
msgctxt "Description"
8353
8393
msgid "Gopher URL"
8354
8394
msgstr "URL Gopher"
8356
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1819
8396
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
8357
8397
msgctxt "Description"
8358
8398
msgid "ftp URL"
8359
8399
msgstr "URL FTP"
9474
9521
msgid "KWin Window Manager"
9475
9522
msgstr "Gestore delle finestre KWin"
9477
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:58
9524
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
9479
9526
msgid "Change to Desktop 1"
9480
9527
msgstr "Passa al desktop 1"
9482
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:142
9529
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
9483
9530
msgctxt "Comment"
9484
9531
msgid "Virtual desktop one is selected"
9485
9532
msgstr "È selezionato il desktop virtuale uno"
9487
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:227
9534
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
9489
9536
msgid "Change to Desktop 2"
9490
9537
msgstr "Vai al desktop 2"
9492
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:311
9539
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
9493
9540
msgctxt "Comment"
9494
9541
msgid "Virtual desktop two is selected"
9495
9542
msgstr "È selezionato il desktop virtuale due"
9497
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:397
9544
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
9499
9546
msgid "Change to Desktop 3"
9500
9547
msgstr "Vai al desktop 3"
9502
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:481
9549
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
9503
9550
msgctxt "Comment"
9504
9551
msgid "Virtual desktop three is selected"
9505
9552
msgstr "È selezionato il desktop virtuale tre"
9507
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:567
9554
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
9509
9556
msgid "Change to Desktop 4"
9510
9557
msgstr "Vai al desktop 4"
9512
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:651
9559
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
9513
9560
msgctxt "Comment"
9514
9561
msgid "Virtual desktop four is selected"
9515
9562
msgstr "È selezionato il desktop virtuale quattro"
9517
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
9564
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
9519
9566
msgid "Change to Desktop 5"
9520
9567
msgstr "Vai al desktop 5"
9522
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:820
9569
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
9523
9570
msgctxt "Comment"
9524
9571
msgid "Virtual desktop five is selected"
9525
9572
msgstr "È selezionato il desktop virtuale cinque"
9527
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:906
9574
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
9529
9576
msgid "Change to Desktop 6"
9530
9577
msgstr "Vai al desktop 6"
9532
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:990
9579
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
9533
9580
msgctxt "Comment"
9534
9581
msgid "Virtual desktop six is selected"
9535
9582
msgstr "È selezionato il desktop virtuale sei"
9537
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1074
9584
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
9539
9586
msgid "Change to Desktop 7"
9540
9587
msgstr "Vai al desktop 7"
9542
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1158
9589
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
9543
9590
msgctxt "Comment"
9544
9591
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9545
9592
msgstr "È selezionato il desktop virtuale sette"
9547
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1244
9594
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
9549
9596
msgid "Change to Desktop 8"
9550
9597
msgstr "Vai al desktop 8"
9552
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1328
9599
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
9553
9600
msgctxt "Comment"
9554
9601
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9555
9602
msgstr "È selezionato il desktop virtuale otto"
9557
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
9604
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
9559
9606
msgid "Change to Desktop 9"
9560
9607
msgstr "Vai al desktop 9"
9562
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1496
9609
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
9563
9610
msgctxt "Comment"
9564
9611
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9565
9612
msgstr "È selezionato il desktop virtuale nove"
9567
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1580
9614
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
9569
9616
msgid "Change to Desktop 10"
9570
9617
msgstr "Vai al desktop 10"
9572
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1662
9619
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
9573
9620
msgctxt "Comment"
9574
9621
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9575
9622
msgstr "È selezionato il desktop virtuale dieci"
9577
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1746
9624
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
9579
9626
msgid "Change to Desktop 11"
9580
9627
msgstr "Vai al desktop 11"
9582
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1828
9629
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
9583
9630
msgctxt "Comment"
9584
9631
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9585
9632
msgstr "È selezionato il desktop virtuale undici"
9587
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1911
9634
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
9589
9636
msgid "Change to Desktop 12"
9590
9637
msgstr "Vai al desktop 12"
9592
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1993
9639
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
9593
9640
msgctxt "Comment"
9594
9641
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9595
9642
msgstr "È selezionato il desktop virtuale dodici"
9597
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2076
9644
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
9599
9646
msgid "Change to Desktop 13"
9600
9647
msgstr "Vai al desktop 13"
9602
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2158
