1
# German translation for app-install-data-ubuntu
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the app-install-data-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: app-install-data-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 02:53+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 19:01+0000\n"
12
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-04 11:57+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
20
#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1
24
#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:2
25
msgid "7zip compression/uncompression tool"
26
msgstr "7zip – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
28
#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:1
32
#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:2
33
msgid "ACE compression/uncompression tool"
34
msgstr "ACE – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
36
#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:1
37
msgid "Bazaar Version Control System"
38
msgstr "Bazaar – Versionsverwaltungssystem"
40
#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:2
41
msgid "Easy to use distributed version control system"
43
"Ein einfach zu benutzendes dezentralisiertes Versionsverwaltungssystem"
45
#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:1
46
msgid "ATI binary X.Org driver"
47
msgstr "Binärer ATI-X.Org-Treiber"
49
#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:2
51
"Optimized hardware acceleration of OpenGL with newer ATI graphic cards"
53
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit aktuellen ATI-Grafikkarten"
55
#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:1
56
msgid "Installer for the Adobe Flash plugin for Mozilla"
57
msgstr "Installationsprogramm der »Adobe Flash«-Erweiterung für Mozilla"
59
#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:2
60
msgid "Adobe Flash plugin"
61
msgstr "»Adobe Flash«-Erweiterung"
63
#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:1
64
msgid "GNOME Desktop Utilities"
65
msgstr "GNOME-Arbeitsplatzwerkzeuge"
67
#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:2
68
msgid "Dictionary, Disk Usage Analyzer, Log File Viewer, Search Tool"
70
"Wörterbuch, Festplattenbelegungsanalyse, Protokollbetrachter, Suchprogramm"
72
#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:1
73
msgid "Icedtea Java Plugin"
74
msgstr "Icedtea – Java-Erweiterung"
76
#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:2
77
msgid "Icedtea Java Browser Plugin"
78
msgstr "Icedtea – Java-Browser-Erweiterung"
80
#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:1
84
#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:2
86
"The Kernel Panic game for the Spring engine. A fast-paced RTS with no "
89
"Das Spiel »Kernel Panic« ist ein schnelles Echtzeitstrategiespiel ohne "
90
"wirtschaftliche Komponente. Es basiert auf der Spring-Engine."
92
#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
94
"Commonly used applications with restricted copyright for kubuntu (mp3, avi, "
95
"mpeg, TrueType, Java, Flash)"
97
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränkten Urheberrechten für Kubuntu "
98
"(mp3, avi, mpeg, TrueType, Java, Flash)"
100
#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
101
msgid "Kubuntu restricted extras"
102
msgstr "Eingeschränkte Extras für Kubuntu"
104
#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:1
105
msgid "LXDE (the Lightweight X11 Desktop Environment)"
106
msgstr "LXDE (die Leichtgewichtige X11-Arbeitsumgebung)"
108
#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:2
109
msgid "Meta-package for the Lightweight X11 Desktop Environment"
110
msgstr "Metapaket für die Leichtgewichtige X11-Arbeitsumgebung"
112
#: ../menu-data-additional/mysql-client.desktop.in.h:1
114
msgstr "MySQL-Client"
116
#: ../menu-data-additional/mysql-server.desktop.in.h:1
118
msgstr "MySQL-Server"
120
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:1
121
msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 173' driver)"
122
msgstr "Binärer NVIDIA-X.Org-Treiber (»Version 173«)"
124
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:2
125
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:2
126
msgid "Optimized hardware acceleration of OpenGL with nvidia graphic cards"
128
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit NVIDIA-Grafikkarten"
130
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:1
131
msgid "NVidia binary X.Org driver ('current' driver)"
132
msgstr "Binärer NVidia-Treiber für X.Org (Aktueller Treiber [current])"
134
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:1
135
msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 96' driver)"
136
msgstr "Binärer NVIDIA-X.Org-Treiber (»Version 96«)"
138
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:2
140
"Optimized hardware acceleration of OpenGL with older nvidia graphic cards"
142
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit älteren NVIDIA-Grafikkarten"
144
#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:1
146
msgstr "Open ClipArt"
148
#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:2
149
msgid "This is a collection of free ClipArt"
150
msgstr "Dies ist eine Sammlung freier Clipart-Grafiken"
152
#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:1
153
msgid "Pidgin Internet Messenger Off-the-Record Plugin"
154
msgstr "Off-the-Record-Erweiterung für das Sofortnachrichtenprogramm Pidgin"
156
#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:2
157
msgid "Off-the-Record Messaging plugin for pidgin"
158
msgstr "Off-the-Record-Erweiterung für Pidgin"
160
#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:1
161
msgid "Pidgin Internet Messenger Plugin Pack"
162
msgstr "Erweiterungspaket für das Sofortnachrichtenprogramm Pidgin"
164
#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:2
165
msgid "30 useful plugins for pidgin"
166
msgstr "30 nützliche Erweiterungen für Pidgin"
168
#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:1
172
#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:2
173
msgid "RAR compression/uncompression tool"
174
msgstr "RAR – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
176
#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:1
178
msgstr "Spamassassin"
180
#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:2
181
msgid "Spam filter using text analysis (works with Evolution Mail)"
183
"Filter für unerwünschte E-Mails (Spam), der mit Textanalyse arbeitet "
184
"(funktioniert mit Evolution)"
186
#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:1
187
msgid "Arte plugin for totem"
188
msgstr "Arte-Erweiterung für Totem"
190
#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:2
191
msgid "A totem plugin to watch streams from arte.tv"
193
"Eine Erweiterung für Totem, um Streaming-Inhalte von arte.tv anzuschauen"
195
#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
197
"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, "
198
"TrueType, Java, Flash, Codecs)"
200
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränktem Urheberrecht (mp3, avi, "
201
"mpeg, TrueType, Java, Flash, Codecs)"
203
#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
204
msgid "Ubuntu restricted extras"
205
msgstr "Eingeschränkte Extras für Ubuntu"
207
#: ../menu-data-additional/unity-2d-meta.desktop.in.h:1
211
#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
213
"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, "
214
"TrueType, Java, Flash)"
216
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränktem Urheberrecht (mp3, avi, "
217
"mpeg, TrueType, Java, Flash)"
219
#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
220
msgid "Xubuntu restricted extras"
221
msgstr "Eingeschränkte Extras für Xubuntu"
223
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:1
224
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:1
225
msgid "Codecs to play"
226
msgstr "Codecs zum Abspielen"
228
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:2
229
msgid "GStreamer plugins for aac, xvid, mpeg2, faad"
230
msgstr "GStreamer-Plugins für AAC, XVID, MPEG2, FAAD"
232
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:2
233
msgid "GStreamer plugins for mms, wavpack, quicktime, musepack"
234
msgstr "GStreamer-Plugins für MMS, Wavpack, Quicktime, Musepack"
236
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:1
237
msgid "Codecs to play mpeg, divx, mpeg4, ac3, wmv and asf files"
239
"Codecs zum Abspielen von MPEG-, DIVX-, MPEG4-, AC3-, WMV- und ASF-Dateien"
241
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:2
242
msgid "GStreamer ffmpeg video plugin"
243
msgstr "GStreamer-Erweiterung für FFmpeg-Video"
245
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:1
246
msgid "Codecs to play mp3, sid, mpeg1, mpeg2, AC-3, DVD (without encryption)"
248
"Codecs zum Abspielen von MP3, SID, MPEG1, MPEG2, AC-3, DVD (ohne "
251
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:2
252
msgid "GStreamer extra plugins"
253
msgstr "Zusätzliche GStreamer-Plugins"
255
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:1
256
msgid "Educational desktop for Kubuntu"
257
msgstr "Bildungsarbeitsumgebung für Kubuntu"
259
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:2
260
msgid "The complete educational desktop for Kubuntu"
261
msgstr "Die komplette Bildungsarbeitsumgebung für Kubuntu"
263
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:1
264
msgid "Educational desktop for Ubuntu"
265
msgstr "Bildungsarbeitsumgebung für Ubuntu"
267
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:2
268
msgid "The complete educational desktop for Ubuntu"
269
msgstr "Die komplette Bildungsarbeitsumgebung für Ubuntu"
271
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:1
272
msgid "Pre-School Bundle"
273
msgstr "Vorschulpaket"
275
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:2
276
msgid "Pre-school educational application bundle"
277
msgstr "Paket mit Anwendungen für die Vorschulbildung"
279
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:1
280
msgid "Primary Bundle"
281
msgstr "Grundschulpaket"
283
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:2
284
msgid "Primary grade-level educational application bundle"
285
msgstr "Paket mit Anwendungen für die Grundschule"
287
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:1
288
msgid "Secondary Bundle"
289
msgstr "Paket für weiterbildende Schulen"
291
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:2
292
msgid "Secondary grade-level educational application bundle"
293
msgstr "Paket mit Anwendungen für weiterbildende Schulen"
295
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:1
296
msgid "Tertiary Bundle"
297
msgstr "Paket für Hochschulen"
299
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:2
300
msgid "Tertiary educational application bundle"
301
msgstr "Paket mit Bildungsanwendungen für Hochschulen"
303
#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:1
304
msgid "Enigmail extension for Thunderbird"
305
msgstr "Enigmail-Erweiterung für Thunderbird"
307
#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:2
308
msgid "GPG support for Thunderbird"
309
msgstr "GPG-Unterstützung für Thunderbird"
311
#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:1
312
msgid "Firefox Launchpad plugin"
313
msgstr "Launchpad-Erweiterung für Firefox"
315
#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:2
317
"Firefox Launchpad integration adds quick search for Launchpad services"
319
"Die Launchpad-Integration für Firefox bietet eine Schnellsuche in Launchpad-"
322
#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:1
323
msgid "Ubufox extension for Firefox"
324
msgstr "Ubufox-Erweiterung für Firefox"
326
#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:2
327
msgid "Ubuntu-specific configuration defaults and apt support for Firefox"
329
"Ubuntu-spezifische Konfigurationsvoreinstellungen und apt-Unterstützung für "
332
#: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:1
336
#: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:2
337
msgid "A real-time strategy game of ancient warfare"
338
msgstr "Ein altertümliches Echtzeitstrategiespiel"
340
#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:1
344
#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:2
345
msgid "3D chess for X11"
346
msgstr "3D-Schach für X11"
348
#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:1
349
msgid "Valued point cloud visualisation and analysis"
351
"Visualisierung und Analyse von »Clouds«, die aus 3D-Datenpunkten bestehen"
353
#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:2
357
#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:1
361
#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:2
362
msgid "A guess-the-number game, aka Bulls and Cows"
364
"Ein Spiel, in dem es darum geht, systematisch Nummern zu erraten, ähnlich "
365
"wie Bulls and Cows."
367
#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:1
368
msgid "Seven Kingdoms"
369
msgstr "Seven Kingdoms"
371
#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:2
372
msgid "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries"
373
msgstr "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries"
375
#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:1
379
#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:2
380
msgid "Kenta Cho's A7Xpg"
381
msgstr "Klassisches Action- und Verfolgungsspiel A7Xpg von Kenta Cho"
383
#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:1
384
msgid "Abe's Amazing Adventure"
385
msgstr "Abes Aufregendes Abenteuer"
387
#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:2
388
msgid "Side-scrolling game"
389
msgstr "Seitwärts verschiebendes Spiel"
391
#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:1
395
#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:2
396
msgid "Compose, edit, and view documents"
397
msgstr "Dokumente erstellen, bearbeiten und betrachten"
399
#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:1
400
msgid "Abraca XMMS2 Client"
401
msgstr "Abraca XMMS2-Client"
403
#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:2
405
msgstr "Musik verwalten"
407
#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:1
411
#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:2
412
msgid "A side-scrolling shoot-em-up action game"
413
msgstr "Action- und Ballerspiel, das seitwärts scrollt"
415
#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:1
416
msgid "Give your application an accessibility workout"
417
msgstr "Gestalten Sie Ihre Anwendungen barrierefrei"
419
#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:2
420
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
421
msgstr "Accerciser – Barrierefreiheitsüberwachung"
423
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-canfield.desktop.in.h:1
424
msgid "Penguin Canfield"
425
msgstr "Penguin Canfield"
427
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-freecell.desktop.in.h:1
428
msgid "Penguin Freecell"
429
msgstr "Penguin Freecell"
431
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-golf.desktop.in.h:1
433
msgstr "Penguin Golf"
435
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-mastermind.desktop.in.h:1
436
msgid "Penguin Mastermind"
437
msgstr "Penguin Mastermind"
439
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-merlin.desktop.in.h:1
440
msgid "Penguin Merlin"
441
msgstr "Penguin Merlin"
443
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-minesweeper.desktop.in.h:1
444
msgid "Penguin Minesweeper"
445
msgstr "Penguin Minesweeper"
447
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-pegged.desktop.in.h:1
448
msgid "Penguin Pegged"
449
msgstr "Penguin Pegged"
451
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-solitaire.desktop.in.h:1
452
msgid "Penguin Solitaire"
453
msgstr "Penguin Solitaire"
455
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-spider.desktop.in.h:1
456
msgid "Penguin Spider"
457
msgstr "Penguin Spider"
459
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei-editor.desktop.in.h:1
460
msgid "Penguin Taipei-Editor"
461
msgstr "Penguin Taipei-Editor"
463
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei.desktop.in.h:1
464
msgid "Penguin Taipei"
465
msgstr "Penguin Taipei"
467
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-thornq.desktop.in.h:1
468
msgid "Penguin Thornq"
469
msgstr "Penguin Thornq"
471
#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:1
475
#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:2
476
msgid "CD/DVD image manipulator"
477
msgstr "Bearbeitungsprogramm für CD-/DVD-Abbilder"
479
#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:1
480
msgid "Achilles Life Simulator"
481
msgstr "Achilles – Lebenssimulator"
483
#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:2
484
msgid "Watch a simulation of artificial life and evolution"
485
msgstr "Einer Simulation künstlichen Lebens und seiner Entwicklung beiwohnen"
487
#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:1
488
msgid "AcidRip DVD Ripper"
489
msgstr "AcidRip – DVDs auslesen"
491
#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:2
495
#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:1
499
#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:2
500
msgid "Analog Clock Dockapp"
501
msgstr "Eine analoge Uhr für das Dock"
503
#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:1
504
msgid "ACM Aerial Combat Simulator"
505
msgstr "ACM Aerial Combat Simulator"
507
#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:2
508
msgid "Fly military aircraft in a combat situation"
509
msgstr "Einen Militärflieger im Kampfeinsatz fliegen"
511
#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:1
515
#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:2
516
msgid "Midi connections manager "
517
msgstr "MIDI-Verbindungsverwaltung "
519
#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:1
523
#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:2
524
msgid "Automate tasks"
525
msgstr "Aufgaben automatisieren"
527
#: ../menu-data/activity-log-manager-control-center:activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1
529
msgstr "Privatsphäre"
531
#: ../menu-data/activity-log-manager-control-center:activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2
532
msgid "Privacy and Activity Manager"
533
msgstr "Privatsphären- und Aktivitätsverwaltung"
535
#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:1
536
msgid "Activity Log Manager"
537
msgstr "Aktivitätsprotokollverwaltung"
539
#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:2
540
msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log"
542
"Legen Sie fest, was in Ihrem Zeitgeist-Aktivitätsprotokoll gespeichert wird"
544
#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:1
548
#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:2
549
msgid "Fly your ship in a 4d environment"
550
msgstr "Fliegen Sie Ihr Schiff in einer 4D-Umgebung"
552
#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:1
554
msgstr "Waste's Edge"
556
#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:2
557
msgid "A 2D graphical RPG"
558
msgstr "Ein grafisches 2D-Rollenspiel"
560
#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:1
564
#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:2
565
msgid "Biomoleculal Simulator"
566
msgstr "Biomolekularer Simulator"
568
#: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:1
569
msgid "Advene Video annotation"
570
msgstr "Advene – Videoanmerkungen"
572
#: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:2
573
msgid "Annotate Digital Video, Exchange on the NEt"
574
msgstr "Bemerkungen zu digitalen Videos hinzufügen, Austausch über das NEt"
576
#: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:1
580
#: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:2
581
msgid "Create and edit subtitles for film and videos."
582
msgstr "Untertitel für Filme und Videos erstellen und ändern."
584
#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:1
588
#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:2
589
msgid "Organ Emulator"
590
msgstr "Orgel-Emulator"
592
#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:1
593
msgid "Aeskulap Viewer"
594
msgstr "Aeskulap-Betrachter"
596
#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:2
597
msgid "Medical image viewer and DICOM network client"
598
msgstr "Medizinischer Bildbetrachter und DICOM-Netzwerk-Client"
600
#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:1
604
#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:2
605
msgid "Generate color schemes"
606
msgstr "Farbpaletten erstellen"
608
#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:1
610
msgstr "SimpleAgenda"
612
#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:2
613
msgid "Simple agenda and calendar application for GNUstep"
614
msgstr "Einfache Planungs- und Kalenderanwendung für GNUstep"
616
#: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:1
620
#: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:2
622
"Manage EEG recordings, view and score EDF files, and simulate Process S"
624
"EEG-Aufnahmen verwalten, EDF-Dateien betrachten und bewerten und Prozess S "
627
#: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:1
631
#: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:2
632
msgid "EDF file header editor"
633
msgstr "EDF-Dateiüberschriftenbearbeitung"
635
#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:1
636
msgid "AGTL Geocaching Tool"
637
msgstr "AGTL – Geocaching-Werkzeug"
639
#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:2
640
msgid "Advanced Geocaching Tool For Linux"
641
msgstr "Fortgeschrittenes Geocaching-Tool für Linux"
643
#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:1
647
#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:2
648
msgid "Dogfight an enemy plane"
649
msgstr "Luftkampf mit gegnerischen Flugzeugen"
651
#: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:1
652
msgid "FreeCell Solitaire"
653
msgstr "FreeCell Solitaire"
655
#: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:2
656
msgid "Play the popular FreeCell card game"
657
msgstr "Das populäre Kartenspiel FreeCell spielen"
659
#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:1
660
msgid "AisleRiot Solitaire"
661
msgstr "AisleRiot Solitaire"
663
#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:2
664
msgid "Play many different solitaire games"
665
msgstr "Viele verschiedene Solitaire-Spiele spielen"
667
#: ../menu-data/akonadiconsole:kde4__akonadiconsole.desktop.in.h:1
668
msgid "Akonadi Console"
669
msgstr "Akonadi-Konsole"
671
#: ../menu-data/akonadiconsole:kde4__akonadiconsole.desktop.in.h:2
672
msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
673
msgstr "Akonadi-Konsole zur Verwaltung und Fehlersuche"
675
#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:1
679
#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:2
680
msgid "A KDE News Feed Reader"
681
msgstr "Ein KDE-Nachrichtensammler"
683
#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:1
685
msgstr "GNOME-Hauptmenü"
687
#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:2
688
msgid "Add or remove applications from the main menu"
689
msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von Anwendungen aus dem Hauptmenü"
691
#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:1
692
#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:1
696
#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
697
msgid "Wake up in the morning"
698
msgstr "Morgens aufwachen"
700
#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:2
701
msgid "Schedule your tasks"
702
msgstr "Aufgaben planen"
704
#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:1
705
msgid "Alex the Allegator 4"
706
msgstr "Alex the Allegator 4"
708
#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:2
709
msgid "Retro platform game"
710
msgstr "Retro-Plattform Spiel"
712
#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:1
716
#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:2
717
msgid "A standalone 3D first person online deathmatch shooter"
718
msgstr "Ein eigenständiger 3D-Online-Egoshooter"
720
#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:1
721
msgid "Aliki (with ALSA support)"
722
msgstr "Aliki (mit ALSA-Unterstützung)"
724
#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:2
725
#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:2
726
msgid "Measurement tool for Impulse Responses"
727
msgstr "Messwerkzeug für Impulsantworten"
729
#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:1
730
msgid "Aliki (with JACK support)"
731
msgstr "Aliki (mit JACK-Unterstützung)"
733
#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:1
734
msgid "Alleyoop Memory Checker"
735
msgstr "Alleyoop – Speicherüberprüfung"
737
#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:2
739
"Find memory-management problems in your programs using the valgrind tool"
741
"Mithilfe des Werkzeugs valgrind Speicherverwaltungsprobleme in Ihren "
744
#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:1
748
#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:2
749
msgid "Dock any application to the notification area/system tray."
750
msgstr "Jede Anwendung in die Systemleiste andocken."
752
#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:1
753
msgid "Almanah Diary"
754
msgstr "Almanah – Tagebuch"
756
#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:2
757
msgid "Keep a personal diary"
758
msgstr "Ein persönliches Tagebuch führen"
760
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:echomixer.desktop.in.h:1
764
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:echomixer.desktop.in.h:2
765
msgid "Control Echoaudio soundcards"
766
msgstr "Steuern Sie Echoaudio-Soundkarten"
768
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:envy24_control.desktop.in.h:1
769
msgid "Envy24 control"
770
msgstr "Envy24 control"
772
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:envy24_control.desktop.in.h:2
773
msgid "Control Envy24 (ice1712) based soundcards"
774
msgstr "Steuern Sie Envy24 (ice1723)-basierte Soundkarten"
776
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:hdspconf.desktop.in.h:1
780
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:hdspconf.desktop.in.h:2
781
msgid "Control the Hammerfall HDSP ALSA settings"
782
msgstr "Die Hammerfall HDSP ALSA-Einstellungen kontrollieren"
784
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:hdspmixer.desktop.in.h:1
788
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:hdspmixer.desktop.in.h:2
789
msgid "Control the advanced routing features of the RME Hammerfall DSP"
791
"Die Erweiterten Routerfähigkeiten des RME Hammerfall DSP kontrollieren"
793
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:rmedigicontrol.desktop.in.h:1
794
msgid "Rmedigicontrol"
795
msgstr "Rmedigicontrol"
797
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:rmedigicontrol.desktop.in.h:2
798
msgid "Control RME Digi32 and RME Digi96 soundcards"
799
msgstr "RME Digi32- und RME Digi96-Soundkarten kontrollieren"
801
#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:1
803
msgstr "Alsamixergui"
805
#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:2
806
msgid "Graphical audio mixer"
807
msgstr "Grafische Audio-Mixeranwendung"
809
#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:1
813
#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:2
814
msgid "Versatile audio player for the Audio Linux Sound Architecture"
816
"Vielseitige Musikwiedergabe für die »Audio Linux Sound Architecture« (ALSA)"
818
#: ../menu-data/alsoft-conf:alsoft-conf.desktop.in.h:1
819
msgid "OpenAL-Soft Configuration Utility"
820
msgstr "OpenAL-Soft-Konfigurationswerkzeug"
822
#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:1
826
#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:2
827
msgid "View and log downlink data from Altus Metrum products"
829
"Downlink-Daten von »Altus Metrum«-Produkten betrachten und protokollieren"
831
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:1
832
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok_containers.desktop.in.h:1
836
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:2
837
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok_containers.desktop.in.h:2
838
msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
839
msgstr "Amarok - Musik neu erleben!"
841
#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:1
845
#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:2
846
msgid "A Medical Image Data Examiner"
847
msgstr "Ein medizinischer Bilddatenbetrachter"
849
#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:1
850
msgid "Defeat your opponent by filling up their grid up with garbage."
852
"Besiegen Sie Ihre Gegner, indem Sie ihre Kästchen mit Schrott füllen."
854
#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:2
858
#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:1
862
#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:2
863
msgid "On-Screen Creature"
864
msgstr "Kreatur am Bildschirm"
866
#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:1
868
msgstr "Amora-Dienst"
870
#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:2
871
msgid "Remote control your desktop from your Bluetooth enabled mobile phone "
873
"Den Bildschirm des Rechners von einem entfernten, mobilen Gerät aus per "
874
"Bluetooth anzeigen und steuern "
876
#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:1
880
#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:2
881
msgid "Fight evil monsters with your magic weapons."
882
msgstr "Böse Monster mit magischen Waffen bekämpfen."
884
#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:1
885
msgid "Alsa Modular Synth"
886
msgstr "Modularer Alsa-Synthesizer"
888
#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:2
889
msgid "Modular Software Synth"
890
msgstr "Modularer Software-Synthesizer"
892
#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:1
896
#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:2
897
msgid "Two oscillator software synthesizer"
898
msgstr "Software-Synthesizer mit zwei Oszillatoren"
900
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:alcadunanza.desktop.in.h:1
901
msgid "aLinkCreator AdunanzA"
902
msgstr "aLinkCreator AdunanzA"
904
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:alcadunanza.desktop.in.h:2
905
msgid "aMule AdunanzA ed2k link creator"
906
msgstr "aMule AdunanzA – ed2k-Verknüpfungserstellung"
908
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:amuleguiadunanza.desktop.in.h:1
909
msgid "aMule-AdunanzA_GUI"
910
msgstr "aMule-AdunanzA_GUI"
912
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:amuleguiadunanza.desktop.in.h:2
913
msgid "aMule AdunanzA remote control"
914
msgstr "aMule AdunanzA – Entfernter Zugriff"
916
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:wxcasadunanza.desktop.in.h:1
917
msgid "wxCasAdunanzA"
918
msgstr "wxCasAdunanzA"
920
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:wxcasadunanza.desktop.in.h:2
921
msgid "aMule AdunanzA online statistics"
922
msgstr "aMule AdunanzA – Online-Statistiken"
924
#: ../menu-data/amule-adunanza:amuleadunanza.desktop.in.h:1
925
msgid "aMule-AdunanzA"
926
msgstr "aMule-AdunanzA"
928
#: ../menu-data/amule-utils-gui:alc.desktop.in.h:1
930
msgstr "aLinkCreator"
932
#: ../menu-data/amule-utils-gui:alc.desktop.in.h:2
933
msgid "aMule ed2k link creator"
934
msgstr "aMule ed2k-Link-Ersteller"
936
#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:1
940
#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:2
941
msgid "aMule remote control"
942
msgstr "aMule-Fernbedienung"
944
#: ../menu-data/amule-utils-gui:wxcas.desktop.in.h:1
948
#: ../menu-data/amule-utils-gui:wxcas.desktop.in.h:2
949
msgid "aMule online statistics"
950
msgstr "aMule Onlinestatistiken"
952
#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:1
956
#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:2
957
msgid "A client for the eD2k network"
958
msgstr "Ein Client für das eD2k-Netzwerk"
960
#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:1
962
msgstr "Anagramarama"
964
#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:2
965
msgid "fast paced anagram puzzle game using SDL"
966
msgstr "Ein schnelles Anagramm-Rätselspiel, benutzt SDL"
968
#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:1
969
msgid "Angband (GTK)"
970
msgstr "Angband (GTK)"
972
#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:2
973
#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:2
974
#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:2
976
"A roguelike dungeon exploration game based on the books of J.R.R.Tolkien"
978
"Ein Rogue-ähnliches Dungeon-Erkundungsspiel, basierend auf den Büchern von "
981
#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:1
982
msgid "Angband (SDL)"
983
msgstr "Angband (SDL)"
985
#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:1
986
msgid "Angband (X11)"
987
msgstr "Angband (X11)"
989
#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:1
990
msgid "Angry Drunken Dwarves"
991
msgstr "Verärgerte betrunkene Zwerge"
993
#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:2
994
msgid "\"Falling blocks puzzle game\""
995
msgstr "Ein Puzzlespiel mit fallenden Blöcken"
997
#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:1
1001
#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:2
1002
msgid "Develop software in an integrated development environment"
1003
msgstr "Software in einer integrierten Entwicklungsumgebung entwickeln"
1005
#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:1
1009
#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:2
1010
msgid "An intelligent spaced-repetition memory training program"
1011
msgstr "Ein intelligentes Karteikartenprogramm zum Gedächtsnistraining"
1013
#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:1
1017
#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:2
1018
msgid "Translate as you type"
1019
msgstr "Beim Tippen übersetzen"
1021
#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:1
1025
#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:2
1026
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_installer.desktop.in.h:2
1027
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_settings.desktop.in.h:2
1028
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_updates.desktop.in.h:2
1029
msgid "Application to get and manage software"
1030
msgstr "Anwendung zum Beziehen und Verwalten der Software"
1032
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_installer.desktop.in.h:1
1033
msgid "Apper Installer"
1034
msgstr "Apper-Installationsprogramm"
1036
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_settings.desktop.in.h:1
1037
msgid "Apper Settings"
1038
msgstr "Apper-Einstellungen"
1040
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_updates.desktop.in.h:1
1041
msgid "Apper Updates"
1042
msgstr "Apper-Aktualisierungen"
1044
#: ../menu-data/apport-gtk:apport-gtk-mime.desktop.in.h:1
1045
#: ../menu-data/apport-kde:apport-kde-mime.desktop.in.h:1
1046
msgid "Report a problem..."
1047
msgstr "Ein Problem melden …"
1049
#: ../menu-data/apport-gtk:apport-gtk-mime.desktop.in.h:2
1050
#: ../menu-data/apport-kde:apport-kde-mime.desktop.in.h:2
1051
msgid "Report a malfunction to the developers"
1052
msgstr "Den Entwicklern eine Fehlfunktion melden"
1054
#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:1
1058
#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:2
1059
msgid "Create a Installation Disc"
1060
msgstr "Eine Installations-CD erstellen"
1062
#: ../menu-data/apturl-common:apturl.desktop.in.h:1
1066
#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:1
1070
#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:2
1071
msgid "Alf's PDF Viewer Like Vim"
1072
msgstr "Alf's PDF Viewer Like Vim – PDF-Betrachter"
1074
#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:1
1078
#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:2
1079
msgid "QEMU & KVM Virtual Machine Manager"
1080
msgstr "QEMU & KVM – Verwaltung virtueller Maschinen"
1082
#: ../menu-data/aqsis:aqsis.desktop.in.h:1
1083
msgid "Aqsis Renderer"
1084
msgstr "Aqsis Renderer"
1086
#: ../menu-data/aqsis:aqsis.desktop.in.h:2
1087
msgid "Render RenderMan Interface Bytestream (RIB) files"
1088
msgstr "Renderman Interface Bytestream-Dateien (RIB) rendern"
1090
#: ../menu-data/aqsis:aqsl.desktop.in.h:1
1091
msgid "Aqsis Shader Compiler"
1092
msgstr "Aqsis Shader Compiler"
1094
#: ../menu-data/aqsis:aqsl.desktop.in.h:2
1095
msgid "Compile RenderMan Shading Language (RSL) files"
1096
msgstr "RenderMan Shading Language-Dateien (RSL) compilieren"
1098
#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:1
1099
msgid "Aqsis Shader Inspector"
1100
msgstr "Aqsis Shader Inspector"
1102
#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:2
1103
msgid "Inspect compiled RenderMan Shading Language (RSL) files"
1104
msgstr "Inspiziert kompilierte RSL-Dateien (RenderMan Shading Language)"
1106
#: ../menu-data/aqsis:eqsl.desktop.in.h:1
1107
msgid "Aqsis User Interface"
1108
msgstr "Aqsis-Benutzerschnittstelle"
1110
#: ../menu-data/aqsis:eqsl.desktop.in.h:2
1111
msgid "Graphical user interface for Aqsis tools"
1112
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Aqsis-Werkzeug"
1114
#: ../menu-data/aqsis:piqsl.desktop.in.h:1
1115
msgid "Aqsis Advanced Framebuffer"
1116
msgstr "Aqsis Advanced Framebuffer"
1118
#: ../menu-data/aqsis:piqsl.desktop.in.h:2
1119
msgid "Display driver for Aqsis and other RenderMan-compliant renderers"
1120
msgstr "Treiber für Anzeige Aqsis und andere RenderMan-kompatible Renderer"
1122
#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:1
1126
#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:2
1127
msgid "Gapless audio player"
1128
msgstr "Unterbrechungsfreie Musikwiedergabe"
1130
#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:1
1134
#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:2
1135
msgid "Screen Settings"
1136
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
1138
#: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:1
1142
#: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:2
1143
msgid "Virtual Machine with JIT CPU compiler for max speed"
1144
msgstr "Virtuelle Maschine mit JIT-CPU-Kompiler für maximale Geschwindigkeit"
1146
#: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:1
1150
#: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:2
1151
msgid "Virtual Machine with MMU for FreeMiNT and Linux-m68k"
1152
msgstr "Virtuelle Maschine mit MMU für FreeMiNT und Linux-m68k"
1154
#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:1
1158
#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:2
1159
msgid "Virtual Machine for Atari 32-bit applications"
1160
msgstr "Virtuelle Maschine für Atari-32-Bit-Anwendungen"
1162
#: ../menu-data/arcjobtool:arcjobtool.desktop.in.h:1
1163
msgid "ARC Job Submission Tool"
1164
msgstr "ARC – Auftragserteilungswerkzeug"
1166
#: ../menu-data/arcjobtool:arcjobtool.desktop.in.h:2
1167
msgid "Grid Job Management Tool"
1168
msgstr "Grid – Auftragsverwaltungswerkzeug"
1170
#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:1
1174
#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:2
1175
msgid "Fantasy sidescroller game"
1176
msgstr "Seitwärts scrollendes Fantasy-Spiel"
1178
#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:1
1179
msgid "Ardesia desktop sketchpad "
1180
msgstr "Ardesia – Skizzenblock für die Arbeitsfläche "
1182
#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:2
1183
msgid "Annotate on the desktop screen."
1184
msgstr "Notizen auf dem Bildschirm zeichnen"
1186
#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:1
1187
#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:1
1188
msgid "Ardour Digital Audio Workstation"
1189
msgstr "Ardour – Digitale Audiobearbeitung"
1191
#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:2
1192
#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:2
1193
msgid "Record, mix and master multi-track audio"
1194
msgstr "Mehrkanal-Audio aufnehmen, mischen und Master erstellen"
1196
#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:1
1198
msgstr "Arduino – Entwicklungsumgebung"
1200
#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:2
1201
msgid "Create physical computing projects"
1202
msgstr "Interaktive, IC-gesteuerte Minirechner entwerfen und testen"
1204
#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:1
1208
#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:2
1209
msgid "Client application to mpd"
1210
msgstr "Client-Anwendung für MPD"
1212
#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:1
1213
msgid "Arista Transcoder"
1214
msgstr "Arista – Medienumwandler"
1216
#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:2
1217
msgid "Convert multimedia for all your devices"
1218
msgstr "Multimedia für alle Ihre Geräte konvertieren"
1220
#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:1
1221
msgid "Archiving Tool"
1222
msgstr "Archivierungswerkzeug"
1224
#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:2
1228
#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:1
1229
msgid "Arkose Desktop Application Sandboxing"
1230
msgstr "Arkose – Sandbox für Anwendungen"
1232
#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:2
1233
msgid "Desktop application sandboxing"
1234
msgstr "Sandbox für Anwendungen"
1236
#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:1
1237
msgid "Armagetron Advanced"
1238
msgstr "Armagetron Advanced"
1240
#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:2
1241
msgid "3d light cycle game"
1242
msgstr "3D-Leuchtspurmotorradspiel"
1244
#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:1
1248
#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:2
1249
#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:2
1250
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:2
1251
#: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:2
1252
#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:2
1253
msgid "Browse the World Wide Web"
1254
msgstr "Das World Wide Web browsen"
1256
#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:1
1260
#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:2
1261
msgid "Handy thesaurus based on WordNet"
1262
msgstr "Handlicher, auf WordNet basierender Thesaurus"
1264
#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:1
1265
msgid "Advanced Strategic Command"
1266
msgstr "Advanced Strategic Command"
1268
#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:2
1269
msgid "Defend your Command"
1270
msgstr "Verteidigen Sie Ihre Kommandozentrale"
1272
#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:1
1276
#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:2
1277
msgid "A clone of the dsj game"
1278
msgstr "Ein Nachbau des Spiels »DSJ«"
1280
#: ../menu-data/asoundconf-gtk:asoundconf-gtk.desktop.in.h:1
1281
msgid "Default Sound Card"
1282
msgstr "Standardsoundkarte"
1284
#: ../menu-data/asoundconf-gtk:asoundconf-gtk.desktop.in.h:2
1285
msgid "Allows you to select the default ALSA sound card"
1286
msgstr "Ermöglicht es Ihnen, die ALSA-Standardsoundkarte auszuwählen"
1288
#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:1
1290
msgstr "AssaultCube"
1292
#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:2
1293
msgid "Realistic first-person-shooter"
1294
msgstr "Realistischer Ego-Shooter"
1296
#: ../menu-data/assogiate:assogiate.desktop.in.h:1
1297
msgid "File Types Editor"
1298
msgstr "Dateitypenbearbeitung"
1300
#: ../menu-data/assogiate:assogiate.desktop.in.h:2
1301
msgid "Modify the detection and display of file types"
1302
msgstr "Die Erkennung und Darstellung von Dateitypen verändern"
1304
#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:1
1305
msgid "Asunder CD Ripper"
1306
msgstr "Asunder – CDs auslesen"
1308
#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:2
1310
"An application to save tracks from an Audio CD as WAV, MP3, OGG, FLAC, "
1313
"Eine Anwendung, um Tonspuren von einer Audio-CD als WAV, MP3, OGG, FLAC "
1314
"und/oder Wavpack zu speichern"
1316
#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:1
1320
#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:2
1321
msgid "surreal platform shooting game"
1322
msgstr "Surrealer Plattform-Shooter"
1324
#: ../menu-data/atanks-data:atanks.desktop.in.h:1
1325
msgid "Atomic Tanks"
1326
msgstr "Atomare Panzer"
1328
#: ../menu-data/atanks-data:atanks.desktop.in.h:2
1329
msgid "Destroy your opponents' tanks."
