~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:30:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927093050-xq9qy0mozyy9y0y9
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdeutils\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 21:26+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:31+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:49+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 00:26+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 13:16+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
20
 
21
 
#: allyourbase.cpp:188
 
21
#: allyourbase.cpp:213
22
22
#, kde-format
23
23
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
24
24
msgstr "רשומה בעלת השם '%1' כבר קיימת. באם ברצונך להמשיך?"
25
25
 
26
 
#: allyourbase.cpp:211
 
26
#: allyourbase.cpp:236
27
27
#, kde-format
28
28
msgid "A folder by the name '%1' already exists.  What would you like to do?"
29
29
msgstr "תיקייה בעלת השם '%1' כבר קיימת. מה תרצה לעשות?"
30
30
 
31
 
#: allyourbase.cpp:211
 
31
#: allyourbase.cpp:236
32
32
msgid "Replace"
33
33
msgstr ""
34
34
 
35
 
#: allyourbase.cpp:317
 
35
#: allyourbase.cpp:370
36
36
msgid "Folders"
37
37
msgstr "תיקיות"
38
38
 
39
 
#: allyourbase.cpp:343
 
39
#: allyourbase.cpp:414
40
40
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
41
41
msgstr "שגיאה לא צפויה ארעה במהלך הנסיון להשמטת הפריט"
42
42
 
43
 
#: allyourbase.cpp:425
 
43
#: allyourbase.cpp:497
44
44
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
45
45
msgstr "שגיאה לא צפויה ארעה במהלך הנסיון להשמטת הרשומה"
46
46
 
47
 
#: allyourbase.cpp:454
 
47
#: allyourbase.cpp:526
48
48
msgid ""
49
49
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
50
50
"folder has been copied successfully"
52
52
"שגיאה לא צפויה ארעה במהלך הנסיון למחיקת התיקיה המקורית, אך התיקיה הועתקה "
53
53
"בהצלחה"
54
54
 
55
 
#: allyourbase.cpp:707
 
55
#: allyourbase.cpp:686
56
56
msgid "That wallet file already exists.  You cannot overwrite wallets."
57
57
msgstr "קובץ הארנק כבר קיים. לא ניתן לשכתב בין ארנקים."
58
58
 
59
 
#: kwalleteditor.cpp:87
 
59
#: kwalleteditor.cpp:89
60
60
msgid "&Show values"
61
61
msgstr "ה&צג ערכים"
62
62
 
63
 
#: kwalleteditor.cpp:172
 
63
#: kwalleteditor.cpp:174
64
64
msgid "&New Folder..."
65
65
msgstr "תיקייה &חדשה..."
66
66
 
67
 
#: kwalleteditor.cpp:179
 
67
#: kwalleteditor.cpp:181
68
68
msgid "&Delete Folder"
69
69
msgstr "מח&ק תיקייה"
70
70
 
71
 
#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:50
 
71
#: kwalleteditor.cpp:189 kwalletpopup.cpp:51
72
72
msgid "Change &Password..."
73
73
msgstr "שנה &סיסמה..."
74
74
 
75
 
#: kwalleteditor.cpp:193
 
75
#: kwalleteditor.cpp:195
76
76
msgid "&Merge Wallet..."
77
77
msgstr "&מזג ארנק..."
78
78
 
79
 
#: kwalleteditor.cpp:199
 
79
#: kwalleteditor.cpp:201
80
80
msgid "&Import XML..."
81
81
msgstr "&ייבא XML..."
82
82
 
83
 
#: kwalleteditor.cpp:205
 
83
#: kwalleteditor.cpp:207
84
84
msgid "&Export..."
85
85
msgstr "יי&צא.."
86
86
 
87
 
#: kwalleteditor.cpp:217
 
87
#: kwalleteditor.cpp:219
88
88
msgid "&New..."
89
89
msgstr "&חדש..."
90
90
 
91
 
#: kwalleteditor.cpp:223
 
91
#: kwalleteditor.cpp:225
92
92
msgid "&Rename"
93
93
msgstr "&שנה שם"
94
94
 
95
 
#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:77
 
95
#: kwalleteditor.cpp:231 kwalletpopup.cpp:79
96
96
msgid "&Delete"
97
97
msgstr ""
98
98
 