9649
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
9603
9650
msgctxt "Comment"
9604
9651
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9605
9652
msgstr "È selezionato il desktop virtuale tredici"
9607
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2242
9654
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
9609
9656
msgid "Change to Desktop 14"
9610
9657
msgstr "Vai al desktop 14"
9612
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2324
9659
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
9613
9660
msgctxt "Comment"
9614
9661
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9615
9662
msgstr "È selezionato il desktop virtuale quattordici"
9617
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2407
9664
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
9619
9666
msgid "Change to Desktop 15"
9620
9667
msgstr "Vai al desktop 15"
9622
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
9669
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
9623
9670
msgctxt "Comment"
9624
9671
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9625
9672
msgstr "È selezionato il desktop virtuale quindici"
9627
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
9674
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
9629
9676
msgid "Change to Desktop 16"
9630
9677
msgstr "Vai al desktop 16"
9632
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
9679
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
9633
9680
msgctxt "Comment"
9634
9681
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9635
9682
msgstr "È selezionato il desktop virtuale sedici"
9637
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2739
9684
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
9639
9686
msgid "Change to Desktop 17"
9640
9687
msgstr "Vai al desktop 17"
9642
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2821
9689
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
9643
9690
msgctxt "Comment"
9644
9691
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9645
9692
msgstr "È selezionato il desktop virtuale diciassette"
9647
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2904
9694
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
9649
9696
msgid "Change to Desktop 18"
9650
9697
msgstr "Vai al desktop 18"
9652
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2986
9699
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
9653
9700
msgctxt "Comment"
9654
9701
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9655
9702
msgstr "È selezionato il desktop virtuale diciotto"
9657
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3070
9704
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
9659
9706
msgid "Change to Desktop 19"
9660
9707
msgstr "Vai al desktop 19"
9662
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3152
9709
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
9663
9710
msgctxt "Comment"
9664
9711
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9665
9712
msgstr "È selezionato il desktop virtuale diciannove"
9667
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3236
9714
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
9669
9716
msgid "Change to Desktop 20"
9670
9717
msgstr "Vai al desktop 20"
9672
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3318
9719
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
9673
9720
msgctxt "Comment"
9674
9721
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9675
9722
msgstr "È selezionato il desktop virtuale venti"
9677
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3402
9724
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
9679
9726
msgid "Activate Window"
9680
9727
msgstr "Attiva finestra"
9682
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3482
9729
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
9683
9730
msgctxt "Comment"
9684
9731
msgid "Another window is activated"
9685
9732
msgstr "Un'altra finestra è attivata"
9687
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3650
9734
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
9688
9735
msgctxt "Comment"
9689
9736
msgid "New window"
9690
9737
msgstr "Nuova finestra"
9692
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3736
9739
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
9694
9741
msgid "Delete Window"
9695
9742
msgstr "Elimina finestra"
9697
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3815
9744
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
9698
9745
msgctxt "Comment"
9699
9746
msgid "Delete window"
9700
9747
msgstr "Elimina una finestra"
9702
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3899
9749
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
9704
9751
msgid "Window Close"
9705
9752
msgstr "Chiusura di una finestra"
9707
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3980
9754
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
9708
9755
msgctxt "Comment"
9709
9756
msgid "A window closes"
9710
9757
msgstr "Una finestra si chiude"
9712
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4066
9759
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
9714
9761
msgid "Window Shade Up"
9715
9762
msgstr "Arrotolamento di una finestra"
9717
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4142
9764
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9718
9765
msgctxt "Comment"
9719
9766
msgid "A window is shaded up"
9720
9767
msgstr "Una finestra viene arrotolata"
9722
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4220
9769
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
9724
9771
msgid "Window Shade Down"
9725
9772
msgstr "Srotolamento di una finestra"
9727
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
9774
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
9728
9775
msgctxt "Comment"
9729
9776
msgid "A window is shaded down"
9730
9777
msgstr "Una finestra viene srotolata"
9732
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4371
9779
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
9734
9781
msgid "Window Minimize"
9735
9782
msgstr "Minimizzazione di una finestra"
9737
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4450
9784