1330
msgstr "Zerstören Sie die gegnerischen Panzer"
1332
#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:1
1336
#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:2
1337
msgid "Molecule puzzle game"
1338
msgstr "Molekül-Puzzlespiel"
1340
#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:1
1344
#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:2
1345
msgid "Tetris-like game"
1346
msgstr "Tetris-ähnliches Spiel"
1348
#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:1
1352
#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:2
1353
#: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:2
1354
msgid "Turn based strategy game"
1355
msgstr "Rundenbasiertes Strategiespiel"
1357
#: ../menu-data/attal:attalscenario.desktop.in.h:1
1358
msgid "Attal scenario editor"
1359
msgstr "Attal – Szenariobearbeitung"
1361
#: ../menu-data/attal:attalserver.desktop.in.h:1
1362
msgid "Attal server"
1363
msgstr "Attal – Server"
1365
#: ../menu-data/attal:attaltheme.desktop.in.h:1
1366
msgid "Attal theme editor"
1367
msgstr "Attal – Themenbearbeitung"
1369
#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:1
1373
#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:2
1374
msgid "Listen to music"
1375
msgstr "Musik hören"
1377
#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:1
1381
#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:2
1382
msgid "Record and edit audio files"
1383
msgstr "Audiodateien aufnehmen und bearbeiten"
1385
#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:1
1389
#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:2
1390
msgid "Rip audio tracks from your audio CDs"
1391
msgstr "Audio-Titel von Ihren Audio-CDs auslesen"
1393
#: ../menu-data/aumix-gtk:aumix-gtk.desktop.in.h:1
1394
#: ../menu-data/aumix:aumix.desktop.in.h:1
1398
#: ../menu-data/aumix-gtk:aumix-gtk.desktop.in.h:2
1399
msgid "Simple mixer control program"
1400
msgstr "Einfaches Audiomischpult"
1402
#: ../menu-data/aumix:aumix.desktop.in.h:2
1403
msgid "Simple text-based mixer control program"
1404
msgstr "Einfaches textbasiertes Audiomischpult"
1406
#: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:1
1410
#: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:2
1411
msgid "A simple music quiz game for GNU/Linux"
1412
msgstr "Ein einfaches Musikquiz für GNU/Linux"
1414
#: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:1
1415
msgid "Auto Multiple Choice"
1416
msgstr "Multiple-Choice-Automat"
1418
#: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:2
1420
"Manage multiple choice questionnaires, with automatic marking from papers' "
1423
"Anwendung zur Verwaltung von Multiple-Choice-Fragebögen, mit automatischer "
1424
"Markierung anhand eingescannter Blätter"
1426
#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:1
1430
#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:2
1431
#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:2
1432
msgid "Program keyboard shortcuts"
1433
msgstr "Tastenkombinationen für Skripte zuweisen"
1435
#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:1
1436
msgid "AutoKey (KDE)"
1437
msgstr "AutoKey (KDE)"
1439
#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:1
1441
msgstr "AutoRenamer"
1443
#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:2
1444
msgid "Automatically rename files have them sort in given order"
1446
"Dateien automatisch umbenennen und nach einer festgelegten Reihenfolge "
1449
#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:1
1450
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
1451
msgstr "Avahi Zeroconf Browser"
1453
#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:2
1454
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
1455
msgstr "Ihr Netzwerk nach Zeroconf-aktivierten Diensten durchsuchen"
1457
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:1
1458
msgid "Avahi SSH Server Browser"
1459
msgstr "Avahi SSH Server Browser"
1461
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:2
1462
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
1463
msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten SSH-Servern"
1465
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:1
1466
msgid "Avahi VNC Server Browser"
1467
msgstr "Avahi VNC-Server-Browser"
1469
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:2
1470
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
1471
msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten VNC-Servern"
1473
#: ../menu-data/avant-window-navigator:avant-window-navigator.desktop.in.h:1
1474
msgid "Avant Window Navigator"
1475
msgstr "Avant – Fensternavigator"
1477
#: ../menu-data/avant-window-navigator:avant-window-navigator.desktop.in.h:2
1478
msgid "A dock-like window navigator."
1479
msgstr "Ein Dock-ähnlicher Fensternavigator."
1481
#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:1
1482
msgid "Avidemux (Qt)"
1483
msgstr "Avidemux (Qt)"
1485
#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:2
1486
#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:2
1487
msgid "Edit your Videos"
1488
msgstr "Videos bearbeiten"
1490
#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:1
1491
msgid "Avidemux (GTK+)"
1492
msgstr "Avidemux (GTK+)"
1494
#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:1
1498
#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:2
1499
msgid "Advanced molecular editor"
1500
msgstr "Fortgeschrittene Molekülbearbeitung"
1502
#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:1
1506
#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:2
1507
msgid "Advanced weather reporting program"
1508
msgstr "Erweitertes Programm zum Anzeigen des Wetterberichts"
1510
#: ../menu-data/awn-settings:awn-settings.desktop.in.h:1
1511
msgid "Awn Settings"
1512
msgstr "Awn Settings"
1514
#: ../menu-data/awn-settings:awn-settings.desktop.in.h:2
1515
msgid "Manage Awn preferences, launchers, applets and themes"
1516
msgstr "AWN-Einstellungen, -Starter, -Applets und -Designs verwalten"
1518
#: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:1
1522
#: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:2
1523
msgid "Shows Status of EC2 instances running on given account."
1524
msgstr "Zeigt den Status Ihrer EC2-Server-Instanzen."
1526
#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:1
1530
#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:2
1531
msgid "Front-end for Axel - a light download accelerator"
1532
msgstr "Frontend für Axel – ein kleiner Download-Beschleuniger"
1534
#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:1
1538
#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:2
1539
msgid "\"The GTK Unified Messaging Client\""
1540
msgstr "»The GTK Unified Messaging Client«"
1542
#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:1
1543
msgid "Download and share files using the BitTorrent P2P network"
1544
msgstr "Dateien über das P2P-Netzwerk BitTorrent herunterladen und verteilen"
1546
#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:2
1550
#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:1
1554
#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:2
1555
msgid "Application to view dictionaries"
1556
msgstr "Anwendung zum Betrachten von Wörterbüchern"
1558
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome-root.desktop.in.h:1
1559
msgid "Back In Time (root)"
1560
msgstr "Back In Time (Systemverwaltungsrechte)"
1562
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome-root.desktop.in.h:2
1563
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:2
1564
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:2
1565
msgid "Simple backup system"
1566
msgstr "Einfaches Datensicherungssystem"
1568
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:1
1569
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:1
1570
msgid "Back In Time"
1571
msgstr "Back In Time"
1573
#: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:1
1574
msgid "Bacula Administration Tool"
1575
msgstr "Bacula Administrationswerkzeug"
1577
#: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:2
1578
msgid "Bacula Director Console"
1579
msgstr "Bacula Director-Konsole"
1581
#: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:1
1582
msgid "Bacula Monitor"
1583
msgstr "Bacula Monitor"
1585
#: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:2
1586
msgid "Notification Tray Monitor"
1587
msgstr "Benachrichtigungsfeldanzeige"
1589
#: ../menu-data/balazar:balazar.desktop.in.h:1
1593
#: ../menu-data/balazar:balazar.desktop.in.h:2
1594
msgid "Play a 3D adventure and roleplaying game"
1595
msgstr "Ein Abenteuer- und 3D-Rollenspiel"
1597
#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:1
1598
msgid "Balazar Brothers"
1599
msgstr "Balazar Brothers"
1601
#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:2
1602
msgid "3D adventure and roleplaying game"
1603
msgstr "Abenteuer- und 3D-Rollenspiel"
1605
#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:1
1609
#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:2
1610
msgid "2D overhead shooter in Zero G"
1611
msgstr "2D Overhead-Shooter in Schwerelosigkeit"
1613
#: ../menu-data/ballview:ballview.desktop.in.h:1
1617
#: ../menu-data/ballview:ballview.desktop.in.h:2
1618
msgid "Molecular modeling and visualization tool"
1619
msgstr "Molekulares Modellierungs- und Visualisierungswerkzeug"
1621
#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:1
1625
#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:2
1626
msgid "Platform game with some puzzle elements"
1627
msgstr "Plattformspiel mit Rätselelementen"
1629
#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:1
1630
#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:1
1631
msgid "E-Mail utility"
1632
msgstr "E-Mail-Werkzeug"
1634
#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:2
1635
#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:2
1636
msgid "Balsa Mail Client"
1637
msgstr "Balsa – E-Mail-Anwendung"
1639
#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:1
1643
#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:2
1644
#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:2
1645
#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:1
1646
msgid "Media Player"
1647
msgstr "Medienwiedergabe"
1649
#: ../menu-data/banshee:banshee-audiocd.desktop.in.h:1
1650
#: ../menu-data/banshee:banshee-media-player.desktop.in.h:1
1651
#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:1
1652
msgid "Banshee Media Player"
1653
msgstr "Banshee – Medienwiedergabe"
1655
#: ../menu-data/banshee:banshee-audiocd.desktop.in.h:2
1656
#: ../menu-data/banshee:banshee-media-player.desktop.in.h:2
1657
#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:2
1658
msgid "Play and organize your media collection"
1659
msgstr "Mediensammlung wiedergeben und organisieren"
1661
#: ../menu-data/baobab:baobab.desktop.in.h:1
1662
msgid "Disk Usage Analyzer"
1663
msgstr "Festplattenbelegung analysieren"
1665
#: ../menu-data/baobab:baobab.desktop.in.h:2
1666
msgid "Check folder sizes and available disk space"
1667
msgstr "Ordnergrößen und freien Festplattenplatz kontrollieren"
1669
#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:1
1673
#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:2
1674
msgid "Transfer files using the FTP, FTPS or SFTP protocol"
1675
msgstr "Dateien über das FTP-, FTPS- oder SFTP-Protokoll übertragen"
1677
#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:1
1681
#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:2
1682
msgid "A rather destructive action game."
1683
msgstr "Ein eher destruktives Action-Spiel."
1685
#: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:1
1686
msgid "Barry Backup"
1687
msgstr "Barry – Sicherung"
1689
#: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:2
1690
msgid "Backup and restore databases on the BlackBerry Handheld"
1691
msgstr "Sichern und Wiederherstellung der Datenbanken von BlackBerry-Geräten"
1693
#: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:1
1694
msgid "Barry Desktop Panel"
1695
msgstr "Barry-Arbeitsplatzleiste"
1697
#: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:2
1698
msgid "Manage BlackBerry devices from a central GUI."
1699
msgstr "BlackBerry-Geräte über eine zentrale Oberfläche verwalten."
1701
#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:1
1705
#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:2
1706
msgid "A portable volume indexer."
1707
msgstr "Ein portabler Lautstärkeindizierer."
1709
#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:1
1710
msgid "BaseX XML Database"
1711
msgstr "BaseX-XML-Datenbank"
1713
#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:2
1714
msgid "Visually query and analyse your XML data"
1715
msgstr "Ihre XML-Daten visuell abfragen und analysieren"
1717
#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:1
1721
#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:2
1722
msgid "Learn BASIC in an environment designed for young children"
1723
msgstr "BASIC in einer für Kinder entworfenen Umgebung lernen"
1725
#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:1
1726
msgid "BasKet Note Pads"
1727
msgstr "BasKet – Notizzettel"
1729
#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:2
1730
msgid "Taking care of your ideas."
1731
msgstr "Kümmert sich um Ihre Ideen."
1733
#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:1
1734
msgid "Bastard Tetris"
1735
msgstr "Bastard Tetris"
1737
#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:2
1738
msgid "Go mad with this Tetris clone"
1739
msgstr "Flippen Sie mit diesem Tetris-Klon aus"
1741
#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:1
1742
msgid "Battery Monitor (batmon)"
1743
msgstr "Akkuanzeige (batmon)"
1745
#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:2
1746
msgid "Monitor battery status"
1747
msgstr "Batteriestatus überwachen"
1749
#: ../menu-data/battery-stats:battery-stats.desktop.in.h:1
1750
msgid "Battery Charge Graph"
1751
msgstr "Graph der Batterieladung"
1753
#: ../menu-data/battleball:battleball.desktop.in.h:1
1757
#: ../menu-data/battleball:battleball.desktop.in.h:2
1758
msgid "Play Soccer with Tanks"
1759
msgstr "Spiele Fußball mit Panzern"
1761
#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:1
1765
#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:2
1766
msgid "An application for managing botanical collections"
1767
msgstr "Eine Verwaltungsanwendung für botanische Sammlungen"
1769
#: ../menu-data/bear-factory:bf-animation-editor.desktop.in.h:1
1770
msgid "Bear Factory — Animation Editor"
1771
msgstr "Bear Factory — Animationsbearbeitung"
1773
#: ../menu-data/bear-factory:bf-animation-editor.desktop.in.h:2
1774
msgid "Animation editor for the Bear Engine"
1775
msgstr "Animationsbearbeitung für das Bear-Modul"
1777
#: ../menu-data/bear-factory:bf-level-editor.desktop.in.h:1
1778
msgid "Bear Factory — Level Editor"
1779
msgstr "Bear Factory — Levelbearbeitung"
1781
#: ../menu-data/bear-factory:bf-level-editor.desktop.in.h:2
1782
msgid "Level editor for the Bear Engine"
1783
msgstr "Level-Bearbeitung für das Bear-Modul"
1785
#: ../menu-data/bear-factory:bf-model-editor.desktop.in.h:1
1786
msgid "Bear Factory — Model Editor"
1787
msgstr "Bear Factory — Modellbearbeitung"
1789
#: ../menu-data/bear-factory:bf-model-editor.desktop.in.h:2
1790
msgid "Model editor for the Bear Engine"
1791
msgstr "Modellbearbeitung für das Bear-Modul"
1793
#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:1
1794
msgid "Beneath A Steel Sky"
1795
msgstr "Beneath A Steel Sky"
1797
#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:2
1799
"A science-fiction adventure game set in a bleak post-apocalyptic vision of "
1802
"Ein Science-Fiction-Adventure, angesiedelt in einer düsteren post-"
1803
"apokalyptischen Vision der Zukunft"
1805
#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:1
1809
#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:2
1810
msgid "Logic game based on Sokoban(TM)"
1811
msgstr "Auf Sokoban(TM) basierendes Logikspiel"
1813
#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:1
1814
msgid "BetaRadio Tuner"
1815
msgstr "BetaRadio Tuner"
1817
#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:2
1818
msgid "An easy way to listen to internet radio of Taiwan."
1819
msgstr "Eine einfache Möglichkeit, taiwanisches Internetradio zu hören."
1821
#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:1
1825
#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:2
1826
msgid "game about consciousness and isolation"
1827
msgstr "Spiel über Bewusstsein und Isolation"
1829
#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:1
1830
msgid "Bibledit-BibleTime"
1831
msgstr "Bibledit – BibleTime"
1833
#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:2
1834
msgid "Bibledit BibleTime Interface"
1835
msgstr "BibleTime-Schnittstelle für Bibledit"
1837
#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:1
1838
msgid "Bibledit-Gtk"
1839
msgstr "Bibledit – Gtk"
1841
#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:2
1842
msgid "Bible Editor"
1843
msgstr "Bibelbearbeitung"
1845
#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:1
1846
msgid "Bibledit-Xiphos"
1847
msgstr "Bibledit – Xiphos"
1849
#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:2
1850
msgid "Bibledit Xiphos Interface"
1851
msgstr "Xiphos-Schnittstelle für Bibledit"
1853
#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:1
1854
msgid "An easy to use bible study tool"
1855
msgstr "Ein einfaches Bibelstudienwerkzeug"
1857
#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:2
1861
#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:1
1862
msgid "BibShelf Book Manager"
1863
msgstr "BibShelf – Buchverwaltung"
1865
#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:2
1866
msgid "Book collection management application"
1867
msgstr "Anwendung zur Verwaltung von Büchersammlungen"
1869
#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:1
1873
#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:2
1874
msgid "manage references and citations in your publications"
1875
msgstr "Quellenangaben und Zitate in Ihren Veröffentlichugnen verwalten"
1877
#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:1
1881
#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:2
1882
msgid "Play Billard Game"
1883
msgstr "Ein Billardspiel"
1885
#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:1
1889
#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:2
1890
msgid "Up to four player network capable turn based strategy board game"
1892
"Netzwerkfähiges, rundenbasiertes Strategiebrettspiel für bis zu vier Spieler"
1894
#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:1
1898
#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:2
1899
msgid "Colorful Logic game with arcade and tactics modes"
1900
msgstr "Farbenfrohes Logikspiel mit Arkade- und Taktikmodus"
1902
#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:1
1906
#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:2
1907
msgid "3D video player"
1908
msgstr "3D-Videowiedergabe"
1910
#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:1
1914
#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:2
1916
"artificial life program that simulates the processes involved in the "
1917
"evolution of organisms"
1919
"Anwendung für künstliches Leben, das die Prozesse, die an der Evolution der "
1920
"Organismen beteiligt sind, simuliert"
1922
#: ../menu-data/bisho:bisho.desktop.in.h:1
1923
msgid "My Web Accounts"
1924
msgstr "Meine Web-Konten"
1926
#. Please don't translate "myzone"
1927
#: ../menu-data/bisho:bisho.desktop.in.h:3
1928
msgid "myzone & status"
1929
msgstr "myzone & Status"
1931
#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:1
1935
#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:2
1936
msgid "JACK diagnostic tool"
1937
msgstr "JACK-Diagnosewerkzeug"
1939
#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:1
1943
#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:2
1944
msgid "CDMA Mobile Phone Tool"
1945
msgstr "Werkzeug für CDMA-Mobiltelefone"
1947
#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:1
1948
msgid "BitStormLite"
1949
msgstr "BitStormLite"
1951
#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:2
1952
msgid "A small and fast BitTorrent client"
1953
msgstr "Ein kleiner und schneller BitTorrent-Client"
1955
#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:1
1956
msgid "Bittornado Client"
1957
msgstr "Bittornado Client"
1959
#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:2
1960
msgid "Bittorrent Client"
1961
msgstr "Bittorrent-Client"
1963
#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:1
1967
#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:2
1968
msgid "Edit chemical structures and reactions"
1969
msgstr "Chemische Strukturen und Reaktionen bearbeiten"
1971
#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:1
1975
#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:2
1976
msgid "Find the crystals"
1977
msgstr "Finden Sie die Kristalle"
1979
#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:1
1980
msgid "Blam Feed Reader"
1981
msgstr "Blam Newsfeedleser"
1983
#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:2
1985
msgstr "Newsfeedleser"
1987
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit-root.desktop.in.h:1
1988
msgid "BleachBit (as root)"
1989
msgstr "BleachBit (mit Systemverwaltungsrechten)"
1991
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit-root.desktop.in.h:2
1992
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:2
1993
msgid "Free space and maintain privacy"
1994
msgstr "Speicherplatz freigeben und die Privatsphäre schützen"
1996
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:1
2000
#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:1
2004
#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:2
2005
msgid "3D modeling, animation, rendering and post-production"
2006
msgstr "3D-Modellierung, Animation, Rendering und Postproduktion"
2008
#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:1
2009
msgid "Bless Hex Editor"
2010
msgstr "Bless – Hexadezimalbearbeitung"
2012
#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:2
2013
msgid "Edit binary files"
2014
msgstr "Binärdateien bearbeiten"
2016
#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:1
2020
#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:2
2021
msgid "A memory enhancement game"
2022
msgstr "Ein Spiel zum Training Ihres Gedächtnisses"
2024
#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:1
2025
msgid "Blob Wars : Blob And Conquer"
2026
msgstr "Blob Wars : Blob And Conquer"
2028
#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:2
2029
msgid "Mission and Objective based 3D Action Game"
2030
msgstr "Missions- und zielbasiertes 3D-Action-Spiel"
2032
#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:1
2033
msgid "Blobby Volley 2"
2034
msgstr "Blobby Volley 2"
2036
#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:2
2037
msgid "Volleyball Game"
2038
msgstr "Ein Volleyball-Spiel"
2040
#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:1
2044
#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:2
2045
msgid "An arcade-like boat racing game"
2046
msgstr "Ein arcade-ähnliches Bootrennspiel"
2048
#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:1
2049
msgid "Blob Wars : Metal Blob Solid"
2050
msgstr "Blob Wars : Metal Blob Solid"
2052
#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:2
2053
msgid "Mission and Objective based 2D Platform Game"
2054
msgstr "Missonen- und aufgabenbasiertes 2D-Plattformspiel"
2056
#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:1
2057
msgid "Block Attack - Rise of the Blocks"
2058
msgstr "Block Attack – Rise of the Blocks"
2060
#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:2
2061
msgid "Switch blocks so they match"
2062
msgstr "Tauschen Sie Blöcke, sodass sie passen"
2064
#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:1
2066
msgstr "BlockOut II"
2068
#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:2
2069
msgid "Play a 3D Tetris game"
2070
msgstr "Ein Tetris-Spiel in 3D spielen"
2072
#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:1
2073
msgid "Blocks Of The Undead"
2074
msgstr "Blocks Of The Undead"
2076
#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:2
2077
msgid "Tetris Attack clone with spooky undertones"
2078
msgstr "Ein Tetris Attack-Klon mit gespenstischem Unterton"
2080
#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:1
2084
#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:2
2085
msgid "A KDE Blogging Client"
2086
msgstr "Ein Blogging-Client für KDE"
2088
#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:1
2089
msgid "Bluefish Editor"
2090
msgstr "Bluefish Editor"
2092
#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:2
2093
msgid "Web Development Editor"
2094
msgstr "Webentwicklungsbearbeitung"
2096
#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:1
2097
msgid "Bluetooth Manager"
2098
msgstr "Bluetooth-Verwaltungsprogramm"
2100
#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:2
2101
msgid "Blueman Bluetooth Manager"
2102
msgstr "Blueman – Bluetooth-Verwaltung"
2104
#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:1
2108
#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:2
2110
"A really simple but powerful audio player in Python/PyGTK, using Gstreamer."
2112
"Ein einfache, aber leistungsstarke Audio-Wiedergabe, programmiert in "
2113
"Python/PyGTK, welche GStreamer verwendet."
2115
#: ../menu-data/blueproximity:blueproximity.desktop.in.h:1
2116
msgid "BlueProximity"
2117
msgstr "BlueProximity"
2119
#: ../menu-data/bluetile:bluetile.desktop.in.h:1
2123
#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:1
2127
#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:2
2128
msgid "Information and notification of new discovered bluetooth devices"
2129
msgstr "Information und Benachrichtigung über neu erkannte Bluetooth-Geräte"
2131
#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:1
2135
#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:2
2136
msgid "Bandwidth monitor"
2137
msgstr "Bandbreitenüberwachung"
2139
#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:1
2140
msgid "Boa Constructor"
2141
msgstr "Boa Constructor"
2143
#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:2
2144
msgid "RAD Tool for Python and WxWindows"
2145
msgstr "RAD – Werkzeug für Python und WxWindows"
2147
#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:1
2148
msgid "Boat Scenario"
2149
msgstr "Boat Scenario"
2151
#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:2
2152
msgid "Race scenario drawing tool"
2153
msgstr "Zeichenwerkzeug für Rennszenarien"
2155
#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:1
2156
msgid "BOINC Manager"
2157
msgstr "BOINC Manager"
2159
#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:2
2160
msgid "Configure or monitor a BOINC core client"
2161
msgstr "Die Boinc Kernanwendung konfigurieren oder überwachen"
2163
#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:1
2167
#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:2
2168
msgid "Reverse engineering suite"
2169
msgstr "»Reverse Engineering«-Sammlung"
2171
#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:1
2175
#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:2
2176
msgid "Arcade Bombing Game"
2177
msgstr "Fliegerbombenspiel"
2179
#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:1
2181
msgstr "Bomberclone"
2183
#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:2
2184
msgid "Play a Bomberman like game"
2185
msgstr "Ein Bomberman-ähnliches Spiel"
2187
#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:1
2189
msgstr "Bombono DVD"
2191
#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:2
2192
msgid "DVD authoring program"
2193
msgstr "Programm zur DVD-Erstellung"
2195
#: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:1
2196
msgid "bookletimposer"
2197
msgstr "bookletimposer"
2199
#: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:2
2200
msgid "Impose PDF documents to create booklets"
2201
msgstr "Mit Schablonen Broschüren aus PDF-Dokumenten erstellen"
2203
#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:1
2207
#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:2
2208
msgid "Battle for survival"
2209
msgstr "Battle for survival"
2211
#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:1
2212
msgid "Bouncy the Hungry Rabbit"
2213
msgstr "Bouncy the Hungry Rabbit"
2215
#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:2
2216
msgid "Eat the yummy veggies in the garden (game for small kids)"
2217
msgstr "Iss das leckere Gemüse im Garten (Spiel für kleine Kinder)"
2219
#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:1
2223
#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:2
2224
msgid "Five-in-a-row Board Game"
2225
msgstr "Fünf-Gewinnt-Brettspiel"
2227
#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:1
2231
#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:2
2232
msgid "A fancy interface to the python interpreter!"
2233
msgstr "Eine schicke Benutzeroberfläche für den Pythoninterpreter!"
2235
#: ../menu-data/braindump:kde4__braindump.desktop.in.h:1
2239
#: ../menu-data/brasero:brasero-nautilus.desktop.in.h:1
2240
msgid "CD/DVD Creator"
2241
msgstr "CD/DVD-Ersteller"
2243
#: ../menu-data/brasero:brasero-nautilus.desktop.in.h:2
2244
msgid "Create CDs and DVDs"
2245
msgstr "CDs und DVDs erstellen"
2247
#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:1
2248
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2249
msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren"
2251
#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:2
2252
msgid "Brasero Disc Burner"
2253
msgstr "Brasero – CD-/DVD-Brennprogramm"
2255
#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:1
2259
#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:2
2260
msgid "Beer calculator"
2261
msgstr "Bierrechner"
2263
#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:1
2267
#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:2
2268
msgid "An OpenGL breakout"
2269
msgstr "Ein OpenGL-Ausbruchspiel"
2271
#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:1
2275
#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:2
2276
msgid "Sound Analysis"
2277
msgstr "Klanganalyse"
2279
#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:1
2280
msgid "Brutal Chess"
2281
msgstr "Brutal Chess"
2283
#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:2
2284
msgid "Play 3d chess with reflection of the chessmen"
2285
msgstr "3D-Schach mit Spiegelung der Schachfiguren spielen"
2287
#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:1
2291
#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:2
2292
msgid "SNES emulator"
2293
msgstr "SNES-Emulator"
2295
#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:1
2296
msgid "Battle Tanks"
2297
msgstr "Battle Tanks"
2299
#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:2
2300
msgid "fast 2D tank arcade game with multiplayer and split-screen modes"
2302
"Schnelles 2D-Panzer-Arcade-Spiel mit Mehrspieler- und SplitScreen-Modus"
2304
#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:1
2305
msgid "The Bub's Brothers"
2306
msgstr "The Bub's Brothers"
2308
#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:2
2309
msgid "Kill evil enemies by catching them into bubbles and smashing those"
2311
"Besiegen Sie böse Gegner, indem Sie sie in Blasen einfangen und diese "
2314
#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:1
2318
#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:2
2319
msgid "Squash the bugs before they suck up your blood"
2320
msgstr "Zerquetschen Sie die Käfer, bevor sie Ihr Blut aufsaugen"
2322
#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:1
2326
#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:2
2327
msgid "Evolve biomorphs using genetic algorithms"
2328
msgstr "Lebewesen über ihren genetischen Code entwickeln"
2330
#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:1
2331
msgid "BootUp-Manager"
2332
msgstr "Boot-Up-Manager"
2334
#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:2
2335
msgid "Graphical runlevel configuration tool"
2336
msgstr "Grafisches Werkzeug zur Runlevel-Konfiguration"
2338
#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:1
2340
msgstr "BurgerSpace"
2342
#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:2
2343
msgid "A hamburger-smashing video game"
2344
msgstr "Ein Hamburger-zermatschendes Videospiel"
2346
#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:1
2350
#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:2
2351
msgid "sioc:Forum browser"
2352
msgstr "sioc:Forum-Browser"
2354
#: ../menu-data/buzztard-bsl:buzztard-songio-buzz.desktop.in.h:1
2355
#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:1
2356
msgid "Buzztard Music Editor"
2357
msgstr "Buzztard – Musikbearbeitung"
2359
#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:2
2360
msgid "Edit buzztard song files"
2361
msgstr "Buzztard-Lied-Dateien bearbeiten"
2363
#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:1
2367
#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:2
2368
msgid " A soccer manager game"
2369
msgstr " Ein Fußballmanager-Spiel"
2371
#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:1
2372
msgid "Byobu Terminal"
2373
msgstr "Byobu – Terminal"
2375
#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:2
2376
msgid "Advanced Command Line and Text Window Manager"
2377
msgstr "Erweiterte Kommandozeilen- und Textfensterverwaltung"
2379
#: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:1
2383
#: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:2
2384
msgid "Battle enemy tanks"
2385
msgstr "Bekämpfen Sie gegnerische Panzer"
2387
#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:1
2388
msgid "Bazaar Explorer"
2389
msgstr "Bazaar Explorer"
2391
#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:2
2392
msgid "GUI application for using Bazaar"
2393
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für Bazaar"
2395
#: ../menu-data/bzr-gtk:bazaar-properties.desktop.in.h:1
2396
msgid "Bazaar Preferences"
2397
msgstr "Bazaar-Einstellungen"
2399
#: ../menu-data/bzr-gtk:bazaar-properties.desktop.in.h:2
2400
msgid "Configure Bazaar settings"
2401
msgstr "Bazaar-Einstellungen konfigurieren"
2403
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
2407
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
2408
msgid "Apply Bazaar Bundle"
2409
msgstr "Bazaarpaket anwenden"
2411
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-notify.desktop.in.h:1
2412
msgid "Bazaar Notification"
2413
msgstr "Bazaar-Benachrichtigungen"
2415
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-notify.desktop.in.h:2
2416
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
2417
msgstr "Ein Bazaar-Symbol"
2419
#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:1
2423
#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:2
2424
msgid "Computer algebra system for field theory problems"
2425
msgstr "Computeralgebrasystem für Feldtheorieprobleme"
2427
#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:1
2431
#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:2
2432
msgid "simulations of chemical reactions"
2433
msgstr "Simulationen chemischer Reaktionen"
2435
#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:1
2436
msgid "MacSlow's Cairo-Clock"
2437
msgstr "MacSlow's Cairo-Clock"
2439
#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:2
2440
msgid "a super fine analog clock"
2441
msgstr "Eine extrem präzise analoge Uhr"
2443
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock-cairo.desktop.in.h:1
2444
msgid "A light and eye-candy dock and desklets for your desktop."
2445
msgstr "Ein schlankes und hübsches Dock mit Desklets für Ihre Arbeitsfläche"
2447
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock-cairo.desktop.in.h:2
2448
msgid "Cairo-Dock (no OpenGL)"
2449
msgstr "Cairo-Dock (kein OpenGL)"
2451
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:1
2452
msgid "Cairo-Dock with OpenGL (hardware acceleration)"
2453
msgstr "Cairo-Dock (benutzt OpenGL zur Hardware-Beschleunigung)"
2455
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:2
2456
msgid "GLX-Dock (Cairo-Dock with OpenGL)"
2457
msgstr "GLX-Dock (Cairo-Dock mit OpenGL)"
2459
#: ../menu-data/calf-plugins:calf.desktop.in.h:1
2460
msgid "Calf Plugin Pack for JACK"
2461
msgstr "Calf-Erweiterungssammlung für JACK"
2463
#: ../menu-data/calf-plugins:calf.desktop.in.h:2
2464
msgid "Process and produce sounds using a set of plugins with JACK interface"
2466
"Klänge verarbeiten und erzeugen, wobei verschiedene Erweiterungen mit JACK-"
2467
"Schnittstelle genutzt werden"
2469
#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:1
2473
#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:2
2474
msgid "E-book library management"
2475
msgstr "Elektronische Bücher verwalten"
2477
#: ../menu-data/calibre:lrfviewer.desktop.in.h:1
2479
msgstr "LRF-Betrachter"
2481
#: ../menu-data/calibre:lrfviewer.desktop.in.h:2
2482
msgid "Viewer for LRF files (SONY ebook format files)"
2483
msgstr "Betrachter für LRF-Dateien (SONY ebook Format)"
2485
#: ../menu-data/calligra-data:kde4__calligra.desktop.in.h:1
2489
#: ../menu-data/calligraactive:calligraactive.desktop.in.h:1
2490
msgid "Calligra Active"
2491
msgstr "Calligra Active"
2493
#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:1
2494
msgid "Calligra Flow"
2495
msgstr "Calligra Flow"
2497
#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:2
2498
msgid "Flowchart & Diagram Editing"
2499
msgstr "Bearbeiten von Ablaufplänen und Diagrammen"
2501
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:1
2505
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:2
2506
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:2
2507
#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:1
2508
msgid "Project Management"
2509
msgstr "Werkzeug für integrierte Projektverwaltung und Planung"
2511
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:1
2512
msgid "Plan WorkPackage Handler"
2513
msgstr "Plan – WorkPackage-Handler"
2515
#: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:1
2516
msgid "Calligra Sheets"
2517
msgstr "Calligra Sheets"
2519
#: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:2
2520
msgid "Write spreadsheet documents"
2521
msgstr "Erstellen Sie Tabellendokumente"
2523
#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:1
2524
msgid "Calligra Stage"
2525
msgstr "Calligra Stage"
2527
#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:2
2528
msgid "Write presentation documents"
2529
msgstr "Erstellen Sie Präsentationen"
2531
#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:1
2532
msgid "Calligra Words"
2533
msgstr "Calligra Words"
2535
#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:2
2536
msgid "Write documents"
2537
msgstr "Textdokumente"
2539
#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:1
2543
#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:2
2544
msgid "Visual environment to develop OCaml application"
2545
msgstr "Grafische Entwicklungsumgebung für OCaml-Anwendungen"
2547
#: ../menu-data/cameleon:chamo.desktop.in.h:1
2551
#: ../menu-data/cameleon:chamo.desktop.in.h:2
2552
msgid "Emacs-like editor for OCaml code"
2553
msgstr "Emacs-ähnlicher Editor für OCaml-Code"
2555
#: ../menu-data/cameleon:dbforge.desktop.in.h:1
2559
#: ../menu-data/cameleon:dbforge.desktop.in.h:2
2560
msgid "Design database schema for OCaml"
2561
msgstr "Datenbankschemata für OCaml entwerfen"
2563
#: ../menu-data/cameleon:ocaml-docbrowser.desktop.in.h:1
2564
msgid "OCaml docbrowser"
2565
msgstr "OCaml docbrowser"
2567
#: ../menu-data/cameleon:ocaml-docbrowser.desktop.in.h:2
2568
msgid "Handle ocamldoc generated documentation"
2569
msgstr "Handhaben von ocamldoc-generierten Dokumentationen"
2571
#: ../menu-data/cameleon:ocamlcvs.desktop.in.h:1
2575
#: ../menu-data/cameleon:ocamlcvs.desktop.in.h:2
2576
msgid "Visual utility to manage CVS files"
2577
msgstr "Visuelles Werkzeug um CVS-Dateien zu organisieren"
2579
#: ../menu-data/cameleon:report.desktop.in.h:1
2583
#: ../menu-data/cameleon:report.desktop.in.h:2
2584
msgid "Edit schema to define XML reader in OCaml"
2585
msgstr "Bearbeitungsschema um XML-Reader in OCaml zu definieren"
2587
#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:1
2591
#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:2
2592
msgid "Download files from your digital camera."
2593
msgstr "Dateien von Ihrer Digitalkamera übertragen."
2595
#: ../menu-data/cameramonitor:cameramonitor-prefs.desktop.in.h:1
2596
msgid "Camera Monitor Preferences"
2597
msgstr "Kamerabildschirmeinstellungen"
2599
#: ../menu-data/cameramonitor:cameramonitor.desktop.in.h:1
2600
msgid "Camera Monitor"
2601
msgstr "Kameramonitor"
2603
#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:1
2604
msgid "Camorama Webcam Viewer"
2605
msgstr "Camorama – Webcam-Betrachter"
2607
#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:2
2608
msgid "View, alter and save images from a webcam"
2609
msgstr "Bilder von einer Webcam betrachten, bearbeiten und abspeichern"
2611
#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:1
2615
#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:2
2616
msgid "A free next-generation cross-platform music score editor!"
2617
msgstr "Eine moderne und plattformübergreifende Notenbearbeitung"
2619
#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:1
2623
#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:2
2624
msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
2625
msgstr "KDE-Frontend für mathematische Software"
2627
#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:1
2628
msgid "Cortical Surface Reconstruction and Visualization"
2629
msgstr "Rekonstruktion und Visualisierung kortikaler Oberflächen"
2631
#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:2
2635
#: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:1
2639
#: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:2
2640
msgid "Enter text with a virtual keyboard"
2641
msgstr "Text mit einer virtuellen Tastatur eingeben"
2643
#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:1
2647
#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:2
2648
msgid "CaRMetal interactive geometry"
2649
msgstr "CaRMetal – Interaktive Geometrie"
2651
#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:1
2652
msgid "Wordview Microsoft doc Viewer"
2653
msgstr "Wordview – Betrachter für Microsofts doc-Dateien"
2655
#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:2
2656
msgid "Microsoft doc document file viewer"
2657
msgstr "Betrachter für Microsofts doc-Dateien"
2659
#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:1
2660
msgid "Catfish File Search"
2661
msgstr "Catfish – Dateisuche"
2663
#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:2
2667
#: ../menu-data/cb2bib:c2bciter.desktop.in.h:1
2668
msgid "Bibliographic Reference Citation Tool"
2669
msgstr "Werkzeug zum Zitieren bibliografischer Referenzen"
2671
#: ../menu-data/cb2bib:c2bciter.desktop.in.h:2
2675
#: ../menu-data/cb2bib:c2bimport.desktop.in.h:1
2676
msgid "Donwload reference to cb2Bib"
2677
msgstr "Verweis auf cb2Bib herunterladen"
2679
#: ../menu-data/cb2bib:c2bimport.desktop.in.h:2
2683
#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:1
2684
msgid "Bibliographic Reference Extracting Tool"
2685
msgstr "Bibliografisches Referenzextraktionswerkzeug"
2687
#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:2
2691
#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:1
2695
#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:2
2696
#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:2
2697
#: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:2
2698
msgid "A viewer for comic book archives"
2699
msgstr "Ein Betrachter für Comicbuch-Archive"
2701
#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:1
2705
#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:2
2706
msgid "Disk and data archive management tool"
2707
msgstr "Festplatten- und Datenarchivverwaltungswerkzeug"
2709
#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:1
2713
#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:2
2714
msgid "Graphical editor for CSound"
2715
msgstr "Grafische Bearbeitung für CSound"
2717
#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:1
2721
#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:2
2722
msgid "Save the cows!"
2723
msgstr "Rette die Kühe!"