99
 
#: kwalleteditor.cpp:251
 
99
#: kwalleteditor.cpp:253
100
100
msgid ""
101
101
"This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working with "
102
102
"it."
103
103
msgstr "ארנק זה הוכרח להסגר. עליך לפתוח אותו כדי להמשיך לעבוד איתו."
104
104
 
105
 
#: kwalleteditor.cpp:285
 
105
#: kwalleteditor.cpp:288
106
106
msgid "Passwords"
107
107
msgstr "סיסמאות"
108
108
 
109
 
#: kwalleteditor.cpp:286
 
109
#: kwalleteditor.cpp:289
110
110
msgid "Maps"
111
111
msgstr "מפות"
112
112
 
113
 
#: kwalleteditor.cpp:287
 
113
#: kwalleteditor.cpp:290
114
114
msgid "Binary Data"
115
115
msgstr "נתונים בינאריים"
116
116
 
117
 
#: kwalleteditor.cpp:288
 
117
#: kwalleteditor.cpp:291
118
118
msgid "Unknown"
119
119
msgstr "לא ידוע"
120
120
 
121
 
#: kwalleteditor.cpp:327
 
121
#: kwalleteditor.cpp:330
122
122
#, kde-format
123
123
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
124
124
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקיה '%1' מהארנק?"
125
125
 
126
 
#: kwalleteditor.cpp:331
 
126
#: kwalleteditor.cpp:334
127
127
msgid "Error deleting folder."
128
128
msgstr "שגיאה במחיקת התיקיה."
129
129
 
130
 
#: kwalleteditor.cpp:350
 
130
#: kwalleteditor.cpp:353
131
131
msgid "New Folder"
132
132
msgstr "תיקייה חדשה"
133
133
 
134
 
#: kwalleteditor.cpp:351
 
134
#: kwalleteditor.cpp:354
135
135
msgid "Please choose a name for the new folder:"
136
136
msgstr "נא בחר שם עבור התיקייה החדשה:"
137
137
 
138
 
#: kwalleteditor.cpp:361
 
138
#: kwalleteditor.cpp:364
139
139
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
140
140
msgstr "אנו מתנצלים, שם תיקייה זה כבר בשימוש. לנסות שוב?"
141
141
 
142
 
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707
 
142
#: kwalleteditor.cpp:364 kwalleteditor.cpp:709
143
143
msgid "Try Again"
144
144
msgstr "נסה שוב"
145
145
 
146
 
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 kwalletmanager.cpp:390
 
146
#: kwalleteditor.cpp:364 kwalleteditor.cpp:709 kwalletmanager.cpp:386
147
147
msgid "Do Not Try"
148
148
msgstr "אל תנסה שוב"
149
149
 
150
 
#: kwalleteditor.cpp:399
 
150
#: kwalleteditor.cpp:402
151
151
#, kde-format
152
152
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
153
153
msgstr "שגיאה בשמירת הרשומה. קוד שגיאה: %1"
154
154
 
155
 
#: kwalleteditor.cpp:418
 
155
#: kwalleteditor.cpp:421
156
156
msgid ""
157
157
"The contents of the current item has changed.\n"
158
158
"Do you want to save changes?"
159
159
msgstr ""
160
160
 
161
 
#: kwalleteditor.cpp:468 kwalleteditor.cpp:786
 
161
#: kwalleteditor.cpp:470 kwalleteditor.cpp:787
162
162
#, kde-format
163
163
msgid "Password: %1"
164
164
msgstr "סיסמה: %1"
165
165
 
166
 
#: kwalleteditor.cpp:483 kwalleteditor.cpp:788
 
166
#: kwalleteditor.cpp:485 kwalleteditor.cpp:789
167
167
#, kde-format
168
168
msgid "Name-Value Map: %1"
169
169
msgstr "מפת ערך-השם:"
170
170
 
171
 
#: kwalleteditor.cpp:491 kwalleteditor.cpp:790
 
171
#: kwalleteditor.cpp:493 kwalleteditor.cpp:791
172
172
#, kde-format
173
173
msgid "Binary Data: %1"
174
174
msgstr "נתונים בינאריים: %1"
175
175
 