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
9738
9785
msgctxt "Comment"
9739
9786
msgid "A window is minimized"
9740
9787
msgstr "Una finestra viene minimizzata"
9742
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4533
9789
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
9744
9791
msgid "Window Unminimize"
9745
9792
msgstr "Ripristino di una finestra"
9747
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
9794
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
9748
9795
msgctxt "Comment"
9749
9796
msgid "A Window is restored"
9750
9797
msgstr "Una finestra viene ripristinata"
9752
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4690
9799
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
9754
9801
msgid "Window Maximize"
9755
9802
msgstr "Massimizzazione di una finestra"
9757
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4770
9804
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
9758
9805
msgctxt "Comment"
9759
9806
msgid "A window is maximized"
9760
9807
msgstr "Una finestra viene massimizzata"
9762
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4853
9809
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9764
9811
msgid "Window Unmaximize"
9765
9812
msgstr "De-massimizzazione di una finestra"
9767
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4931
9814
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
9768
9815
msgctxt "Comment"
9769
9816
msgid "A window loses maximization"
9770
9817
msgstr "Una finestra perde la massimizzazione"
9772
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5010
9819
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
9774
9821
msgid "Window on All Desktops"
9775
9822
msgstr "Finestra su tutti i desktop"
9777
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5086
9824
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
9778
9825
msgctxt "Comment"
9779
9826
msgid "A window is made visible on all desktops"
9780
9827
msgstr "Una finestra è resa visibile su tutti i desktop"
9782
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5168
9829
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
9784
9831
msgid "Window Not on All Desktops"
9785
9832
msgstr "Finestra non su tutti i desktop"
9787
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
9834
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9788
9835
msgctxt "Comment"
9789
9836
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9790
9837
msgstr "Una finestra non è più visibile su tutti i desktop"
9792
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5322
9839
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9794
9841
msgid "New Dialog"
9795
9842
msgstr "Nuova finestra di dialogo"
9797
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5406
9844
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
9798
9845
msgctxt "Comment"
9799
9846
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9800
9847
msgstr "Appare una finestra di dialogo"
9802
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5481
9849
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
9804
9851
msgid "Delete Dialog"
9805
9852
msgstr "Scomparsa di una finestra di dialogo"
9807
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5563
9854
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
9808
9855
msgctxt "Comment"
9809
9856
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9810
9857
msgstr "Scompare una finestra di dialogo"
9812
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5639
9859
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
9814
9861
msgid "Window Move Start"
9815
9862
msgstr "Inizio dello spostamento di una finestra"
9817
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5717
9864
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
9818
9865
msgctxt "Comment"
9819
9866
msgid "A window has begun moving"
9820
9867
msgstr "Una finestra ha cominciato a spostarsi"
9822
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5794
9869
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
9824
9871
msgid "Window Move End"
9825
9872
msgstr "Fine dello spostamento di una finestra"
9827
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5872
9874
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
9828
9875
msgctxt "Comment"
9829
9876
msgid "A window has completed its moving"
9830
9877
msgstr "Una finestra ha smesso di spostarsi"
9832
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5949
9879
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
9834
9881
msgid "Window Resize Start"
9835
9882
msgstr "Inizio del ridimensionamento di una finestra"
9837
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6027
9884
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
9838
9885
msgctxt "Comment"
9839
9886
msgid "A window has begun resizing"
9840
9887
msgstr "Inizia il ridimensionamento di una finestra"
9842
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6104
9889
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
9844
9891
msgid "Window Resize End"
9845
9892
msgstr "Fine del ridimensionamento di una finestra"
9847
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6182
9894
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
9848
9895
msgctxt "Comment"
9849
9896
msgid "A window has finished resizing"
9850
9897
msgstr "È finito il ridimensionamento di una finestra"
9852
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6259
9899
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
9854
9901
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9855
9902
msgstr "Finestra sul desktop attuale richiede attenzione"
9857
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6328
9904
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
9858
9905
msgctxt "Comment"
9859
9906
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9860
9907
msgstr "Una finestra sul desktop virtuale attuale richiede attenzione"
9862
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6401
9909
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
9864
9911
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9865
9912
msgstr "Finestra su un altro desktop richiede attenzione"
9867