2725
#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:1
2726
msgid "Celestia (GLUT)"
2727
msgstr "Celestia (GLUT)"
2729
#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:2
2730
#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:2
2731
msgid "Explore the Universe in this detailed space simulation"
2732
msgstr "Das Universum in einer detaillierten Weltraumsimulation erkunden"
2734
#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:1
2735
msgid "Celestia (GNOME)"
2736
msgstr "Celestia (GNOME)"
2738
#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:1
2742
#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:2
2743
msgid "Grid-entry handwriting recognition input panel"
2744
msgstr "Rasterförmiges Eingabefeld zur Handschriftenerkennung"
2746
#: ../menu-data/cenon.app:Cenon.desktop.in.h:1
2750
#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:1
2751
msgid "CVS Frontend"
2752
msgstr "Grafische Oberfläche für CVS"
2754
#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:2
2758
#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:1
2762
#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:2
2763
msgid "Play Go against human or computer opponents"
2764
msgstr "Go gegen menschliche oder Computergegner spielen"
2766
#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:1
2770
#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:2
2771
msgid "Character map for GNUstep"
2772
msgstr "Zeichentabelle für GNUstep"
2774
#: ../menu-data/checkbox-qt:checkbox-qt.desktop.in.h:1
2775
msgid "System Testing"
2778
#: ../menu-data/checkbox-qt:checkbox-qt.desktop.in.h:2
2779
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
2781
"Überprüfen Sie Ihr Sytem und übermitteln Sie die Ergebnisse an das Ubuntu "
2784
#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:1
2788
#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:2
2789
#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:1
2790
msgid "Gmail Notifier"
2791
msgstr "Gmail-Benachrichtigung"
2793
#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:1
2794
msgid "Cheese Webcam Booth"
2795
msgstr "Cheese – Webcam-Automat"
2797
#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:2
2798
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
2800
"Nehmen Sie Fotos und Videos mit Ihrer Webcam auf und fügen Sie lustige "
2801
"grafische Effekte hinzu"
2803
#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:1
2807
#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:2
2808
msgid "Draw and make calculations on chemical structures"
2809
msgstr "Strukturformeln zeichnen und Berechnungen dazu durchführen"
2811
#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:1
2815
#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:2
2816
msgid "Hierarchical Note Taking"
2817
msgstr "Erstellen Sie hierarchisch geordnete Notizen"
2819
#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:1
2823
#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:2
2824
msgid "Suite of educational games for young children"
2825
msgstr "Lernspielesammlung für kleine Kinder"
2827
#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:1
2831
#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:2
2832
msgid "CHIRP Radio Programming Tool"
2833
msgstr "CHIRP (Radioprogrammierungswerkzeug)"
2835
#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:1
2839
#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:2
2840
msgid "HTML Help(CHM) viewer"
2841
msgstr "HTML-Hilfe-Betrachter für CHM-Dateien"
2843
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:1
2844
#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:1
2845
msgid "Chocolate Doom"
2846
msgstr "Chocolate Doom"
2848
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:2
2849
#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:2
2850
msgid "Conservative Doom source port"
2851
msgstr "Konservative Doom-Quelltextportierung"
2853
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:1
2854
msgid "Chocolate Doom Setup"
2855
msgstr "Installationsprogramm von Chocolate Doom"
2857
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:2
2858
msgid "Setup tool for Chocolate Doom"
2859
msgstr "Programm für die Installation von Chocolate Doom"
2861
#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:1
2865
#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:2
2866
msgid "Micro-blogging Client"
2867
msgstr "Eine Microblogging-Anwendung"
2869
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:1
2870
msgid "Chromium Web Browser"
2871
msgstr "Chromium – Webbrowser"
2873
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:2
2874
msgid "Access the Internet"
2875
msgstr "Im Internet surfen"
2877
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:3
2878
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:3
2879
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-home.desktop.in.h:3
2880
#: ../menu-data/nautilus:nautilus.desktop.in.h:3
2881
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:3
2882
msgid "Open a New Window"
2883
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
2885
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:4
2886
msgid "Open a New Window in incognito mode"
2887
msgstr "Ein neues Fenster im Inkognito-Modus öffnen"
2889
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:5
2890
msgid "Open a New Window with a temporary profile"
2891
msgstr "Ein neues Fenster mit einem temporären Profil öffnen"
2893
#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:1
2894
msgid "Chromium B.S.U."
2895
msgstr "Chromium B.S.U."
2897
#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:2
2898
msgid "Scrolling space shooter"
2899
msgstr "Ein seitwärtsbewegender Weltraum-Shooter"
2901
#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:1
2902
msgid "Circus Linux!"
2903
msgstr "Circus Linux!"
2905
#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:2
2906
msgid "Throw the clowns before they fall and hit the balloons with them"
2907
msgstr "Wirf die Clowns, bevor sie fallen und triff Ballons mit ihnen"
2909
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:1
2910
msgid "CLAM Chordata"
2911
msgstr "CLAM Chordata"
2913
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:2
2914
msgid "MP3/OGG/Wav songs chord analyser"
2915
msgstr "Akkordanalyseprogramm für MP3-/OGG-/Wav-Titel"
2917
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:3
2918
msgid "Analize chords (Chordata)"
2919
msgstr "Akkorde analysieren (Chordata)"
2921
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:1
2922
msgid "CLAM Network Editor"
2923
msgstr "CLAM – Netzwerkbearbeitung"
2925
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:2
2927
"An audio tool to build processing networks by connecting functional boxes"
2929
"Ein Audio-Werkzeug zum Aufbau von Datenverarbeitungsnetzwerken durch das "
2930
"Verbinden funktioneller Boxen"
2932
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:3
2933
msgid "Edit (NetworkEditor)"
2934
msgstr "Bearbeiten (NetworkEditor)"
2936
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:1
2937
msgid "CLAM Prototyper"
2938
msgstr "CLAM Prototyper"
2940
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:2
2941
msgid "Runs an audio processing core under a QT designer interface"
2943
"Führt einen über eine QT-Oberfläche gesteurten Audioverarbeitungskern aus"
2945
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:3
2946
msgid "Run with Prototyper"
2947
msgstr "Mit Prototyper ausführen"
2949
#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:1
2953
#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:2
2954
msgid "Scan for viruses..."
2955
msgstr "Nach Viren suchen …"
2957
#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:1
2958
msgid "Clamz MP3 Downloader (command-line)"
2959
msgstr "Clamz MP3-Downloader (Kommando-Zeile)"
2961
#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:2
2962
msgid "Download MP3 files from AmazonMP3.com"
2963
msgstr "MP3-Dateien von AmazonMP3.com herunterladen"
2965
#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:1
2969
#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:2
2970
msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
2971
msgstr "Schlanke und schnelle GTK+-basierte E-Mail-Anwendung"
2973
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:1
2977
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:2
2978
msgid "Plays music and last.fm streams"
2979
msgstr "Musik und Last.FM-Streams abspielen"
2981
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:3
2983
msgstr "Wiedergeben"
2985
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:4
2986
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:4
2988
msgstr "Unterbrechen"
2990
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:5
2991
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:5
2995
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:6
2996
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:5
2997
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:7
3001
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:7
3002
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:4
3003
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:6
3007
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:1
3011
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:2
3012
msgid "Medical records manager"
3013
msgstr "Medizinische Aufnahmeverwaltung"
3015
#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:1
3019
#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:2
3020
#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:2
3021
msgid "Clipboard Manager"
3022
msgstr "Verwaltung der Zwischenablage"
3024
#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:1
3028
#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:2
3029
msgid "Expert system tool"
3030
msgstr "Expert Systemwerkzeug"
3032
#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:1
3036
#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:2
3038
"Global multiple nucleotide or peptide sequence alignment and phylogenetic "
3041
"Umfassendes multiples Sequenzalignment von Nucleotid- und Peptidsequenzen "
3042
"sowie phylogenetische Analyse"
3044
#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:1
3048
#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:2
3049
msgid "Control multiple ssh or rsh sessions from a single input window"
3051
"Mehrere SSH- oder RSH-Sitzungen über ein einziges Eingabefenster steuern"
3053
#: ../menu-data/cmake-qt-gui:CMake.desktop.in.h:1
3057
#: ../menu-data/cmake-qt-gui:CMake.desktop.in.h:2
3058
msgid "Cross-platform buildsystem"
3059
msgstr "Plattformübergreifendes Paketbausystem"
3061
#: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:1
3065
#: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:2
3066
msgid "Communication tool with a built-in whiteboard"
3067
msgstr "Kommunikationswerkzeug mit eingebautem Whiteboard"
3069
#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:1
3070
msgid "code-aster-gui"
3073
#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:2
3074
#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:2
3075
msgid "Graphical command editor for Code_Aster."
3076
msgstr "Grafische Befehlsbearbeitung für Code_Aster"
3078
#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:1
3079
msgid "Code::Blocks IDE"
3080
msgstr "Code::Blocks IDE"
3082
#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:2
3083
msgid "Configurable and extensible IDE"
3084
msgstr "Konfigurierbare und erweiterbare IDE"
3086
#: ../menu-data/codelite:codelite.desktop.in.h:1
3090
#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:1
3094
#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:2
3095
msgid "Computes Italian Fiscal codes"
3096
msgstr "Berechnet italienische Steuerdaten"
3098
#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:1
3102
#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:2
3103
msgid "Advanced clone of the MasterMind code-breaking game"
3104
msgstr "Fortgeschrittener Nachbau des Spiels MasterMind"
3106
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:1
3110
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:2
3111
msgid "Modify the calibration matrices on the ColorHug device"
3112
msgstr "Die Kalibrierungsmatrix auf ColorHug-Geräten ändern"
3114
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:1
3115
msgid "Firmware Updater"
3116
msgstr "Firmware-Aktualisierung"
3118
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:2
3119
msgid "Update the firmware on the ColorHug colorimeter"
3120
msgstr "Die Firmware auf ColorHug-Farbmessgeräten aktualisieren"
3122
#: ../menu-data/colorname:colorname.desktop.in.h:1
3126
#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:1
3130
#: ../menu-data/compiz-core:compiz.desktop.in.h:1
3134
#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:1
3135
msgid "CompizConfig Settings Manager"
3136
msgstr "CompizConfig – Einstellungsverwaltung"
3138
#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:2
3139
msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
3140
msgstr "Compiz mit CompizConfig konfigurieren"
3142
#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:1
3144
msgstr "Composite-Sequenzer"
3146
#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:2
3147
msgid "Live performance sequencer"
3148
msgstr "Live-Auftritt-Sequenzer"
3150
#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:1
3151
msgid "Conduit Synchronizer"
3152
msgstr "Conduit Synchronizer"
3154
#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:2
3155
msgid "Synchronization for GNOME"
3156
msgstr "Synchronisationswerkzeug für GNOME"
3158
#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:1
3162
#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:2
3163
msgid "Offline conference schedule application"
3164
msgstr "Offline-Konferenzplanungsanwendung"
3166
#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:1
3167
msgid "Configure-Debian"
3168
msgstr "Configure-Debian"
3170
#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:2
3171
msgid "Reconfigure Your Packages"
3172
msgstr "Pakete neu konfigurieren"
3174
#: ../menu-data/conglomerate-common:conglomerate.desktop.in.h:1
3175
msgid "Conglomerate XML Editor"
3176
msgstr "Conglomerate – XML-Bearbeitung"
3178
#: ../menu-data/conglomerate-common:conglomerate.desktop.in.h:2
3179
msgid "Edit XML files"
3180
msgstr "XML-Dateien bearbeiten"
3182
#: ../menu-data/congruity:congruity.desktop.in.h:1
3186
#: ../menu-data/connectagram:connectagram.desktop.in.h:1
3187
msgid "Connectagram"
3188
msgstr "Connectagram"
3190
#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:1
3191
msgid " Classrooom control"
3192
msgstr " Classrooom control"
3194
#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:2
3195
msgid "Teacher tool to control classroom computers"
3196
msgstr "Anwendung für Lehrer, um PCs in einem Klassenzimmer zu steuern"
3198
#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:1
3202
#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:2
3203
msgid "Convert between many different units"
3204
msgstr "Zwischen vielen verschiedenen Einheiten umwandeln"
3206
#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:1
3207
msgid "CoqIDE Proof Assistant"
3208
msgstr "CoqIDE Proof Assistant"
3210
#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:2
3211
msgid "Graphical interface for the Coq proof assistant"
3212
msgstr "Graphische Oberfläche für den Coq proof-Assistenten"
3214
#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:1
3218
#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:2
3219
msgid "Manage your desktop wallpapers"
3220
msgstr "Hintergrundbilder Ihrer Arbeitsfläche verwalten"
3222
#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:1
3223
msgid "Cowbell Music Organizer"
3224
msgstr "Cowbell – Musikverwaltung"
3226
#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:2
3227
msgid "An elegant music organizer"
3228
msgstr "Eine elegante Musikverwaltung"
3230
#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:1
3234
#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:2
3235
msgid "Advanced logging program for hamradio operators"
3236
msgstr "Fortschrittliches Protokollierungsprogramm für Funkamateure"
3238
#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:1
3239
msgid "Crack Attack"
3240
msgstr "Crack Attack"
3242
#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:2
3243
msgid "Puzzle game similar to Tetris Attack"
3244
msgstr "Ein Puzzlespiel, ähnlich wie »Tetris Attack«"
3246
#: ../menu-data/crawl-tiles:crawl-tiles.desktop.in.h:1
3247
msgid "Dungeon Crawl"
3248
msgstr "Dungeon Crawl"
3250
#: ../menu-data/cream:cream.desktop.in.h:1
3254
#: ../menu-data/cream:cream.desktop.in.h:2
3255
msgid "Cream (for Vim) text editor"
3256
msgstr "Cream – Textbearbeitung (für Vim)"
3258
#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:1
3259
msgid "Criticalmass"
3260
msgstr "Criticalmass"
3262
#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:2
3263
msgid "Play a shoot-em-up a la galaxian"
3264
msgstr "Spiele ein Shoot-em-up a la Galaxian"
3266
#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:1
3268
msgstr "Critterding"
3270
#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:2
3271
msgid "Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life"
3273
"3D-Simulation von Schimmel-Kolonien, die in einer Petrischale wachsen. "
3274
"Demonstriert, wie sich künstliches Leben entwickelt."
3276
#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:1
3277
msgid "Crossfire GTK Client V2"
3278
msgstr "Crossfire GTK Client V2"
3280
#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:2
3281
msgid "Client for Crossfire, a multiplayer graphical RPG and adventure game"
3283
"Client für Crossfire, ein grafisches Mehrspielerrollen- und Abenteuerspiel"
3285
#: ../menu-data/cryptkeeper:cryptkeeper.desktop.in.h:1
3287
msgstr "Cryptkeeper"
3289
#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:1
3290
msgid "Cannon Smash"
3291
msgstr "Cannon Smash"
3293
#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:2
3294
msgid "3D tabletennis game"
3295
msgstr "3D-Tischtennisspiel"
3297
#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:1
3298
msgid "Cssed Editor"
3299
msgstr "Cssed Editor"
3301
#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:2
3302
msgid "Css and Web Development Editor"
3303
msgstr "CSS- und Webentwicklungsbearbeitung"
3305
#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:1
3306
msgid "CTSim Computed Tomography Simulator"
3307
msgstr "CTSim Computertomographie-Simulator"
3309
#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:2
3310
msgid "Simulate the process of X-ray Computed Tomography"
3311
msgstr "Simuliere den Prozess einer Computertomographie"
3313
#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:1
3315
msgstr "Cultivation"
3317
#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:2
3318
msgid "Game about the interactions within a gardening community"
3319
msgstr "Ein Spiel über das Zusammenspiel in einer Gartenbaugemeinschaft"
3321
#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:1
3325
#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:2
3326
msgid "Show and move a curtain on the desktop"
3327
msgstr "Eine Gardine auf der Arbeitsfläche anzeigen und bewegen"
3329
#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:1
3331
msgstr "CuteCom-Terminal"
3333
#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:2
3334
msgid "Serial Terminal"
3335
msgstr "Ein serielles Terminal"
3337
#: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:1
3341
#: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:2
3342
msgid "Spectrum display and demodulator of IQ radio data"
3343
msgstr "Spektrumanzeige und Demodulator für IQ-Funkdaten"
3345
#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:1
3349
#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:2
3350
msgid "Play a tetris like game with many levels"
3351
msgstr "Spiele ein Tetris-ähnliches Spiel mit vielen Leveln"
3353
#: ../menu-data/cycle:cycle.desktop.in.h:1
3357
#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:1
3361
#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:2
3362
msgid "A free and romantic music player"
3363
msgstr "Eine freie und romantische Musikwiedergabe"
3365
#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:1
3369
#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:2
3370
msgid "old-school first person shooter"
3371
msgstr "Klassischer Egoshooter"
3373
#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:1
3377
#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:2
3378
msgid "Debug D-Bus applications"
3379
msgstr "D-Bus-Anwendungen auf Fehler untersuchen"
3381
#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:1
3385
#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:2
3386
msgid "D-STAR Communication Tool"
3387
msgstr "D-STAR Kommunikationswerkzeug"
3389
#: ../menu-data/d-rats:d-rats_mapdownloader.desktop.in.h:1
3390
msgid "D-RATS Map Downloader"
3391
msgstr "D-RATS Map Downloader"
3393
#: ../menu-data/d-rats:d-rats_repeater.desktop.in.h:1
3394
msgid "D-RATS Repeater"
3395
msgstr "D-RATS Repeater"
3397
#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:1
3398
msgid "Real time monitoring software"
3399
msgstr "Echtzeitüberwachungs-Anwendung"
3401
#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:2
3405
#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:1
3406
msgid "Daisy player"
3407
msgstr "Daisy-Player"
3409
#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:2
3410
msgid "Player for DAISY Books"
3411
msgstr "Wiedergabe für DAISY-Bücher"
3413
#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:1
3417
#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:2
3418
msgid "Raw Images Converter"
3419
msgstr "Umwandler für Bilddateien im RAW-Format"
3421
#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:1
3422
msgid "Organize and develop images from digital cameras"
3423
msgstr "Organisieren und entwicklen Sie Bilder von digitalen Fotoapparaten"
3425
#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:2
3426
msgid "Darktable Photo Workflow Software"
3427
msgstr "Darktable – Anwendung zum Arbeitsfluss mit Fotos"
3429
#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:1
3433
#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:2
3434
msgid "Enter text without a keyboard"
3435
msgstr "Text ohne Tastatur eingeben"
3437
#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:1
3441
#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:2
3442
msgid "GUI for Direct Connect Protocol"
3443
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Direct-Connect-Protokoll"
3445
#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:1
3446
msgid "dconf Editor"
3447
msgstr "dconf-Bearbeitung"
3449
#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:2
3450
#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:2
3451
msgid "Directly edit your entire configuration database"
3453
"Erlangen Sie direkten Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank"
3455
#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:1
3456
msgid "Data Display Debugger"
3457
msgstr "Data Display Debugger"
3459
#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:2
3460
msgid "Graphical debugger frontend"
3461
msgstr "Graphische Fehlersuchoberfläche"
3463
#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:1
3464
msgid "Debian Package Viewer"
3465
msgstr "Debian-Paketbetrachter"
3467
#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:2
3468
msgid "Debian package file viewer"
3469
msgstr "Dateibetrachter für Debian-Pakete"
3471
#: ../menu-data/debian-installer-launcher:debian-installer-launcher.desktop.in.h:1
3472
msgid "Install Ubuntu quantal"
3473
msgstr "Ubuntu Quantal installieren"
3475
#: ../menu-data/debian-installer-launcher:debian-installer-launcher.desktop.in.h:2
3476
#: ../menu-data/ubiquity-frontend-gtk:ubiquity-gtkui.desktop.in.h:3
3477
#: ../menu-data/ubiquity-frontend-kde:kde4__ubiquity-kdeui.desktop.in.h:3
3478
msgid "Install this system permanently to your hard disk"
3479
msgstr "Dieses System dauerhaft auf der Festplatte installieren"
3481
#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:1
3482
msgid "Debian Reference"
3483
msgstr "Debianreferenz"
3485
#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:2
3486
msgid "Debian Reference Guide"
3487
msgstr "Debianreferenz-Führer"
3489
#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:1
3490
msgid "Decibel Audio Player"
3491
msgstr "Decibel-Audio-Wiedergabe"
3493
#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:2
3494
msgid "A simple audio player"
3495
msgstr "Eine einfache Audio-Wiedergabe"
3497
#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:1
3501
#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:2
3502
msgid "Save the Penguins"
3503
msgstr "Rette die Pinguine"
3505
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
3506
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-preferences.desktop.in.h:1
3507
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup.desktop.in.h:1
3509
msgstr "Datensicherung"
3511
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2
3512
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-preferences.desktop.in.h:2
3513
msgid "Change your backup settings"
3514
msgstr "Ihre Datensicherungseinstellungen ändern"
3516
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:3
3517
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-preferences.desktop.in.h:3
3519
msgstr "Daten jetzt sichern"
3521
#: ../menu-data/dell-recovery:dell-recovery-media.desktop.in.h:1
3522
msgid "Dell Recovery"
3523
msgstr "Dell-Wiederherstellung"
3525
#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:1
3526
msgid "Deluge BitTorrent Client"
3527
msgstr "Deluge – BitTorrent-Client"
3529
#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:2
3530
#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:1
3531
#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:2
3532
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:2
3533
msgid "Download and share files over BitTorrent"
3534
msgstr "Dateien über BitTorrent herunterladen und tauschen"
3536
#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:1
3540
#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:2
3541
#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:2
3542
msgid "Edit musical scores"
3543
msgstr "Notensatzprogramm"
3545
#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:1
3549
#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:2
3550
msgid "Desktop user activity logging tool"
3551
msgstr "Ereignisprotokollwerkzeug für Benutzer der Arbeitsumgebung"
3553
#: ../menu-data/deskscribe:mausgrapher.desktop.in.h:1
3555
msgstr "Mausgrapher"
3557
#: ../menu-data/deskscribe:mausgrapher.desktop.in.h:2
3558
msgid "Mouse click graphing tool"
3559
msgstr "Mausklick-Grafikwerkzeug"
3561
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail-config.desktop.in.h:1
3562
msgid "Desktop Webmail Configuration"
3563
msgstr "Arbeitsplatz-Webmail-Einrichtung"
3565
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail-config.desktop.in.h:2
3566
msgid "Configure handling of email in browser"
3567
msgstr "E-Mail-Verwaltung im Browser einrichten"
3569
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:1
3570
msgid "Desktop Webmail"
3571
msgstr "Desktop-Webmail"
3573
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:2
3574
msgid "Compose email in browser"
3575
msgstr "E-Mail im Browser verfassen"
3577
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:3
3578
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:3
3579
msgid "Compose New Message"
3580
msgstr "Neue Nachricht verfassen"
3582
#: ../menu-data/desktopcouch-tools:desktopcouch-pair.desktop.in.h:1
3583
msgid "CouchDB Pairing Tool"
3584
msgstr "CouchDB-Kopplungswerkzeug"
3586
#: ../menu-data/desktopcouch-tools:desktopcouch-pair.desktop.in.h:2
3587
msgid "Utility for pairing Desktop CouchDB"
3588
msgstr "Werkzeug zum Koppeln mit CouchDB-Datenbanken für die Arbeitsumgebung"
3590
#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:1
3591
msgid "DesktopNova-Tray"
3592
msgstr "DesktopNova-Tray"
3594
#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:2
3595
msgid "A Tray-Icon for DesktopNova"
3596
msgstr "Ein Tray-Symbol für DesktopNova"
3598
#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:1
3600
msgstr "DesktopNova"
3602
#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:2
3603
msgid "Changes your background image automatically"
3604
msgstr "Ändert Ihr Hintergrundbild automatisch"
3606
#: ../menu-data/desmume:desmume-glade.desktop.in.h:1
3607
msgid "DeSmuME (Gtk-Glade)"
3608
msgstr "DeSmuME (Gtk-Glade)"
3610
#: ../menu-data/desmume:desmume-glade.desktop.in.h:2
3611
#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:2
3612
msgid "Nintento DS emulator"
3613
msgstr "Nintendo DS-Emulator"
3615
#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:1
3616
msgid "DeSmuME (Gtk)"
3617
msgstr "DeSmuME (Gtk)"
3619
#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:1
3620
msgid "DeVeDe DVD/CD Video Creator"
3621
msgstr "DeVeDe – DVD-/CD-Videoerstellung"
3623
#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:2
3625
"Allows to create video CDs and DVDs, suitable to be reproduced in home DVD "
3628
"Ermöglicht das Erstellen von Video-CDs und -DVDs, die in Heim-DVD-Playern "
3629
"wiedergegeben werden können"
3631
#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:1
3635
#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:2
3636
msgid "Developer's Help program"
3637
msgstr "Hilfsprogramm für Entwickler"
3639
#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:1
3643
#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:2
3644
msgid "Digital Forensics Framework"
3645
msgstr "Digitales Forensik-Rahmenwerk (Digital Forensics Framework)"
3647
#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:1
3648
msgid "Desktop Flickr Organizer"
3649
msgstr "Flickr-Verwaltung für die Arbeitsumgebung"
3651
#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:2
3652
msgid "Desktop Flickr Organizer for Gnome"
3653
msgstr "Flickr-Verwaltung für GNOME"
3655
#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:1
3659
#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:2
3660
msgid "Edit your Diagrams"
3661
msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Diagramme"
3663
#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:1
3667
#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:2
3668
msgid "Radiation therapy research platform"
3669
msgstr "Plattform für Strahlungstherapienachforschungen"
3671
#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:1
3672
msgid "Dictionary Reader"
3673
msgstr "Leseprogramm für Wörterbücher"
3675
#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:2
3676
msgid "A Dict client for GNUstep"
3677
msgstr "Ein Dict Client für GNUstep"
3679
#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:1
3683
#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:2
3684
msgid "Compare two PDF files"
3685
msgstr "Vergleich zweier PDF-Dateien"
3687
#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:1
3688
msgid "Diffuse Merge Tool"
3689
msgstr "Diffuse Vereinigungs-Werkzeug"
3691
#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:2
3692
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
3693
msgstr "Grafisches Werkzeug zum Vereinigen und Vergleichen von Textdateien"
3695
#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:1
3699
#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:2
3700
#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:2
3702
"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
3704
"Verwalten Sie Ihre Bilder wie ein Profi mit allen Möglichkeiten von Open "
3707
#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:1
3711
#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:2
3712
msgid "Lightweight browser"
3713
msgstr "Schlanker Browser"
3715
#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:1
3719
#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:2
3720
msgid "Integrated MIDI piano roll editor and sequencer engine"
3721
msgstr "Integrierte MIDI-Klavierstimmenbearbeitung und -Sequenz-Engine"
3723
#: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:1
3727
#: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:2
3729
"A graphical user interface for the Argyll CMS display calibration utilities"
3731
"Eine grafische Oberfläche für die »Argyll CMS«-"
3732
"Bildschirmkalibrierungswerkzeuge"
3734
#: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:1
3735
msgid "distcc monitor"
3736
msgstr "distcc-Überwachung"
3738
#: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:2
3739
msgid "Graphical view of distributed compile tasks"
3740
msgstr "Grafische Ansicht von verteilten Compile-Läufen"
3742
#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:1
3746
#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:2
3748
msgstr "DjVu-Betrachter"
3750
#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:1
3754
#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:2
3755
msgid "Graphical editor for DjVu"
3756
msgstr "Grafikbearbeitung für DjVu"
3758
#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:1
3762
#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:2
3763
msgid "Full and incremental backup to DVD with verify"
3764
msgstr "Vollständige und Schrittweise Sicherung auf DVD mit Überprüfung"
3766
#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:1
3770
#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:2
3771
msgid "Simple and easy to use addressbook"
3772
msgstr "Einfach zu benutzendes Addressbuch"
3774
#: ../menu-data/dmedia-importer:dmedia-import.desktop.in.h:1
3775
msgid "Dmedia Media Importer"
3776
msgstr "Dmedia-Medienimportierung"
3778
#: ../menu-data/dmedia-importer:dmedia-import.desktop.in.h:2
3779
msgid "Import media files into the dmedia library"
3780
msgstr "Importieren Sie Mediendateien in die dmedia-Bibliothek"
3782
#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:1
3784
msgstr "docbook2odf"
3786
#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:2
3787
msgid "Convert to OpenDocument"
3788
msgstr "Dokumente nach OpenDocument konvertieren"
3790
#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:1
3794
#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:2
3795
msgid "The finest dock no money can buy."
3796
msgstr "Das tollste Dock, welches man nicht für Geld kaufen kann."
3798
#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:1
3799
msgid "Dodgin Diamond 2"
3800
msgstr "Dodgin Diamond 2"
3802
#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:2
3803
msgid "Shoot 'em up"
3804
msgstr "Shoot 'em up"
3806
#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:1
3810
#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:2
3811
#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:1
3812
#: ../menu-data/gpe-filemanager:gpe-filemanager.desktop.in.h:1
3813
#: ../menu-data/thunar:thunar-settings.desktop.in.h:1
3814
msgid "File Manager"
3815
msgstr "Dateiverwaltung"
3817
#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:1
3821
#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:1
3825
#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:2
3826
msgid "dopewars drug dealing game"
3827
msgstr "Dopewars Drogendealer-Spiel"
3829
#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:1
3830
msgid "DOSBox Emulator"
3831
msgstr "DOSBox Emulator"
3833
#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:2
3834
msgid "Run old DOS applications"
3835
msgstr "Betreiben Sie alte DOS-Anwendungen"
3837
#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:1
3838
msgid "DOS emulator"
3839
msgstr "DOS-Emulator"
3841
#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:2
3842
msgid "DOS emulator \"dosemu\""
3843
msgstr "DOS-Emulator \"dosemu\""
3845
#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:1
3846
msgid "Do'SSi Zo'la"
3847
msgstr "Do'SSi Zo'la"
3849
#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:2
3850
msgid "Isola game with nice graphics"
3851
msgstr "Isola-Spiel mit ansprechender Grafik"
3853
#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:1
3854
msgid "Dragon Player"
3855
msgstr "Dragon Player"
3857
#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:2
3858
#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:2
3859
msgid "Video Player"
3860
msgstr "Video-Wiedergabe"
3862
#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:1
3866
#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:2
3867
msgid "Display crystal structures"
3868
msgstr "Kristallstrukturen anzeigen"
3870
#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:1
3874
#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:2
3875
msgid "a 3D chess game"
3876
msgstr "Ein 3D-Schachspiel"
3878
#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:1
3882
#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:2
3883
msgid "An interactive Python shell"
3884
msgstr "Eine interaktive Python-Shell"
3886
#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:1
3890
#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:2
3891
msgid "Dr.Geo Math Tool"
3892
msgstr "Dr.Geo – Mathematikwerkzeug"
3894
#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:1
3895
msgid "3D Acceleration"
3896
msgstr "3D Acceleration"
3898
#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:2
3899
msgid "Change 3D Acceleration options"
3900
msgstr "Ändern Sie 3D-Beschleunigungsoptionen"
3902
#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:1
3906
#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:2
3907
msgid "Picks out and displays images from network traffic"
3908
msgstr "Greift Bilder aus dem Netzwerkverkehr ab und zeigt diese an"
3910
#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:1
3911
msgid "Drivel Journal Editor"
3912
msgstr "Drivel – Journalbearbeitung"
3914
#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:2
3915
msgid "Update and manage your online journal"
3916
msgstr "Verwalten Sie Ihr Blog und halten Sie es auf dem neuesten Stand"
3918
#: ../menu-data/drpython:drpython.desktop.in.h:1
3922
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-drumgrid.desktop.in.h:1
3923
msgid "Drumstick Drum Grid"
3924
msgstr "Drumstick – Drum-Grid"
3926
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-guiplayer.desktop.in.h:1
3927
msgid "Drumstick MIDI Player"
3928
msgstr "Drumstick – MIDI-Wiedergabe"
3930
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-vpiano.desktop.in.h:1
3931
msgid "Drumstick Virtual Piano"
3932
msgstr "Drumstick – Virtuelles Klavier"
3934
#: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:1
3938
#: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:2
3939
msgid "Teletext Browser"
3940
msgstr "Teletext-Browser"
3942
#: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:1
3946
#: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:2
3947
msgid "Cut DVB streams"
3948
msgstr "DVB-Datenströme schneiden"
3950
#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:1
3951
msgid "DVCS-Autosync"
3952
msgstr "DVCS-Autosync"
3954
#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:2
3956
"Synchronize and version your files across multiple computers with "
3957
"distributed version control (by default with Git)"
3959
"Sychronisieren und versionieren Sie Ihre Dateien über mehrere Rechner mit "
3960
"verteilter Versionskontrolle (standardmäßig mit Git)"
3962
#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:1
3963
msgid "Dvd95 Converter"
3964
msgstr "DVD95-Konverter"
3966
#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:2
3967
msgid "Convert a DVD9 into a DVD5"
3968
msgstr "Wandeln Sie eine DVD9 in eine DVD5 um"
3970
#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:1
3974
#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:2
3975
msgid "Additional error protection for CD/DVD media"
3976
msgstr "Zusätzlicher CD-/DVD-Fehlerschutz"
3978
#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:1
3979
msgid "dvd::rip queue"
3980
msgstr "dvd::rip-Queue"
3982
#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:2
3983
msgid "Queue dvd::rip projects"
3984
msgstr "Reihe dvd::rip-Projekte in Schlange"
3986
#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:1
3990
#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:2
3992
msgstr "Erstellen Sie DVD-Abbilder"
3994
#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:1
3998
#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:2
3999
msgid "Video DVD Production"
4000
msgstr "Video-DVD Produktion"
4002
#: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:1
4006
#: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:2
4007
msgid "Small and fast webkit browser "
4008
msgstr "Kleiner und schneller Webkit-Browser "
4010
#: ../menu-data/dwww:dwww.desktop.in.h:1
4011
msgid "Debian Documentation Browser"
4012
msgstr "Browser für Debian-Dokumentationen"
4014
#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:1
4015
msgid "OpenDX Data Explorer"
4016
msgstr "OpenDX Daten-Explorer"
4018
#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:2
4019
msgid "Visualize scientific, engineering and analytical data"
4020
msgstr "Visualisiert wissenschaftliche, technische und analytische Daten"
4022
#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:1
4026
#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:2
4027
msgid "E-UAE Amiga emulator"
4028
msgstr "E-UAE Amiga-Emulator"
4030
#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:1
4031
msgid "Design a printed circuit board."
4032
msgstr "Entwerfen Sie einen druckbaren Schaltplan."
4034
#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:2
4038
#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:1
4039
msgid "EasyChem Chemical Structures Editor"
4040
msgstr "EasyChem – Bearbeitung für chemische Strukturen"
4042
#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:2
4043
msgid "Create high-quality chemical formulas"
4044
msgstr "Erstellen Sie hochqualitative chemische Formeln"
4046
#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:1
4048
msgstr "easyMP3Gain"
4050
#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:2
4051
msgid "A GUI for mp3gain, vorbisgain and aacgain"
4052
msgstr "Eine Benutzeroberfläche für mp3gain, vorbisgain und aacgain"
4054
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:1
4055
msgid "Easystroke Gesture Recognition"
4056
msgstr "Easystroke – Gestenerkennung"
4058
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:2
4059
msgid "Control your desktop using mouse gestures"
4060
msgstr "Den Computer mit Mausgesten bedienen"
4062
#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:1
4063
msgid "EasyTAG Audio File Tag Viewer/Editor"
4064
msgstr "EasyTAG – Betrachten/Bearbeiten von Metadaten in Audiodateien"
4066
#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:2
4068
"EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, Ogg "
4069
"Vorbis, MusePack and Monkey's Audio files, with a GTK+ GUI"
4071
"EasyTAG ist ein Werkzeug mit GTK+-Benutzeroberfläche, um Metadaten für MP3-, "
4072
"MP2-, FLAC-, Ogg Vorbis-, MusePack- und Monkeys Audio-Dateien zu betrachten "
4075
#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:1
4079
#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:2
4080
msgid "A graphical chessboard program"
4081
msgstr "Eine grafische Schachbrett-Anwendung"
4083
#: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:1
4084
msgid "eBook speaker"
4085
msgstr "eBook Speaker"
4087
#: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:2
4088
msgid "Speaking e-reader"
4089
msgstr "Sprechender E-Leser"
4091
#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:1
4095
#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:2
4096
msgid "Loudness meter according to EBU-R128 for JACK"
4097
msgstr "Lautstärkeanzeige nach EBU-R128 für JACK"
4099
#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:1
4103
#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:2
4104
msgid "EPWING CD-ROM dictionary viewer"
4105
msgstr "EPWING – CD-ROM-Wörterbuchbetrachter"
4107
#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:1
4111
#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:2
4112
msgid "Eclipse Integrated Development Environment"
4113
msgstr "Eclipse IDE (Integrated Development Environment)"
4115
#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:1
4119
#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:2
4120
msgid "A Scientific Calculator"
4121
msgstr "Ein wissenschaftlicher Taschenrechner"
4123
#: ../menu-data/edubuntu-docs:edubuntu-about.desktop.in.h:1
4124
msgid "About Edubuntu"
4125
msgstr "Über Edubuntu"
4127
#: ../menu-data/edubuntu-docs:edubuntu-about.desktop.in.h:2
4128
msgid "Learn more about Edubuntu"
4129
msgstr "Erfahren Sie mehr über Edubuntu"
4131
#: ../menu-data/edubuntu-live-welcome:edubuntu-live-welcome.desktop.in.h:1
4132
msgid "Edubuntu Live Welcome"
4133
msgstr "Willkommen bei Edubuntu-Live"
4135
#: ../menu-data/edubuntu-live-welcome:edubuntu-live-welcome.desktop.in.h:2
4136
msgid "A basic introduction to the Edubuntu Desktop"
4137
msgstr "Eine grundlegende Einführung in die Edubuntu-Arbeitsumgebung"
4139
#: ../menu-data/edubuntu-menueditor:menueditor.desktop.in.h:1
4140
msgid "Edubuntu Menu Editor"
4141
msgstr "Edubuntu-Menübearbeitung"
4143
#: ../menu-data/edubuntu-menueditor:profilemanager.desktop.in.h:1
4144
msgid "Edubuntu menu editor - Profile manager"
4145
msgstr "Edubuntu-Menübearbeitung – Profilverwaltung"
4147
#: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:1
4148
msgid "Start LTSP-Live"
4149
msgstr "LTSP-Live starten"
4151
#: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:2
4152
msgid "Starts an LTSP server from the live CD"
4153
msgstr "Einen LTSP-Server von der Live-CD starten"
4155
#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:1
4159
#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:2
4160
msgid "Bookkeeping program for small to medium sized companies"
4161
msgstr "Buchhaltungsprogramm für kleine bis mittlere Unternehmen"
4163
#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:1
4165
msgstr "Efax-Faxprogramm (GTK)"
4167
#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:2
4168
msgid "GUI front end for the efax fax program"
4169
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Faxprogramm »efax«"
4171
#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:1
4175
#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:1
4179
#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:2
4180
msgid "Fast, extendable programmers' text editor"
4181
msgstr "Schnelle erweiterbare Textbearbeitung für Programmierer"
4183
#: ../menu-data/egoboo:egoboo.desktop.in.h:1
4187
#: ../menu-data/egoboo:egoboo.desktop.in.h:2
4188
msgid "3D dungeon crawling game"
4189
msgstr "3D-Verlies-Spiel"
4191
#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:1
4195
#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:2
4197
"View or change ACL and User Extended Attributes on files and directories"
4199
"Betrachten oder ändern Sie ACL- und erweiterte Eigenschaften von Dateien und "
4202
#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:1
4206
#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:2
4207
msgid "\"Puzzle game inspired on Einstein's puzzle\""
4208
msgstr "Ein Rätselspiel, von »Einsteins Puzzle« inspiriert"
4210
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:1
4211
msgid "EiskaltDC++ Gtk3"
4212
msgstr "EiskaltDC++ Gtk3"
4214
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:2
4215
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:2
4216
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:2
4217
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:2
4218
msgid "Share files over the DC++ network"
4219
msgstr "Dateien über das DC++ Netzwerk verteilen"
4221
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:1
4222
msgid "EiskaltDC++ Gtk"
4223
msgstr "EiskaltDC++ GTK"
4225
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:1
4226
msgid "EiskaltDC++ Qt Mini"
4227
msgstr "EiskaltDC++ Qt Mini"
4229
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:1
4230
msgid "EiskaltDC++ Qt"
4231
msgstr "EiskaltDC++ Qt"
4233
#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:1
4234
msgid "Ekiga Softphone"
4235
msgstr "Ekiga-Softfon"
4237
#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:2
4238
msgid "Talk to and see people over the Internet"
4239
msgstr "Mit Personen über das Internet sprechen und diese dabei sehen"
4241
#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:1
4245
#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:2
4246
msgid "Electrical CAD System"
4247
msgstr "Elektronisches CAD-System"
4249
#: ../menu-data/electricsheep:screensavers__electricsheep.desktop.in.h:1
4250
msgid "ElectricSheep"
4251
msgstr "ElectricSheep"
4253
#: ../menu-data/electricsheep:screensavers__electricsheep.desktop.in.h:2
4255
"Electric Sheep is a distributed screen-saver that harnesses idle computers "
4256
"into a render farm with the purpose of animating and evolving artificial "
4259
"ElectricSheep ist ein dezentralisierter Bildschirmschoner, welcher "
4260
"unbenutzte Rechenzeit für eine Render-Farm verwendet, welche künstliche "
4261
"Lebensformen entwickelt und animiert."
