~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/knetattach.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:30:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927093050-xq9qy0mozyy9y0y9
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: knetattach\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:44+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:57+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
13
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 03:54+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 17:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
19
"Language: he\n"
20
20
 
21
 
#: knetattach.cpp:89
 
21
#: knetattach.cpp:84
22
22
msgid ""
23
23
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
24
24
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
26
26
"הכנס שם עבור <i>תיקיית רשת</i> זו וכן כתובת שרת, יציאה ומיקום תיקייה לשימוש "
27
27
"ולחץ על הכפתור <b>שמור והתחבר</b>."
28
28
 
29
 
#: knetattach.cpp:91
 
29
#: knetattach.cpp:86
30
30
msgid ""
31
31
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
32
32
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
35
35
"הכנס שם עבור <i>התחברות Secure Shell</i> זו וכן כתובת שרת, יציאה ומיקום "
36
36
"תיקייה לשימוש ולחץ על הכפתור <b>שמור והתחבר</b>."
37
37
 
38
 
#: knetattach.cpp:93
 
38
#: knetattach.cpp:88
39
39
msgid ""
40
40
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
41
41
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
44
44
"הכנס שם עבור <i>חיבור FTP</i> זה וכן כתובת שרת, ומיקום תיקייה לשימוש ולחץ על "
45
45
"
הכפתור <b>שמור והתחבר</b>."
46
46
 
47
 
#: knetattach.cpp:95
 
47
#: knetattach.cpp:90
48
48
msgid ""
49
49
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
50
50
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
53
53
"הכנס שם עבור <i>כונן רשת של חלונות</i> זה וכן כתובת שרת ומיקום תיקייה לשימוש "
54
54
"
ולחץ על הכפתור <b>שמור והתחבר</b>."
55
55
 
56
 
#: knetattach.cpp:212
 
56
#: knetattach.cpp:207
57
57
msgid ""
58
58
"Unable to connect to server.  Please check your settings and try again."
59
59
msgstr "לא יכול להתחבר לשרת. בדוק את ההגדרות ונסה שוב."
60
60
 
61
 
#: knetattach.cpp:338
 
61
#: knetattach.cpp:53 knetattach.cpp:333
62
62
msgid "Save && C&onnect"
63
63
msgstr "&שמור והתחבר"
64
64
 
65
 
#: knetattach.cpp:340
 
65
#: knetattach.cpp:335
66
66
msgid "C&onnect"
67
67
msgstr "&התחבר"
68
68
 
82
82
msgid "Primary author and maintainer"
83
83
msgstr "מתחזק וכותב ראשי"
84
84
 
85
 
#: rc.cpp:1
 
85
#: rc.cpp:56
86
86
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
87
87
msgid "Your names"
88
88
msgstr "Israel Berger, ,Launchpad Contributions:"
89
89
 
90
 
#: rc.cpp:2
 
90
#: rc.cpp:57
91
91
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
92
92
msgid "Your emails"
93
93
msgstr "israelb@gmail.com,,"
94
94
 
95
95
#. i18n: file: knetattach.ui:14
96
96
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
97
 
#: rc.cpp:5
 
97
#: rc.cpp:3 rc.cpp:60
98
98
msgid "Network Folder Wizard"
99
99
msgstr "אשף תיקיית רשת"
100
100
 
101
101
#. i18n: file: knetattach.ui:18
102
102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
103
 
#: rc.cpp:8
 
103
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63
104
104
msgid "Add Network Folder"
105
105
msgstr "הוסף תקיית רשת"
106
106
 
107
107
#. i18n: file: knetattach.ui:24
108
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
109
 
#: rc.cpp:11
 
109
#: rc.cpp:9 rc.cpp:66
110
110
msgid ""
111
111
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
112
112
"button."
114
114
 
115
115
#. i18n: file: knetattach.ui:65
116
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
117
 
#: rc.cpp:14
 
117
#: rc.cpp:12 rc.cpp:69
118
118
msgid "&Recent connection:"
119
119
msgstr "&חיבורים אחרונים:"
120
120
 
121
121
#. i18n: file: knetattach.ui:72
122
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
123
 
#: rc.cpp:17
 
123
#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
124
124
msgid "&WebFolder (webdav)"
125
125
msgstr "&תיקיית רשת (webdav)"
126
126
 
127
127
#. i18n: file: knetattach.ui:82
128
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
129
 
#: rc.cpp:20
 
129
#: rc.cpp:18 rc.cpp:75
130
130
msgid "&Secure shell (ssh)"
131
131
msgstr "&Secure shell (ssh)"
132
132
 
133
133
#. i18n: file: knetattach.ui:111
134
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
135
 
#: rc.cpp:23
 
135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:78
136
136
msgid "FT&P"
137
137
msgstr "FT&P"
138
138
 
139
139
#. i18n: file: knetattach.ui:118
140
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
141
 
#: rc.cpp:26
 
141
#: rc.cpp:24 rc.cpp:81
142
142
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
143
143
msgstr "כונן רשת של &חלונות"
144
144
 
145
145
#. i18n: file: knetattach.ui:145
146
146
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
147
 
#: rc.cpp:29
 
147
#: rc.cpp:27 rc.cpp:84
148
148
msgid "Network Folder Information"
149
149
msgstr "מידע על תיקיית רשת"
150
150
 
151
151
#. i18n: file: knetattach.ui:151
152
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
153
 
#: rc.cpp:33
 
153
#: rc.cpp:31 rc.cpp:88
154
154
#, kde-format, no-c-format
155
155
msgid ""
156
156
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
161
161
 
162
162
#. i18n: file: knetattach.ui:180
163
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
164
 
#: rc.cpp:36
 
164
#: rc.cpp:34 rc.cpp:91
165
165
msgid "&Name:"
166
166
msgstr "&שם:"
167
167
 
168
168
#. i18n: file: knetattach.ui:199
169
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
170
 
#: rc.cpp:39
 
170
#: rc.cpp:37 rc.cpp:94
171
171
msgid "&User:"
172
172
msgstr "&משתמש:"
173
173
 
174
174
#. i18n: file: knetattach.ui:225
175
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
176
 
#: rc.cpp:42
 
176
#: rc.cpp:40 rc.cpp:97
177
177
msgid "Se&rver:"
178
178
msgstr "&שרת:"
179
179
 
180
180
#. i18n: file: knetattach.ui:251
181
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
182
 
#: rc.cpp:45
 
182
#: rc.cpp:43 rc.cpp:100
183
183
msgid "&Port:"
184
184
msgstr "&יציאה:"
185
185
 
186
186
#. i18n: file: knetattach.ui:286
187
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
188
 
#: rc.cpp:48
 
188
#: rc.cpp:46 rc.cpp:103
189
189
msgid "&Folder:"
190
190
msgstr "&תיקייה:"
191
191
 
192
192
#. i18n: file: knetattach.ui:308
193
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
194
 
#: rc.cpp:51
 
194
#: rc.cpp:49 rc.cpp:106
195
195
msgid "Encoding:"
196
196
msgstr "קידוד:"
197
197
 
198
198
#. i18n: file: knetattach.ui:324
199
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
200
 
#: rc.cpp:54
 
200
#: rc.cpp:52 rc.cpp:109
201
201
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
202
202
msgstr "&צור סמל עבור תיקייה מרוחקת זו"
203
203
 
204
204
#. i18n: file: knetattach.ui:334
205
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
206
 
#: rc.cpp:57
 
206
#: rc.cpp:55 rc.cpp:112
207
207
msgid "&Use encryption"
208
208
msgstr "&השתמש בהצפנה"