~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-it/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_singlefile_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-th44h890m9bcipmh
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Italian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2010, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 03:01+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 23:12+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
13
 
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: it\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
 
21
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12
22
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget)
23
 
#: rc.cpp:3 singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:37
24
 
msgid "File"
25
 
msgstr "File"
26
 
 
27
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18
28
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29
 
#: rc.cpp:6
30
 
msgid "Access Rights"
31
 
msgstr "Diritti d'accesso"
32
 
 
33
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24
34
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
35
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51
36
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
37
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
38
 
msgid "Read only"
39
 
msgstr "Sola lettura"
40
 
 
41
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31
42
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
43
 
#: rc.cpp:12
44
 
msgid ""
45
 
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
46
 
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
47
 
"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
48
 
"not support write access."
49
 
msgstr ""
50
 
"Se la modalità di sola lettura è abilitata, nessun cambiamento sarà scritto "
51
 
"nel file selezionato. La modalità di sola lettura viene abilitata "
52
 
"automaticamente nel caso in cui tu non abbia accesso in scrittura al file "
53
 
"oppure il file è su un server remoto che non supporta l'accesso in scrittura."
54
 
 
55
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44
56
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
57
 
#: rc.cpp:15
58
 
msgid "Monitoring"
59
 
msgstr "Monitoraggio"
60
 
 
61
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50
62
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
63
 
#: rc.cpp:18
64
 
msgid ""
65
 
"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
66
 
"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
67
 
"conflicts whenever possible."
68
 
msgstr ""
69
 
"Se il controllo dei file è abilitato, la risorsa caricherà nuovamente il "
70
 
"file se questo viene modificato da altri programmi. Cercherà anche, se "
71
 
"possibile, di creare una copia di sicurezza in caso di conflitti."
72
 
 
73
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60
74
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
75
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58
76
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
77
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
78
 
msgid "Enable file &monitoring"
79
 
msgstr "Abilita co&ntrollo dei file"
80
 
 
81
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70
82
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83
 
#: rc.cpp:24
84
 
msgid "Filename"
85
 
msgstr "Nome file"
86
 
 
87
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78
88
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19
90
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
91
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:45
92
 
msgid "&Filename:"
93
 
msgstr "Nome &file:"
94
 
 
95
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93
96
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
97
 
#: rc.cpp:30
98
 
msgid "Status:"
99
 
msgstr "Stato:"
100
 
 
101
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100
102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
103
 
#: rc.cpp:33
104
 
msgid ""
105
 
"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
106
 
"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
107
 
"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
108
 
"this case."
109
 
msgstr ""
110
 
"Seleziona il file il cui contenuto deve essere rappresentato da questa "
111
 
"risorsa. Se il file non esiste, sarà creato. Si può specificare anche la URL "
112
 
"di un file remoto, ma in questo caso il controllo delle modifiche del file "
113
 
"non funzionerà."
114
 
 
115
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113
116
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
117
 
#: rc.cpp:36
118
 
msgid "Display Name"
119
 
msgstr "Nome visualizzato"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
123
 
#: rc.cpp:39
124
 
msgid "&Name:"
125
 
msgstr "&Nome:"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
129
 
#: rc.cpp:42
130
 
msgid ""
131
 
"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
132
 
"the filename will be used."
133
 
msgstr ""
134
 
"Inserisci il nome che sarà usato per identificare questa risorsa quando "
135
 
"viene visualizzata. Se non è indicato, verrà usato il nome del file."
136
 
 
137
 
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36
138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
139
 
#: rc.cpp:48
140
 
msgid "&Display name:"
141
 
msgstr "Nome &visualizzato:"
142
 
 
143
 
#: singlefileresourcebase.cpp:230
144
 
#, kde-format
145
 
msgid ""
146
 
"The file '%1' was changed on disk while there were still pending changes in "
147
 