4263
#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:1
4264
#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:1
4265
msgid "ELinks Web Browser"
4266
msgstr "ELinks – Webbrowser"
4268
#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:2
4269
#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:2
4270
msgid "Browse the web in text mode"
4271
msgstr "Durchstöbern Sie das Web im Textmodus"
4273
#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:1
4277
#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:2
4278
msgid "Data mining algorithm development framework"
4279
msgstr "Ein Gerüst für Data-Mining-Algorithmen"
4281
#: ../menu-data/elmer:ElmerClips.desktop.in.h:1
4285
#: ../menu-data/elmer:ElmerClips.desktop.in.h:2
4286
msgid "Elmer animation utility"
4287
msgstr "Elmer-Animationswerkzeug"
4289
#: ../menu-data/elmer:ElmerGUI.desktop.in.h:1
4293
#: ../menu-data/elmer:ElmerGUI.desktop.in.h:2
4294
msgid "Elmer FEA software"
4295
msgstr "Elmer FEA-Software"
4297
#: ../menu-data/elmer:ElmerGUIlogger.desktop.in.h:1
4298
msgid "Elmer logger"
4299
msgstr "Elmer – Protokollierung"
4301
#: ../menu-data/elmer:ElmerGUIlogger.desktop.in.h:2
4302
msgid "Elmer FEA software log window"
4303
msgstr "Elmer – FEA-Software-Protokollfenster"
4305
#: ../menu-data/emacs23-lucid:emacs23-lucid.desktop.in.h:1
4306
#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:1
4307
msgid "GNU Emacs 23"
4308
msgstr "GNU Emacs 23"
4310
#: ../menu-data/emacs23-lucid:emacs23-lucid.desktop.in.h:2
4311
#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:2
4312
#: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:2
4313
#: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:2
4314
msgid "View and edit files"
4315
msgstr "Dateien anzeigen und bearbeiten"
4317
#: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:1
4318
#: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:1
4319
msgid "GNU Emacs 24"
4320
msgstr "GNU Emacs 24"
4322
#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:1
4323
msgid "Email-Reminder"
4324
msgstr "Email-Reminder"
4326
#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:2
4327
msgid "Set/modify your personal email reminders"
4328
msgstr "Ihre persönlichen E-Mail-Erinnerungen festlegen oder verändern"
4330
#: ../menu-data/ember:ember.desktop.in.h:1
4334
#: ../menu-data/ember:ember.desktop.in.h:2
4335
msgid "3d client for Worldforge MMORPGs"
4336
msgstr "3D-Client für Worldforge-MMORPGs"
4338
#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:1
4339
msgid "EMBOSS Explorer"
4340
msgstr "EMBOSS Explorer"
4342
#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:2
4343
msgid "Starts the default web browser on the local EMBOSS Explorer website."
4345
"Startet den Standard-Webbrowser auf der lokalen EMBOSS-Explorer-Seite"
4347
#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:1
4351
#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:2
4352
msgid "2-pane Gtk+2 file manager"
4353
msgstr "Zweispaltige Dateiverwaltung basierend auf GTK+ 2"
4355
#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:1
4356
msgid "Emerillon Map Viewer"
4357
msgstr "Emerillon – Kartenbetrachter"
4359
#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:2
4361
msgstr "Karten durchsuchen"
4363
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:1
4367
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:2
4368
msgid "Instant messaging client for MSN, Gtalk and Facebook"
4369
msgstr "Sofortnachrichtenprogramm für MSN, Gtalk und Facebook"
4371
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:3
4372
msgid "Open a new instance"
4373
msgstr "Eine neue Instanz öffnen"
4375
#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:1
4379
#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:2
4380
msgid "MySQL managing assistant"
4381
msgstr "MySQL-Verwaltungsassistent"
4383
#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:1
4384
msgid "Empathy Internet Messaging"
4385
msgstr "Empathy – Sofortnachrichten"
4387
#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:2
4388
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
4390
"Unterhaltungen über Google Talk, Facebook, MSN und viele andere "
4391
"Sofortnachrichtendienste führen"
4393
#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:1
4397
#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:2
4398
msgid "multi-touch-and-shoot 2d game"
4399
msgstr "Multi-Touch-2D-Ballerspiel"
4401
#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:1
4405
#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:2
4406
msgid "intel 8051 emulator"
4407
msgstr "Intel 8051-Emulator"
4409
#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:1
4411
msgstr "Enemylines3"
4413
#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:2
4414
msgid "semi-abstract first person 3d-shooter game"
4415
msgstr "Semi-Abstraktes 3D-Egoshooter-Spiel"
4417
#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:1
4419
msgstr "Enemylines7"
4421
#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:2
4422
msgid "first person 3d-shooter game"
4423
msgstr "3D-Ego-Shooter-Spiel"
4425
#: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:1
4426
msgid "Engauge-digitizer"
4427
msgstr "Engauge-digitizer"
4429
#: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:2
4430
msgid "Extract data from graphs"
4431
msgstr "Daten aus Grafen ablesen"
4433
#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:1
4437
#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:2
4438
msgid "Uncover pairs of stones while navigating obstacles using a marble"
4440
"Decken Sie Steinpaare auf, während Sie mit einer Murmel um Hindernisse "
4443
#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:1
4447
#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:2
4448
msgid "EFL Multimedia Center"
4449
msgstr "EFL Multimedia-Center"
4451
#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:1
4455
#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:2
4459
#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:1
4460
#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:1
4461
msgid "Image Viewer"
4462
msgstr "Bildbetrachter"
4464
#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:2
4465
msgid "Browse and rotate images"
4466
msgstr "Bilder betrachten und rotieren"
4468
#: ../menu-data/epdfview:epdfview.desktop.in.h:1
4469
msgid "Lightweight PDF document viewer"
4470
msgstr "Schlanker PDF-Dokumentenbetrachter"
4472
#: ../menu-data/epdfview:epdfview.desktop.in.h:2
4476
#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:1
4480
#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:2
4481
msgid "Epidemics Simulator"
4482
msgstr "Epidemiesimulator"
4484
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-newtab.desktop.in.h:1
4485
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany.desktop.in.h:1
4486
msgid "Epiphany Web Browser"
4487
msgstr "Epiphany – Webbrowser"
4489
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-newtab.desktop.in.h:2
4490
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany.desktop.in.h:2
4491
#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:2
4492
msgid "Browse the web"
4493
msgstr "Im Web surfen"
4495
#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:1
4499
#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:2
4501
"Collect valuable minerals, while avoiding being hit by a falling boulder or "
4504
"Sammeln Sie wertvolle Mineralien und vermeiden Sie es, von herabfallenden "
4505
"Felsen oder Bomben getroffen zu werden"
4507
#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:1
4511
#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:2
4512
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
4513
msgstr "Rechnerlaborverwaltungswerkzeug Epoptes"
4515
#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:1
4519
#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:2
4520
msgid "Manage your personal finances"
4521
msgstr "Verwalten Sie Ihre persönlichen Finanzen"
4523
#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:1
4524
msgid "Eric python IDE"
4525
msgstr "Eric python IDE"
4527
#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:2
4528
msgid "Full featured Python IDE"
4529
msgstr "Vollwertige Python-Entwicklungsumgebung (IDE)"
4531
#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:1
4532
msgid "eSpeak speech synthesizer"
4533
msgstr "eSpeak-Sprachgenerator"
4535
#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:2
4536
msgid "Let the computer read out text for you"
4537
msgstr "Den Text vom Rechner vorlesen lassen"
4539
#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:1
4543
#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:2
4545
"XMMS2 client which aims to be as feature-full and easy-to-use as possible"
4547
"XMMS2-Client, der darauf ausgelegt ist, möglichst einfach und funktionsreich "
4550
#: ../menu-data/etherape:etherape-root.desktop.in.h:1
4551
msgid "EtherApe (as root)"
4552
msgstr "EtherApe (als Systemadministrator)"
4554
#: ../menu-data/etherape:etherape-root.desktop.in.h:2
4555
#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:2
4556
msgid "Graphical Network Monitor"
4557
msgstr "Grafischer Netzwerkmonitor"
4559
#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:1
4563
#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:1
4567
#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:2
4568
msgid " A media-rich model, simulation construction kit and authoring tool"
4570
" Ein multimediales Modell-, Simulations- und Konstruktions-Werkzeug und "
4573
#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:1
4577
#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:2
4578
msgid "Multipurpose sniffer/interceptor/logger"
4579
msgstr "Mehrzweckwerkzeug zum Abfangen und Protokollieren von Daten"
4581
#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:1
4582
msgid "Eat The Whistle"
4583
msgstr "Iss die Pfeife"
4585
#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:2
4586
msgid "Arcade Soccer Game"
4587
msgstr "Arcadelastiges Fußballspiel"
4589
#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:1
4593
#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:2
4594
msgid "An interactive mathematical program"
4595
msgstr "Ein interaktives Mathematikprogramm"
4597
#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:1
4601
#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:2
4602
#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
4603
#: ../menu-data/lxpanel:lxde-x-terminal-emulator.desktop.in.h:2
4604
#: ../menu-data/xfce4-terminal:xfce4-terminal.desktop.in.h:2
4605
msgid "Terminal Emulator"
4606
msgstr "Terminal-Emulator"
4608
#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:1
4609
#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:2
4610
#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:2
4611
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:2
4612
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_djvu.desktop.in.h:2
4613
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_epub.desktop.in.h:2
4614
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_tiff.desktop.in.h:2
4615
#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:2
4616
msgid "Document Viewer"
4617
msgstr "Dokument-Betrachter"
4619
#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:2
4620
msgid "View multi-page documents"
4621
msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
4623
#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:1
4624
msgid "Evolution Mail and Calendar"
4625
msgstr "Evolution – E-Mail und Kalender"
4627
#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:2
4628
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
4629
msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten"
4631
#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:1
4635
#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:2
4636
msgid "Interactive image generator"
4637
msgstr "Interaktiver Bildgenerator"
4639
#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:1
4640
msgid "Exaile Music Player"
4641
msgstr "Exaile – Musikwiedergabe"
4643
#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:2
4644
msgid "Listen to, explore, or manage your audio collection"
4645
msgstr "Hören, entdecken oder verwalten Sie Ihre Musiksammlung"
4647
#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:1
4651
#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:2
4652
msgid "Edit tags in your audio files"
4653
msgstr "Bearbeiten Sie Tags in Ihren Musikdateien"
4655
#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:2
4656
msgid "Browse the file system"
4657
msgstr "Dateisystem durchsuchen"
4659
#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:1
4661
msgstr "E-Mail-Betrachter"
4663
#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:2
4664
msgid "Read your email"
4665
msgstr "Lesen Sie Ihre E-Mails"
4667
#: ../menu-data/exo-utils:exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
4668
#: ../menu-data/libfm-gtk-bin:libfm-pref-apps.desktop.in.h:1
4669
msgid "Preferred Applications"
4670
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
4672
#: ../menu-data/exo-utils:exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
4674
"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
4675
msgstr "Bevorzugte Anwendungen (Webbrowser, E-Mail-Programm und Terminal)"
4677
#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
4678
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:2
4679
#: ../menu-data/lxterminal:lxterminal.desktop.in.h:2
4680
#: ../menu-data/roxterm-gtk2:roxterm.desktop.in.h:2
4681
#: ../menu-data/roxterm-gtk3:roxterm.desktop.in.h:2
4682
#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:2
4683
msgid "Use the command line"
4684
msgstr "Befehlszeile verwenden"
4686
#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:1
4687
#: ../menu-data/konqueror:kde4__konqbrowser.desktop.in.h:2
4688
#: ../menu-data/lxpanel:lxde-x-www-browser.desktop.in.h:1
4689
#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:2
4693
#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:1
4697
#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:2
4698
msgid "hardware & software framework for developing science experiments"
4700
"Hardware- & Software-Rahmenwerk für die Entwicklung wissenschaftlicher "
4703
#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:1
4704
msgid "Extace Waveform Display"
4705
msgstr "Extace Wellenformanzeige"
4707
#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:2
4708
msgid "Audio Waveform Monitor"
4709
msgstr "Audio Wellenformmonitor"
4711
#: ../menu-data/extrema:extrema.desktop.in.h:1
4715
#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:1
4716
msgid "Extreme Tux Racer"
4717
msgstr "Extreme Tux Racer"
4719
#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:2
4720
msgid "Race a penguin down a mountain"
4721
msgstr "Rasen Sie mit einem Pinguin den Berg herunter"
4723
#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:1
4727
#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:2
4728
msgid "Exult Ultima 7 Engine"
4729
msgstr "Exult Ultima 7 Engine"
4731
#: ../menu-data/f-spot:f-spot-import.desktop.in.h:1
4732
#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:1
4733
msgid "F-Spot Photo Manager"
4734
msgstr "F-Spot-Fotoverwaltung"
4736
#: ../menu-data/f-spot:f-spot-import.desktop.in.h:2
4737
msgid "Import into F-Spot"
4738
msgstr "In F-Spot importieren"
4740
#: ../menu-data/f-spot:f-spot-view.desktop.in.h:1
4741
#: ../menu-data/shotwell:shotwell-viewer.desktop.in.h:1
4742
msgid "Photo Viewer"
4743
msgstr "Fotobetrachter"
4745
#: ../menu-data/f-spot:f-spot-view.desktop.in.h:2
4746
msgid "F-Spot Photo Viewer"
4747
msgstr "F-Spot – Fotobetrachter"
4749
#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:2
4750
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
4751
msgstr "Fotos anschauen, sortieren und weitergeben"
4753
#: ../menu-data/f-spot:screensavers__f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
4754
msgid "F-Spot photos"
4755
msgstr "F-Spot Fotos"
4757
#: ../menu-data/f-spot:screensavers__f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
4758
msgid "Display a slideshow from F-Spot"
4759
msgstr "Eine Diaschau aus F-Spot anzeigen"
4761
#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:1
4762
msgid "Qt-based download/upload manager"
4763
msgstr "Qt-basierende Verwaltung für heruntergeladene/hochzuladene Dateien"
4765
#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:2
4769
#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:1
4773
#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:2
4774
msgid "run the virtual machine FAUmachine"
4775
msgstr "Lassen Sie die virtuelle Maschine FAUmachine laufen"
4777
#: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:1
4781
#: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:2
4782
msgid "IDE for Faust dsp programming language"
4783
msgstr "IDE für die Faust-dsp-Programmiersprache"
4785
#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:1
4786
msgid "E-book reader"
4787
msgstr "Anwendung zum Lesen elektronischer Bücher"
4789
#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:2
4790
msgid "FBReader E-book reader"
4791
msgstr "FBReader – E-Book-Leseanwendung"
4793
#: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:1
4797
#: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:2
4798
msgid "FCC Radio Examination trainer"
4799
msgstr "Übungsprogramm für die FCC-Funkprüfung"
4801
#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:1
4805
#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:2
4806
msgid "Play NES ROMs"
4807
msgstr "Spielen Sie NES ROMs"
4809
#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:1
4810
msgid "FCEUX NES Emulator"
4811
msgstr "FCEUX NES Emulator"
4813
#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:2
4814
#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:2
4815
msgid "Play Nintendo ROM files"
4816
msgstr "Nintendo ROM-Dateien spielen"
4818
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:1
4819
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:1
4820
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:1
4821
msgid "Fcitx Config Tool"
4822
msgstr "Konfigurationswerkzeug Fcitx"
4824
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:2
4825
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:2
4826
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:2
4827
msgid "Fcitx GUI Config Tool"
4828
msgstr "GUI-Konfigurationswerkzeug Fcitx"
4830
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:1
4831
msgid "Fcitx Skin Installer"
4832
msgstr "»Fcitx Skin«-Installationsprogramm"
4834
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:2
4835
msgid "Installer Script for Fcitx Skin"
4836
msgstr "Installationsskript für Fcitx Skin"
4838
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:1
4842
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:2
4843
#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:1
4844
#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:1
4845
msgid "Input Method"
4846
msgstr "Eingabemethode"
4848
#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:1
4849
msgid "Fcitx Light UI"
4850
msgstr "Fcitx - Schlanke Benutzeroberfläche"
4852
#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:2
4853
msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)"
4854
msgstr "Eingabemethode für chinesische Zeichen (Schlanke Benutzeroberfläche)"
4856
#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:1
4860
#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:2
4861
#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:2
4862
msgid "Image viewer"
4863
msgstr "Bildbetrachter"
4865
#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:1
4866
msgid "Latin-French dictionary"
4867
msgstr "Lateinisch-Französisches Wörterbuch"
4869
#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:2
4870
msgid "Gaffiot's dictionary is a reference book"
4871
msgstr "Gaffiots Wörterbuch ist eine Referenz"
4873
#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:1
4877
#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:2
4878
msgid "Design E-R databases"
4879
msgstr "Entwerfen SIe E-R-Datenbanken"
4881
#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:1
4882
msgid "Timetable Generator"
4883
msgstr "Stundenplanerstellung"
4885
#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:2
4886
msgid "Generate timetables for educational institutions"
4887
msgstr "Stundenpläne für Lehreinrichtungen erstellen"
4889
#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:1
4891
msgstr "FFADO-Mixer"
4893
#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:2
4894
msgid "Audio mixer for Firewire devices"
4895
msgstr "Lautstärkeregler für Firewire-Geräte"
4897
#: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:1
4898
msgid "Movie creator ffDiaporama"
4899
msgstr "Filmerstellung ffDiaporama"
4901
#: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:2
4902
msgid "Movie creator from photos and video clips"
4903
msgstr "Filmerstellung aus Fotos und Videoclips"
4905
#: ../menu-data/ffgtk:ffgtk.desktop.in.h:1
4906
msgid "FFGTK Router Manager"
4907
msgstr "FFGTK – Router-Verwaltung"
4909
#: ../menu-data/ffgtk:ffgtk.desktop.in.h:2
4910
msgid "Fax-Software and Call-Monitor for AVM FRITZ!Box or compatible"
4912
"Fax-Software und Anrufüberwachung für eine AVM Fritz!Box oder kompatible "
4915
#: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:1
4916
msgid "Feeding Frenzy!"
4917
msgstr "Feeding Frenzy!"
4919
#: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:2
4920
msgid "multiplayer platform game with dwarfs fighting with/for food"
4921
msgstr "Mehrspieler-Spiel mit Zwergen, die mit/um Essen kämpfen"
4923
#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:1
4927
#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:2
4928
msgid "Graphical launcher for the FlightGear Filght Simulator"
4929
msgstr "Grafischer Starter für den FlightGear-Flugsimulator"
4931
#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:1
4932
msgid "FlightGear Launch Control"
4933
msgstr "FlightGear-Startkontrolle"
4935
#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:2
4936
msgid "Launch FlightGear via FGRun"
4937
msgstr "FlightGear über FGRun ausführen"
4939
#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:1
4940
msgid "Archive Manager"
4941
msgstr "Archivmanager"
4943
#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:2
4944
msgid "Create and modify an archive"
4945
msgstr "Archive anlegen und verändern"
4947
#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:1
4951
#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:2
4952
msgid "View disk usage information"
4953
msgstr "Sehen Sie sich die Festplattenbelegung an"
4955
#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:1
4959
#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:2
4960
msgid "Download and upload files via FTP, FTPS and SFTP"
4962
"Laden Sie Dateien über das FTP-, FTPS- und SFTP-Protokoll hoch und runter"
4964
#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:1
4968
#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:2
4969
msgid "Filler in Java Game"
4970
msgstr "Filler in Java-Spiel"
4972
#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:1
4973
msgid "Fish Fillets"
4974
msgstr "Fish Fillets"
4976
#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:2
4977
msgid "Puzzle game about witty fish saving the world sokoban-style"
4979
"Puzzlespiel im Sokoban-Stil über witzige Fische, welche die Welt retten"
4981
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:1
4982
msgid "Firefox Web Browser"
4983
msgstr "Firefox – Webbrowser"
4985
#: ../menu-data/firestarter:firestarter.desktop.in.h:1
4987
msgstr "Firestarter"
4989
#: ../menu-data/firestarter:firestarter.desktop.in.h:2
4990
msgid "Desktop Firewall Tool"
4991
msgstr "Firewall-Werkzeug für die Arbeitsumgebung"
4993
#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:1
4997
#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:2
4998
msgid "Peak fitting and data analysis"
4999
msgstr "Spitzenanpassung und Datenanalyse"
5001
#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:1
5005
#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:2
5006
msgid "Administration Tool for Firebird DBMS"
5007
msgstr "Administrationswerkzeug für Firebird DBMS"
5009
#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:1
5013
#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:2
5014
msgid "A single player, 2D-isometric, action Role-Playing Game"
5015
msgstr "Ein 2D-Action-Rollenspiel für einen Spieler mit isometrischer Grafik"
5017
#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:1
5021
#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:2
5022
msgid "A graphical diff program"
5023
msgstr "Ein grafisches diff-Programm"
5025
#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:1
5029
#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:2
5030
msgid "Amateur Radio Data Transfer with ARQ"
5031
msgstr "Amateurfunk-Datenübertragung mit ARQ"
5033
#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:1
5037
#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:2
5038
#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:2
5039
msgid "Amateur Radio Sound Card Communications"
5040
msgstr "Amateurfunk-Soundkarten-Kommunikation"
5042
#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:1
5043
msgid "Scanner Utility"
5044
msgstr "Scannerwerkzeug"
5046
#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:2
5047
msgid "Simply scan images"
5048
msgstr "Bilder einfach scannen"
5050
#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:1
5051
msgid "Flight of the Amazon Queen"
5052
msgstr "Flucht der Amazonkönigin"
5054
#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:2
5056
"Embark on a quest to rescue a kidnapped princess and in the process, "
5057
"discover the true sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen "
5060
"Gehe auf die Suche zur Rettung einer entführten Prinzessin und entdecke "
5061
"dabei die wahren bösen Absichten einer misstrauischen ansässigen "
5064
#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:1
5068
#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:2
5069
msgid "A flight simulator"
5070
msgstr "Ein Flugsimulator"
5072
#: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:1
5076
#: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:2
5077
#: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:2
5078
msgid "Amateur Radio Communications"
5079
msgstr "Amateurfunkverbindungen"
5081
#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:1
5085
#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:2
5086
msgid "A tetris-like game"
5087
msgstr "Ein Tetris ähnliches Spiel"
5089
#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:1
5093
#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:2
5094
msgid "FLTK Photo Software"
5095
msgstr "FLTK-Photosoftware"
5097
#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:1
5098
msgid "flpsed PDF Annotator"
5099
msgstr "flipsed PDF-Kommentator"
5101
#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:2
5102
msgid "Add text and annotations to PDF and PostScript documents"
5103
msgstr "Text und Anmerkungen zu PDF- und PostScript-Dokumenten hinzufügen"
5105
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:1
5106
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:1
5107
msgid "FLTK Block Attack!"
5108
msgstr "FLTK Block Attack!"
5110
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:2
5111
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:2
5112
msgid "Block Attack! Game"
5113
msgstr "Block Attack! Spiel"
5115
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:1
5116
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:1
5117
msgid "FLTK Checkers"
5120
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:2
5121
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:2
5122
msgid "Checkers Game"
5125
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:1
5126
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:1
5128
msgstr "FLTK Sudoku"
5130
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:2
5131
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:2
5132
msgid "Suduku Number Game"
5133
msgstr "Suduku Zahlenspiel"
5135
#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:1
5139
#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:2
5140
msgid "FLTK GUI Designer"
5141
msgstr "FLTK-Oberflächendesigner"
5143
#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:1
5144
msgid "Flumotion Streaming Server Administration"
5145
msgstr "Flumotion – Streamingserververwaltung"
5147
#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:2
5148
msgid "Manage the Flumotion Streaming Server"
5149
msgstr "Den Flumotion Streamingserver verwalten"
5151
#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:1
5155
#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:2
5156
msgid "Downloading files by BitTorrent protocol"
5157
msgstr "Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen"
5159
#: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:1
5163
#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:1
5167
#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:2
5168
msgid "Tune musical instruments"
5169
msgstr "Musikinstrumente stimmen"
5171
#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:1
5173
msgstr "FocusWriter"
5175
#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:2
5176
msgid "Write without distractions"
5177
msgstr "Schreiben Sie ohne Unterbrechung"
5179
#: ../menu-data/fofix:fofix.desktop.in.h:1
5183
#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:1
5184
msgid "Font Manager"
5185
msgstr "Schriftartenverwaltung"
5187
#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:2
5188
msgid "Preview, compare and manage fonts"
5189
msgstr "Betrachten, vergleichen und verwalten Sie Schriftarten"
5191
#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:1
5192
msgid "Font Sampler"
5193
msgstr "Schriftbeispiel-Ersteller"
5195
#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:2
5196
msgid "Create a PDF sample sheet from a directory of fonts"
5197
msgstr "PDF-Schriftbeispiel aus einem Ordner mit Schriftarten erzeugen"
5199
#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:1
5203
#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:2
5204
msgid "An outline font editor"
5205
msgstr "Eine Bearbeitung für Vektorschriftarten"
5207
#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:1
5211
#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:2
5212
msgid "A font manager"
5213
msgstr "Eine Schriftartenverwaltung"
5215
#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:1
5216
msgid "Fonty Python Font Manager"
5217
msgstr "Fonty Python-Schriftartenverwaltung"
5219
#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:2
5220
msgid "View and temporarily install all kinds of fonts."
5222
"Alle möglichen Arten von Schriften anzeigen und temporär installieren."
5224
#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:1
5228
#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:2
5229
msgid "Organ synthesizer"
5230
msgstr "Orgel-Synthesizer"
5232
#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:1
5236
#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:2
5237
msgid "3D billiards game using OpenGL"
5238
msgstr "3D-Billardspiel (OpenGL)"
5240
#: ../menu-data/foomatic-gui:foomatic-gui.desktop.in.h:1
5241
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-printers-panel.desktop.in.h:1
5242
#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:1
5246
#: ../menu-data/foomatic-gui:foomatic-gui.desktop.in.h:2
5247
msgid "Foomatic-GUI printer configuration tool"
5248
msgstr "Foomatic Oberflächenwerkzeug zur Druckereinstellung"
5250
#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:1
5254
#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:2
5255
msgid "Photo collection creativity tool"
5256
msgstr "Kreatives Fotosammlungswerkzeug"
5258
#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:1
5262
#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:2
5263
msgid "Edit photos and manage collections"
5264
msgstr "Fotos bearbeiten und Fotoalben verwalten"
5266
#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:1
5270
#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:2
5271
msgid "Display map and GPS position"
5272
msgstr "Karte und GPS-Position anzeigen"
5274
#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:1
5275
msgid "Figaro's Password Manager 2"
5276
msgstr "Figaro’s Passwortmanager 2"
5278
#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:2
5279
#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:2
5280
msgid "Manage passwords"
5281
msgstr "Verwaltung für Passwörter"
5283
#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:1
5285
msgstr "Fprint-Demo"
5287
#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:2
5288
msgid "Fingerprint scanning demonstration"
5289
msgstr "Fingerabdruckleser Demonstration"
5291
#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:1
5295
#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:2
5296
#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:2
5297
msgid "BBS client based on Qt library in linux"
5298
msgstr "BBS-Client basierend auf der Qt Bibliothek in Linux"
5300
#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:1
5304
#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:2
5305
msgid "Interactive fractal planet generator"
5306
msgstr "Interaktiver Fraktal-Planetenersteller"
5308
#: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:1
5310
msgstr "QFractalNow"
5312
#: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:2
5313
msgid "Fractal images generator"
5314
msgstr "Fraktale Bilder erzeugen"
5316
#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:1
5320
#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:2
5321
msgid "Framework for source code analysis of software written in C"
5322
msgstr "Quellcodeanalyse-Framework für in C geschriebene Software"
5324
#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:1
5328
#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:2
5329
msgid "Mandelbrot family fractal generator"
5330
msgstr "Fractalgenerator der Mandelbrotfamilie"
5332
#: ../menu-data/freeaccount:freeaccount.desktop.in.h:1
5334
msgstr "FreeAccount"
5336
#: ../menu-data/freeaccount:freeaccount.desktop.in.h:2
5337
msgid "Medical billing and accountancy"
5338
msgstr "Medizinische Abrechnung und Buchhaltung"
5340
#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:1
5341
msgid "FreeAlchemist"
5342
msgstr "FreeAlchemist"
5344
#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:2
5345
msgid "A simpler figure block game"
5346
msgstr "Ein simples Figuren-Blockspiel"
5348
#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:1
5352
#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:2
5353
msgid "Bass synthesizer/sample player/sequencer"
5354
msgstr "Bass-Synthesizer/-Musterabspielgerät/-Sequenzer"
5356
#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:1
5360
#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:2
5361
msgid "Feature based Parametric Modeler"
5362
msgstr "Eigenschaft-basierter parametrischer Modellierer"
5364
#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:1
5365
msgid "Freeciv modpack installer"
5366
msgstr "Freeciv-Modpack-Installationsprogramm"
5368
#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:2
5369
msgid "Download and install add-ons for Freeciv"
5370
msgstr "Erweiterungen für Freeciv herunterladen und installieren"
5372
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:1
5373
#: ../menu-data/freeciv-client-sdl:freeciv-sdl.desktop.in.h:1
5374
#: ../menu-data/freeciv-client-xaw3d:freeciv-xaw3d.desktop.in.h:1
5378
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:2
5379
#: ../menu-data/freeciv-client-sdl:freeciv-sdl.desktop.in.h:2
5380
#: ../menu-data/freeciv-client-xaw3d:freeciv-xaw3d.desktop.in.h:2
5381
#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:2
5383
"Turn-based strategy game inspired by the history of human civilization"
5385
"Rundenbasiertes Strategiespiel, das von der Geschichte menschlicher "
5386
"Zivilisation inspiriert wurde"
5388
#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:1
5389
msgid "Freeciv server"
5390
msgstr "Freeciv-Server"
5392
#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:1
5396
#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:2
5397
msgid "Turn-based strategy game"
5398
msgstr "Rundenbasiertes Strategiespiel"
5400
#: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:1
5404
#: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:2
5405
msgid "Pharmaceutical Drugs Prescriptor"
5406
msgstr "Pharmazeutische Arzneimittelrezepte erstellen"
5408
#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:1
5409
msgid "DFArc - Dink frontend"
5410
msgstr "DFArc - Dink-Oberfläche"
5412
#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:2
5413
msgid "Run, edit, install, remove and package D-Mods (Dink Modules)"
5415
"Ausführen, bearbeiten, hinzufügen, entfernen und packen von D-Mods (Dink "
5418
#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:1
5422
#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:2
5423
msgid "Humorous zelda-like isometric adventure/RPG"
5424
msgstr "Humorvolles isometrisches, Zelda ähnliches Adventure-/Rollenspiel"
5426
#: ../menu-data/freedink-engine:freedinkedit.desktop.in.h:1
5427
msgid "FreeDinkedit"
5428
msgstr "FreeDinkedit"
5430
#: ../menu-data/freedink-engine:freedinkedit.desktop.in.h:2
5431
msgid "Portable Dink Smallwood game editor"
5432
msgstr "Portable »Dink Smallwood«-Spielebearbeitung"
5434
#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:1
5438
#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:2
5439
#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:2
5440
#: ../menu-data/vavoom:vavoom.desktop.in.h:2
5441
msgid "First Person Shooter Game"
5442
msgstr "Ego-Shooter-Spiel"
5444
#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:1
5448
#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:1
5452
#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:2
5453
msgid "Clear a spaceship from all droids"
5454
msgstr "Säubere ein Raumschiff von allen Androiden"
5456
#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:1
5457
msgid "Freedroid RPG"
5458
msgstr "Freedroid RPG"
5460
#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:2
5461
msgid "Isometric role playing game"
5462
msgstr "Isometrisches Rollenspiel"
5464
#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:1
5468
#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:2
5469
msgid "A physics based arcade game"
5470
msgstr "Ein physikbasiertes Arcade-Spiel"
5472
#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:1
5474
"A free environment for rapid engineering and scientific prototyping and data "
5477
"Eine frei Umgebung für sehr schnelle technische und wissenschaftliche "
5478
"Prototypenentwicklung und Datenverarbeitung"
5480
#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:2
5484
#: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:1
5485
msgid "FreeMedForms EMR"
5486
msgstr "FreeMedForms EMR"
5488
#: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:2
5489
msgid "Open source EMR"
5490
msgstr "Quelloffenes EMR"
5492
#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:1
5496
#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:2
5497
msgid "A free mind mapping tool"
5498
msgstr "Ein freies Mind Map-Werkzeug"
5500
#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:1
5504
#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:2
5506
"A free tool to structure and organise your information with mind mapping"
5508
"Ein freies Werkzeug, um Informationen mit Hilfe von Mind Maps zu "
5509
"strukturieren und zu organisieren"
5511
#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:1
5512
msgid "FreePOPs updater"
5513
msgstr "FreePOPs Updater"
5515
#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:2
5516
msgid "Download updated version of FreePOPs plugins"
5517
msgstr "Lade die aktuelle Version der FreePOP-Plugins herunter"
5519
#: ../menu-data/freespeak:freespeak.desktop.in.h:1
5523
#: ../menu-data/freespeak:freespeak.desktop.in.h:2
5524
msgid "A free frontend to online translator engines"
5525
msgstr "Eine freie Oberfläche für Online-Übersetzungswerkzeuge"
5527
#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:1
5531
#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:2
5532
msgid "Free Tennis - a free tennis simulation"
5533
msgstr "Free Tennis - Eine freie Tennis-Simulation"
5535
#: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:1
5536
msgid "FreetuxTV Television Channels Player"
5537
msgstr "FreetuxTV – Wiedergabe von Fernsehkanälen"
5539
#: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:2
5540
msgid "Watch television channels from internet"
5541
msgstr "Fernsehen über das Internet"
5543
#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:1
5547
#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:2
5548
msgid "Play a trivia-like game for community events"
5549
msgstr "Ein Trivia-ähnliches Spiel bei gesellschaftlichen Anlässen spielen"
5551
#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:1
5555
#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:2
5556
msgid "Playing various multimedia formats, like pictures, audio or video"
5558
"Verschiedene Multimedia-Formate wie Bilder, Audio oder Video wiedergeben"
5560
#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:1
5561
msgid "FreeWheeling"
5562
msgstr "FreeWheeling"
5564
#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:2
5565
msgid "live looping instrument"
5566
msgstr "Werkzeug zur direkten Bildung von Schleifen"
5568
#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:1
5572
#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:2
5573
msgid "Realtime audio processor based on frequency spectral manipulation"
5574
msgstr "Echtzeit Audioprozessor, auf Frequenzspektren-Manipulation basierend"
5576
#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:1
5578
msgstr "Frescobaldi"
5580
#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:2
5581
msgid "LilyPond Music Editor"
5582
msgstr "LilyPond – Musikbearbeitung"
5584
#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:1
5585
msgid "Frets on Fire"
5586
msgstr "Frets on Fire"
5588
#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:2
5589
msgid "Rock out with your keyboard"
5590
msgstr "Rocke mit deiner Tastatur ab"
5592
#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:1
5596
#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:2
5600
#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:1
5604
#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:2
5605
msgid "Young frog's adventure"
5606
msgstr "Das Abenteuer eines jungen Frosches"
5608
#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:1
5609
msgid "Flickr Remote Organizer"
5610
msgstr "Flickr-Fernverwaltung"
5612
#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:2
5613
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
5614
msgstr "Laden Sie Fotos in Flickr-Konten hoch und organisieren Sie diese"
5616
#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:1
5617
msgid "Frozen-Bubble"
5618
msgstr "Frozen-Bubble"
5620
#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:2
5621
msgid "Pop out the bubbles!"
5622
msgstr "Lass die Blasen platzen!"
