7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-24 04:50+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:43+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 21:13+0900\n"
11
11
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
12
12
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40
22
msgstr "NepomukBackup"
24
#: guitest/main.cpp:39 main.cpp:42
25
msgid "Nepomuk Backup Tool"
26
msgstr "Nepomuk 백업 도구"
28
#: guitest/main.cpp:41 main.cpp:44
29
msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team"
30
msgstr "(c) 2010, Nepomuk-KDE 팀"
32
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
34
msgstr "Vishesh Handa"
36
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
40
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
41
msgid "Sebastian Trüg"
42
msgstr "Sebastian Trüg"
44
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
48
#: guitest/main.cpp:50 main.cpp:53
49
msgid "Start the application in backup mode"
50
msgstr "백업 모드로 프로그램 시작하기"
52
#: guitest/main.cpp:51 main.cpp:54
53
msgid "Start the application in restore mode"
54
msgstr "복원 모드로 프로그램 시작하기"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "kde@peremen.name"
28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29
#: backupsettingspage.ui:20
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
34
#: backupsettingspage.ui:26
37
"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space "
40
"백업 파일을 선택하십시오. 하드디스크에 여유 공간이 있는지 확인하십시오."
56
42
#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249
57
43
msgid "Nepomuk Backup"
115
101
msgid "Backup restored successfully"
104
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
109
#: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40
110
msgid "NepomukBackup"
111
msgstr "NepomukBackup"
113
#: guitest/main.cpp:39 main.cpp:42
114
msgid "Nepomuk Backup Tool"
115
msgstr "Nepomuk 백업 도구"
117
#: guitest/main.cpp:41 main.cpp:44
118
msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team"
119
msgstr "(c) 2010, Nepomuk-KDE 팀"
121
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
122
msgid "Vishesh Handa"
123
msgstr "Vishesh Handa"
125
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
129
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
130
msgid "Sebastian Trüg"
131
msgstr "Sebastian Trüg"
133
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
137
#: guitest/main.cpp:50 main.cpp:53
138
msgid "Start the application in backup mode"
139
msgstr "백업 모드로 프로그램 시작하기"
141
#: guitest/main.cpp:51 main.cpp:54
142
msgid "Start the application in restore mode"
143
msgstr "복원 모드로 프로그램 시작하기"
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
149
"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
150
"created data. This backup can later be restored by choosing the "
151
"<interface>Restore</interface> option below."
153
"수동으로 생성한 데이터를 포함한 현재 Nepomuk 데이터베이스의 백업을 생성합니"
154
"다. 이후 이 백업을 복원하려면 아래에 있는 <interface>복원</interface> 옵션을 "
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
161
"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
162
"the <interface>Backup</interface> tool above."
164
"자동 Nepomuk 시스템 백업이나 <interface>백업</interface> 도구로 만든 수동 백"
156
205
msgid "Not identified"
160
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
165
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
167
msgstr "kde@peremen.name"
169
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:20
170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
175
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:26
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
180
"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space "
183
"백업 파일을 선택하십시오. 하드디스크에 여유 공간이 있는지 확인하십시오."
185
#. i18n: file: errorpage.ui:14
186
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
191
#. i18n: file: intropage.ui:44
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
196
"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
197
"created data. This backup can later be restored by choosing the "
198
"<interface>Restore</interface> option below."
200
"수동으로 생성한 데이터를 포함한 현재 Nepomuk 데이터베이스의 백업을 생성합니"
201
"다. 이후 이 백업을 복원하려면 아래에 있는 <interface>복원</interface> 옵션을 "
204
#. i18n: file: intropage.ui:120
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
209
"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
210
"the <interface>Backup</interface> tool above."
212
"자동 Nepomuk 시스템 백업이나 <interface>백업</interface> 도구로 만든 수동 백"
215
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
209
#: mergeconflictwidget.ui:20
219
211
"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the "
220
212
"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
222
214
"백업에 있는 모든 파일을 확인할 수 없습니다. 파일에 있는 데이터를 선택하거나 "
223
215
"데이터를 무시하여 충돌을 해결하십시오."
225
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62
226
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll)
218
#: mergeconflictwidget.ui:62
228
219
msgid "Discard All"
231
#. i18n: file: restorefinal.ui:6
232
222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
234
224
msgid "Restoring the Backup"
235
225
msgstr "백업 복원하는 중"
237
#. i18n: file: restorefinal.ui:9
238
227
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
240
229
msgid "Please wait while the backup is being restored"
241
230
msgstr "백업을 복원하는 동안 기다려 주십시오"
243
#. i18n: file: restoreselection.ui:6
244
232
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
233
#: restoreselection.ui:6
246
234
msgid "Restore Nepomuk Database"
247
235
msgstr "Nepomuk 데이터베이스 복원하기"
249
#. i18n: file: restoreselection.ui:9
250
237
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
238
#: restoreselection.ui:9
253
240
"Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a "
254
241
"custom backup path."
255
242
msgstr "아래 백업 목록에서 백업을 선택하거나, 백업 경로를 지정하십시오."
257
#. i18n: file: restoreselection.ui:18
258
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
245
#: restoreselection.ui:18
262
248
"Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup "
265
251
"Nepomuk 백업 서비스에서 생성한 자동 백업을 선택하거나 이 도구로 생성한 사용"
266
252
"자 정의 백업 파일을 선택하십시오."
268
#. i18n: file: restoreselection.ui:53
269
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton)
255
#: restoreselection.ui:53
271
256
msgid "Open Backup..."
272
257
msgstr "백업 열기..."