176
 
#: kwalleteditor.cpp:695
 
176
#: kwalleteditor.cpp:697
177
177
msgid "New Entry"
178
178
msgstr "רשומה חדשה"
179
179
 
180
 
#: kwalleteditor.cpp:696
 
180
#: kwalleteditor.cpp:698
181
181
msgid "Please choose a name for the new entry:"
182
182
msgstr "נא בחר שם עבור הרשומה החדשה:"
183
183
 
184
 
#: kwalleteditor.cpp:707
 
184
#: kwalleteditor.cpp:709
185
185
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
186
186
msgstr "אנו מתנצלים, רשומה זו כבר קיימת. להמשיך?"
187
187
 
188
 
#: kwalleteditor.cpp:724 kwalleteditor.cpp:733
 
188
#: kwalleteditor.cpp:726 kwalleteditor.cpp:735
189
189
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
190
190
msgstr "ארעה שגיאה בלתי צפויה במהלך הנסיון להוספת הרשומה החדשה"
191
191
 
192
 
#: kwalleteditor.cpp:782
 
192
#: kwalleteditor.cpp:783
193
193
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
194
194
msgstr "ארעה שגיאה בלתי צפויה במהלך הנסיון לשינוי שם הרשומה"
195
195
 
196
 
#: kwalleteditor.cpp:802
 
196
#: kwalleteditor.cpp:803
197
197
#, kde-format
198
198
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
199
199
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הפריט '%1'?"
200
200
 
201
 
#: kwalleteditor.cpp:806
 
201
#: kwalleteditor.cpp:807
202
202
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
203
203
msgstr "ארעה שגיאה בלתי צפויה בעת הנסיון למחיקת הרשומה"
204
204
 
205
 
#: kwalleteditor.cpp:834
 
205
#: kwalleteditor.cpp:835
206
206
msgid "Unable to open the requested wallet."
207
207
msgstr "לא ניתן לפתוח את הארנק המבוקש."
208
208
 
209
 
#: kwalleteditor.cpp:870
 
209
#: kwalleteditor.cpp:871
210
210
#, kde-format
211
211
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
212
212
msgstr "לא ניתן לגשת לארנק '<b>%1</b>'."
213
213
 
214
 
#: kwalleteditor.cpp:900 kwalleteditor.cpp:931 kwalleteditor.cpp:966
215
 
#: kwalleteditor.cpp:1057
 
214
#: kwalleteditor.cpp:901 kwalleteditor.cpp:932 kwalleteditor.cpp:967
 
215
#: kwalleteditor.cpp:1058
216
216
#, kde-format
217
217
msgid ""
218
218
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'.  Do you wish to "
220
220
msgstr ""
221
221
"התיקייה '<b>%1</b>' כבר מכילה את הרשומה '<b>%2</b>'.  האם ברצונך להחליפה?"
222
222
 
223
 
#: kwalleteditor.cpp:1005
 
223
#: kwalleteditor.cpp:1006
224
224
#, kde-format
225
225
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
226
226
msgstr "לא ניתן לגשת לקובץ ה-XML '<b>%1</b>'."
227
227
 
228
 
#: kwalleteditor.cpp:1011
 
228
#: kwalleteditor.cpp:1012
229
229
#, kde-format
230
230
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
231
231
msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ ה-XML '<b>%1</b>' for input."
232
232
 
233
 
#: kwalleteditor.cpp:1018
 
233
#: kwalleteditor.cpp:1019
234
234
#, kde-format
235
235
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
236
236
msgstr "שגיאה בקריאת קובץ ה-XML '<b>%1</b>' כקלט."
237
237
 
238
 
#: kwalleteditor.cpp:1025
 
238
#: kwalleteditor.cpp:1026
239
239
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
240
240
msgstr "שגיאה: קובץ ה-XML אינו מכיל ארנק."
241
241
 
242
 
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
243
 
#: kwalletmanager.cpp:338
 
242
#: kwalletmanager.cpp:68 kwalletmanager.cpp:75 kwalletmanager.cpp:188
 
243
#: kwalletmanager.cpp:334
244
244
msgid "KDE Wallet"
245
245
msgstr ""
246
246
 