5624
#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:1
5625
msgid "Software Collection for (f)MRI Data Analysis"
5626
msgstr "Eine Programmsammlung um (f)MRI-Daten zu analysieren"
5628
#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:2
5632
#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:1
5636
#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:2
5637
msgid "File System Lint"
5638
msgstr "Dateisystembereinigung"
5640
#: ../menu-data/ftp.app:FTP.desktop.in.h:1
5644
#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:1
5648
#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:2
5649
msgid "a side scrolling arcade shooter game on a steamboat"
5650
msgstr "Ein Side-Scroller Arkade-Schießspiel auf einem Dampfboot"
5652
#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:1
5653
msgid "Furius ISO Mount"
5654
msgstr "Furius ISO Mount"
5656
#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:2
5657
msgid "Manage ISO, IMG, BIN, MDF and NRG images"
5658
msgstr "Verwalte ISO, IMG, BIN, MDF und NRG Images"
5660
#: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:1
5661
msgid "Fuse Spectrum Emulator (GTK+ version)"
5662
msgstr "»Fuse Spectrum«-Emulator (GTK+-Version)"
5664
#: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:1
5665
msgid "Fuse Spectrum Emulator (SDL version)"
5666
msgstr "Spektrum-Emulator »Fuse« (SDL-Version)"
5668
#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:1
5669
msgid "Compiz Fusion Icon"
5670
msgstr "Compiz Fusion-Symbol"
5672
#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:2
5673
msgid "Start and manage Compiz Fusion"
5674
msgstr "Compiz Fusion starten und verwalten"
5676
#: ../menu-data/fuss-launcher:fuss-launcher.desktop.in.h:1
5677
msgid "Fuss Application Launcher"
5678
msgstr "Fuss Anwendungsstarter"
5680
#: ../menu-data/fvwm:fvwm.desktop.in.h:1
5684
#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:1
5685
msgid "Firewall Builder"
5686
msgstr "Firewall Builder"
5688
#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:2
5689
msgid "Firewall administration tool GUI"
5690
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Firewall-Verwaltungs-Werkzeug"
5692
#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:1
5696
#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:2
5697
msgid "Render Peter de Jong maps"
5698
msgstr "Peter-de-Jong-Karten rendern"
5700
#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:1
5701
msgid "GNOME2 IP Messenger"
5702
msgstr "IP-Sofortnachrichtenprogramm für GNOME 2"
5704
#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:2
5705
msgid "IP Messenger for the GNOME2"
5706
msgstr "IP-Sofortnachrichtenprogramm für die GNOME-2-Arbeitsumgebung"
5708
#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:1
5709
msgid "G3Data Graph Analyzer"
5710
msgstr "G3Data Graph Analyseprogramm"
5712
#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:2
5713
msgid "Retrieve data from scanned images of graphs"
5714
msgstr "Daten aus eingescannten Bildern von Graphen auslesen"
5716
#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:1
5720
#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:2
5721
msgid "3D model viewer"
5722
msgstr "3D-Modell-Betrachter"
5724
#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:1
5725
msgid "Gabedit QC-GUI"
5726
msgstr "Gabedit QC-GUI"
5728
#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:2
5729
msgid "graphical user interface to computational chemistry packages"
5730
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für chemische Rechenprogramme"
5732
#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:1
5734
msgstr "GADMIN-BIND"
5736
#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:2
5737
msgid "BIND DNS server administration"
5738
msgstr "\"BIND DNS\"-Server-Administration"
5740
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:1
5741
msgid "GADMIN-OPENVPN-Client"
5742
msgstr "GADMIN-OPENVPN-Client"
5744
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:2
5745
msgid "OpenVPN Client administration"
5746
msgstr "OpenVPN Client Verwaltung"
5748
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:1
5749
msgid "GADMIN-OPENVPN-Server"
5750
msgstr "GADMIN-OPENVPN-Server"
5752
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:2
5753
msgid "OpenVPN server administration"
5754
msgstr "OpenVPN Server-Administration"
5756
#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:1
5757
msgid "GADMIN-PROFTPD"
5758
msgstr "GADMIN-PROFTPD"
5760
#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:2
5761
msgid "ProFTPD FTP server administration"
5762
msgstr "ProFTPD-FTP-Server-Administration"
5764
#: ../menu-data/gadmin-rsync:gadmin-rsync.desktop.in.h:1
5765
msgid "GAdmin-Rsync"
5766
msgstr "GAdmin-Rsync"
5768
#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:1
5769
msgid "GADMIN-SAMBA"
5770
msgstr "GADMIN-SAMBA"
5772
#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:2
5773
msgid "SAMBA file, print and domain server administration"
5774
msgstr "Datei-, Drucker- und Domänenserver-Administration für SAMBA"
5776
#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:1
5777
msgid "GTK Aiksaurus"
5778
msgstr "GTK Aiksaurus"
5780
#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:2
5781
msgid "Find Synonyms and Homonyms"
5782
msgstr "Synonyme und Homonyme finden"
5784
#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:1
5785
msgid "Gajim Instant Messenger"
5786
msgstr "Gajim – Sofortnachrichtenprogramm"
5788
#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:2
5789
msgid "A GTK+ Jabber client"
5790
msgstr "Ein Jabber-Client für GTK+"
5792
#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:1
5796
#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:2
5797
msgid "Perform simple and scientific calculations"
5798
msgstr "Führe einfache und wissenschaftliche Berechnungen durch"
5800
#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:1
5801
msgid "Upload pictures and videos to Gallery"
5802
msgstr "Bilder und Videos zu Galerien hochladen"
5804
#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:2
5805
msgid "Gallery Uploader"
5806
msgstr "Gallery Uploader"
5808
#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:1
5812
#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:2
5813
msgid "Sign Language Tutor"
5814
msgstr "Lehrer für die Gebärdensprache"
5816
#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:1
5817
msgid "Alternatives Configurator"
5818
msgstr "Konfigurator für Programmalternativen"
5820
#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:2
5821
msgid "Configure the system default alternatives"
5822
msgstr "Die Standard-Programmalternativen des Systems in /etc/alternatives"
5824
#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:1
5828
#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:2
5829
msgid "Gamazons game"
5830
msgstr "Gamazons Spiel"
5832
#: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:1
5836
#: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:2
5837
msgid "Gambas3 Integrated Development Environment"
5838
msgstr "Gambas3 – Integrierte Entwicklungsumgebung"
5840
#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:1
5841
msgid "Game Conqueror"
5842
msgstr "Game Conqueror"
5844
#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:2
5845
msgid "A game hacking tool. A GUI front-end for scanmem."
5847
"Werkzeug zum »Hacken« von Spielen. Grafische Benutzeroberfläche für "
5850
#: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:1
5854
#: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:2
5855
msgid "GUI for the Gamera framework"
5856
msgstr "GUI für das Gamera-Framework"
5858
#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:1
5862
#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:2
5863
msgid "Construct, view and analyse atomic structures"
5864
msgstr "Atomare Strukturen konstruieren, betrachten und analysieren"
5866
#: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:1
5870
#: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:2
5871
msgid "Qt-application inspection and manipulation tool"
5872
msgstr "Qt-Anwendungsüberprüfungs- und -anpassungswerkzeug"
5874
#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:1
5878
#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:2
5879
msgid "Intel AMT serial-over-lan client."
5880
msgstr "Intel AMT serial-over-lan Client."
5882
#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:1
5886
#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:2
5887
msgid "Bluetooth remote control"
5888
msgstr "Bluetooth-Fernbedienung"
5890
#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:1
5891
msgid "Garden of Coloured Lights"
5892
msgstr "Garten voller bunter Lichter"
5894
#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:2
5895
msgid "Abstract vertical shooter with music elements"
5896
msgstr "Abstrakter vertikaler Shooter mit Musikelementen"
5898
#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:1
5902
#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:2
5904
"Interactive Fiction multi-interpreter that supports all major IF formats"
5906
"Interaktiver Fiction Multi-Interpreter, der alle verbreiteten IF-Formate "
5909
#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:1
5910
msgid "Garlic Protein Visualization"
5911
msgstr "Garlic – Proteinvisualisierung"
5913
#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:2
5914
msgid "Visualize and investigate proteins and some geometric objects"
5916
"Visualisierung und Untersuchung von Proteinen und einigen geometrischen "
5919
#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:1
5923
#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:2
5924
msgid "Graphical Asterisk Console"
5925
msgstr "Grafische Konsole für Asterisk"
5927
#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:1
5931
#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:2
5932
msgid "Gatos Configuration Editor"
5933
msgstr "Konfigurationsbearbeitung für Gatos"
5935
#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:1
5936
msgid "TV viewer for ATI video cards"
5937
msgstr "TV-Anwendung für ATI-Grafikkarten"
5939
#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:2
5943
#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:1
5944
msgid "Edit subtitle files"
5945
msgstr "Untertitel-Dateien bearbeiten"
5947
#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:2
5948
msgid "Gaupol Subtitle Editor"
5949
msgstr "Gaupol – Untertitelbearbeitung"
5951
#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:1
5955
#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:2
5956
msgid "Graphical display of computational chemistry output"
5957
msgstr "Grafische Anzeige von chemischen Berechnungen"
5959
#: ../menu-data/gbatnav:gbnclient.desktop.in.h:1
5960
msgid "Gnome Batalla Naval client"
5961
msgstr "Batalla-Naval-Client für GNOME"
5963
#: ../menu-data/gbatnav:gbnserver.desktop.in.h:1
5964
msgid "Gnome Batalla Naval server"
5965
msgstr "Batalla-Naval-Server für GNOME"
5967
#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:1
5971
#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:2
5975
#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:1
5979
#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:2
5980
msgid "GTK2 Bulgarian-English Dictionary"
5981
msgstr "Bulgarisch-Englisches Wörterbuch mt GTK2"
5983
#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:1
5987
#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:2
5988
msgid "Birthday reminder for E-Mail contacts"
5989
msgstr "Geburtstagserinnerung für E-Mail-Kontakte"
5991
#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:1
5995
#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:2
5996
msgid "Savings Bond Inventory"
5997
msgstr "Sparbrief-Verzeichnis"
5999
#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:1
6003
#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:2
6005
"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
6008
"Spiele, die Ihre logischen, verbalen und Kopfrechenfähigkeiten sowie Ihr "
6009
"Gedächtnis herausfordern"
6011
#: ../menu-data/gcalctool:gcalctool.desktop.in.h:1
6013
msgstr "Taschenrechner"
6015
#: ../menu-data/gcalctool:gcalctool.desktop.in.h:2
6016
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
6018
"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
6021
#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:1
6022
msgid "GChemPaint Chemical Structures Editor"
6023
msgstr "GChemPaint – Bearbeitung für chemische Strukturen"
6025
#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:2
6026
msgid "Edit chemical 2D structures"
6027
msgstr "Chemische 2D-Strukturen bearbeiten"
6029
#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:1
6033
#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:2
6034
msgid "Setup utility for gcin input method"
6035
msgstr "Einrichtungsassistent für gcin Eingabemethoden"
6037
#: ../menu-data/gcipher:gcipher.desktop.in.h:1
6041
#: ../menu-data/gcipher:gcipher.desktop.in.h:2
6042
msgid "A simple encryption tool"
6043
msgstr "Ein einfaches Verschlüsselungswerkzeug"
6045
#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:1
6046
msgid "GNOME Comics Organizer"
6047
msgstr "Comic-Verwaltung für GNOME"
6049
#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:2
6050
msgid "A GNOME interface for managing your comic book collection"
6051
msgstr "Ein GNOME-Programm zum Verwalten von Comic-Sammlungen"
6053
#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:1
6057
#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:2
6058
msgid "Simple GTK2 color selector and picker"
6059
msgstr "Einfache GTK2-Farbauswahl"
6061
#: ../menu-data/gcompris:gcompris-edit.desktop.in.h:1
6062
msgid "GCompris Administration"
6063
msgstr "GCompris-Administration"
6065
#: ../menu-data/gcompris:gcompris-edit.desktop.in.h:2
6066
msgid "Administration for gcompris"
6067
msgstr "Gcompris-Verwaltung"
6069
#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:1
6070
msgid "Educational suite GCompris"
6071
msgstr "Bildungssammlung GCompris"
6073
#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:2
6074
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
6075
msgstr "Lernspiel für Kinder von 2 bis 10 Jahren"
6077
#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:1
6078
msgid "GConf Cleaner"
6079
msgstr "GConf Cleaner"
6081
#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:2
6082
msgid "A Cleaning tool for GConf"
6083
msgstr "Ein Werkzeug zur Bereinigung der GConf-Datenbank"
6085
#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:1
6086
msgid "Configuration Editor"
6087
msgstr "Konfigurationsbearbeitung"
6089
#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:1
6093
#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:2
6094
msgid "Conjugates Portuguese verbs"
6095
msgstr "Portugiesische Verben konjugieren"
6097
#: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:1
6098
msgid "Access Prompt"
6099
msgstr "Zugangsnachfrage"
6101
#: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:2
6102
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
6103
msgstr "Zugriff auf Passwörter und andere private Daten entsperren"
6105
#: ../menu-data/gcr:gcr-viewer.desktop.in.h:1
6107
msgstr "Datei anzeigen"
6109
#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:1
6110
msgid "Gnome Crystal Crystalline Structures Viewer"
6111
msgstr "GNOME-Crystal – Betrachter für Kristallstrukturen"
6113
#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:2
6114
msgid "Edit and display crystalline structures"
6115
msgstr "Kristalline Strukturen bearbeiten und anzeigen"
6117
#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:1
6118
msgid "GCstar Collections Manager"
6119
msgstr "GCstar Collections Manager"
6121
#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:2
6122
msgid "Manage your collections of movies, games, books, music and more"
6124
"Verwalten Sie Ihre Sammlungen aus Filmen, Spielen, Büchern, Musik und vielem "
6127
#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:1
6128
msgid "Molecules Viewer"
6129
msgstr "Molekularbetrachter"
6131
#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:2
6132
msgid "Display chemical 3D structures"
6133
msgstr "Chemische 3D-Strukturen anzeigen"
6135
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:1
6136
msgid "Chemical calculator"
6137
msgstr "Taschenrechner für chemische Berechnungen"
6139
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:2
6140
msgid "A simple calculator for chemistry"
6141
msgstr "Ein einfacher Taschenrechner für chemische Berechnungen"
6143
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:1
6144
msgid "Periodic table of the elements"
6145
msgstr "Periodensystem der Elemente"
6147
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:2
6148
msgid "A Mendeleiev table of the chemical elements"
6149
msgstr "Eine Mendelejew'sche Tabelle für chemische Elemente"
6151
#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:1
6152
msgid "Spectrum viewer"
6153
msgstr "Spektrenbetrachter"
6155
#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:2
6156
msgid "A spectrum viewer for the GNOME desktop"
6157
msgstr "Ein Spektrenbetrachter für die GNOME-Arbeitsumgebung"
6159
#: ../menu-data/gcursor:gcursor.desktop.in.h:1
6160
msgid "Cursor Selection"
6161
msgstr "Cursorauswahl"
6163
#: ../menu-data/gcursor:gcursor.desktop.in.h:2
6164
msgid "Select a different cursor"
6165
msgstr "Einen anderen Cursor auswählen"
6167
#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:1
6168
msgid "GCX Astro-Image Processor"
6169
msgstr "GCX Astro-Image Berechnung"
6171
#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:2
6172
msgid "Process astronomical images and control CCDs"
6173
msgstr "Astronomische Bilder verarbeiten und CCDs steuern"
6175
#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:1
6176
#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:1
6177
msgid "GDebi Package Installer"
6178
msgstr "GDebi – Paketinstallationsanwendung"
6180
#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:2
6181
#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:2
6182
#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:2
6183
msgid "Install and view software packages"
6184
msgstr "Software-Pakete installieren und betrachten"
6186
#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:1
6190
#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:2
6191
msgid "A desktop applet system for GNOME"
6192
msgstr "Ein Applet-System für die Arbeitsfläche in GNOME"
6194
#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:1
6198
#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:2
6199
msgid "GUI for devilspie matching daemon"
6200
msgstr "GUI für den Devilspie-Einpassungs-Dienst"
6202
#: ../menu-data/gdigi:gdigi.desktop.in.h:1
6206
#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:1
6207
msgid "GDIS Molecule Modeller"
6208
msgstr "GDIS – Molekülmodellierer"
6210
#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:2
6212
"Model and manipulate molecules, and create high-quality renderings of them"
6214
"Moleküle modellieren und manipulieren und diese hoch-qualitativ darstellen"
6216
#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:1
6217
msgid "Graphical Disk Map"
6218
msgstr "Grafische Festplattenanzeige"
6220
#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:2
6221
msgid "Display disk space using tree maps"
6222
msgstr "Festplattenplatz anhand von Baumstruktur-Übersichten anzeigen"
6224
#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:1
6225
msgid "GDPC Molecular Dynamic Simulator"
6226
msgstr "GDPC – Dynamischer Molekularsimulator"
6228
#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:2
6229
msgid "Visualize molecular dynamic simulations"
6230
msgstr "Dynamische Molekularsimulationen anzeigen"
6232
#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:1
6236
#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:2
6237
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
6238
msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung für GTK2"
6240
#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:1
6244
#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:2
6245
msgid "Convert GPS data and exchange it with a GPS unit"
6246
msgstr "Umwandlung von GPS-Daten und Austausch mit einem GPS-Gerät"
6248
#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:1
6252
#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:2
6253
msgid "A python text editor."
6254
msgstr "Ein Python-Textbearbeitungsprogramm."
6256
#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:1
6257
msgid "gEDA Attribute Editor"
6258
msgstr "gEDA – Attributebearbeitung"
6260
#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:2
6261
msgid "Manipulate component attributes with gattrib"
6262
msgstr "Bauteilattribute mit gattrib bearbeiten"
6264
#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:1
6265
msgid "gEDA Schematic Editor"
6266
msgstr "gEDA – Schaltplanbearbeitung"
6268
#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:2
6269
msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
6271
"Erstellen oder editieren eines elektrischen Schaltplans oder Symbols mit "
6274
#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:1
6275
msgid "gEDA Schematic -> PCB Project"
6276
msgstr "gEDA Schaltplan → PCB-Projekt"
6278
#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:2
6279
msgid "Create and edit electronics projects with xgsch2pcb"
6280
msgstr "Elektronikprojekte erstellen und bearbeiten mit xgsch2pcb"
6282
#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:1
6283
#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:2
6284
#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:2
6285
#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:2
6286
msgid "Edit text files"
6287
msgstr "Textdateien bearbeiten"
6289
#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:2
6290
#: ../menu-data/gpe-edit:gpe-edit.desktop.in.h:1
6291
#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:1
6293
msgstr "Textbearbeitung"
6295
#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:1
6299
#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:2
6300
msgid "View and manage images"
6301
msgstr "Bilder betrachten und verwalten"
6303
#: ../menu-data/geis-tools:geisview.desktop.in.h:1
6307
#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:1
6308
msgid "Periodic Table"
6309
msgstr "Periodensystem"
6311
#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:2
6312
msgid "View the periodic table of elements"
6313
msgstr "Das Periodensystem der Elemente betrachten"
6315
#: ../menu-data/gemanx-gtk2:gemanx.desktop.in.h:1
6316
msgid "GeMan X BBS Client"
6317
msgstr "GeMan X BBS-Client"
6319
#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:1
6323
#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:2
6324
msgid "Grab the gems and throw them back up before they crush you"
6325
msgstr "Fang die Edelsteine und wirf sie zurück, bevor sie dich zermalmen"
6327
#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:1
6331
#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:2
6332
msgid "Multi-touch tower defense game"
6333
msgstr "Multi-Touch-Turmverteidigungsspiel"
6335
#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:1
6339
#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:2
6340
msgid "GENPO is the GENeral Purpose Organ."
6341
msgstr "GENPO ist das Universalzweckorgan. (GENeral Purpose Organ)"
6343
#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:1
6347
#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:2
6348
msgid "Fully GUI-configurable, two-pane X file manager"
6350
"Über eine Benutzeroberfläche konfigurierbare, zweitgeteilte Dateiverwaltung "
6353
#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:1
6357
#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:2
6358
msgid "Create interactive mathematical constructions and applets."
6360
"Interaktive mathematische Konstruktionen und Minianwendungen kreieren."
6362
#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:1
6366
#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:2
6367
msgid "Interactive geometry viewing program"
6368
msgstr "Interaktiver Geometrie-Betrachter"
6370
#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:1
6374
#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:2
6375
msgid "Geographic coordinates translator"
6376
msgstr "Übersetzer für geografische Koordinaten"
6378
#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:1
6379
msgid "Gerbv Gerber File Viewer"
6380
msgstr "Gerbv – Betrachter für Gerber-Dateien"
6382
#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:2
6383
msgid "Gerber file viewer for PCB design"
6384
msgstr "Betrachter für Gerber-Dateien für den Platinen-Entwurf"
6386
#: ../menu-data/gerstensaft:gerstensaft.desktop.in.h:1
6387
msgid "Graphical frontend to SAFT"
6388
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für SAFT"
6390
#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:1
6394
#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:2
6395
msgid "A frontend for espeak"
6396
msgstr "Eine Benutzoberfläche für eSpeak"
6398
#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:1
6399
msgid "gExtractWinIcons"
6400
msgstr "gExtractWinIcons"
6402
#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:2
6403
msgid "Extract cursors and icons from MS Windows compatible resource files"
6405
"Mauszeiger und Symbole aus MS Windows-kompatiblen Ressourcendateien "
6408
#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:1
6412
#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:2
6413
msgid "Find any recipe you want"
6414
msgstr "Finde jedes Rezept, das du willst"
6416
#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:1
6417
msgid "Gfax Facsimile Program"
6418
msgstr "Gfax-Faxprogramm"
6420
#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:2
6421
msgid "Send and Receive Facsimiles"
6422
msgstr "Faxe senden und empfangen"
6424
#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:1
6425
msgid "GFCE Ultra NES Emulator"
6426
msgstr "GFCE Ultra NES Emulator"
6428
#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:1
6429
msgid "GFingerPoken"
6430
msgstr "GFingerPoken"
6432
#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:2
6433
msgid "GFingerPoken logic game"
6434
msgstr "GFingerPoken Logikspiel"
6436
#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:1
6440
#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:2
6441
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
6443
"Dateien mit verschiedenen Dateitransferprotokollen herunter- und hochladen"
6445
#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:1
6449
#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:2
6450
msgid "Source code coverage browser"
6451
msgstr "Betrachter für Quellcodeabdeckungen"
6453
#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:1
6457
#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:2
6458
msgid "Multivariate interactive graphics for exploratory data analysis"
6459
msgstr "Multivariate interaktive Grafiken zur forschenden Datenanalyse"
6461
#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:1
6465
#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:2
6466
msgid "Draw models of molecules"
6467
msgstr "Modelle von Molekülen malen"
6469
#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:1
6473
#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:2
6474
msgid "Inspect and edit binary files"
6475
msgstr "Binärdateien untersuchen und bearbeiten"
6477
#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:1
6481
#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:2
6482
msgid "Fit falling blocks together on a hexagonal grid"
6483
msgstr "Fallende Blöcke auf einem sechseckigen Spielfeld zusammensetzen"
6485
#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:1
6489
#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:2
6490
msgid "hkl library graphical interface."
6491
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für die hkl-Bibliothek."
6493
#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:1
6497
#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:2
6498
msgid "Git repository viewer"
6499
msgstr "Git-Verzeichnisbetrachter"
6501
#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:1
6505
#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:2
6506
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
6508
"Eine einfache Oberfläche um sich leicht zu einem entfernten Dateisystem zu "
6511
#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:1
6515
#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:2
6516
msgid "Gimmix is a graphical music player daemon (MPD) client written in C."
6518
"Gimmix ist ein grafischer Client für den Musikwiedergabedienst (MPD) und "
6519
"wurde in C geschrieben."
6521
#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:1
6522
msgid "GIMP Image Editor"
6523
msgstr "GIMP – Bildbearbeitung"
6525
#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:2
6526
msgid "Create images and edit photographs"
6527
msgstr "Bilder erstellen und Fotos bearbeiten"
6529
#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:1
6531
msgstr "Ginkgo CADx"
6533
#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:2
6534
msgid "Medical Image (DICOM) Viewer"
6535
msgstr "Betrachter für medizinische Bilder (DICOM)"
6537
#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:1
6538
msgid "Gip IP Address Calculator"
6539
msgstr "Gip – IP-Adressen-Rechner"
6541
#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:2
6542
msgid "Calculate IP addresses and networks"
6543
msgstr "IP-Adressen und Netzwerke berechnen"
6545
#: ../menu-data/gisomount:gisomount.desktop.in.h:1
6549
#: ../menu-data/git-cola:cola.desktop.in.h:1
6550
msgid "Cola Git GUI"
6551
msgstr "Cola Git GUI"
6553
#: ../menu-data/git-cola:cola.desktop.in.h:2
6554
msgid "A highly caffeinated git GUI"
6555
msgstr "Ein ziemlich koffeinhaltiges git-GUI"
6557
#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:1
6561
#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:2
6562
msgid "Git repository browser"
6563
msgstr "Git Versionsverwaltungs-Browser"
6565
#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:1
6566
msgid "G. JACK Clock"
6567
msgstr "G. JACK-Uhr"
6569
#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:2
6570
msgid "Display JACK transport timecode"
6571
msgstr "Zeigt die Zeitangabe im JACK-Transport"
6573
#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:1
6574
msgid "G. JACK Transport"
6575
msgstr "G. JACK-Transport"
6577
#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:2
6578
msgid "Access JACK transport mechanism via a dynamic graphical slider. "
6580
"Zugriff auf den JACK-Transportmechanismus mithilfe eines dynamischen "
6581
"grafischen Schiebereglers. "
6583
#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:1
6587
#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:2
6588
msgid "Japanese dictionary"
6589
msgstr "Japanisches Wörterbuch"
6591
#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:1
6592
msgid "Gjots2 Jotter"
6593
msgstr "Gjots2 Jotter"
6595
#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:2
6596
msgid "Store and organise your random notes"
6597
msgstr "Vermischte Notizen ablegen und ordnen"
6599
#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:1
6603
#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:2
6604
msgid "English - Indonesian dictionary"
6605
msgstr "Englisch-Indonesisches Wörterbuch"
6607
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:1
6608
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-region-panel.desktop.in.h:1
6609
msgid "Keyboard Layout"
6610
msgstr "Tastaturbelegung"
6612
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:2
6613
msgid "Preview keyboard layouts"
6614
msgstr "Vorschau auf Tastaturbelegungen"
6616
#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:1
6620
#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:2
6621
msgid "Helper to reconfigure packages"
6622
msgstr "Hilfsprogramm um Pakete zu rekonfigurieren"
6624
#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:1
6625
msgid "GKrellM System Monitor"
6626
msgstr "GKrellM Systemüberwachung"
6628
#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:2
6629
msgid "Monitor for CPU, memory, disks, network, mail"
6630
msgstr "Überwachung von CPU, Hauptspeicher, Laufwerken, Netzwerk, E-Mail"
6632
#: ../menu-data/gksu:gksu.desktop.in.h:1
6633
msgid "Root Terminal"
6634
msgstr "Systemverwaltungs-Terminal"
6636
#: ../menu-data/gksu:gksu.desktop.in.h:2
6637
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
6638
msgstr "Ein Terminal mit Systemverwaltungsrechten starten"
6640
#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:1
6644
#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:2
6645
msgid "Play a flight simulator"
6646
msgstr "Spielen Sie einen Flugsimulator"
6648
#: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:1
6652
#: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:2
6653
msgid "Create labels, business cards and media covers"
6654
msgstr "Erstellen Sie Beschriftungen, Visitenkarten und Medienhüllen"
6656
#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:1
6657
#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:1
6658
msgid "Glade Interface Designer"
6659
msgstr "Glade – Oberflächenentwicklung"
6661
#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:2
6662
#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:2
6663
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
6665
"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen"
6667
#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:1
6671
#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:2
6672
msgid "LADI Session Handler"
6673
msgstr "LADI-Sitzungssteuerung"
6675
#: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:1
6679
#: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:2
6680
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
6681
msgstr "Das klassische 2-Spieler Brettspiel Schach spielen"
6683
#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:1
6687
#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:2
6688
msgid "slow CW (QRSS) / dual-frequency CW (DFCW)"
6689
msgstr "langsames CW (QRSS) / Dual-Frequenz CW (DFCW)"
6691
#: ../menu-data/glines:glines.desktop.in.h:1
6692
msgid "Five or More"
6693
msgstr "Fünf oder mehr"
6695
#: ../menu-data/glines:glines.desktop.in.h:2
6696
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
6697
msgstr "Farbige Kugeln durch Bilden von Linien aus dem Spielbrett entfernen"
6699
#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:1
6703
#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:2
6704
msgid "View images using gdk-pixbuf and OpenGL"
6705
msgstr "Bildbetrachter, der gdk-pixbuf und OpenGL nutzt"
6707
#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:1
6708
msgid "Globulation 2"
6709
msgstr "Globulation 2"
6711
#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:2
6712
msgid "An innovative new strategy game"
6713
msgstr "Ein innovatives, neues Strategiespiel"
6715
#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:1
6719
#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:2
6720
msgid "GL Open Benchmark Suite"
6721
msgstr "Offene Benchmark-Sammlung für GL"
6723
#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:1
6727
#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:2
6728
msgid "A smart interactive log explorer."
6729
msgstr "Ein intelligenter, interaktiver Protokollbetrachter"
6731
#: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:1
6735
#: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:2
6736
msgid "A user-friendly database environment."
6737
msgstr "Eine benutzerfreundliche Umgebung für Datenbanken"
6739
#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:1
6740
msgid "Play with 39 tangram and more 18,000 figures"
6741
msgstr "Spiele mit 39 Tangrams und mehr als 18.000 Figuren"
6743
#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:2
6747
#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:1
6751
#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:2
6752
msgid "Play a Tron-like light cycle game"
6753
msgstr "Ein Tron-ähnliches Licht-Motorradspiel"
6755
#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:1
6759
#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:2
6760
msgid "A Client for the MPD daemon"
6761
msgstr "Ein Client für den Dienst MPD"
6763
#: ../menu-data/gm-notify:gm-notify-config.desktop.in.h:1
6764
msgid "GMail Notifier Configuration"
6765
msgstr "GMail-Benachrichtigungen einrichten"
6767
#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:1
6768
msgid "Gmail Notify"
6769
msgstr "Gmail Notify"
6771
#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:2
6772
msgid "Notify the arrival of new mail on Gmail"
6773
msgstr "Benachrichtigung beim Empfangen neuer Mails über GMail"
6775
#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:1
6779
#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:2
6780
msgid "GNOME Manpages Editor"
6781
msgstr "Handbuchseitenbearbeitung für GNOME"
6783
#: ../menu-data/gmbox:gmbox.desktop.in.h:1
6787
#: ../menu-data/gmbox:gmbox.desktop.in.h:2
6788
msgid "Google Music Box"
6789
msgstr "Google Music Box"
6791
#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:1
6792
msgid "Chinese chess"
6793
msgstr "Chinesisches Schach"
6795
#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:2
6796
msgid "Play the popular chinese chess game"
6797
msgstr "Spiel das beliebte chinesische Schachspiel"
6799
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:1
6800
msgid "Gmerlin mixer"
6801
msgstr "Gmerlin-Lautstärkeregler"
6803
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:2
6805
msgstr "Alsa-Lautstärkeregler"
6807
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:1
6809
msgstr "Gmerlin KBD"
6811
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:2
6812
msgid "Configure the Gmerlin keyboard daemon"
6813
msgstr "Den Gmerlin-Tastaturdienst konfigurieren"
6815
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:1
6816
msgid "Gmerlin player"
6817
msgstr "Gmerlin Wiedergabeprogramm"
6819
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:2
6820
msgid "Multiformat mediaplayer"
6821
msgstr "Medienwiedergabe für viele Formate"
6823
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:1
6824
msgid "Gmerlin plugin configurator"
6825
msgstr "Gmerlin-Erweiterungen konfigurieren"
6827
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:2
6828
msgid "Configure gmerlin plugins"
6829
msgstr "Gmerlin-Erweiterungen konfigurieren"
6831
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:1
6832
msgid "Gmerlin recorder"
6833
msgstr "Gmerlin-Rekorder"
6835
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:2
6836
msgid "Audio/video recorder"
6837
msgstr "Audio/Video-Rekorder"
6839
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:1
6840
msgid "Gmerlin transcoder"
6841
msgstr "Gmerlin-Umwandler"
6843
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:2
6844
msgid "Gmerlin multimedia transcoder"
6845
msgstr "Gmerlin-Multimedia-Umwandler"
6847
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:1
6848
msgid "Gmerlin visualizer"
6849
msgstr "Gmerlin-Visualizer"
6851
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:2
6852
msgid "Run visualization plugins"
6853
msgstr "Visualisierungserweiterungen ausführen"
6855
#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:1
6859
#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:2
6860
msgid "HF digital mode terminal"
6861
msgstr "HF Terminal im Digitalmodus"
6863
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:1
6864
msgid "Gmidimonitor (with ALSA support)"
6865
msgstr "Gmidimonitor (mit ALSA-Unterstützung)"
6867
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:2
6868
msgid "Analyse MIDI messages through ALSA"
6869
msgstr "MIDI-Nachrichten mit ALSA analysieren"
6871
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:1
6872
msgid "Gmidimonitor (with JACK support)"
6873
msgstr "Gmidimonitor (mit JACK-Unterstützung)"
6875
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:2
6876
msgid "Analyse MIDI messages through JACK"
6877
msgstr "MIDI-Nachrichten mit JACK analysieren"
6879
#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:1
6883
#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:2
6884
msgid "Streaming Direct Broadcast System based on P2P"
6885
msgstr "Auf P2P basierendes Streaming-Direct-Broadcast-System"
6887
#: ../menu-data/gmobilemedia:gmobilemedia.desktop.in.h:1
6888
msgid "gMobileMedia (Mobile Media Browser)"
6889
msgstr "gMobileMedia – Browser für mobile Speichermedien"
6891
#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:1
6895
#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:2
6896
msgid "MIDI rhythm station for ALSA"
6897
msgstr "MIDI Rhythmuseinheit für ALSA"
6899
#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:1
6903
#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:2
6904
msgid "Mount CD-ROM and DVD image iso"
6905
msgstr "CD-ROM- und DVD-ISO-Abbilder einhängen"
6907
#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:1
6908
msgid "Gnome Music Player Client"
6909
msgstr "GNOME-Musikwiedergabe-Client"
6911
#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:2
6912
msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
6913
msgstr "Eine GNOME-Benutzeroberfläche für den Dienst MPD"
6915
#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:1
6916
msgid "Gmsh Mesh Generator"
6917
msgstr "Gmsh Netzgenerator"
6919
#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:2
6920
#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:2
6921
msgid "3-D finite element mesh generator"
6922
msgstr "Netzgenerator für 3D-finite Elemente"
6924
#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:1
6928
#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:2
6929
msgid "A simple MTP Client for MP3 Players"
6930
msgstr "Ein einfacher MTP-Client für MP3-Player"
6932
#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:1
6933
msgid "Multiplication Puzzle"
6934
msgstr "Multiplizierrätsel"
6936
#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:2
6937
msgid "Figure out which letters are which numbers"
6938
msgstr "Herausfinden welche Buchstaben welche Ziffern sind"
6940
#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:1
6941
msgid "gmusicbrowser"
6942
msgstr "gmusicbrowser"
6944
#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:2
6945
msgid "Jukebox for large collections of mp3/ogg/flac/mpc"
6946
msgstr "Musikbox für große MP3/OGG/FLAC/MPC-Sammlungen"
6948
#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:1
6952
#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:2
6953
msgid "Gtk+ MySQL Control Center"
6954
msgstr "Gtk+ MySQL Kontrollcenter"
6956
#: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:1
6960
#: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:2
6961
msgid "Audio converter for GNOME"
6962
msgstr "Audioumwandler für GNOME"
6964
#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:1
6965
msgid "Gnash SWF Viewer"
6966
msgstr "Gnash – SWF-Betrachter"
6968
#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:2
6969
#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:2
6970
msgid "View SWF Files"
6971
msgstr "SWF-Dateien betrachten"
6973
#: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:1
6974
msgid "Four-in-a-Row"
6975
msgstr "Vier gewinnt"
6977
#: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:2
6978
msgid "Make lines of the same color to win"
6979
msgstr "Im Wettkampf Reihen gleicher Farben anordnen"
6981
#: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:1
6985
#: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:2
6986
msgid "Guide a worm around a maze"
6987
msgstr "Einen Wurm in einem Labyrinth herumführen"
6989
#: ../menu-data/gnobots2:gnobots2.desktop.in.h:1
6993
#: ../menu-data/gnobots2:gnobots2.desktop.in.h:2
6994
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
6995
msgstr "Meiden Sie die Roboter und lassen Sie sie ineinanderkrachen"
6997
#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:1
7001
#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:2
7002
msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client"
7003
msgstr "GnoeMoe – MOO-Client für GNOME"
7005
#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:1
7009
#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:2
7010
msgid "A tool for managing Creative Nomad/Zen Jukeboxes and Dell DJs"
7011
msgstr "Ein Werkzeug um Creative Nomad/Zen-Spieler und Dell DJs zu verwalten"
7013
#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:1
7014
msgid "Activity Journal"
7015
msgstr "Tagebuch über Aktivitäten"
7017
#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:2
7019
"Browse a chronological log of your activities and easily find files, "
7022
"Durchsuchen Sie eine chronologische Auflistung Ihrer Aktivitäten und finden "
7023
"Sie so einfach Dateien, Kontakte und Sonstiges"
7025
#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:1
7026
msgid "GNOME ALSA Mixer"
7027
msgstr "GNOME-ALSA-Mixer"
7029
#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:2
7030
msgid "ALSA sound mixer for GNOME"
7031
msgstr "ALSA-Mixer für GNOME"
7033
#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:1
7034
msgid "Blog Entry Poster"
7035
msgstr "Blogeinträge veröffentlichen"
7037
#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:2
7038
msgid "Post an entry to a web log"
7039
msgstr "Beiträge an Ihr Blog senden, um diese zu veröffentlichen"
7041
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:1
7042
msgid "Bluetooth Transfer"
7043
msgstr "Bluetooth-Übertragung"
7045
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:2
7046
msgid "Send files via Bluetooth"
7047
msgstr "Dateien über Bluetooth versenden"
7049
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:1
7050
msgid "Bluetooth Device Setup"
7051
msgstr "Bluetooth-Gerätekonfiguraion"
7053
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:2
7054
msgid "Setup Bluetooth devices"
7055
msgstr "Bluetooth-Geräte einrichten"
7057
#: ../menu-data/gnome-boxes:gnome-boxes.desktop.in.h:1
7061
#: ../menu-data/gnome-boxes:gnome-boxes.desktop.in.h:2
7062
msgid "View and use virtual machines"
7063
msgstr "Virtuelle Maschinen betrachten und verwenden"
7065
#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:1
7066
msgid "GNOME Breakout"
7067
msgstr "GNOME-Breakout"
7069
#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:2
7070
msgid "Play a clone of the classic arcade game Breakout for GNOME"
7072
"Eine Nachahmung des klassischen Arkade-Spiels »Breakout« für GNOME spielen"
7074
#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:1
7075
msgid "BitTorrent Download Client"
7076
msgstr "BitTorrent-Client"
7078
#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:2
7079
msgid "Download files with BitTorrent"
7080
msgstr "Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen"
7082
#: ../menu-data/gnome-clocks:gnome-clocks.desktop.in.h:1
7083
msgid "GNOME Clocks"
7084
msgstr "GNOME-Uhren"
7086
#: ../menu-data/gnome-clocks:gnome-clocks.desktop.in.h:2
7087
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
7088
msgstr "Weltzeituhren mit Alarmfunktion, Stoppuhr und Weckfunktion"
7090
#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:1
7091
msgid "GNOME Color Chooser"
7092
msgstr "GNOME-Farbwähler"
7094
#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:2
7095
msgid "Customize your GNOME desktop"
7096
msgstr "Die GNOME-Arbeitsumgebung anpassen"
7098
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:1
7099
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-color-panel.desktop.in.h:1
7103
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:2
7104
msgid "Color Calibration"
7105
msgstr "Farbkalibrierung"
7107
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:1
7108
msgid "ICC Profile Installer"
7109
msgstr "Installationsprogramm für ICC-Profile"
7111
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:2
7112
msgid "Install ICC profiles"
7113
msgstr "ICC-Profile installieren"
7115
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:1
7116
msgid "Color Picker"
7117
msgstr "Farbpipette"
7119
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:2
7120
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
7121
msgstr "Verwenden Sie den Farbsensor zur Probe von Farben"
7123
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:1
7124
msgid "Color Profile Viewer"
7125
msgstr "Farbprofil-Betrachter"
7127
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:2
7128
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
7129
msgstr "Installierte Farbprofile betrachten und vergleichen"
7131
#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:1
7132
msgid "GNOME Commander"
7133
msgstr "GNOME-Commander"
7135
#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:2
7136
msgid "A two paned file manager"
7137
msgstr "Eine zweispaltiger Dateiverwaltung"
7139
#: ../menu-data/gnome-contacts:gnome-contacts.desktop.in.h:1
7140
#: ../menu-data/gpe-contacts:gpe-contacts.desktop.in.h:1
7141
#: ../menu-data/kaddressbook-mobile:kde4__kaddressbook-mobile.desktop.in.h:1
7142
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-contacts.desktop.in.h:1
7143
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:4
7147
#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:gnome-credentials-panel.desktop.in.h:1
7148
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-online-accounts-panel.desktop.in.h:1
7149
msgid "Online Accounts"
7150
msgstr "Online-Konten"
7152
#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:gnome-credentials-panel.desktop.in.h:2
7153
msgid "Online account credentials and settings"
7154
msgstr "Zugangsdaten und Einstellungen für Online-Konten"
7156
#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:update-accounts.desktop.in.h:1
7157
msgid "Account update tool"
7158
msgstr "Kontoaktualisierungswerkzeug"
7160
#: ../menu-data/gnome-control-center:bluetooth-properties.desktop.in.h:1
7164
#: ../menu-data/gnome-control-center:bluetooth-properties.desktop.in.h:2
7165
msgid "Configure Bluetooth settings"
7166
msgstr "Bluetooth-Einstellungen bearbeiten"
7168
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-background-panel.desktop.in.h:1
7170
msgstr "Darstellung"
7172
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-background-panel.desktop.in.h:2
7173
msgid "Change the background and theme"
7174
msgstr "Den Hintergrund und das Thema ändern"
7176
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-color-panel.desktop.in.h:2
7177
msgid "Color management settings"
7178
msgstr "Einstellungen der Farbverwaltung"
7180
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-control-center.desktop.in.h:1
7181
#: ../menu-data/systemsettings:kde4__systemsettings.desktop.in.h:1
7182
msgid "System Settings"
7183
msgstr "Systemeinstellungen"
7185
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-datetime-panel.desktop.in.h:1
7186
msgid "Date and Time"
7187
msgstr "Datum und Uhrzeit"
7189
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-datetime-panel.desktop.in.h:2
7190
msgid "Date and Time preferences panel"
7191
msgstr "Einstellungen für Datum und Zeit"
7193
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-display-panel.desktop.in.h:1
7195
msgstr "Anzeigegeräte"
7197
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-display-panel.desktop.in.h:2
7198
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
7199
msgstr "Auflösung und Anordnung der Monitore und Projektoren ändern"
7201
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-info-panel.desktop.in.h:1
7203
msgstr "Informationen"
7205
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-info-panel.desktop.in.h:2
7206
msgid "System Information"
7207
msgstr "Systeminformationen"
7209
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-keyboard-panel.desktop.in.h:1
7210
#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:1
7214
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-keyboard-panel.desktop.in.h:2
7215
msgid "Change keyboard settings"
7216
msgstr "Tastatureinstellungen ändern"
7218
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-mouse-panel.desktop.in.h:1
7219
msgid "Mouse and Touchpad"
7220
msgstr "Maus und Touchpad"
7222
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-mouse-panel.desktop.in.h:2
7223
#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:2
7224
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
7225
msgstr "Maus- und Touchpad-Einstellungen festlegen"
7227
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-network-panel.desktop.in.h:1
7228
#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:1
7229
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:1
7233
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-network-panel.desktop.in.h:2
7234
msgid "Network settings"
7235
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
7237
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-online-accounts-panel.desktop.in.h:2
7238
msgid "Manage online accounts"
7239
msgstr "Online-Konten verwalten"
7241
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-power-panel.desktop.in.h:1
7243
msgstr "Stromversorgung"
7245
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-power-panel.desktop.in.h:2
7246
msgid "Power management settings"
7247
msgstr "Einstellungen zur Energieverwaltung"
7249
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-printers-panel.desktop.in.h:2
7250
msgid "Change printer settings"
7251
msgstr "Druckereinstellungen ändern"
7253
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-region-panel.desktop.in.h:2
7254
msgid "Change your region and language settings"
7255
msgstr "Einstellungen für Region und Sprache ändern"
7257
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-screen-panel.desktop.in.h:1
7258
msgid "Brightness and Lock"
7259
msgstr "Helligkeit und Sperren"
7261
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-screen-panel.desktop.in.h:2
7262
msgid "Screen brightness and lock settings"
7263
msgstr "Einstellungen für Helligkeit und Sperren von Bildschirmen"
7265
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-sound-nua-panel.desktop.in.h:1
7266
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-sound-panel.desktop.in.h:1
7270
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-sound-nua-panel.desktop.in.h:2
7271
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-sound-panel.desktop.in.h:2
7272
msgid "Change sound volume and sound events"
7273
msgstr "Lautstärke ändern und Ereignissen Klänge zuweisen"
7275
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-universal-access-panel.desktop.in.h:1
7276
msgid "Universal Access"
7277
msgstr "Zugangshilfen"
7279
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-universal-access-panel.desktop.in.h:2
7280
msgid "Universal Access Preferences"
7281
msgstr "Einstellungen zu Zugangshilfen"
7283
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-user-accounts-panel.desktop.in.h:1
7284
msgid "User Accounts"
7287
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-user-accounts-panel.desktop.in.h:2
7288
msgid "Add or remove users"
7289
msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen"
7291
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-wacom-panel.desktop.in.h:1
7292
msgid "Wacom Graphics Tablet"
7293
msgstr "Wacom-Grafiktablett"
7295
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-wacom-panel.desktop.in.h:2
7296
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
7297
msgstr "Einstellungen des Wacom-Grafiktabletts festlegen"
7299
#: ../menu-data/gnome-dictionary:gnome-dictionary.desktop.in.h:1
7300
#: ../menu-data/xfce4-dict:xfce4-dict.desktop.in.h:1
7304
#: ../menu-data/gnome-dictionary:gnome-dictionary.desktop.in.h:2
7305
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
7306
msgstr "Definitionen und Schreibweisen im Online-Wörterbuch nachschlagen"
7308
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
7309
msgid "Disk Image Mounter"
7310
msgstr "Einhängen von Laufwerksabbildern"
7312
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
7313
msgid "Mount Disk Images"
7314
msgstr "Laufwerksabbilder einhängen"
7316
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:1
7318
msgstr "Datenträger"
7320
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:2
7321
msgid "Manage Drives and Media"
7322
msgstr "Verwalten von Laufwerken und Medien"
7324
#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:1
7328
#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:2
7330
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
7331
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
7333
"Dinge so schnell wie möglich (aber nicht schneller) mit deinen Dateien, "
7334
"Lesezeichen, Anwendungen, Musik, Kontakten und vielem mehr erledigen"
7336
#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:1
7340
#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:2
7341
msgid "Access, manage and share documents"
7342
msgstr "Auf Dokumente zugreifen, diese verwalten und freigeben"
7344
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:1
7345
msgid "Digital TV Control Center"
7346
msgstr "Kontrollzentrum für digitales Fernsehen"
7348
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:2
7349
msgid "Schedule recordings and browse program guide"
7350
msgstr "Aufnahmen planen und Programmführer durchsuchen"
7352
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-setup.desktop.in.h:1
7353
msgid "Digital TV Setup"
7354
msgstr "Einstellungen für digitales Fernsehen"
7356
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-setup.desktop.in.h:2
7357
msgid "Setup digital TV"
7358
msgstr "Digitales Fernsehen einrichten"
7360
#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:1
7361
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:2
7363
msgstr "Schriftartenbetrachter"
7365
#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:2
7366
msgid "View fonts on your system"
7367
msgstr "Schriftarten Ihres Systems betrachten"
7369
#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:1
7370
msgid "Genius Math Tool"
7371
msgstr "Genius – Mathematikwerkzeug"
7373
#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:2
7374
msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
7375
msgstr "Genius – Mathematisches Werkzeug und Taschenrechner"
7377
#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:2
7378
msgid "Gmail Inbox Monitor"
7379
msgstr "Gmail-Nachrichteneingangsüberwachung"
7381
#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:1
7383
msgstr "GNOME-Gmail"
7385
#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:2
7386
msgid "Integrate GMail with your desktop"
7387
msgstr "Integriert die E-Mail-Dienste von Gmail in die GNOME-Arbeitsumgebung"
7389
#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:1
7393
#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:2
7394
msgid "Play the popular Hearts card game"
7395
msgstr "Spielen Sie das bekannte Kartenspiel »Hearts«"
7397
#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:1
7398
msgid "Infrared Remote Control"
7399
msgstr "Infrarot-Fernbedienung"
7401
#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:2
7402
msgid "Configure your remote control"
7403
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Fernbedienung"
7405
#: ../menu-data/gnome-mahjongg:gnome-mahjongg.desktop.in.h:1
7409
#: ../menu-data/gnome-mahjongg:gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
7410
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
7412
"Einen Haufen Steine durch Entfernen der zusammengehörenden Paare "
7415
#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:1
7419
#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:2
7420
msgid "Break the hidden code!"