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6470
9914
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
9868
9915
msgctxt "Comment"
9869
9916
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9870
9917
msgstr "Una finestra su un desktop virtuale inattivo richiede attenzione"
9872
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6540
9919
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
9874
9921
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9875
9922
msgstr "Composizione lenta"
9877
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6602
9924
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
9878
9925
msgctxt "Comment"
9880
9927
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
10666
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
10730
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
10667
10731
msgctxt "Comment"
10668
10732
msgid "RSS News Data Engine"
10669
10733
msgstr "Motore di dati delle notizie RSS"
10671
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
10735
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
10740
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
10742
msgid "Enables the share of images using the imgur service"
10743
msgstr "Abilita la condivisione di immagini con il servizio imgur"
10745
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
10747
msgid "pastebin.com"
10748
msgstr "pastebin.com"
10750
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
10752
msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
10753
msgstr "Abilita la condivisione di testo con il servizio pastebin.com"
10755
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
10757
msgid "paste.opensuse.org"
10758
msgstr "paste.opensuse.org"
10760
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
10762
msgid "Paste text with openSUSE"
10763
msgstr "Incolla testo con openSUSE"
10765
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
10767
msgid "paste.ubuntu.com"
10768
msgstr "paste.ubuntu.com"
10770
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
10772
msgid "privatepaste.com"
10773
msgstr "privatepaste.com"
10775
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
10777
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
10778
msgstr "Incolla testo con il servizio PrivatePaste.com"
10780
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
10782
msgid "Simplest Image Hosting"
10783
msgstr "Simplest Image Hosting"
10785
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
10787
msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
10789
"Abilita la condivisione di immagini con il servizio Simplest Image Hosting"
10791
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
10796
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
10798
msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
10799
msgstr "Abilita la condivisione di testo con il servizio wklej.org"
10801
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
10806
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
10808
msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
10809
msgstr "Abilita la condivisione di immagini con il servizio wstaw.org"
10811
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
10813
msgid "Share Services"
10814
msgstr "Servizi di condivisione"
10816
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
10818
msgid "Engine to share content using different services"
10819
msgstr "Motore per condividere del contenuto usando diversi servizi"
10821
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
10823
msgid "ShareProvider"
10824
msgstr "Fornitore di condivisione"
10826
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
10828
msgid "Share Package Structure"
10829
msgstr "Struttura del pacchetto di condivisione"
10831
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
10833
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
10834
msgstr "Estensione per Sharebin di Plasma"
10836
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
10672
10837
msgctxt "Comment"
10673
10838
msgid "Device data via Solid"
10674
10839
msgstr "Dati sui dispositivi con Solid"
11207
11340
msgid "Search and launch"
11208
11341
msgstr "Cerca e avvia"
11343
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
11345
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
11346
msgstr "Strumenti predefiniti per la shell degli ultraportatili"
11348
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
11350
msgid "Net toolbox"
11351
msgstr "Strumenti per ultraportatili"
11210
11353
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
11211
11354
msgctxt "Name"
11212
11355
msgid "SaverDesktop"
11213
11356
msgstr "Salvadesktop"
11215
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
11217
msgid "PolicyKit Authorization"
11218
msgstr "Autorizzazione di PolicyKit"
11220
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
11222
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
11223
msgstr "Imposta le regole di condotta per le applicazioni che usano PolicyKit"
11358
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
11360
msgid "Display Brightness"
11361
msgstr "Mostra la luminosità"
11363
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
11365
msgid "Basic Controls for brightness"
11366
msgstr "Controlli fondamentali della luminosità"
11368
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
11370
msgid "Dim Display"
11371
msgstr "Scurisci lo schermo"
11373
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
11375
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
11376
msgstr "Scurisce gradualmente lo schermo su base temporale"
11378
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
11380
msgid "Disable Desktop Effects"
11381
msgstr "Disattiva gli effetti del desktop"
11383
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
11385
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
11386
msgstr "Disattiva temporaneamente gli effetti del desktop di KWin"
11388
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
11390
msgid "Button events handling"
11391
msgstr "Gestione degli eventi dei pulsanti"
11393
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
11395