247
 
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:338
 
247
#: kwalletmanager.cpp:68 kwalletmanager.cpp:334
248
248
msgid "No wallets open."
249
249
msgstr ""
250
250
 
251
 
#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
 
251
#: kwalletmanager.cpp:75 kwalletmanager.cpp:188
252
252
msgid "A wallet is open."
253
253
msgstr ""
254
254
 
255
 
#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:39
 
255
#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:40
256
256
msgid "&New Wallet..."
257
257
msgstr "ארנק &חדש..."
258
258
 
272
272
msgid "Delete Wallet"
273
273
msgstr ""
274
274
 
275
 
#: kwalletmanager.cpp:240
 
275
#: kwalletmanager.cpp:236
276
276
#, kde-format
277
277
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
278
278
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הארנק '%1'?"
279
279
 
280
 
#: kwalletmanager.cpp:246
 
280
#: kwalletmanager.cpp:242
281
281
#, kde-format
282
282
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
283
283
msgstr "לא ניתן למחוק את הארנק. קוד השגיאה הינו %1."
284
284
 
285
 
#: kwalletmanager.cpp:255
 
285
#: kwalletmanager.cpp:251
286
286
msgid ""
287
287
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
288
288
"Do you wish to force it closed?"
290
290
"לא ניתן לסגור את הארנק בצורה נקייה. ייתכן ונעשה בו שימוש על ידי יישומים "
291
291
"אחרים. האם ברצונך לכפות את סגירתו?"
292
292
 
293
 
#: kwalletmanager.cpp:255
 
293
#: kwalletmanager.cpp:251
294
294
msgid "Force Closure"
295
295
msgstr "הכרח סגירה"
296
296
 
297
 
#: kwalletmanager.cpp:255
 
297
#: kwalletmanager.cpp:251
298
298
msgid "Do Not Force"
299
299
msgstr "אל תכריח"
300
300
 
301
 
#: kwalletmanager.cpp:259
 
301
#: kwalletmanager.cpp:255
302
302
#, kde-format
303
303
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
304
304
msgstr "לא ניתן לכפות סגירה על הארנק. קוד השגיאה הינו %1."
305
305
 
306
 
#: kwalletmanager.cpp:280 kwalletmanager.cpp:322
 
306
#: kwalletmanager.cpp:276 kwalletmanager.cpp:318
307
307
#, kde-format
308
308
msgid "Error opening wallet %1."
309
309
msgstr "שגיאה בפתיחת הארנק %1."
310
310
 
311
 
#: kwalletmanager.cpp:373
 
311
#: kwalletmanager.cpp:369
312
312
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
313
313
msgstr "נא לבחור שם עבור הארנק החדש:"
314
314
 
315
 
#: kwalletmanager.cpp:382
 
315
#: kwalletmanager.cpp:378
316
316
msgid "New Wallet"
317
317
msgstr "ארנק חדש"
318
318
 
319
 
#: kwalletmanager.cpp:390
 
319
#: kwalletmanager.cpp:386
320
320
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
321
321
msgstr "אנו מתנצלים, ארנק זה כבר קיים. לנסות שם אחר?"
322
322
 
323
 
#: kwalletmanager.cpp:390
 
323
#: kwalletmanager.cpp:386
324
324
msgid "Try New"
325
325
msgstr "נסה חדש"
326
326
 
327
 
#: kwalletpopup.cpp:44
 
327
#: kwalletpopup.cpp:45
328
328
msgid "&Open..."
329
329
msgstr ""
330
330
 
331
 
#: kwalletpopup.cpp:65
 
331
#: kwalletpopup.cpp:67
332
332
msgid "Disconnec&t"
333
333
msgstr "ה&תנתק"
334
334
 
335
 
#: kwmapeditor.cpp:145
 
335
#: kwmapeditor.cpp:45
336
336
msgid "Key"
337
337
msgstr "מפתח"
338
338
 
339
 
#: kwmapeditor.cpp:145
 
339
#: kwmapeditor.cpp:46
340
340
msgid "Value"
341
341
msgstr "ערך"
342
342
 
343
 
#: kwmapeditor.cpp:227
 
343
#: kwmapeditor.cpp:123
344
344
msgid "&New Entry"
345
345
msgstr "&רשומה חדשה"
346
346
 