"Akonadi. To avoid data loss, a backup of the internal changes has been "
148
 
"created at '%2'."
149
 
msgstr ""
150
 
"Il file «%1» è stato modificato sul disco mentre c'erano dei cambiamenti in "
151
 
"sospeso in Akonadi. Per evitare perdite di dati, è stata creata una copia di "
152
 
"sicurezza delle modifiche interne in «%2»."
153
 
 
154
 
#: singlefileresourcebase.cpp:252
155
 
#, kde-format
156
 
msgid "Could not load file '%1'."
157
 
msgstr "Impossibile caricare il file «%1»."
158
 
 
159
 
#: singlefileresourcebase.cpp:260 singlefileresourcebase.cpp:272
160
 
#: singlefileresource.h:96 singlefileresource.h:116 singlefileresource.h:184
161
 
msgctxt "@info:status"
162
 
msgid "Ready"
163
 
msgstr "Pronto"
164
 
 
165
 
#: singlefileresourcebase.cpp:266
166
 
#, kde-format
167
 
msgid "Could not save file '%1'."
168
 
msgstr "Impossibile salvare il file «%1»."
169
 
 
170
 
#: singlefileresourceconfigwidget.cpp:115
171
 
msgctxt "@info:status"
172
 
msgid "Checking file information..."
173
 
msgstr "Controllo informazioni del file..."
174
 
 
175
 
#: singlefileresource.h:66
176
 
msgid "No file selected."
177
 
msgstr "Nessun file selezionato."
178
 
 
179
 
#: singlefileresource.h:98
180
 
#, kde-format
181
 
msgid "Could not create file '%1'."
182
 
msgstr "Impossibile creare il file «%1»."
183
 
 
184
 
#: singlefileresource.h:108
185
 
#, kde-format
186
 
msgid "Could not read file '%1'"
187
 
msgstr "Impossibile leggere il file «%1»"
188
 
 
189
 
#: singlefileresource.h:122
190
 
msgid "Another download is still in progress."
191
 
msgstr "Un altro scaricamento è ancora in corso."
192
 
 
193
 
#: singlefileresource.h:129 singlefileresource.h:195
194
 
msgid "Another file upload is still in progress."
195
 
msgstr "Un altro invio di file è ancora in corso."
196
 
 
197
 
#: singlefileresource.h:143
198
 
msgid "Downloading remote file."
199
 
msgstr "Scaricamento del file remoto."
200
 
 
201
 
#: singlefileresource.h:158
202
 
#, kde-format
203
 
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
204
 
msgstr "Tentativo di scrivere un file di sola lettura: «%1»."
205
 
 
206
 
#: singlefileresource.h:166
207
 
msgid "No file specified."
208
 
msgstr "Nessun file specificato."
209
 
 
210
 
#: singlefileresource.h:189
211
 
msgid "A download is still in progress."
212
 
msgstr "Uno scaricamento è ancora in corso."
213
 
 
214
 
#: singlefileresource.h:220
215
 
msgid "Uploading cached file to remote location."
216
 
msgstr "Invio del file in cache all'indirizzo remoto."
217
 
 
218
 
#~ msgid "Tuning"
219
 
#~ msgstr "Regolazione"
220
 
 
221
 
#~ msgid ""
222
 
#~ "The options on this page allow you to change parameters that balance data "
223
 
#~ "safety and consistency against performance. In general you should be "
224
 
#~ "careful with changing anything here, the defaults are good enough in most "
225
 
#~ "cases."
226
 
#~ msgstr ""
227
 
#~ "L'opzione in questa pagina consente di modificare i parametri che "
228
 
#~ "bilanciano sicurezza e integrità dei dati rispetto alle prestazioni. In "
229
 
#~ "generale dovresti fare attenzione nel modificarli, i valori predefiniti "
230
 
#~ "vanno bene nella maggior parte dei casi."
231
 
 
232
 
#~ msgid "Autosave delay:"
233
 
#~ msgstr "Ritardo del salvataggio automatico:"
234
 
 
235
 
#~ msgid "min"
236
 
#~ msgstr "min"