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
11396
msgstr "Effettua un'azione ogni volta che viene premuto un pulsante"
11398
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
11401
msgstr "Avvia script"
11403
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
11405
msgid "Runs a custom script"
11406
msgstr "Avvia uno script personalizzato"
11408
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
11410
msgid "Suspend Session"
11411
msgstr "Sospendi la sessione"
11413
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
11415
msgid "Suspends the session"
11416
msgstr "Sospende la sessione"
11418
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
11420
msgid "Screen Energy Saving"
11421
msgstr "Risparmio energetico dello schermo"
11423
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
11425
msgid "Controls DPMS settings"
11426
msgstr "Impostazioni dei controlli DPMS"
11428
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
11430
msgid "Power Management Action Extension"
11431
msgstr "Estensione delle azioni di gestione energetica"
11433
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
11435
msgid "HAL PowerDevil Backend"
11436
msgstr "Motore PowerDevil per HAL"
11438
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
11440
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
11442
"Usa il sistema di gestione energetica di KDE attraverso il demone HAL di "
11445
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
11450
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
11452
msgid "Get brightness"
11453
msgstr "Leggi la luminosità"
11455
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
11456
msgctxt "Description"
11457
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
11459
"Le linee guida del sistema impediscono di leggere il livello di luminosità."
11461
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
11463
msgid "Set brightness"
11464
msgstr "Imposta la luminosità"
11466
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
11467
msgctxt "Description"
11468
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
11470
"Le linee guida del sistema impediscono di impostare il livello di luminosità."
11472
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
11474
msgid "UPower PowerDevil Backend"
11475
msgstr "Motore UPower di PowerDevil"
11477
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
11479
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
11481
"Usa il sistema di gestione energetica di KDE attraverso il demone upower di "
11225
11484
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11226
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
11485
#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
11227
11486
msgctxt "Name"
11228
11487
msgid "Power Management"
11229
11488
msgstr "Gestione energetica"
11231
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
11490
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
11232
11491
msgctxt "Comment"
11233
11492
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
11234
11493
msgstr "Gestione e notifica di batteria, schermo e consumo del processore"
11236
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
11238
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
11239
msgstr "Mostra le impostazioni di luminosità, sospensione e profilo energetico"
11241
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
11243
msgid "Power Management"
11244
msgstr "Gestione energetica"
11246
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
11495
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
11497
msgid "Global settings"
11498
msgstr "Impostazioni globali"
11500
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
11502
msgid "Configure global Power Management settings"
11503
msgstr "Configura le impostazioni globali della gestione energetica"
11505
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
11507
msgid "Power Profiles"
11508
msgstr "Profili energetici"
11510
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
11512
msgid "Configure Power Management Profiles"
11513
msgstr "Configura i profili di gestione energetica"
11515
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
11517
msgid "KDE Power Management System"
11518
msgstr "Sistema di gestione energetica di KDE"
11520
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
11522
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
11523
msgstr "Notifiche del sistema di gestione energetica di KDE"
11525
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
11247
11526
msgctxt "Comment"
11248
11527
msgid "Used for standard notifications"
11249
11528
msgstr "Usato per notifiche standard"
11251
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
11530
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
11252
11531
msgctxt "Name"
11253
11532
msgid "Critical notification"
11254
11533
msgstr "Notifica critica"
11256
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
11535
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
11257
11536
msgctxt "Comment"
11258
11537
msgid "Notifies a critical event"
11259
11538
msgstr "Notifica un evento critico"
11261
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
11540
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
11262
11541
msgctxt "Name"
11263
11542
msgid "Low Battery"
11264
11543
msgstr "Batteria a livello basso"
11266
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
11545
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
11267
11546
msgctxt "Comment"
11268
11547
msgid "Your battery has reached low level"
11269
11548
msgstr "La batteria ha raggiunto un livello di carica basso"
11271
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
11550
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
11272
11551
msgctxt "Name"
11273
11552
msgid "Battery at warning level"
11274
11553
msgstr "Batteria a livello di guardia"
11276
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
11555
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
11277
11556
msgctxt "Comment"
11278
11557
msgid "Your battery has reached warning level"
11279
11558
msgstr "La batteria ha raggiunto il livello di guardia"
11281