7421
msgstr "Knacken Sie den geheimen Kode!"
7423
#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:1
7424
msgid "GNOME Media Player"
7425
msgstr "GNOME-Medienwiedergabe"
7427
#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:2
7428
msgid "A simple media player for GNOME"
7429
msgstr "Eine einfache Medienwiedergabe für GNOME"
7431
#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:1
7432
msgid "Sound Recorder"
7433
msgstr "Audio-Rekorder"
7435
#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2
7436
msgid "Record sound clips"
7437
msgstr "Audioclips aufnehmen"
7439
#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:1
7440
msgid "Multimedia Systems Selector"
7441
msgstr "Multimedia-System-Auswahl"
7443
#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:2
7444
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
7445
msgstr "Die Vorgaben für GStreamer-Anwendungen festlegen"
7447
#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:1
7448
msgid "GNOME MPlayer"
7449
msgstr "GNOME-MPlayer"
7451
#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:2
7452
msgid "Play your media"
7453
msgstr "Spielen Sie Ihre Medien ab"
7455
#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:1
7459
#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:2
7460
msgid "The GNOME MUD Client"
7461
msgstr "Der MUD-Client für GNOME"
7463
#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:1
7464
msgid "Network Tools"
7465
msgstr "Netzwerkdiagnose"
7467
#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:2
7468
msgid "View information about your network"
7469
msgstr "Informationen über Ihr Netzwerk anzeigen"
7471
#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:2
7472
msgid "Configure network devices and connections"
7473
msgstr "Netzwerkschnittstellen und -verbindungen konfigurieren"
7475
#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:1
7476
msgid "Orca Screen Reader"
7477
msgstr "Orca-Bildschirmleser"
7479
#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:2
7481
"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
7482
"and/or refreshable braille"
7484
"Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen über Sprachausgabe und/oder "
7485
"aktualisierbare Braille-Ausgabe"
7487
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
7488
msgid "Catalog Installer"
7489
msgstr "Kataloginstallation"
7491
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
7492
msgid "Install a catalog of software on the system"
7493
msgstr "Einen Anwendungskatalog auf dem System installieren"
7495
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-service-pack.desktop.in.h:1
7496
msgid "Service Pack Creator"
7497
msgstr "Dienstpaketerstellung"
7499
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-service-pack.desktop.in.h:2
7500
msgid "Create service packs for sharing with other computers"
7501
msgstr "Dienstpakete zum Austausch mit anderen Rechnern erstellen"
7503
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
7504
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
7505
msgid "Software Install"
7506
msgstr "Software installieren"
7508
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
7509
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
7510
msgid "Install selected software on the system"
7511
msgstr "Ausgewählte Anwendungen auf dem System installieren"
7513
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-log.desktop.in.h:1
7514
msgid "Software Log Viewer"
7515
msgstr "Anwendungsprotokollbtrachter"
7517
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-log.desktop.in.h:2
7518
msgid "View past package management tasks"
7519
msgstr "Zurückliegende Paketverwaltungsvorgänge betrachten"
7521
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-prefs.desktop.in.h:1
7522
msgid "Software Settings"
7523
msgstr "Anwendungseinstellungen"
7525
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-prefs.desktop.in.h:2
7527
"Change software update preferences and enable or disable software sources"
7529
"Einstellungen zur Anwendungsaktualisierung ändern und Anwendungsquellen an- "
7532
#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:1
7533
msgid "Gnome Paint Drawing Editor"
7534
msgstr "GNOME Paint – Zeichenanwendung"
7536
#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:2
7537
msgid "Create and Edit Drawings or Images"
7538
msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Gemälde oder Bilder"
7540
#: ../menu-data/gnome-panel:gnome-panel.desktop.in.h:1
7541
#: ../menu-data/xfce4-panel:panel-preferences.desktop.in.h:1
7545
#: ../menu-data/gnome-panel:gnome-panel.desktop.in.h:2
7547
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
7548
"show the time, etc."
7550
"Startet andere Anwendungen und liefert verschiedene Werkzeuge zum Verwalten "
7551
"von Fenstern, dem Anzeigen der Zeit usw."
7553
#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:1
7554
msgid "Phone Manager"
7555
msgstr "Telefonmanager"
7557
#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:2
7558
msgid "Receive and send text messages from your mobile phone"
7559
msgstr "Empfangen und senden Sie Textnachrichten von Ihrem Mobiltelefon"
7561
#: ../menu-data/gnome-photo-printer:gnome-photo-printer.desktop.in.h:1
7562
msgid "GNOME Photo Printer"
7563
msgstr "GNOME-Fotodrucker"
7565
#: ../menu-data/gnome-photo-printer:gnome-photo-printer.desktop.in.h:2
7566
msgid "Print several photos on one page"
7567
msgstr "Drucken Sie verschiedene Fotos auf eine Seite"
7569
#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:1
7573
#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:2
7574
msgid "Cakes don't lie."
7575
msgstr "Kuchen lügen nicht."
7577
#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:1
7578
msgid "Power Statistics"
7579
msgstr "Energiestatistiken"
7581
#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:2
7582
msgid "Observe power management"
7583
msgstr "Energiesparfunktionen überwachen"
7585
#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:1
7589
#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:2
7590
msgid "GNOME Dialup Tool"
7591
msgstr "GNOME-Werkzeug für die Telefoneinwahl"
7593
#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:1
7594
msgid "Scheduled tasks"
7595
msgstr "Geplante Aufgaben"
7597
#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:2
7598
msgid "Manage your system tasks"
7599
msgstr "Verwalten Sie Ihre Systemaufgaben"
7601
#: ../menu-data/gnome-screensaver-flags:screensavers__flags-slideshow.desktop.in.h:1
7602
msgid "Flags of the world"
7603
msgstr "Fahnen der Welt"
7605
#: ../menu-data/gnome-screensaver-flags:screensavers__flags-slideshow.desktop.in.h:2
7606
msgid "Display a slideshow of the different flags with short information."
7608
"Zeigt eine Diaschau der verschiedenen Fahnen mit kurzen Informationen."
7610
#: ../menu-data/gnome-screenshot:gnome-screenshot.desktop.in.h:1
7611
#: ../menu-data/xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter.desktop.in.h:1
7613
msgstr "Bildschirmfoto"
7615
#: ../menu-data/gnome-screenshot:gnome-screenshot.desktop.in.h:2
7616
msgid "Save images of your screen or individual windows"
7617
msgstr "Bildschirmfotos Ihres Bildschirms oder einzelner Fenster speichern"
7619
#: ../menu-data/gnome-screenshot:gnome-screenshot.desktop.in.h:3
7620
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
7621
msgstr "Ein Bildschirmfoto des gesamten Bildschirms aufnehmen"
7623
#: ../menu-data/gnome-screenshot:gnome-screenshot.desktop.in.h:4
7624
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
7625
msgstr "Ein Bildschirmfoto des aktuellen Fensters aufnehmen"
7627
#: ../menu-data/gnome-screenshot:gnome-screenshot.desktop.in.h:5
7628
msgid "Take a Screenshot of a Selected Area"
7629
msgstr "Ein Bildschirmfoto des ausgewählten Bereichs aufnehmen"
7631
#: ../menu-data/gnome-search-tool:gnome-search-tool.desktop.in.h:1
7632
msgid "Search for Files..."
7633
msgstr "Nach Dateien suchen …"
7635
#: ../menu-data/gnome-search-tool:gnome-search-tool.desktop.in.h:2
7636
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
7638
"Dokumente und Ordner auf diesem Rechner über ihren Namen oder Inhalt finden"
7640
#: ../menu-data/gnome-session-common:session-properties.desktop.in.h:1
7641
msgid "Startup Applications"
7642
msgstr "Startprogramme"
7644
#: ../menu-data/gnome-session-common:session-properties.desktop.in.h:2
7645
msgid "Choose what applications to start when you log in"
7647
"Legen Sie fest, welche Anwendungen gestartet werden, wenn Sie sich anmelden"
7649
#: ../menu-data/gnome-session-fallback:gnome-wm.desktop.in.h:1
7650
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
7651
msgid "Window Manager"
7652
msgstr "Fensterverwaltung"
7654
#: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:1
7655
msgid "gnome-shell-timer Preference"
7656
msgstr "Einstellungen für gnome-shell-timer"
7658
#: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:2
7659
msgid "Preference Editor for gnome-shell-timer"
7660
msgstr "Einstellungsbearbeitung für gnome-shell-timer"
7662
#: ../menu-data/gnome-shell:evolution-calendar.desktop.in.h:1
7663
msgid "Evolution Calendar"
7664
msgstr "Evolution-Kalender"
7666
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:1
7667
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
7668
msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME Shell"
7670
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:2
7671
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
7672
msgstr "Erweiterungen der GNOME Shell einrichten"
7674
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:1
7676
msgstr "GNOME Shell"
7678
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:2
7679
msgid "Window management and application launching"
7680
msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstarter"
7682
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-application.desktop.in.h:1
7684
msgstr "Anwendungen"
7686
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-application.desktop.in.h:2
7687
msgid "Add or remove software installed on the system"
7689
"Anwendungen zum System hinzufügen oder installierte Anwendungen entfernen"
7691
#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:1
7692
msgid "Specimen Font Previewer"
7693
msgstr "Specimen – Schriftartenbetrachter"
7695
#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:2
7696
msgid "Preview and compare fonts"
7697
msgstr "Schriftarten betrachten und vergleichen"
7699
#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:1
7701
msgstr "GNOME Split"
7703
#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:2
7704
msgid "Split and assemble files easily"
7705
msgstr "Dateien einfach teilen und zusammenfügen"
7707
#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:1
7708
msgid "Gnome Subtitles"
7709
msgstr "GNOME-Untertitel"
7711
#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:2
7712
msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
7713
msgstr "Video-Untertitel für die GNOME-Arbeitsumgebung"
7715
#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:1
7719
#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:2
7720
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
7721
msgstr "Testen Sie Ihre Logik-Fähigkeiten bei diesem Zahlen-Kreuzworträtzel"
7723
#: ../menu-data/gnome-system-log:gnome-system-log.desktop.in.h:1
7725
msgstr "Systemprotokoll"
7727
#: ../menu-data/gnome-system-log:gnome-system-log.desktop.in.h:2
7728
msgid "View or monitor system log files"
7729
msgstr "Systemprotokolle anzeigen oder überwachen"
7731
#: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor.desktop.in.h:1
7732
#: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:1
7733
msgid "System Monitor"
7734
msgstr "Systemüberwachung"
7736
#: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
7737
msgid "View current processes and monitor system state"
7739
"Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen"
7741
#: ../menu-data/gnome-system-tools:shares.desktop.in.h:1
7742
msgid "Shared Folders"
7743
msgstr "Freigegebene Ordner"
7745
#: ../menu-data/gnome-system-tools:shares.desktop.in.h:2
7746
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
7748
"Stellen Sie hier ein, welche Ordner für andere Rechner in Ihrem Netzwerk "
7751
#: ../menu-data/gnome-system-tools:users.desktop.in.h:1
7752
msgid "Users and Groups"
7753
msgstr "Benutzer und Gruppen"
7755
#: ../menu-data/gnome-system-tools:users.desktop.in.h:2
7756
msgid "Add or remove users and groups"
7757
msgstr "Benutzer und Gruppen hinzufügen oder entfernen"
7759
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:1
7760
#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:2
7761
#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:1
7762
#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:1
7763
#: ../menu-data/xfce4-terminal:xfce4-terminal.desktop.in.h:1
7767
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:3
7768
msgid "New Terminal"
7769
msgstr "Neues Terminal"
7771
#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:1
7772
msgid "Time and Date"
7773
msgstr "Zeit und Datum"
7775
#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:2
7776
msgid "Change system time, date, and timezone"
7777
msgstr "Systemzeit, Datum und Zeitzone ändern"
7779
#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:1
7780
msgid "Language Translator"
7781
msgstr "Sprachübersetzer"
7783
#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:2
7784
msgid "Translate a text or web page"
7785
msgstr "Einen Text oder eine Webseite übersetzen"
7787
#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:1
7789
msgstr "Optimierungswerkzeug"
7791
#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:2
7792
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
7793
msgstr "Erweiterte GNOME-3-Einstellungen optimieren"
7795
#: ../menu-data/gnome-update-viewer:gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
7796
msgid "Software Update"
7797
msgstr "Programmaktualisierung"
7799
#: ../menu-data/gnome-update-viewer:gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
7800
msgid "Update software installed on the system"
7801
msgstr "Im System installierte Anwendungen aktualisieren"
7803
#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
7804
msgid "Personal File Sharing"
7805
msgstr "Persönliche Dateiverteilung"
7807
#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
7808
msgid "Preferences for sharing of files"
7809
msgstr "Einstellungen zur Freigabe von Dateien"
7811
#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:1
7812
msgid "GNOME Video Arcade"
7813
msgstr "GNOME Video Arcade"
7815
#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:2
7816
msgid "Play classic arcade games"
7817
msgstr "Klassische Arkade-Spiele spielen"
7819
#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:1
7820
msgid "Gnome Catalog"
7821
msgstr "Gnome Catalog"
7823
#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:2
7824
msgid "make disk/CD catalogs"
7825
msgstr "Dateien auf der Festplatte/CDs/DVDs katalogisieren"
7827
#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:1
7831
#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:2
7832
msgid "Gnome's KiSSeake dolls viewer"
7833
msgstr "KiSSeake – Puppenbetrachter von GNOME"
7835
#: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:1
7836
msgid "FM-Radio Tuner"
7837
msgstr "UKW-Radioempfänger"
7839
#: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:2
7840
msgid "Listen to FM-radio"
7841
msgstr "UKW-Radio hören"
7843
#: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:1
7844
#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:1
7848
#: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:2
7849
#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:2
7850
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
7851
msgstr "Versteckte Minen aus einem Minenfeld räumen"
7853
#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:1
7854
msgid "gnoMint X.509 CA Manager"
7855
msgstr "gnoMint X.509 Zertifizierungsstellen-Manager"
7857
#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:2
7858
msgid "Manage X.509 certificates and CAs, easily and graphically"
7860
"Verwaltet X.509 Zertifikate und Zertifizierungsstellen, einfach und grafisch"
7862
#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:1
7866
#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:2
7867
#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:2
7868
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
7869
msgstr "Verfasse Notizen, verknüpfe Idden und behalte den Überblick"
7871
#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:1
7872
msgid "GnoTime Tracking Tool"
7873
msgstr "GnoTime – Verfolgungswerkzeug"
7875
#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:2
7876
msgid "To-Do List Organizer, Diary and Billing System"
7878
"Organisationswerkzeug für Aufgabenlisten, Tagebuch und Rechnungsverwaltung"
7880
#: ../menu-data/gnotravex:gnotravex.desktop.in.h:1
7884
#: ../menu-data/gnotravex:gnotravex.desktop.in.h:2
7885
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
7886
msgstr "Durch Zusammenfügen von nummerierten Kacheln das Puzzle lösen"
7888
#: ../menu-data/gnotski:gnotski.desktop.in.h:1
7892
#: ../menu-data/gnotski:gnotski.desktop.in.h:2
7893
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
7894
msgstr "Verschieben Sie Blöcke, um das Puzzle zu lösen"
7896
#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:1
7897
msgid "gns3 Graphical Network Simulator"
7898
msgstr "gns3 – Grafischer Netzwerksimulator"
7900
#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:2
7901
msgid "program to simulate networks"
7902
msgstr "Programm, um Netzwerke zu simulieren"
7904
#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:1
7905
msgid "GNU Backgammon"
7906
msgstr "GNU-Backgammon"
7908
#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:2
7909
msgid "GTK or console backgammon program with analysis"
7910
msgstr "Backgammon mit Analyse mit GTK-Oberfläche oder für die Befehlszeile"
7912
#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:1
7916
#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:2
7917
msgid "Gnubiff is a mail notification program."
7918
msgstr "Gnubiff ist ein E-Mail-Benachrichtigunsprogramm."
7920
#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:1
7924
#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:2
7925
msgid "3D Rubik's cube game"
7926
msgstr "Rubiks 3D-Würfelspiel"
7928
#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:1
7929
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
7930
msgstr "Verwalten Sie Ihre Finanzen, Konten und Investitionen"
7932
#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:2
7933
msgid "GnuCash Finance Management"
7934
msgstr "GNU Cash – Finanzverwaltung"
7936
#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:1
7940
#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:2
7941
msgid "GNUDoQ, Su Doku generator and solver."
7942
msgstr "GNUDoQ, Sudoku-Generator und -Löser."
7944
#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:1
7948
#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:2
7949
msgid "Jump up the tower to survive"
7950
msgstr "Springe über den Turm um zu überleben"
7952
#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:1
7956
#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:2
7957
msgid "Mail client for GNUstep"
7958
msgstr "E-Mail-Anwendung für GNUstep"
7960
#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:1
7964
#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:2
7965
msgid "Paperless Medical Record and Practice Management"
7966
msgstr "Papierlose Medizinische Bericht- und Praxisverwaltung"
7968
#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:1
7969
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
7970
msgstr "Gnumeric – Tabellenkalkulation"
7972
#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:2
7973
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
7974
msgstr "Kalkulation, Analyse und Darstellung von Daten"
7976
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:1
7977
msgid "GNUnet Secured P2P"
7978
msgstr "GNUnet Secured P2P"
7980
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:2
7981
msgid "Share files using GNU's anonymous and censorship-resistant network"
7983
"Dateien über ein anonymes und zensurresistentes GNU Netzwerk verteilen"
7985
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:1
7986
msgid "GNUnet Setup"
7987
msgstr "GNUnet-Einrichtung"
7989
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:2
7990
msgid "Configure GNUnet"
7991
msgstr "GNUnet einrichten"
7993
#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:1
7997
#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:2
7998
msgid "A clone of Robbo"
7999
msgstr "Ein Robbo-Klon"
8001
#: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:1
8005
#: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:2
8006
msgid "Client for the GNU Emacs Text Editor"
8007
msgstr "Client für den GNU Emacs-Texteditor"
8009
#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:1
8013
#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:2
8014
msgid "Intel 8085 microprocessor simulator"
8015
msgstr "»Intel 8085 Mikroprozessor«-Simulator"
8017
#: ../menu-data/gnustep-dl2:DBModeler.desktop.in.h:1
8021
#: ../menu-data/gnustep-dl2:DBModeler.desktop.in.h:2
8022
msgid "Database Access Modeler"
8023
msgstr "Datenbank-Zugangs-Modellierungsprogramm"
8025
#: ../menu-data/gnustep-examples:Calculator.desktop.in.h:1
8026
msgid "GNUstep Calculator"
8027
msgstr "GNUstep Taschenrechner"
8029
#: ../menu-data/gnustep-examples:Calculator.desktop.in.h:2
8030
msgid "Example calculator for GNUstep"
8031
msgstr "Beispieltaschenrechner für GNUstep"
8033
#: ../menu-data/gnustep-examples:Ink.desktop.in.h:1
8034
msgid "Ink Text Editor"
8035
msgstr "Ink – Textbearbeitung"
8037
#: ../menu-data/gnustep-examples:Ink.desktop.in.h:2
8038
msgid "Example text editor for GNUstep"
8039
msgstr "Beispieltextbearbeitung für GNUstep"
8041
#: ../menu-data/goattracker:goattracker.desktop.in.h:1
8043
msgstr "GoatTracker"
8045
#: ../menu-data/goban-ss:screensavers__goban.desktop.in.h:1
8049
#: ../menu-data/goban-ss:screensavers__goban.desktop.in.h:2
8050
msgid "Replays Go games"
8051
msgstr "Go-Spiele wiederholen"
8053
#: ../menu-data/gobby-0.4:gobby.desktop.in.h:1
8054
msgid "Gobby Collaborative Editor (0.4)"
8055
msgstr "Gobby – Kollaborative Textbearbeitung (0.4)"
8057
#: ../menu-data/gobby-0.4:gobby.desktop.in.h:2
8058
#: ../menu-data/gobby-0.5:gobby-0.5.desktop.in.h:2
8059
msgid "Edit text files collaboratively"
8060
msgstr "Gemeinschaftliches Bearbeiten von Textdateien"
8062
#: ../menu-data/gobby-0.5:gobby-0.5.desktop.in.h:1
8063
msgid "Gobby Collaborative Editor (0.5)"
8064
msgstr "Gobby Gemeinschaftseditor (0.5)"
8066
#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:1
8070
#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:2
8071
msgid "Visualization and Analysis of 3D+t bio-images"
8072
msgstr "Darstellung und Analyse von 3D+t-Biobildern"
8074
#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:1
8075
msgid "Goggles Music Manager"
8076
msgstr "Goggles Musikverwaltung"
8078
#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:2
8079
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox-device.desktop.in.h:2
8080
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:2
8081
msgid "Play and organize your music collection"
8082
msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren"
8084
#: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:1
8085
msgid "GoldenCheetah"
8086
msgstr "GoldenCheetah"
8088
#: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:2
8089
msgid "Cycling Power Analysis Software."
8090
msgstr "Analyseprogramm für Radfahrleistung."
8092
#: ../menu-data/goldendict:goldendict.desktop.in.h:1
8096
#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:1
8100
#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:2
8101
msgid "A Conway's Game of Life simulator"
8102
msgstr "Ein Spiel des Lebens-Simulator von Conway"
8104
#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:1
8108
#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:2
8109
msgid "GNUstep Gomoku Game"
8110
msgstr "GNUstep Gomoku-Spiel"
8112
#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:1
8113
#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:1
8115
msgstr "CD-Wiedergabe"
8117
#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:2
8118
msgid "Play and extract CDs"
8119
msgstr "CD's abspielen und auslesen"
8121
#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:1
8125
#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:2
8126
msgid "MPEG2 GOP-accurate editor"
8127
msgstr "MPEG2 GOP-exakte Bearbeitung"
8129
#: ../menu-data/gorm.app:Gorm.desktop.in.h:1
8133
#: ../menu-data/gorm.app:Gorm.desktop.in.h:2
8134
msgid "[GNUstep | Graphical] Object Relationship Modeller"
8135
msgstr "Grafisches Modellierungswerkzeug für Objektrelationen für GNUStep"
8137
#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:1
8141
#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:2
8145
#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:1
8146
msgid "Gosmore Map Viewer"
8147
msgstr "Gosmore – Kartenbetrachter"
8149
#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:2
8150
msgid "View, search and route with OpenStreetMap"
8151
msgstr "Karten mit OpenStreetMap betrachten, darin suchen und Routen planen"
8153
#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:1
8154
msgid "Gourmet Recipe Manager"
8155
msgstr "Gourmet – Rezeptverwaltung"
8157
#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:2
8159
"Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, "
8162
"Rezepte organisieren, Einkaufslisten erstellen, Nährwertangaben berechnen "
8165
#: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:1
8169
#: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:2
8170
msgid "GNU Privacy Assistant"
8171
msgstr "GNU Assistent für Privatsphäre"
8173
#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:1
8174
msgid "Package Organizer"
8175
msgstr "Paket-Verwaltung"
8177
#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:2
8178
msgid "Manages software installed from source code"
8179
msgstr "Aus Quellcode installierte Software verwalten"
8181
#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:1
8185
#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:2
8186
msgid "A small-scale painting program for GNOME, the GNU Desktop"
8188
"Ein klein-skaliertes Malprogramm für GNOME, die GNU-Arbeitsoberfläche"
8190
#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:1
8191
msgid "GParted Partition Editor"
8192
msgstr "GParted – Partitionierungswerkzeug"
8194
#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:2
8195
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
8196
msgstr "Partitionen erzeugen, reorganisieren und löschen"
8198
#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:1
8199
msgid "gPDFText ebook editor"
8200
msgstr "gPDFText – eBook-Bearbeitung"
8202
#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:2
8203
msgid "Edit text from ebook PDF files"
8204
msgstr "Text aus ebook PDF-Dateien bearbeiten"
8206
#: ../menu-data/gpe-bluetooth:gpe-bluetooth.desktop.in.h:1
8207
msgid "Bluetooth control"
8208
msgstr "Bluetooth-Steuerung"
8210
#: ../menu-data/gpe-bluetooth:gpe-bluetooth.desktop.in.h:2
8211
msgid "Panel based Bluetooth control"
8212
msgstr "Leistenbasierte Bluetooth-Steuerung"
8214
#: ../menu-data/gpe-calendar:gpe-calendar.desktop.in.h:1
8215
#: ../menu-data/korganizer-mobile:kde4__korganizer-mobile.desktop.in.h:1
8219
#: ../menu-data/gpe-calendar:gpe-calendar.desktop.in.h:2
8220
msgid "GPE Calendar"
8221
msgstr "GPE – Kalender"
8223
#: ../menu-data/gpe-clock:gpe-clock.desktop.in.h:1
8227
#: ../menu-data/gpe-clock:gpe-clock.desktop.in.h:2
8228
msgid "System tray clock with alarm facility"
8229
msgstr "Uhr mit Alarmfunktion für den Systembereich"
8231
#: ../menu-data/gpe-contacts:edit-vcard.desktop.in.h:1
8235
#: ../menu-data/gpe-contacts:edit-vcard.desktop.in.h:2
8236
msgid "Edit personal vcard"
8237
msgstr "Bearbeiten sie persönliche vcards"
8239
#: ../menu-data/gpe-contacts:gpe-contacts.desktop.in.h:2
8240
msgid "GPE Contacts"
8241
msgstr "GPE – Kontakte"
8243
#: ../menu-data/gpe-edit:gpe-edit.desktop.in.h:2
8244
msgid "GPE Text Editor"
8245
msgstr "GPE – Textbearbeitung"
8247
#: ../menu-data/gpe-expenses:gpe-expenses.desktop.in.h:1
8251
#: ../menu-data/gpe-expenses:gpe-expenses.desktop.in.h:2
8252
msgid "Simple Expenses records for GPE"
8253
msgstr "Einfache Ausgabenübersicht für GPE"
8255
#: ../menu-data/gpe-filemanager:gpe-filemanager.desktop.in.h:2
8256
msgid "GPE File Manager"
8257
msgstr "GPE – Dateiverwaltung"
8259
#: ../menu-data/gpe-gallery:gpe-gallery.desktop.in.h:1
8260
msgid "Image Gallery"
8261
msgstr "Bildergalerie"
8263
#: ../menu-data/gpe-gallery:gpe-gallery.desktop.in.h:2
8264
msgid "GPE Image Gallery"
8265
msgstr "GPE – Bildergalerie"
8267
#: ../menu-data/gpe-go:gpe-go.desktop.in.h:1
8271
#: ../menu-data/gpe-go:gpe-go.desktop.in.h:2
8275
#: ../menu-data/gpe-julia:gpe-julia.desktop.in.h:1
8279
#: ../menu-data/gpe-julia:gpe-julia.desktop.in.h:2
8280
msgid "Fractal generator"
8281
msgstr "Fraktal-Generator"
8283
#: ../menu-data/gpe-lights:gpe-lights.desktop.in.h:1
8287
#: ../menu-data/gpe-lights:gpe-lights.desktop.in.h:2
8289
msgstr "GPE – Lichter"
8291
#: ../menu-data/gpe-mininet:gpe-mininet.desktop.in.h:1
8292
msgid "Network Applet"
8293
msgstr "Netzwerk-Miniprogramm"
8295
#: ../menu-data/gpe-mininet:gpe-mininet.desktop.in.h:2
8296
msgid "Network connection checking panel applet."
8298
"Miniprogramm für die Menüleiste zur Überwachung der Netzwerkverbindung."
8300
#: ../menu-data/gpe-mixer:gpe-mixer.desktop.in.h:1
8302
msgstr "Audio-Mischpult"
8304
#: ../menu-data/gpe-mixer:gpe-mixer.desktop.in.h:2
8305
#: ../menu-data/xfce4-mixer:xfce4-mixer.desktop.in.h:1
8309
#: ../menu-data/gpe-othello:gpe-othello.desktop.in.h:1
8313
#: ../menu-data/gpe-othello:gpe-othello.desktop.in.h:2
8315
msgstr "GPE Othello"
8317
#: ../menu-data/gpe-screenshot:gpe-screenshot.desktop.in.h:1
8318
msgid "Take Screenshot"
8319
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
8321
#: ../menu-data/gpe-screenshot:gpe-screenshot.desktop.in.h:2
8322
msgid "Save a screenshot or upload it to http://handhelds.org/scap"
8324
"Ein Bildschirmfoto speichern oder zu http://handhelds.org/scap hochladen"
8326
#: ../menu-data/gpe-shield:gpe-shield.desktop.in.h:1
8327
msgid "Desktop Firewall"
8328
msgstr "Arbeitsplatz-Firewall"
8330
#: ../menu-data/gpe-shield:gpe-shield.desktop.in.h:2
8331
msgid "Change security settings and access control"
8332
msgstr "Sicherheitseinstellungen ändern und Zugangskontrolle"
8334
#: ../menu-data/gpe-soundbite:gpe-soundbite-play.desktop.in.h:1
8335
msgid "Play Voice Memo"
8336
msgstr "Sprachnotizen wiedergeben"
8338
#: ../menu-data/gpe-soundbite:gpe-soundbite-play.desktop.in.h:2
8339
msgid "GPE Soundbite Play"
8340
msgstr "»GPE Soundbite«-Wiedergabe"
8342
#: ../menu-data/gpe-soundbite:gpe-soundbite-record.desktop.in.h:1
8343
msgid "Record Voice Memo"
8344
msgstr "Sprachnotizen aufzeichnen"
8346
#: ../menu-data/gpe-soundbite:gpe-soundbite-record.desktop.in.h:2
8347
msgid "GPE Soundbite Record"
8348
msgstr "»GPE Soundbite«-Aufnahme"
8350
#: ../menu-data/gpe-su:gpe-su.desktop.in.h:1
8352
msgstr "Systemverwaltungsterminal"
8354
#: ../menu-data/gpe-su:gpe-su.desktop.in.h:2
8358
#: ../menu-data/gpe-taskmanager:gpe-taskmanager.desktop.in.h:1
8359
msgid "Program manager"
8360
msgstr "Programmverwaltung"
8362
#: ../menu-data/gpe-taskmanager:gpe-taskmanager.desktop.in.h:2
8363
msgid "Lists running programs"
8364
msgstr "Laufende Programme anzeigen"
8366
#: ../menu-data/gpe-tetris:gpe-tetris.desktop.in.h:1
8370
#: ../menu-data/gpe-tetris:gpe-tetris.desktop.in.h:2
8374
#: ../menu-data/gpe-timesheet:gpe-timesheet.desktop.in.h:1
8376
msgstr "Zeiterfassung"
8378
#: ../menu-data/gpe-timesheet:gpe-timesheet.desktop.in.h:2
8379
msgid "GPE Timesheet"
8380
msgstr "GPE-Zeiterfassung"
8382
#: ../menu-data/gpe-todo:gpe-todo.desktop.in.h:1
8384
msgstr "Aufgabenliste"
8386
#: ../menu-data/gpe-todo:gpe-todo.desktop.in.h:2
8387
msgid "GPE To-do List"
8388
msgstr "GPE-Aufgabenliste"
8390
#: ../menu-data/gpe-watch:gpe-watch.desktop.in.h:1
8394
#: ../menu-data/gpe-what:gpe-what.desktop.in.h:1
8395
msgid "Interactive help"
8396
msgstr "Interaktive Hilfe"
8398
#: ../menu-data/gpe-what:gpe-what.desktop.in.h:2
8399
msgid "Displays tooltips in a window"
8400
msgstr "Minihilfen in einem Fenster anzeigen"
8402
#: ../menu-data/gperiodic:gperiodic.desktop.in.h:1
8403
msgid "A program for looking up data of elements from the periodic table."