392
392
msgid "A wallet name"
393
393
msgstr "שם הארנק"
394
394
 
395
 
#: rc.cpp:1
 
395
#: rc.cpp:43
396
396
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
397
397
msgid "Your names"
398
398
msgstr " ,Launchpad Contributions:"
399
399
 
400
 
#: rc.cpp:2
 
400
#: rc.cpp:44
401
401
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
402
402
msgid "Your emails"
403
403
msgstr ","
406
406
#. i18n: ectx: Menu (file)
407
407
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
408
408
#. i18n: ectx: Menu (file)
409
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:11
 
409
#. i18n: file: kwalleteditor.rc:4
 
410
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
411
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
 
412
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
413
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:47 rc.cpp:53
410
414
msgid "&File"
411
415
msgstr ""
412
416
 
414
418
#. i18n: ectx: Menu (help)
415
419
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:11
416
420
#. i18n: ectx: Menu (help)
417
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
 
421
#. i18n: file: kwalleteditor.rc:14
 
422
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
423
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:11
 
424
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
425
#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 rc.cpp:50 rc.cpp:59
418
426
msgid "&Help"
419
427
msgstr ""
420
428
 
421
429
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:8
422
430
#. i18n: ectx: Menu (settings)
423
 
#: rc.cpp:14
 
431
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
424
432
msgid "&Settings"
425
433
msgstr ""
426
434
 
427
435
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
428
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
429
 
#: rc.cpp:20
 
437
#: rc.cpp:3 rc.cpp:62
430
438
msgid "&Replace"
431
439
msgstr "הח&לף"
432
440
 
433
441
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
434
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
435
 
#: rc.cpp:23
 
443
#: rc.cpp:6 rc.cpp:65
436
444
msgid "Replace &All"
437
445
msgstr "החלף ה&כל"
438
446
 
439
447
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
440
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
441
 
#: rc.cpp:26
 
449
#: rc.cpp:9 rc.cpp:68
442
450
msgid "&Skip"
443
451
msgstr "&דלג"
444
452
 
445
453
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
446
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
447
 
#: rc.cpp:29
 
455
#: rc.cpp:12 rc.cpp:71
448
456
msgid "Skip A&ll"
449
457
msgstr "דל&ג על הכל"
450
458
 
451
459
#. i18n: file: walletwidget.ui:127
452
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents)
453
 
#: rc.cpp:32
 
461
#: rc.cpp:30 rc.cpp:74
454
462
msgid "Hide &Contents"
455
463
msgstr "ה&סתר תכנים"
456
464
 
457
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:191
 
465
#. i18n: file: walletwidget.ui:185
458
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
459
 
#: rc.cpp:35
 
467
#: rc.cpp:33 rc.cpp:77
460
468
msgid ""
461
469
"This is a binary data entry.  It cannot be editted as its format is unknown "
462
470
"and application specific."
464
472
"זוהי רשומת נתונים בינאריים. לא ניתן לערוך אותך מכיוון שהמבנה שלה אינו מוכר "
465
473
"ומותאם ליישום מסויים."
466
474
 
467
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:238
 
475
#. i18n: file: walletwidget.ui:232
468
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents)
469
 
#: rc.cpp:38
 
477
#: rc.cpp:36 rc.cpp:80
470
478
msgid "Show &Contents"
471
479
msgstr "ה&צג תכנים"
472
480
 
473
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:295
 
481
#. i18n: file: walletwidget.ui:289
474
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
475
 
#: rc.cpp:41
 
483
#: rc.cpp:39 rc.cpp:83
476
484
msgid "&Undo"
477
485
msgstr ""
478
486
 
479
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:305
 
487
#. i18n: file: walletwidget.ui:299
480
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
481
 
#: rc.cpp:44
 
489
#: rc.cpp:42 rc.cpp:86
482
490
msgid "&Save"
483
491
msgstr ""