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
11560
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
11282
11561
msgctxt "Name"
11283
11562
msgid "Battery at critical level"
11284
11563
msgstr "Batteria a livello critico"
11286
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
11565
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
11287
11566
msgctxt "Comment"
11289
11568
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11438
11707
msgid "NetworkManager 0.7"
11439
11708
msgstr "NetworkManager 0.7"
11441
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
11710
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
11442
11711
msgctxt "Comment"
11443
11712
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11444
11713
msgstr "Gestione della rete con il demone NetworkManager, versione 0.7"
11446
11715
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
11447
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
11716
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
11448
11717
msgctxt "Name"
11449
11718
msgid "Plugged"
11450
11719
msgstr "Connesso"
11452
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
11453
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
11454
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
11455
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
11456
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
11457
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
11458
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
11459
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
11460
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
11461
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
11462
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
11463
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
11464
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
11465
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
11466
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
11467
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
11468
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
11469
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
11721
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
11722
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
11723
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
11724
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
11725
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
11726
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
11727
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
11728
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
11729
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
11730
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
11731
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
11732
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
11733
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
11734
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
11735
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
11736
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
11737
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
11738
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
11470
11739
msgctxt "Name"
11471
11740
msgid "Solid Device"
11472
11741
msgstr "Dispositivo di Solid"
11474
11743
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11475
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
11744
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
11476
11745
msgctxt "Name"
11477
11746
msgid "Device Type"
11478
11747
msgstr "Tipo di dispositivo"
11480
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
11749
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
11481
11750
msgctxt "Name"
11482
11751
msgid "Driver"
11483
11752
msgstr "Driver"
11485
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
11754
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
11486
11755
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11487
11756
msgctxt "Name"
11488
11757
msgid "Driver Handle"
11489
11758
msgstr "Identificativo del driver"
11491
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
11760
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
11492
11761
msgctxt "Name"
11494
11763
msgstr "Nome"
11496
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
11765
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
11497
11766
msgctxt "Name"
11498
11767
msgid "Soundcard Type"
11499
11768
msgstr "Tipo di scheda sonora"
11998
12277
msgstr "Foglia rossa"
12000
12279
#~ msgctxt "Name"
12280
#~ msgid "imagebin.ca"
12281
#~ msgstr "imagebin.ca"
12283
#~ msgctxt "Comment"
12284
#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
12285
#~ msgstr "Abilita la condivisione di immagini con il servizio imagebin.ca"
12288
#~ msgid "imageshack.us"
12289
#~ msgstr "imageshack.us"
12291
#~ msgctxt "Comment"
12292
#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
12293
#~ msgstr "Abilita la condivisione di immagini con il servizio imageshack.us"
12296
#~ msgid "pastebin.ca"
12297
#~ msgstr "pastebin.ca"
12299
#~ msgctxt "Comment"
12300
#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
12301
#~ msgstr "Abilita la condivisione di testo con il servizio pastebin.ca"
12304
#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
12306
#~ "Esegue la chiamata D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»"
12312
#~ msgctxt "Comment"
12313
#~ msgid "logic operator and"
12314
#~ msgstr "operatore logico «e»"
12320
#~ msgctxt "Comment"
12321
#~ msgid "logic operator or"
12322
#~ msgstr "operatore logico «o»"
12328
#~ msgctxt "Comment"
12329
#~ msgid "logic operator not"
12330
#~ msgstr "operatore logico «non»"
12333
#~ msgid "File extension"
12334
#~ msgstr "Estensione di file"
12336
#~ msgctxt "Comment"
12337
#~ msgid "for example txt"
12338
#~ msgstr "per esempio «txt»"
12344
#~ msgctxt "Comment"
12345
#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
12346
#~ msgstr "da 1 a 10, per esempio >=7"
12348
#~ msgctxt "GenericName"
12349
#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
12350
#~ msgstr "Usa <, <=, :, >= e >."