8405
"Ein Programm zum Betrachten der Daten von Elementen im Periodensystem"
8407
#: ../menu-data/gperiodic:gperiodic.desktop.in.h:2
8411
#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:1
8415
#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:2
8416
msgid "Edit PHP source files"
8417
msgstr "PHP-Quelldateien bearbeiten"
8419
#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:1
8423
#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:2
8424
msgid "Color picker"
8427
#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:2
8428
msgid "View your images easily"
8429
msgstr "Bilder einfach betrachten"
8431
#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:1
8435
#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:2
8436
msgid "Organize photos on your iPod, freely!"
8437
msgstr "Freies Organisieren von Fotos auf Ihrem iPod!"
8439
#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:1
8443
#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:2
8444
msgid "Puzzle game involving untangling planar graphs"
8445
msgstr "Rätselspiel, in dem man planare Graphen entwirren muss"
8447
#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:1
8448
msgid "gPodder Podcast Client"
8449
msgstr "gPodder Podcast Client"
8451
#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:2
8452
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
8453
msgstr "Audio- und Videoinhalte aus dem Web abbonieren"
8455
#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:1
8456
msgid "Pointing devices"
8457
msgstr "Zeigegeräte"
8459
#: ../menu-data/gpomme:gpomme-c.desktop.in.h:1
8460
msgid "pommed GTK client configuration GUI"
8461
msgstr "pommed-GTK-Client-Einrichtungsoberfläche"
8463
#: ../menu-data/gpomme:gpomme-c.desktop.in.h:2
8464
msgid "A graphical client for pommed (configuration GUI)"
8465
msgstr "Ein grafischer Client für pommed (Einrichtungsoberfläche)"
8467
#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:1
8468
msgid "pommed GTK client"
8469
msgstr "pommed GTK Client"
8471
#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:2
8472
msgid "A graphical client for pommed"
8473
msgstr "Ein graphischer Client für pommed"
8475
#: ../menu-data/gpppon:gpppon.desktop.in.h:1
8477
msgstr "GNOME-PPPon"
8479
#: ../menu-data/gpppon:gpppon.desktop.in.h:2
8480
msgid "Start a PPP connection"
8481
msgstr "Eine PPP-Verbindung starten"
8483
#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:1
8484
msgid "GNOME Predict"
8485
msgstr "GNOME-Predict"
8487
#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:2
8488
msgid "Satellite tracker"
8489
msgstr "Satellitenverfolgungsprogramm"
8491
#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:1
8495
#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:2
8496
msgid "To rename files and directories in batch"
8497
msgstr "Stapelverarbeitung um Dateien und Verzeichnisse umzubenennen"
8499
#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:1
8503
#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:2
8504
#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:2
8505
msgid "Predictive text editor powered by presage"
8506
msgstr "Textbearbeitung mit Auto-Vervollständigung (von Presage)"
8508
#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:1
8509
msgid "GPSCorrelate"
8510
msgstr "GPSCorrelate"
8512
#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:2
8513
msgid "Add coordinates to jpeg images using gpx files"
8514
msgstr "Koordinaten mittels Gpx-Dateien zu Jpeg-Bildern hinzufügen"
8516
#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:1
8520
#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:2
8521
msgid "GPS Navigation"
8522
msgstr "GPS Navigation"
8524
#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:1
8528
#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:2
8529
msgid "psk31 program for hamradio operators"
8530
msgstr "PSK31-Programm für Amateurfunker"
8532
#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:1
8536
#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:2
8537
msgid "Visualize, edit and prune GPS tracks"
8538
msgstr "Visualisieren, bearbeiten und optimieren von GPS-Strecken"
8540
#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:1
8542
msgstr "GPX-Betrachter"
8544
#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:2
8545
msgid "GPS Trace Viewer"
8546
msgstr "GPS-Pfad-Betrachter"
8548
#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:1
8552
#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:2
8553
msgid "An XY plotting tool"
8554
msgstr "Programm für XY-Plotting"
8556
#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:1
8560
#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:2
8561
msgid "Deluxe Paint Clone"
8562
msgstr "Deluxe Paint-Klon"
8564
#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:1
8565
msgid "Gramps Genealogy System"
8566
msgstr "Gramps-Ahnenforschungssystem"
8568
#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:2
8570
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
8572
"Stammtafelinformationen verwalten, Ahnentafeln erforschen und analysieren"
8574
#: ../menu-data/granatier:kde4__granatier.desktop.in.h:1
8578
#: ../menu-data/granatier:kde4__granatier.desktop.in.h:2
8579
msgid "Bomberman clone"
8580
msgstr "Nachbau des Spiels Bomberman"
8582
#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:1
8586
#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:2
8587
msgid "Flashcards Program"
8588
msgstr "Lernkarteikarten-Programm"
8590
#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:1
8592
msgstr "Graphmonkey"
8594
#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:2
8595
msgid "Draw mathematical graphs/curves"
8596
msgstr "Mathematische Graphen/Kurven zeichnen"
8598
#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:1
8602
#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:2
8603
msgid "Create, manipulate and study graphs."
8604
msgstr "Graphen erstellen, verändern und studieren"
8606
#: ../menu-data/grass-core:grass64.desktop.in.h:1
8610
#: ../menu-data/grass-core:grass64.desktop.in.h:2
8611
msgid "Geographic Information System"
8612
msgstr "Geografisches Informationssystem"
8614
#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:1
8616
msgstr "Gravitation"
8618
#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:2
8619
msgid "game about mania, melancholia, and the creative process"
8620
msgstr "Spiel über Manie, Melancholie und den kreativen Prozess"
8622
#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:1
8623
msgid "Gravity Wars"
8624
msgstr "Gravity Wars"
8626
#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:2
8627
msgid "Test your skills against gravity"
8628
msgstr "Teste dein Können gegen die Schwerkraft"
8630
#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:1
8634
#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:2
8635
msgid "Manage machine connections"
8636
msgstr "Verwalte Maschinenverbindungen"
8638
#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:1
8639
msgid "Remotedesktop Client"
8640
msgstr "Client für entfernte Arbeitsumgebungen"
8642
#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:2
8643
msgid "Connect to a remote Windows Terminal-Server"
8644
msgstr "Mit einem entfernten Windows Terminal-Server verbinden"
8646
#: ../menu-data/greenwich:greenwich.desktop.in.h:1
8650
#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:1
8654
#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:2
8655
msgid "Resistor color code calculator"
8656
msgstr "Farbcoderechner für Widerstände"
8658
#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:1
8659
msgid "DNS Query Tool"
8660
msgstr "DNS Anfragewerkzeug"
8662
#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:2
8663
msgid "Perform advanced DNS queries"
8664
msgstr "Erweiterte DNS Rückfragen durchführen"
8666
#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:1
8670
#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:2
8671
msgid "Econometrics program"
8672
msgstr "Ökonometrieprogramm"
8674
#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:1
8678
#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:2
8679
msgid "Reversi game for GNOME, supporting the Go/Game Text Protocol"
8680
msgstr "Reversi-Spiel für GNOME, unterstützt das Go/Game-Textprotokoll"
8682
#: ../menu-data/gridlock.app:Gridlock.desktop.in.h:1
8686
#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:1
8690
#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:2
8691
msgid "Movie Collection Manager"
8692
msgstr "Filmsammlungsverwaltung"
8694
#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:1
8698
#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:2
8699
msgid "An electronic strongbox"
8700
msgstr "Ein elektronischer Tresor"
8702
#: ../menu-data/grinvin:grinvin.desktop.in.h:1
8706
#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:1
8710
#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:2
8711
msgid "Personnal finances manager"
8712
msgstr "Persönliche Finanzverwaltung"
8714
#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:1
8718
#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:2
8719
msgid "draw freehand screen annotations"
8720
msgstr "Freihand-Bildschirmnotizen festhalten"
8722
#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:1
8723
msgid "Ground Control Configuration"
8724
msgstr "Ground Control-Einstellungen"
8726
#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:2
8727
msgid "Setup Ground Control with your Launchpad account."
8728
msgstr "Ground Control mit Ihrem Launchpad-Konto einrichten"
8730
#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:1
8731
msgid "Grpn Calculator"
8732
msgstr "Grpn – Taschenrechner"
8734
#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:2
8735
msgid "A reverse polish notation calculator"
8736
msgstr "Ein Taschenrechner für die Postfixnotation"
8738
#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:1
8739
msgid "Grr Feed Reader"
8740
msgstr "Grr Feed-Leseprogramm"
8742
#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:2
8743
msgid "Günther's RSS Reader"
8744
msgstr "Günther's RSS Reader"
8746
#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:1
8750
#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:2
8751
msgid "Synchronize files with rsync"
8752
msgstr "Dateien mit rsync synchronisieren"
8754
#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:1
8758
#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:2
8759
msgid "A GUI to aid the scan-to-PDF process"
8761
"Eine graphische Oberfläche, welche das in eine PDF-Datei Scannen unterstützt"
8763
#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:1
8764
msgid "File Sharing"
8765
msgstr "Dateifreigabe"
8767
#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:2
8768
msgid "Configure the file sharing service"
8769
msgstr "Dienst für Dateifreigaben konfigurieren"
8771
#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:1
8775
#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:2
8777
"An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or "
8778
"the restart of your computer"
8780
"Ein Werkzeug, welches Ihnen das Herunterfahren oder Neustarten des Rechners "
8783
#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:1
8784
msgid "GSmartControl"
8785
msgstr "GSmartControl"
8788
#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:3
8789
msgid "Monitor and control SMART data on hard disks"
8790
msgstr "Überwacht und kontrolliert SMART-Daten der Festplatten"
8792
#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:1
8793
msgid "GTK Smith Chart Calculator"
8794
msgstr "Smith-Diagramm-Rechner (GTK)"
8796
#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:2
8797
msgid "RF Impedance calculator"
8798
msgstr "Taschenrechner für RF-Impedanzen"
8800
#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:1
8804
#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:2
8805
msgid "Clone of the Sokoban game"
8806
msgstr "Klon des Sokobanspiels"
8808
#: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:1
8812
#: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:2
8813
msgid "Graphical frontend to Spice simulators"
8814
msgstr "Grafische Oberfläche für Spice-Simulatoren"
8816
#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:1
8820
#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:2
8821
msgid "Integrated Database Development Environment for GNOME"
8822
msgstr "Integrierte Datenbankentwicklungsumgebung für GNOME"
8824
#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:1
8828
#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:2
8829
msgid "Manage SSH tunnel connections"
8830
msgstr "SSH-Tunnel-Verbindungen verwalten"
8832
#: ../menu-data/gtali:gtali.desktop.in.h:1
8836
#: ../menu-data/gtali:gtali.desktop.in.h:2
8837
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
8838
msgstr "Ein an Poker angelehntes Würfelspiel spielen"
8840
#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:1
8841
msgid "GTAMSAnalyzer"
8842
msgstr "GTAMSAnalyzer"
8844
#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:2
8845
msgid "Qualitative Research Software for GNUstep"
8846
msgstr "Qualitative Forschungssoftware für GNUstep"
8848
#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:1
8852
#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:2
8856
#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:1
8860
#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:2
8861
msgid "Tetrinet client for GNOME"
8862
msgstr "Tetrinet-Client für GNOME"
8864
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:1
8865
msgid "Getting Things GNOME!"
8866
msgstr "Getting Things GNOME!"
8868
#. Gnome and KDE 3 use Comment
8869
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:3
8870
msgid "Personal organizer for the GNOME desktop environment"
8871
msgstr "Persönlicher Organizer für die GNOME-Arbeitsumgebung"
8873
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:4
8875
msgstr "Neue Aufgabe"
8877
#: ../menu-data/gthumb:gthumb-import.desktop.in.h:1
8878
msgid "gThumb Photo Import Tool"
8879
msgstr "gThumb – Fotoimportwerkzeug"
8881
#: ../menu-data/gthumb:gthumb-import.desktop.in.h:2
8882
msgid "Import the photos on your camera card"
8883
msgstr "Fotos von einer Kameraspeicherkarte importieren"
8885
#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:1
8886
msgid "gThumb Image Viewer"
8887
msgstr "gThumb – Bildbetrachter"
8889
#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:2
8890
msgid "View and organize your images"
8891
msgstr "Ihre Bilder betrachten und katalogisieren"
8893
#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:1
8897
#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:2
8898
msgid "a GTK-based metronome"
8899
msgstr "Ein GTK-basierendes Metronom"
8901
#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:1
8902
msgid "GTimeLog Time Tracker"
8903
msgstr "GTimeLog – Zeiterfassung"
8905
#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:2
8906
msgid "Track and time daily activities"
8907
msgstr "Tägliche Aktivitäten planen und verfolgen"
8909
#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:1
8913
#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:2
8914
msgid "GTK-based X11 task timer"
8915
msgstr "GTK-basierter Aufgabenplaner für X11"
8917
#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:1
8919
msgstr "Gtk-ChTheme"
8921
#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:2
8922
msgid "GTK+2.0 Theme Changer"
8923
msgstr "GTK+2.0 Themenauswähler"
8925
#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:1
8926
msgid "gtk-gnutella"
8927
msgstr "gtk-gnutella"
8929
#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:2
8930
msgid "A GUI based Gnutella Servent"
8931
msgstr "Gnutella-Client mit graphischer Oberfläche"
8933
#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:1
8934
msgid "RecordMyDesktop"
8935
msgstr "RecordMyDesktop"
8937
#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:2
8938
msgid "Record a video of your desktop"
8939
msgstr "Ein Video von Ihrer Arbeitsfläche aufzeichnen"
8941
#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:1
8945
#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:2
8946
msgid "Color temperature adjustment tool"
8947
msgstr "Passt die Farbtemperatur Ihres Bildschirms an"
8949
#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:1
8950
msgid "Take Vector Screenshot"
8951
msgstr "Ein Vektorbildschirmfoto aufnehmen"
8953
#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:2
8954
msgid "Save vector images of application windows"
8955
msgstr "Vektorbilder von Anwendungsfenstern speichern"
8957
#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:1
8958
msgid "Gtkam Digital Camera Browser"
8959
msgstr "Gtkam Digitalkamera-Browser"
8961
#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:2
8962
msgid "Browse and download images from an attached digital camera"
8964
"Bilder von einer angeschlossenen Digitalkamera herunterladen und durchsuchen"
8966
#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:1
8968
msgstr "GtkAtlantic"
8970
#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:2
8971
msgid "Connect to a Monopd server"
8972
msgstr "Zu einem Monopd-Server verbinden"
8974
#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:1
8978
#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:2
8980
msgstr "Puzzlespiel"
8982
#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:1
8983
msgid "Gtkboard Board Games"
8984
msgstr "Gtkboard Brettspiele"
8986
#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:2
8987
msgid "Play various and sundry board games"
8988
msgstr "Viele verschiedene Brettspiele spielen"
8990
#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:1
8994
#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:2
8995
msgid "Tune your Guitar"
8996
msgstr "Ihre Gitarre stimmen"
8998
#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:1
9002
#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:2
9003
msgid "Compute message digests and checksums"
9004
msgstr "Prüfsummen und Textauszüge berechnen"
9006
#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:1
9010
#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:2
9011
msgid "A Simple Metronome"
9012
msgstr "Ein einfaches Metronom"
9014
#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:1
9015
msgid "Remove orphaned packages"
9016
msgstr "Verwaiste Pakete entfernen"
9018
#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:2
9019
msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries"
9021
"Ein grafisches Werkzeug zum Finden und Entfernen von verwaisten Bibliotheken"
9023
#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:1
9027
#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:2
9028
msgid "Test GTK+ performance"
9029
msgstr "Die GTK+-Leistung überprüfen"
9031
#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:1
9032
msgid "Manage music and video on an Apple iPod"
9033
msgstr "Musik und Videos auf einem Apple iPod verwalten"
9035
#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:2
9036
msgid "gtkpod iPod Manager"
9037
msgstr "gtkpod iPod Manager"
9039
#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:1
9040
msgid "Serial port terminal"
9041
msgstr "Terminal für die serielle Schnittstelle"
9043
#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:2
9044
msgid "Communicate with the serial port"
9045
msgstr "Mit der seriellen Schnittstelle kommunizieren"
9047
#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:1
9048
msgid "Gtk VNC Viewer"
9049
msgstr "Gtk-VNC-Betrachter"
9051
#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:2
9052
msgid "Connect to your VNC servers"
9053
msgstr "Verbindung zu VNC-Servern herstellen"
9055
#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:1
9059
#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:2
9060
msgid "Display simulation results"
9061
msgstr "Simulationsergebnisse anzeigen"
9063
#: ../menu-data/gtodo:gtodo.desktop.in.h:1
9067
#: ../menu-data/gtodo:gtodo.desktop.in.h:2
9068
msgid "Todo list tool"
9069
msgstr "To-Do-Listenwerkzeug"
9071
#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:1
9072
msgid "Gtranslator PO File Editor"
9073
msgstr "Gtranslator – PO-Datei-Bearbeitung"
9075
#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:2
9076
msgid "Translate and localize applications and libraries"
9077
msgstr "Anwendungen und Bibliotheken übersetzen und lokalisieren"
9079
#: ../menu-data/guake:guake-prefs.desktop.in.h:1
9080
msgid "Guake Preferences"
9081
msgstr "Guake-Einstellungen"
9083
#: ../menu-data/guake:guake-prefs.desktop.in.h:2
9084
msgid "Configure your Guake sessions"
9085
msgstr "Ihre Guake-Sitzungen einrichten"
9087
#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:1
9088
msgid "Guake Terminal"
9089
msgstr "Guake-Terminal"
9091
#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:2
9092
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
9093
msgstr "Die Befehlszeile in einem Quake-ähnlichen Terminal verwenden"
9095
#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:1
9096
msgid "Guayadeque Music Player"
9097
msgstr "Guayadeque-Musik-Wiedergabe"
9099
#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:2
9100
msgid "Play music songs"
9101
msgstr "Spielen Sie Musikstücke ab"
9103
#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:1
9104
msgid "Character Map"
9105
msgstr "Zeichentabelle"
9107
#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:2
9108
msgid "Insert special characters into documents"
9109
msgstr "Sonderzeichen in Dokumente einfügen"
9111
#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:1
9112
msgid "Firewall Configuration"
9113
msgstr "Firewall-Konfiguration"
9115
#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:2
9116
msgid "Allows you to configure ufw firewall"
9117
msgstr "Erlaubt Ihnen, die ufw-Firewall zu konfigurieren"
9119
#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:1
9120
msgid "APT Key Manager"
9121
msgstr "APT-Schlüsselverwaltung"
9123
#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:2
9124
msgid "Graphical administration tool for digital keys used with APT"
9126
"Grafisches Administrationswerkzeug für digitale Schlüssel, die mit APT "
9129
#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:1
9133
#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:2
9134
msgid "Simple mono amplifier simulation"
9135
msgstr "Einfache Simulation eines Mono-Verstärkers"
9137
#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:1
9141
#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:2
9142
msgid "Simple LaTeX Editor"
9143
msgstr "Einfache LaTeX-Bearbeitung"
9145
#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:1
9149
#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:2
9150
msgid "Kenta Cho's Gunroar"
9151
msgstr "Kanonenboot-Actionspiel Gunroar von Kenta Cho"
9153
#: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-av-cp.desktop.in.h:1
9154
msgid "UPnP AV Control Point"
9155
msgstr "UPnP AV Kontrollpunkt"
9157
#: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-network-light.desktop.in.h:1
9158
msgid "UPnP Network Light"
9159
msgstr "UPnP – Netzwerk-Licht"
9161
#: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-universal-cp.desktop.in.h:1
9162
msgid "UPnP Universal Control Point"
9163
msgstr "UPnP – Universeller Kontrollpunkt"
9165
#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:1
9167
msgstr "gurlchecker"
9169
#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:2
9170
msgid "Graphical Web Links checker"
9171
msgstr "Grafischer Internet-Verweis-Prüfer"
9173
#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:1
9177
#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:2
9178
msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver"
9179
msgstr "Ein Video-Betrachter und Aufnahmewerkzeug für den Linux-UVC-Treiber"
9181
#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:1
9185
#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:2
9186
msgid "Fast forensic imager"
9187
msgstr "Schnelles forensisches Darstellungsprogramm"
9189
#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:1
9193
#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:2
9194
msgid "View PS and/or PDF files"
9195
msgstr "PS- und/oder PDF-Dateien anzeigen"
9197
#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:1
9198
msgid "Play with waves and vibrations"
9199
msgstr "Mit Wellen und Schwingungen spielen"
9201
#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:2
9205
#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:1
9209
#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:2
9210
msgid "Guido van Robot NG"
9211
msgstr "Guido van Robot NG"
9213
#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:1
9214
msgid "gWaei Japanese-English Dictionary"
9215
msgstr "gWaei – Japanisch-Englisches Wörterbuch"
9217
#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:2
9218
msgid "Enter a Japanese or English word to easily get translations."
9220
"Eingabe von japanischen oder englischen Wörtern, um diese einfach zu "
9223
#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:1
9227
#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:2
9229
"A GTK+ utility to awake turned off machine using the Wake On LAN feature."
9231
"Ein GTK+-Werkzeug um ausgeschaltete Rechner über Wake On Lan aufzuwecken."
9233
#: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:1
9237
#: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:2
9238
msgid "View all characters of font in all sizes."
9239
msgstr "Alle Zeichen eines Zeichensatzes in allen Größen anzeigen"
9241
#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:1
9245
#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:2
9246
msgid "A waveform viewer eg for spice simulators "
9247
msgstr "Ein Wellenformbetrachter (z.B. für SPICE-Simulatoren) "
9249
#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:1
9250
msgid "Gnome Wave Cleaner"
9251
msgstr "GNOME-Glättungswerkzeug für Audiodateien"
9253
#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:2
9254
msgid "Sound File Noise Reduction"
9255
msgstr "Rauschreduktion für Audiodateien"
9257
#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:1
9261
#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:2
9262
msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\""
9263
msgstr "Ein Puzzlespiel ähnlich wie »Diamond Mine« spielen"
9265
#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:1
9269
#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:2
9270
msgid "A batch renaming tool for KDE"
9271
msgstr "Stapel-verarbeitendes Werkzeug zum Umbenennen für KDE"
9273
#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:1
9277
#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:2
9278
msgid "A simple image viewer"
9279
msgstr "Ein einfacher Bildbetrachter"
9281
#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:1
9282
msgid "Removable media catalog managment"
9283
msgstr "Wechselmedien-Katalogverwaltung"
9285
#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:2
9287
"GWhere allows to manage a database of yours CDs and others removable media "
9288
"(hard disks, floppy drive, Zip drive, CD-ROM, etc...). With GWhere it's easy "
9289
"to browse yours CDs or to make quick search without need to insert yours CDs "
9290
"in the drive at each once."
9292
"GWhere ermöglicht das Verwalten einer Datenbank Ihrer CDs und anderer "
9293
"Wechseldatenträger (Festplatten, Disketten, ZIP-Disketten, CD-ROMs, usw …). "
9294
"Mit GWhere ist es einfach, Ihre CDs zu durchsuchen oder eine schnelle Suche "
9295
"durchzuführen, ohne Ihre CDs jedes Mal einlegen zu müssen."
9297
#: ../menu-data/gwibber:gwibber-preferences.desktop.in.h:1
9298
msgid "Broadcast Preferences"
9299
msgstr "Nachrichteneinstellungen"
9301
#: ../menu-data/gwibber:gwibber-preferences.desktop.in.h:2
9302
msgid "Change your broadcast preferences"
9303
msgstr "Ihre Nachrichteneinstellungen ändern"
9305
#: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:1
9306
msgid "Gwibber Social Client"
9307
msgstr "Gwibber – Soziale Netzwerke"
9309
#: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:2
9310
msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses"
9312
"Aktualisieren Sie Ihr Mikroblog und verfolgen Sie die Statusänderungen Ihrer "
9315
#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:1
9319
#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:2
9320
msgid "GNUstep Workspace Manager"
9321
msgstr "Arbeitsbereich-Verwalter für GNUstep"
9323
#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:1
9324
msgid "See the time in other timezones"
9325
msgstr "Die Uhrzeit einer anderen Zeitzone betrachten"
9327
#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:2
9328
msgid "World Clock (gworldclock)"
9329
msgstr "Weltuhr (gworldclock)"
9331
#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:1
9335
#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:2
9336
#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:2
9337
#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:2
9338
#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:2
9339
msgid "Simple text editor"
9340
msgstr "Einfacher Textbearbeitung"
9342
#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:1
9346
#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:2
9347
msgid "SPM data visualization and analysis"
9348
msgstr "SPM-Dateien anzeigen und analysieren"
9350
#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:1
9354
#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:2
9356
msgstr "Musik abspielen"
9358
#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:1
9362
#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:2
9363
msgid "Automatic keyboard layout switcher"
9364
msgstr "Automatischer Wechsler für Tastaturlayouts"
9366
#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:1
9370
#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:2
9371
msgid "Simple Tuner Interface for jack"
9372
msgstr "Einfache Tuner-Schnittstelle für Jack"
9374
#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:1
9375
msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator"
9376
msgstr "Gyrus Cyrus-IMAP Administration"
9378
#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:2
9379
msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers"
9380
msgstr "Das Postfach Ihres IMAP-Cyrus-Servers verwalten"
9382
#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:1
9386
#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:2
9387
msgid "Ham Radio Examination trainer"
9388
msgstr "Übungsprogramm für die US-amerikanische Amateurfunkprüfung"
9390
#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:1
9394
#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:2
9395
msgid "Send and receive radio facsimiles"
9396
msgstr "Wetterfaxe senden und empfangen"
9398
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:1
9399
msgid "Time Tracker"
9400
msgstr "Zeiterfassung"
9402
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:2
9403
#: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:2
9404
msgid "Project Hamster - track your time"
9405
msgstr "Projekt »Hamster« - Zeiterfassung"
9407
#: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:1
9408
msgid "Hamster Indicator"
9409
msgstr "Hamster-Indikator"
9411
#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:1
9412
msgid "Foo2ZJS Firmware Installer (Hannah)"
9413
msgstr "Foo2ZJS Firmware-Installationsprogramm (Hannah)"
9415
#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:2
9416
msgid "Foo2ZJS Firmware Downloader and Installer"
9417
msgstr "Programm zum Herunterladen und Installieren von Foo2ZJS-Firmware"
9419
#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:1
9420
msgid "Help Hannah's Horse"
9421
msgstr "Hilf Hannah's Pferd"
9423
#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:2
9424
msgid "A pacman-like game"
9425
msgstr "Ein Spiel ähnlich Pacman"
9427
#: ../menu-data/hardinfo:hardinfo.desktop.in.h:1
9428
msgid "System Profiler and Benchmark"
9429
msgstr "Profile und Leistungstests des Systems anlegen"
9431
#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:1
9435
#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:2
9436
msgid "(h)ascii for the masses!"
9437
msgstr "(h)ascii für die Massen!"
9439
#: ../menu-data/hatari:hatariui.desktop.in.h:1
9443
#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:1
9447
#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:2
9448
msgid "HDF4/5 Data Browser"
9449
msgstr "HDF4/5 Datei-Browser"
9451
#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:1
9452
msgid "HDHomeRun Config GUI"
9453
msgstr "HDHomeRun Einrichtungs-GUI"
9455
#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:2
9456
msgid "A GUI for configuration of HDHomeRun devices"
9457
msgstr "Eine grafische Oberfläche zur Einrichtung von HDHomeRun-Geräten"
9459
#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:1
9463
#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:2
9464
msgid "Fighting Hedgehogs"
9465
msgstr "Kämpfende Igel"
9467
#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:1
9471
#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:2
9472
msgid "GNUstep Help Viewer"
9473
msgstr "Hilfetextbetrachter von GNUstep"
9475
#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:1
9476
msgid "HerculesStudio"
9477
msgstr "HerculesStudio"
9479
#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:2
9480
msgid "GUI front-end of hercules emulator"
9481
msgstr "Grafische Oberfläche für den Hercules-Emulator"
9483
#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:1
9487
#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:2
9488
msgid "Collect powerups and avoid your opponents' trails"
9489
msgstr "Sammeln Sie Stärkepunkte und meiden Sie die Spuren Ihrer Gegner"
9491
#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:1
9495
#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:2
9496
msgid "Puzzle game based on hexagonal tiles"
9497
msgstr "Puzzlespiel, das auf sechseckigen Kacheln basiert"
9499
#: ../menu-data/hexalate:hexalate.desktop.in.h:1
9503
#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:1
9507
#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:2
9508
msgid "Yamaha DX7 modeling DSSI plugin"
9509
msgstr "Yamaha DX7 DSSI Modelliererweiterung"
9511
#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:1
9512
msgid "Hijra Applet"
9513
msgstr "Hijra-Applet"
9515
#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:2
9516
msgid "Hijri calendar in system tray icon"
9517
msgstr "Hijri-Kalender für den Benachrichtigungsbereich"
9519
#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:1
9521
msgstr "hime einrichten"
9523
#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:2
9524
msgid "Setup utility for hime input method"
9525
msgstr "Werkzeug zum Einrichten der Hime-Eingabemethode"
9527
#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:1
9531
#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:2
9532
msgid "Play the Hitori puzzle game"
9533
msgstr "Das Hitori-Puzzlespiel spielen"
9535
#: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:1
9539
#: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:2
9540
msgid "Recite word easily"
9541
msgstr "Worte einfach zitieren"
9543
#: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:1
9547
#: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:2
9548
msgid "Ho22bus's Dict"
9549
msgstr "Ho22bus Wörterbuch"
9551
#: ../menu-data/hocr-gtk:hocr-gtk.desktop.in.h:1
9555
#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:1
9559
#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:2
9560
msgid "A minimal program to work with scanner."
9561
msgstr "Ein extrem kleines Programm für die Arbeit mit Scannern."
9563
#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:1
9564
msgid "An open source poker client and server"
9565
msgstr "Ein OpenSource Poker-Client und -Server"
9567
#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:2
9569
msgstr "HoldingNuts"
9571
#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:1
9572
msgid "Holotz Castle"
9573
msgstr "Holotz Castle"
9575
#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:2
9576
msgid "Play an exciting mystery game"
9577
msgstr "Ein spannendes Rätselspiel spielen"
9579
#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:1
9583
#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:2
9584
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
9585
msgstr "Freie, einfache, persönliche Buchhaltung für alle."
9587
#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:1
9591
#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:2
9592
msgid "Interactive EXAFS data analysis"
9593
msgstr "Interaktive EXAFS-Datenanalyse"
9595
#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:1
9599
#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:2
9600
msgid "Interactive EXAFS data processing"
9601
msgstr "Interaktive EXAFS-Datenverarbeitung"
9603
#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:1
9607
#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:2
9608
msgid "The x-ray absorption spectroscopist's periodic table"
9609
msgstr "Periodische Spektroskopietafel der Röntgenstrahlenabsorptionen"
9611
#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:1
9615
#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:2
9616
msgid "Organd Soft Synth"
9617
msgstr "Organd Soft Synth"
9619
#: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:1
9620
msgid "Manage the reservations for your hotel, hostel or B&B"
9621
msgstr "Die Reservierungen für Ihr Hotel, Hostel oder B&B organisieren"
9623
#: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:2
9627
#: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:1
9628
msgid "Hotot Twitter Client"
9629
msgstr "Hotot-Twitter-Client"
9631
#: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:2
9632
msgid "Lightweight Twitter Client base on Gtk2 and Webkit"
9633
msgstr "Leichtgewichtiger Twitter-Client, der auf GTK+2 und Webkit basiert"
9635
#: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:1
9639
#: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:2
9640
msgid "Lightweight Twitter Client base on Qt and Webkit"
9641
msgstr "Schlanker Twitter-Client basierend auf Qt und Webkit"
9643
#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:1
9644
msgid "Secure Shell"
9645
msgstr "Secure Shell"
9647
#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:2
9648
msgid "Connect to a remote computer using Secure Shell"
9649
msgstr "Zu einem entfernten Rechner mittels Secure Shell verbinden"
9651
#: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:1
9652
msgid "Hotwire Shell"
9653
msgstr "Hotwire Shell"
9655
#: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:2
9656
msgid "Execute text commands"
9657
msgstr "Textbefehle ausführen"
9659
#: ../menu-data/hplip-gui:hp-fab.desktop.in.h:1
9660
msgid "Fax address book"
9661
msgstr "Fax-Adressbuch"
9663
#: ../menu-data/hplip-gui:hp-fab.desktop.in.h:2
9664
msgid "HPLIP Fax address book"
9665
msgstr "HPLIP-Faxadressbuch"
9667
#: ../menu-data/hplip-gui:hp-sendfax.desktop.in.h:1
9668
msgid "HPLIP Fax Utility"
9669
msgstr "HPLIP – Fax-Hilfsprogramm"
9671
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip-kubuntu.desktop.in.h:1
9672
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:1
9673
msgid "HPLIP Toolbox"
9674
msgstr "HPLIP Toolbox"
9676
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip-kubuntu.desktop.in.h:2
9677
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:2
9678
msgid "HP Printing System Control Center"
9679
msgstr "HP-Drucksystem-Kontrollzentrum"
9681
#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:1
9685
#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:2
9686
msgid "Show System Processes"
9687
msgstr "Systemprozesse anzeigen"
9689
#: ../menu-data/hugin:PTBatcherGUI.desktop.in.h:1
9690
msgid "Hugin Batch Processor"
9691
msgstr "Hugin – Stapelverarbeitung"
9693
#: ../menu-data/hugin:PTBatcherGUI.desktop.in.h:2
9694
msgid "Hugin project stitching queue manager"
9695
msgstr "Hugin – Projektverknüpfungswarteschlangenverwaltung"
9697
#: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:1
9698
msgid "Hugin Calibrate Lens"
9699
msgstr "Hugin – Kalibrationsfilter"
9701
#: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:2
9702
#: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:2
9703
msgid "Stitch photographs together"
9704
msgstr "Fotografien aneinander heften"
9706
#: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:1
9707
msgid "Hugin Panorama Creator"
9708
msgstr "Hugin-Panorama-Erstellung"
9710
#: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:1
9711
msgid "Hv3 Web Browser"
9712
msgstr "Hv3 – Webbrowser"
9714
#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:1
9718
#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:2
9719
msgid "A fast network logon cracker"
9720
msgstr "Ein schneller Netzwerkanmeldeknacker"
9722
#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:1
9726
#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:2
9727
msgid "Create drum sequences"
9728
msgstr "Schlagzeugsequenzen erzeugen"
9730
#: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:1
9734
#: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:2
9735
msgid "improved dynamic tiling window manager"
9736
msgstr "Verbesserte, dynamische, Kachel-Fensterverwaltung"
9738
#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:1
9740
msgstr "Iagno (Reversi)"
9742
#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:2
9743
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
9745
"Einen Wettstreit um die Brettherrschaft in einer klassischen Variante von "
9748
#: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:1
9749
msgid "IBus Hangul Preferences"
9750
msgstr "Einstellungen für IBus-Hangul"
9752
#: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:2
9753
msgid "Set IBus Hangul Preferences"
9754
msgstr "IBus-Hangul-Einstellungen festlegen"
9756
#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:1
9757
msgid "Keyboard Input Methods"
9758
msgstr "Tastatureingabemethoden"
9760
#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:2
9761
msgid "Adjust methods for keyboard input."