12354
#~ msgstr "Etichetta"
12356
#~ msgctxt "Comment"
12358
#~ msgstr "Etichetta"
12365
#~ msgid "File size"
12366
#~ msgstr "Dimensione dei file"
12368
#~ msgctxt "Comment"
12369
#~ msgid "in bytes, for example >1000"
12370
#~ msgstr "in byte, per esempio >1000"
12373
#~ msgid "Content size"
12374
#~ msgstr "Dimensioni del contenuto"
12376
#~ msgctxt "Comment"
12377
#~ msgid "in bytes"
12378
#~ msgstr "in byte"
12381
#~ msgid "Last modified"
12382
#~ msgstr "Ultima modifica"
12384
#~ msgctxt "Comment"
12385
#~ msgid "for example >1999-10-10"
12386
#~ msgstr "per esempio >1999-10-10"
12389
#~ msgid "US English"
12390
#~ msgstr "Inglese americano"
12393
#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
12394
#~ msgstr "Servizio delle attività di Nepomuk"
12396
#~ msgctxt "Comment"
12397
#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
12398
#~ msgstr "Migrazione dei dati di Nepomuk di livello 1"
12401
#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
12402
#~ msgstr "Caricatore delle ontologie di Nepomuk"
12404
#~ msgctxt "Comment"
12406
#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
12408
#~ "Servizio di Nepomuk che mantiene le ontologie installate sul sistema"
12411
#~ msgid "Audio Device Fallback"
12412
#~ msgstr "Dispositivo audio di ripiego"
12414
#~ msgctxt "Comment"
12416
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
12418
#~ "Notifica in caso di ripiego automatico se il dispositivo preferito non è "
12421
#~ msgctxt "Comment"
12422
#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
12423
#~ msgstr "Programma per mostrare e cambiare le mappature"
12427
#~ msgstr "Esempio"
12429
#~ msgctxt "Comment"
12430
#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
12431
#~ msgstr "Un tema esemplificativo basato sul tema del desktop Aria."
12434
#~ msgid "KWM Theme"
12435
#~ msgstr "Tema KWM"
12438
#~ msgid "Modern System"
12439
#~ msgstr "Sistema moderno"
12447
#~ msgstr "Redmond"
12450
#~ msgid "KWin test"
12451
#~ msgstr "Prova di KWin"
12457
#~ msgctxt "Comment"
12458
#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
12459
#~ msgstr "Effetto per delineare la geometria durante il ridimensionamento"
12462
#~ msgid "Fake Bluetooth"
12463
#~ msgstr "Bluetooth finto"
12465
#~ msgctxt "Comment"
12466
#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
12467
#~ msgstr "Gestione di un Bluetooth finto"
12469
#~ msgctxt "Comment"
12470
#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
12471
#~ msgstr "Motore di gestione di Bluetooth"
12473
#~ msgctxt "Comment"
12474
#~ msgid "A dummy plugin for testing"
12475
#~ msgstr "Un'estensione di prova"
12481
#~ msgctxt "Comment"
12482
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12483
#~ msgstr "Gadget di QEdje"
12486
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12487
#~ msgstr "Gadget di QEdje"
12489
#~ msgctxt "Comment"
12490
#~ msgid "QEdje Gadget"
12491
#~ msgstr "Gadget QEdje"
12494
#~ msgid "Search and Launch Containment"
12495
#~ msgstr "Contenitore di ricerca e avvio"
12497
#~ msgctxt "Comment"
12498
#~ msgid "Special Containment with Launcher"
12499
#~ msgstr "Contenitore speciale con avviatore"
12502
#~ msgid "PolicyKit Authorization"
12503
#~ msgstr "Autorizzazione di PolicyKit"
12505
#~ msgctxt "Comment"
12506
#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
12508
#~ "Imposta le regole di condotta per le applicazioni che usano PolicyKit"
12510
#~ msgctxt "Comment"
12511
#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
12513
#~ "Mostra le impostazioni di luminosità, sospensione e profilo energetico"
12515
#~ msgctxt "Comment"
12516
#~ msgid "Power Management"
12517
#~ msgstr "Gestione energetica"
12523
#~ msgctxt "Comment"
12524
#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
12525
#~ msgstr "Gestione di Bluetooth che usa il sistema BlueZ"
12528
#~ msgid "HAL-Power"
12529
#~ msgstr "Gestione energetica HAL"
12001
12532
#~ msgid "Open"
12002
12533
#~ msgstr "OpenDesktop"