9762
msgstr "Tastatur-Eingabemethoden anpassen"
9764
#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:1
9768
#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:2
9769
msgid "Start IBus Input Method Framework"
9770
msgstr "IBus-Eingabemethode-Rahmenwerk starten"
9772
#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:1
9776
#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:2
9777
msgid "Melt an iceberg into small pieces, in order to trap the penguins"
9778
msgstr "Zerteilen Sie einen Eisberg in kleine Stücke, um Pinguine zu fangen"
9780
#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:1
9784
#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:2
9785
msgid "A monitor for an Icecream compilation network"
9786
msgstr "Eine Anzeige für ein Netzwerk zur Zusammenstellung von Eiscreme"
9788
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:icedtea-netx-javaws.desktop.in.h:1
9789
msgid "IcedTea Java Web Start"
9790
msgstr "IcedTea Java-Web-Start"
9792
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:1
9793
msgid "IcedTea Web Control Panel"
9794
msgstr "IcedTea Web-Steuerung"
9796
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:2
9797
msgid "Configure IcedTea Web (javaws and plugin)"
9798
msgstr "IcedTea-Web einrichten (javaws und Erweiterungen)"
9800
#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:1
9801
msgid "Create your live radio show or podcast"
9802
msgstr "Erstellen Sie Ihre eigene Radiosendung oder einen Podcast"
9804
#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:2
9805
msgid "Internet DJ Console"
9806
msgstr "Internet DJ Console"
9808
#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:1
9809
msgid "IDLE (using Python-2.7)"
9810
msgstr "IDLE (verwendet Python-2.7)"
9812
#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:2
9813
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-2.7)"
9814
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (verwendet Python-2.7)"
9816
#: ../menu-data/idle-python3.2:idle-python3.2.desktop.in.h:1
9817
msgid "IDLE (using Python-3.2)"
9818
msgstr "IDLE (verwendet Python-3.2)"
9820
#: ../menu-data/idle-python3.2:idle-python3.2.desktop.in.h:2
9821
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.2)"
9822
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (benutzt »python-3.2«)"
9824
#: ../menu-data/idle-python3.3:idle-python3.3.desktop.in.h:1
9825
msgid "IDLE (using Python-3.3)"
9826
msgstr "IDLE (verwendet Python-3.3)"
9828
#: ../menu-data/idle-python3.3:idle-python3.3.desktop.in.h:2
9829
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.3)"
9830
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (verwendet Python-3.3)"
9832
#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:1
9836
#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:2
9837
msgid "Integrated DeveLopment Environment for Python3"
9838
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python 3"
9840
#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:1
9844
#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:2
9845
msgid "Integrated Development Environment for Python"
9846
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python"
9848
#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:1
9852
#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:2
9853
msgid "KDE-style GUI for iRiver iFP flash players "
9855
"Grafische Benutzeroberfläche mit KDE-Aussehen für das iRiver-iFP-Flash-"
9858
#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:1
9859
msgid "IFRIT 3D Data Visualization"
9860
msgstr "IFRIT – 3D-Datenvisualisierung"
9862
#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:2
9863
msgid "Visualize numerical simulations in 3D"
9864
msgstr "Numerische Simulationen dreidimensional darstellen"
9866
#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:1
9870
#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:2
9874
#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:2
9875
#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:2
9876
msgid "Set Keyboard Input Method"
9877
msgstr "Tastatureingabe-Methode festlegen"
9879
#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:1
9880
msgid "Input Method Switcher"
9881
msgstr "Zwischen Eingabemethoden wechseln"
9883
#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:1
9887
#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:2
9888
msgid "Image processing and analysis"
9889
msgstr "Bildbearbeitung und -analyse"
9891
#: ../menu-data/imagemagick:display.im6.desktop.in.h:1
9892
msgid "ImageMagick (display)"
9893
msgstr "ImageMagick (Anzeige)"
9895
#: ../menu-data/imagemagick:display.im6.desktop.in.h:2
9896
msgid "Display and edit image files"
9897
msgstr "Bilddateien anzeigen und bearbeiten"
9899
#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:1
9900
msgid "ImageShack Uploader"
9901
msgstr "ImageShack Uploader"
9903
#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:2
9904
msgid "Upload your images and videos to ImageShack"
9905
msgstr "Laden Sie Ihre Bilder und Videos zu ImageShack hoch"
9907
#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:1
9911
#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:2
9912
msgid "Desktop volume rendering application for large data"
9913
msgstr "Arbeitsplatzlautstärke-Rendering-Anwendug für große Daten"
9915
#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:1
9917
msgstr "Imagination"
9919
#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:2
9920
msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2"
9922
"Ein schlankes Programm zum Erstellen einer DVD-Diaschau, das GTK+2 benutzt"
9924
#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:1
9925
msgid "Imview Image Viewer"
9926
msgstr "Imview-Bildbetrachter"
9928
#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:2
9929
msgid "View and analyze scientific images"
9930
msgstr "Wissenschaftliche Abbildungen betrachten und analysieren"
9932
#: ../menu-data/indicator-datetime:indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:1
9934
msgstr "Zeit & Datum"
9936
#: ../menu-data/indicator-datetime:indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:2
9937
msgid "Change your clock and date settings"
9938
msgstr "Zeit- und Datumseinstellungen ändern"
9940
#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:1
9941
msgid "System Load Indicator"
9942
msgstr "Systemlastanzeige"
9944
#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:2
9946
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
9947
"space use, plus network traffic."
9949
"Eine Systemlastanzeige, die Graphen für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und "
9950
"Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann."
9952
#: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:1
9953
msgid "Weather Indicator"
9954
msgstr "Wetteranzeige"
9956
#: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:2
9958
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
9961
"Eine Wetteranzeige, die Informationen für einen oder mehrere Orte auf der "
9964
#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:1
9965
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
9966
msgstr "Inkscape – Vektorgrafikbearbeitung"
9968
#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:2
9969
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
9970
msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
9972
#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:1
9973
msgid "Insanity testing system"
9974
msgstr "Idiotentestsystem"
9976
#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:2
9977
msgid "Run automated tests"
9978
msgstr "Automatische Test ausführen"
9980
#: ../menu-data/installation-report-generator:installation-report-generator.desktop.in.h:1
9981
msgid "Installation Report Generator"
9982
msgstr "Installationsberichterstellung"
9984
#: ../menu-data/installation-report-generator:installation-report-generator.desktop.in.h:2
9985
msgid "Collect installation data for support purposes"
9986
msgstr "Installationsdaten zur Unterstützung bei Problemen sammeln"
9988
#: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:1
9992
#: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:2
9993
msgid "Simple Text Adventures Interpreter"
9994
msgstr "Einfacher Textabenteuer-Interpreter"
9996
#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:1
10000
#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:2
10001
msgid "e Media Player"
10002
msgstr "e-Medienwiedergabe"
10004
#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:1
10005
msgid "Indic Onscreen Keyboard"
10006
msgstr "Indic – Bildschirmtastatur"
10008
#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:2
10009
msgid "Enter Indic characters with a virtual keyboard"
10010
msgstr "Indische Zeichen mit einer virtuellen Tastatur eingeben"
10012
#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:1
10016
#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:2
10017
msgid "Lan communication software"
10018
msgstr "LAN-Kommunikationssoftware"
10020
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:1
10021
msgid "Enhanced interactive Python qtconsole"
10022
msgstr "Erweiterte interaktive Python-QT-Konsole"
10024
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:2
10025
msgid "IPython Qt console"
10026
msgstr "IPython-Qt-Konsole"
10028
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:3
10032
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:4
10033
msgid "Pylab (inline plots)"
10034
msgstr "Pylab (in Zeilen integrierte Graphen)"
10036
#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:1
10037
msgid "Enhanced interactive Python shell"
10038
msgstr "Erweiterte interaktive Python-Konsole"
10040
#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:2
10044
#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:1
10048
#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:2
10049
msgid "A simple OBEX file transfer applet"
10050
msgstr "Ein einfaches OBEX-Dateiübertragungs-Applet"
10052
#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:1
10056
#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:2
10057
msgid "Convert videos for your handheld device"
10058
msgstr "Videos für Ihr mobiles Gerät umwandeln"
10060
#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:1
10061
msgid "Isag System Activity Grapher"
10062
msgstr "Mit Isag Systemaktivitäten anhand von Graphen darstellen"
10064
#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:2
10065
msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat"
10066
msgstr "Interaktive grafische Darstellung der Systemaktivität"
10068
#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:1
10070
msgstr "ISO Master"
10072
#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:2
10073
msgid "Read, write and modify ISO images"
10074
msgstr "ISO-Abbilddateien lesen, erstellen und bearbeiten"
10076
#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:1
10077
msgid "Istanbul Desktop Session Recorder"
10078
msgstr "Istanbul (Sitzungs-Aufnahmeprogramm)"
10080
#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:2
10081
msgid "Record a video of your desktop session"
10082
msgstr "Ein Video Ihrer Arbeitssitzung aufnehmen"
10084
#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:1
10085
msgid "iTalc master interface"
10086
msgstr "iTalc Hauptoberfläche"
10088
#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:2
10089
msgid "Computer room overview"
10090
msgstr "Rechnerzimmerübersicht"
10092
#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:1
10093
msgid "3D Structure Segmentation"
10094
msgstr "3D-Struktur-Segmentierung"
10096
#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:2
10100
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:1
10101
msgid "Jaaa (with ALSA support)"
10102
msgstr "Jaaa (mit ALSA-Unterstützung)"
10104
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:2
10105
msgid "Analyse or generate an Audio signal through ALSA"
10106
msgstr "Analysieren oder gererieren Sie ein Audiosignal mit ALSA"
10108
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-jack.desktop.in.h:1
10109
msgid "Jaaa (with JACK support)"
10110
msgstr "Jaaa (mit JACK-Unterstützung)"
10112
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-jack.desktop.in.h:2
10113
msgid "Analyse or generate an Audio signal through JACK"
10114
msgstr "Mit JACK ein Audio-Signal analysieren oder erzeugen"
10116
#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:1
10120
#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:2
10121
msgid "Graphical editor for BibTex bibliographies"
10122
msgstr "Grafische Bearbeitung für BibTex-Bibliografien"
10124
#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:1
10125
msgid "JACK Keyboard"
10126
msgstr "JACK-Keyboard"
10128
#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:2
10129
msgid "Virtual keyboard for JACK MIDI"
10130
msgstr "Virtuelles Keyboard für JACK-MIDI"
10132
#: ../menu-data/jack-mixer:jack_mixer.desktop.in.h:1
10134
msgstr "JACK-Mixer"
10136
#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:1
10140
#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:2
10141
msgid "Stereo LADSPA effects rack"
10142
msgstr "Mischpult für LADSPA-Stereoeffekte"
10144
#: ../menu-data/jackbeat:jackbeat.desktop.in.h:1
10148
#: ../menu-data/jackbeat:jackbeat.desktop.in.h:2
10149
msgid "drummachine-like audio sequencer"
10150
msgstr "Drummachine-ähnlicher Audio Sequenzer"
10152
#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:1
10156
#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:2
10157
msgid "routes and manipulates audio from/to multiple sources"
10158
msgstr "Steuert und manipuliert Audio von/zu mehreren Quellen"
10160
#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:1
10164
#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:2
10165
msgid "Jajuk Advanced Jukebox"
10166
msgstr "Jajuk – Erweiterte Musikbox"
10168
#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:1
10172
#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:2
10173
msgid "JACK Audio Mastering interface"
10174
msgstr "JACK Audio Mastering-Schnittstelle"
10176
#: ../menu-data/jampal:jampal.desktop.in.h:1
10180
#: ../menu-data/jampal:jampal.desktop.in.h:2
10181
msgid "Organize and play mp3 songs"
10182
msgstr "MP3-Lieder organisieren und wiedergeben"
10184
#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:1
10185
msgid "Japa (with ALSA support)"
10186
msgstr "Japa (mit ALSA-Unterstützung)"
10188
#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:2
10189
msgid "Analyse an Audio signal through ALSA"
10190
msgstr "Analysieren Sie ein Audiosignal mit ALSA"
10192
#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:1
10193
msgid "Japa (with JACK support)"
10194
msgstr "Japa (mit JACK-Unterstützung)"
10196
#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:2
10197
msgid "Analyse an Audio signal through JACK"
10198
msgstr "Analysieren Sie ein Audiosignal mit JACK"
10200
#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:1
10201
msgid "Jargon Informatique"
10202
msgstr "Jargon Informatique"
10204
#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:2
10205
msgid "French computering dictionary"
10206
msgstr "Französisches Wörterbuch für Computerfachausdrücke"
10208
#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:1
10212
#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:2
10213
msgid "Merge two human-face-JPEGs!"
10214
msgstr "Zwei JPEG-Bilder mit menschlichen Gesichtern vereinen!"
10216
#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:1
10220
#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:2
10222
msgstr "XML-Bearbeitung"
10224
#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:1
10228
#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:2
10230
"Multimedia educational activities: puzzles, associations, text exercises, "
10231
"crosswords, scrambled letters, etc."
10233
"Multimediale Lernaktivitäten mit: Puzzlespielen, Assoziationsspielen, "
10234
"Textaufgaben, Kreuzworträtseln, vertauschten Buchstaben usw."
10236
#: ../menu-data/jclic:jclicauthor.desktop.in.h:1
10237
msgid "JClic Author"
10238
msgstr "JClic Author"
10240
#: ../menu-data/jclic:jclicauthor.desktop.in.h:2
10241
msgid "Tool to create and modify JClic projects"
10242
msgstr "Werkzeug um JClic-Projekte zu erstellen und zu verändern"
10244
#: ../menu-data/jclic:jclicreports.desktop.in.h:1
10245
msgid "JClic Report Server"
10246
msgstr "JClic Ergebnisdienst"
10248
#: ../menu-data/jclic:jclicreports.desktop.in.h:2
10250
"Management of a database in which the results obtained by the students when "
10251
"carrying out the activities of the JClic projects are compiled"
10253
"Verwaltung einer Datenbank, in der die Ergebnisse der Schüler überwacht "
10254
"werden die aus den JClic-Teilen herausgelesen werden"
10256
#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:1
10257
msgid "JD 2ch browser"
10258
msgstr "JD 2ch browser"
10260
#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:2
10261
msgid "JD is a 2ch browser based on gtkmm2."
10262
msgstr "JD ist ein 2-Kanal-Browser, der auf gtkmm2 basiert."
10264
#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:1
10268
#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:1
10272
#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:2
10273
msgid "Hexadecimal Editor for Linux"
10274
msgstr "Hexadezimalbearbeitung für Linux"
10276
#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:1
10280
#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:2
10282
"Graphical user interface for the European Molecular Biology Open Software "
10285
"Grafische Benutzeroberfläche für die European Molecular Biology Open "
10288
#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:1
10289
msgid "JFractionLab"
10290
msgstr "JFractionLab – Bruchrechnungstrainer"
10292
#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:2
10293
msgid "Calculate Fractions is fun!"
10294
msgstr "Bruchrechnen macht Spaß!"
10296
#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:1
10300
#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:2
10301
msgid "Java GUI client for FTP, SMB, SFTP and NFS"
10302
msgstr "Java-Client mit grafischer Oberfläche für FTP, SMB, SFTP und NFS"
10304
#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:1
10305
msgid "GNOME Build Tool"
10306
msgstr "GNOME-Build-Werkzeug"
10308
#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:2
10309
msgid "Build GNOME modules"
10310
msgstr "GNOME-Module bauen"
10312
#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:1
10316
#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:2
10317
msgid "Photo puzzle game for children"
10318
msgstr "Fotopuzzlespiel für Kinder"
10320
#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:1
10324
#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:2
10325
#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:2
10326
msgid "Audio level meter for JACK"
10327
msgstr "Audio-Aussteueranzeige für JACK"
10329
#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:1
10333
#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:2
10334
msgid "Load testing application"
10335
msgstr "Anwendung zum Testen der Last"
10337
#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:1
10341
#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:2
10342
msgid "Multichannel audio level meter for JACK"
10343
msgstr "Mehrkanal-Audio-Aussteuerungsanzeige für JACK"
10345
#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:1
10349
#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:2
10350
msgid "Molecular Viewer"
10351
msgstr "Molekülbetrachter"
10353
#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:1
10354
msgid "Jnoisemeter"
10355
msgstr "Jnoisemeter"
10357
#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:2
10358
msgid "Audio test signals meter for JACK"
10359
msgstr "Anwendung für JACK zum Messen von Audiotestsignalen"
10361
#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:1
10362
msgid "System Jobs"
10363
msgstr "System-Aufträge"
10365
#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:2
10366
msgid "Manage system jobs present on your computer"
10367
msgstr "Dienste auf dem Rechner verwalten"
10369
#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:1
10370
msgid "Additional Drivers"
10371
msgstr "Zusätzliche Treiber"
10373
#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:2
10374
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
10375
msgstr "Drittanbieter- und proprietäre Hardware-Treiber konfigurieren"
10377
#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:1
10378
msgid "Jokosher Audio Editor"
10379
msgstr "Jokosher – Audiobearbeitung"
10381
#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:2
10382
msgid "Simply and easily create multi-track audio"
10383
msgstr "Einfaches Erstellen von mehrspurigen Tondateien"
10385
#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:1
10389
#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:2
10390
msgid "Editor for OpenStreetMap.org"
10391
msgstr "OpenStreetMap.org-Bearbeitung"
10393
#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:1
10397
#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:2
10398
msgid "KDE Text To Speech Service"
10399
msgstr "KDE Sprachausgabedienst"
10401
#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:1
10405
#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:2
10406
msgid "Desktop organizer application for the Palm Pilot"
10407
msgstr "Verwaltungsprogramm für den Arbeitsplatz des Palm Pilot"
10409
#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:1
10413
#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:2
10414
msgid "Infinite Notepad"
10415
msgstr "Infinite Notepad"
10417
#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:1
10419
msgstr "jstest-gtk"
10421
#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:2
10422
msgid "Joystick testing and configuration tool"
10423
msgstr "Joystick-Test- und Konfigurationswerkzeug"
10425
#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:1
10427
msgstr "JSymphonic"
10429
#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:2
10430
msgid "File manager for Sony MP3 players"
10431
msgstr "Dateiverwaltung für MP3-Player von Sony"
10433
#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:1
10434
msgid "JuffEd text editor"
10435
msgstr "JuffEd – Textbearbeitung"
10437
#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:2
10438
msgid "Advanced text editor"
10439
msgstr "Erweiterte Textbearbeitung"
10441
#: ../menu-data/juk:kde4__juk.desktop.in.h:1
10445
#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:1
10446
msgid "Autojump applet"
10447
msgstr "Autojump-Applet"
10449
#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:2
10450
msgid "Quickly jump to frequently used directories"
10451
msgstr "Häufig verwendete Ordner schnell aufrufen"
10453
#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:1
10454
msgid "Jump'n'Bump"
10455
msgstr "Jump'n'Bump"
10457
#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:2
10458
msgid "Jump on your opponents to make them explode"
10459
msgstr "Springen Sie auf Ihre Gegner um sie zum explodieren zu bringen"
10461
#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:1
10465
#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:2
10466
msgid "Java LDAP Browser"
10467
msgstr "Java LDAP-Browser"
10469
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:1
10470
msgid "Disk writing program"
10471
msgstr "Brennprogramm für CDs, DVDs und Blu-Ray"
10473
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:2
10477
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:3
10478
msgid "New Video DVD Project"
10479
msgstr "Neues Video-DVD-Projekt"
10481
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:4
10482
msgid "New Data CD Project"
10483
msgstr "Neues Daten-CD-Projekt"
10485
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:5
10486
msgid "New Audio CD Project"
10487
msgstr "Neues Audio-CD-Projekt"
10489
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:6
10490
msgid "New Video CD Project"
10491
msgstr "Neues Video-CD-Projekt"
10493
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:7
10494
msgid "New Mixed Mode CD Project"
10495
msgstr "Neues Mixed-Mode-CD-Projekt"
10497
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:8
10498
msgid "New eMovix Project"
10499
msgstr "Neues eMovix-Projekt"
10501
#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:1
10505
#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:2
10506
msgid "Free-as-in-freedom 3D modeling and animation software"
10507
msgstr "Frei-wie-in-Freiheit-3D-Modellierungs- und Animationsanwendung"
10509
#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:1
10513
#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:2
10514
msgid "Directory statistics and disk usage"
10515
msgstr "Ordnerstatistiken und Festplattennutzung"
10517
#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy.desktop.in.h:1
10521
#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy.desktop.in.h:2
10522
#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy_assistant.desktop.in.h:2
10523
msgid "DVD9 to DVD5 backup tool"
10524
msgstr "Datenabsicherungswerkzeug von DVD9 auf DVD5"
10526
#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy_assistant.desktop.in.h:1
10527
msgid "k9copy assistant"
10528
msgstr "k9copy Assistent"
10530
#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:1
10534
#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:2
10535
msgid "Manage large collections of notes"
10536
msgstr "Eine große Zahl von Aufzeichnungen verwalten"
10538
#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:1
10539
msgid "KAddressBook"
10540
msgstr "Adressbuch"
10542
#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:2
10543
msgid "Contact Manager"
10544
msgstr "Contact Manager"
10546
#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:1
10550
#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:2
10551
msgid "Gadu-Gadu/XMPP protocol client"
10552
msgstr "Client für das Gadu-Gadu/XMPP-Protokoll"
10554
#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:1
10558
#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:1
10562
#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:2
10563
msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
10564
msgstr "Das alte chinesische Brettspiel für vier Spieler"
10566
#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:1
10570
#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:2
10571
msgid "Personal Alarm Scheduler"
10572
msgstr "Persönliche Termin-Erinnerung"
10574
#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:1
10578
#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:2
10579
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
10580
msgstr "Mathematische Gleichungslösung und -zeichnung"
10582
#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:1
10583
msgid "KAlgebra Mobile"
10584
msgstr "KAlgebra Mobil"
10586
#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:2
10587
msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
10588
msgstr "Mathematische Gleichungslösung und -zeichnung (Taschenformat)"
10590
#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:1
10591
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
10592
msgstr "Periodensystem der Elemente"
10594
#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:2
10598
#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:1
10602
#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:2
10603
msgid "Fancy-looking animated application for taking photos from webcam"
10605
"Schick aussehende und animierte Anwendung, um Fotos mit einer Webcam "
10608
#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:1
10612
#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:2
10613
msgid "Take any picture with your web cam"
10614
msgstr "Ein beliebiges Bild mit Ihrer Webcam aufnehmen"
10616
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-fullkatahira.desktop.in.h:1
10618
msgstr "Hira Drill"
10620
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-hira.desktop.in.h:1
10621
msgid "Hira+ Drill"
10622
msgstr "Hira+-Übung"
10624
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-hiraplus.desktop.in.h:1
10625
msgid "Kata+ Drill"
10626
msgstr "Kata+ Drill"
10628
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-kata.desktop.in.h:1
10629
msgid "Full Kana+ Drill"
10630
msgstr "Volle Kana+-Übung"
10632
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-kataplus.desktop.in.h:1
10634
msgstr "Kata Drill"
10636
#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:1
10640
#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:2
10641
msgid "KDE Letter Order Game"
10642
msgstr "Ein KDE-Spiel, bei dem Buchstaben sortiert werden"
10644
#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:1
10648
#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:2
10649
msgid "Drill game to learn Japanese kana characters"
10650
msgstr "Übungsprogramm zum Lernen der japanischen Silbenalphabete"
10652
#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:1
10654
msgstr "kanyremote"
10656
#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:2
10657
msgid "Bluetooth remote control for KDE"
10658
msgstr "Bluetooth-Fernbedienung für KDE"
10660
#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:1
10664
#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:2
10665
msgid "Eat pills escaping ghosts"
10666
msgstr "Pillen fressen und Geistern entkommen"
10668
#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:1
10669
msgid "KDE Template Generator"
10670
msgstr "KDE-Vorlagengenerator"
10672
#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:2
10673
msgid "KAppTemplate"
10674
msgstr "KAppTemplate"
10676
#: ../menu-data/karbon:kde4__karbon.desktop.in.h:1
10680
#: ../menu-data/karbon:kde4__karbon.desktop.in.h:2
10681
msgid "Create scalable vector drawings"
10682
msgstr "Skalierbare Vektorzeichnungen erstellen"
10684
#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:1
10685
msgid "Anthy Dictionary editor"
10686
msgstr "Anthy – Wörterbuchbearbeitung"
10688
#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:2
10689
msgid "Edit Anthy dictionary."
10690
msgstr "Anthy-Wörterbuch bearbeiten."
10692
#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:1
10693
msgid "Advanced Text Editor"
10694
msgstr "Erweiterte Textbearbeitung"
10696
#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:2
10700
#: ../menu-data/kate:kde4__ktesnippets_editor.desktop.in.h:1
10701
msgid "Snippets datafile editor"
10702
msgstr "Schnipsel-Datendatei-Editor"
10704
#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:1
10708
#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:2
10709
msgid "Sokoban-like Logic Game"
10710
msgstr "„Sokoban“-Spiel"
10712
#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:1
10716
#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:2
10717
msgid "Multilingual Unicode Text Editor"
10718
msgstr "Mehrsprachige Unicode-Textbearbeitung"
10720
#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:1
10724
#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:2
10725
msgid "A Computer Algebra System"
10726
msgstr "Ein Algebrasystem für den Computer"
10728
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:1
10729
msgid "Kazam Screencaster"
10730
msgstr "Kazam – Bildschirmvideoaufnahme"
10732
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:2
10733
msgid "Record a video of activity on your screen"
10734
msgstr "Ein Video Ihrer Bildschirmaktivität aufnehmen"
10736
#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:1
10740
#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:2
10741
msgid "Backup your data with an easy to use user interface"
10743
"Sichern Sie Ihre Daten mit einer einfach zu bedienenden Benutzeroberfläche"
10745
#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:1
10749
#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:2
10750
msgid "Find the exit"
10751
msgstr "Den Ausgang finden"
10753
#: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:1
10754
msgid "Naval Battle"
10755
msgstr "Schiffe versenken"
10757
#: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:2
10758
msgid "Ship Sinking Game"
10759
msgstr "Implementierung des »Schiffe versenken«-Spiels"
10761
#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:1
10765
#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:2
10766
msgid "KDE-based editor for bibliographic files"
10767
msgstr "KDE-basiertes Bearbeitungsprogramm für bibliografische Dateien"
10769
#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:1
10770
msgid "Blackbox Logic Game"
10771
msgstr "„Blackbox“-Spiel"
10773
#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:2
10777
#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:1
10781
#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:2
10782
msgid "Falling Blocks Game"
10783
msgstr "„Tetris“-Spiel"
10785
#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:1
10789
#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:2
10790
msgid "Ball Bouncing Game"
10791
msgstr "Bälle einfangen"
10793
#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:1
10797
#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:2
10798
msgid "Breakout-like Game"
10799
msgstr "„Breakout“-Spiel"
10801
#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:1
10802
msgid "Practice exercises with fractions"
10803
msgstr "Übungen mit Brüchen"
10805
#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:2
10809
#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:1
10810
msgid "KCachegrind"
10811
msgstr "KCachegrind"
10813
#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:2
10814
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
10815
msgstr "Visualisierung von Daten des Laufzeitverhaltens eines Programmes"
10817
#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:1
10821
#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:2
10822
msgid "Scientific Calculator"
10823
msgstr "Wissenschaftlicher Taschenrechner"
10825
#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:1
10829
#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:2
10830
msgid "Emulator for KC85 and compatible computer"
10831
msgstr "Emulator für KC85 und kompatible Rechner"
10833
#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:1
10834
msgid "Character Selector"
10835
msgstr "Tabelle zur Zeichenauswahl"
10837
#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:2
10838
msgid "KCharSelect"
10839
msgstr "KCharSelect"
10841
#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:1
10843
msgstr "KchmViewer"
10845
#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:2
10846
msgid "A viewer of CHM (MS-Help) files"
10847
msgstr "Ein Betrachter für CHM-Dateien (MS-Hilfeformat)"
10849
#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:1
10850
msgid "KDE collectd database-viewer"
10851
msgstr "collectd – Datenbankbetrachter für KDE"
10853
#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:2
10854
msgid "Viewer for collectd-databases"
10855
msgstr "Anzeigeprogramm für collectd-Datenbanken"
10857
#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:1
10858
msgid "Color Chooser"
10859
msgstr "Farbauswahl"
10861
#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:2
10862
msgid "KColorChooser"
10863
msgstr "KColorChooser"
10865
#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:1
10866
msgid "Color Palette Editor"
10867
msgstr "Farbpalettenbearbeitung"
10869
#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:2
10871
msgstr "KColorEdit"
10873
#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:1
10877
#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:2
10878
msgid "Debug programs"
10879
msgstr "Programme zur Fehlerbeseitigung"
10881
#: ../menu-data/kde-baseapps-bin:kde4__keditbookmarks.desktop.in.h:1
10882
msgid "Bookmark Editor"
10883
msgstr "Lesezeichen-Editor"
10885
#: ../menu-data/kde-baseapps-bin:kde4__keditbookmarks.desktop.in.h:2
10886
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
10887
msgstr "Lesezeichen-Verwaltung und -Editor"
10889
#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:1
10893
#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:2
10894
msgid "Touchpad management"
10895
msgstr "Touchpad-Verwaltung"
10897
#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:1
10898
msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
10899
msgstr "Nepomuk-Dateiindizierungssteuerung"
10901
#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:2
10902
msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
10904
"Symbol für den Benachrichtigungsbereich zur Steuerung des Nepomuk-"
10907
#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:1
10909
msgstr "KNetAttach"
10911
#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:2
10912
msgid "Network Folder Wizard"
10913
msgstr "Assistent für Netzwerkordner"
10915
#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:1
10916
msgid "KDE IM Contacts"
10917
msgstr "KDE-IM-Kontakte"
10919
#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:2
10920
msgid "Displays your instant messenger contacts"
10921
msgstr "Zeigt Ihre Sofortnachrichtenkontakte an"
10923
#: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:kde4__ktp-log-viewer.desktop.in.h:1
10924
msgid "KDE IM Log Viewer"
10925
msgstr "KDE-IM-Protokollbetrachter"
10927
#: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:kde4__ktp-log-viewer.desktop.in.h:2
10928
msgid "Displays your KDE Instant Messenger logs"
10930
"Zeigt die Protokolle Ihrer Unterhaltungen über den KDE-"
10931
"Sofortnachrichtendienst an"
10933
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:1
10937
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:1
10939
msgstr "KRandRTray"
10941
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:2
10942
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
10943
msgstr "Ein Werkzeug zum Ändern der Bildschirmgröße und -ausrichtung"
10945
#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:1
10946
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:1
10947
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_djvu.desktop.in.h:1
10948
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_epub.desktop.in.h:1
10949
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_tiff.desktop.in.h:1
10950
#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:1
10954
#. KMailService is the handler for mailto URLs
10955
#: ../menu-data/kdelibs5-data:kde4__kmailservice.desktop.in.h:2
10956
msgid "KMailService"
10957
msgstr "KMailService"
10959
#: ../menu-data/kdelibs5-data:kde4__ktelnetservice.desktop.in.h:1
10960
msgid "KTelnetService"
10961
msgstr "KTelnetService"
10963
#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:1
10967
#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:2
10968
msgid "Nonlinear video editor for KDE"
10969
msgstr "Nichtlineare Videobearbeitung für KDE"
10971
#: ../menu-data/kdepasswd:kde4__kdepasswd.desktop.in.h:1
10972
msgid "Change Password"
10973
msgstr "Passwort ändern"
10975
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:1
10976
msgid "Account Wizard"
10977
msgstr "Postfach-Assistent"
10979
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:2
10980
msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
10981
msgstr "Den Postfach-Assistenten zum Einrichten von PIM-Zugängen starten."
10983
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:1
10984
msgid "Akonaditray"
10985
msgstr "Akonadi-Miniprogramm"
10987
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:2
10988
msgid "Akonadi Tray Utility"
10989
msgstr "Akonadi für die Kontrollleiste"
10991
#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:1
10992
msgid "KDE Source Builder"
10993
msgstr "KDE-Source-Builder"
10995
#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:2
10997
"Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
10998
"command-line only program."
11000
"Erstellt KDE und dazugehörige Software aus den Quelltexten. Es ist ein "
11001
"reines Befehlszeilenprogramm."
11003
#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:1
11007
#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:2
11008
msgid "A Subversion client for KDE"
11010
"Client-Programm zur Verwaltung von Dateien mit dem Versionskontrollsystem "
11013
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:1
11015
msgstr "KDevelop 4"
11017
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:2
11018
#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:2
11019
#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:2
11020
msgid "Integrated Development Environment"
11021
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
11023
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:1
11024
msgid "KDevelop 4 (Pick Session)"
11025
msgstr "KDevelop 4 (Beispielsitzung)"
11027
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:2
11028
msgid "Integrated Development Environment (Pick Session to start with)"
11029
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung (Beispielsitzung für Anfänger)"
11031
#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:1
11035
#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:2
11036
msgid "View Disk Usage"
11037
msgstr "Festplattenbelegung etc. anzeigen"
11039
#: ../menu-data/kdf:kde4__kwikdisk.desktop.in.h:1
11043
#: ../menu-data/kdf:kde4__kwikdisk.desktop.in.h:2
11044
msgid "Removable Media Utility"
11045
msgstr "Dienstprogramm für Wechselmedien"
11047
#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:1
11051
#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:2
11052
msgid "Three-in-a-row game"
11053
msgstr "Drei gewinnt"
11055
#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:1
11059
#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:2
11060
msgid "A File And Directory Comparison And Merge Tool"
11062
"Ein Werkzeug zum Vergleichen und Zusammenführen von Dateien und Ordnern"
11064
#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:1
11068
#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:2
11069
msgid "Docks any application into system tray"
11070
msgstr "Lagert jede Anwendung in das Benachrichtigungsfeld aus"
11072
#: ../menu-data/kdrill:kdrill.desktop.in.h:1
11076
#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:1
11077
msgid "Ked Password Manager"
11078
msgstr "Ked – Passwortverwaltung"
11080
#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:1
11084
#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:2
11085
msgid "Password manager"
11086
msgstr "Passwortverwaltung"
11088
#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:1
11092
#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:2
11093
msgid "Cross Platform Password Manager"
11094
msgstr "Plattformübergreifender Passwortmanager"
11096
#: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:1
11100
#: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:2
11101
msgid "Note-taking Application"
11102
msgstr "Notizenanwendung"
11104
#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:1
11108
#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:2
11109
msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
11110
msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
11112
#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:1
11116
#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:2
11117
msgid "Kill Everything That Moves"
11118
msgstr "Topscroll-Shooter Spiel \"Kill everything that moves\" (KETM)"
11120
#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:1
11124
#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:2
11125
msgid "A currency converter and calculator"
11126
msgstr "Ein Währungs(-um)rechner"
11128
#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:1
11132
#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:2
11133
msgid "Develop desktop database applications"
11134
msgstr "Arbeitsplatz-Datenbankanwendungen entwickeln"
11136
#: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:1
11140
#: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:2
11141
msgid "Keyboard and Mouse Monitor for screencasts"
11142
msgstr "Tastatur- und Mausmonitor für Screencasts"
11144
#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:1
11145
msgid "Keyboardcast"
11146
msgstr "Keyboardcast"
11148
#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:2
11149
msgid "Send keys to multiple windows simultaneously"
11150
msgstr "Schlüssel zu verschiedenen Fenstern gleichzeitig senden"
11152
#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:1
11153
msgid "KeyTouch Editor"
11154
msgstr "KeyTouch Editor"
11156
#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:2
11157
msgid "Edit keyboard maps for keytouch"
11158
msgstr "Tastenanschlag einstellen"
11160
#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:1
11161
msgid "KFileReplace"
11162
msgstr "KFileReplace"
11164
#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:2
11165
msgid "Search & Replace Tool"
11166
msgstr "Werkzeug zum Suchen und Ersetzen"
11168
#: ../menu-data/kfind:kde4__kfind.desktop.in.h:1
11169
msgid "Find Files/Folders"
11170
msgstr "Dateien/Ordner suchen"
11172
#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:1
11173
msgid "Floppy Formatter"
11174
msgstr "Diskette formatieren"
11176
#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:2
11180
#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:1
11181
msgid "KFourInLine"
11182
msgstr "Vier gewinnt (KFourInLine)"
11184
#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:2
11185
msgid "Four-in-a-row Board Game"
11186
msgstr "Vier-Gewinnt-Brettspiel"
11188
#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:1
11192
#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:2
11194
"Access call history and phone book of your Fritz!Box and get notifications "
11195
"on incoming and outgoing calls."
11197
"Anrufsverlauf und Telefonbuch Ihrer Fritz!Box abrufen und Benachrichtigungen "
11198
"für ankommende und ausgehende Anrufe anzeigen."
11200
#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:1
11201
msgid "KFTPGrabber"
11202
msgstr "KFTPGrabber"
11204
#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:2
11205
msgid "A graphical FTP client"
11206
msgstr "Ein grafischer FTP-Client"
11208
#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:1
11210
msgstr "KGeography"
11212
#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:2
11213
msgid "A Geography Learning Program"
11214
msgstr "Ein Geografielernprogramm"
11216
#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:1
11220
#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:2
11221
#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:1
11222
msgid "Download Manager"
11223
msgstr "Download-Manager"
11225
#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:1
11226
msgid "KGmailNotifier"
11227
msgstr "KGmailNotifier"
11229
#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:2
11230
msgid "A Gmail notifier applet for KDE"
11231
msgstr "Ein Gmail-Benachrichtigungsapplet für KDE"
11233
#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:1
11234
msgid "KGoldrunner"
11235
msgstr "KGoldrunner"
11237
#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:2
11238
msgid "A game of action and puzzle-solving"
11239
msgstr "Aktionsreiches Spiel für Rätsellöser"
11241
#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:1
11242
msgid "A GnuPG frontend"
11243
msgstr "Eine Benutzeroberfläche für GnuPG"
11245
#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:2
11249
#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:1
11250
msgid "Screen Grabbing Program"
11251
msgstr "Programm für Bildschirmfotos"
11253
#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:2
11257
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:1
11258
msgid "kgrapheditor"
11259
msgstr "kgrapheditor"
11261
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:2
11262
msgid "A Graphviz dot graph editor for KDE"
11263
msgstr "Eine Graphviz-Punktgrafenbearbeitung für KDE"
11265
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:1
11266
msgid "kgraphviewer"
11267
msgstr "kgraphviewer"
11269
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:2
11270
msgid "A Graphviz dot graph viewer for KDE"
11271
msgstr "Ein Graphviz-Punktgraphenbetrachter für KDE"
11273
#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:1
11274
msgid "KDE Hangman Game"
11275
msgstr "Ein Buchstabierspiel für KDE"
11277
#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:2
11281
#: ../menu-data/khelpcenter4:kde4__Help.desktop.in.h:1
11282
#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:1
11286
#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:1
11287
msgid "Khmer Converter"
11288
msgstr "Khmer Converter"
11290
#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:2
11291
msgid "Convert Khmer between Unicode and legacy Khmer encodings."
11292
msgstr "Umwandlung der Khmer-Sprache zwischen Unicode und alter Form"
11294
#: ../menu-data/kicad-common:eeschema.desktop.in.h:1
11295
msgid "Design an electronic schematic"
11296
msgstr "Ein elektronisches Schema entwerfen"
11298
#: ../menu-data/kicad-common:eeschema.desktop.in.h:2
11302
#: ../menu-data/kicad-common:kicad.desktop.in.h:1
11303
msgid "Design a printed circuit board"
11304
msgstr "Eine gedruckte Schaltplatte entwerfen"
11306
#: ../menu-data/kicad-common:kicad.desktop.in.h:2
11310
#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:1
11311
msgid "Icon Editor"
11312
msgstr "Symbolbearbeitung"
11314
#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:2
11318
#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:1
11322
#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:2
11323
#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:2
11324
msgid "Audio Tagger"
11325
msgstr "Audio Tagger"
11327
#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:1
11331
#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:1
11335
#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:2
11336
msgid "Explore Geometric Constructions"
11337
msgstr "Geometrische Konstruktionen untersuchen"
11339
#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:1
11343
#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:2
11344
msgid "Go Board Game"
11345
msgstr "Go-Brettspiel"
11347
#: ../menu-data/kiki-the-nano-bot:kiki-the-nano-bot.desktop.in.h:1
11348
msgid "Kiki the nano bot"
11349
msgstr "Kiki, der nano-Bot"
11351
#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:1
11355
#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:2
11356
msgid "Regular expression testing"
11357
msgstr "Gleichungen Testen"
11359
#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:1
11361
msgstr "KildClient"
11363
#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:2
11364
msgid "Connect to MUDs (Multi User Dungeons)"
11365
msgstr "Mit MUDs (Multi User Dungeons) verbinden"
11367
#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:1
11368
msgid "(La)TeX development environment"
11369
msgstr "(La)TeX Entwicklungsumgebung"
11371
#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:2
11375
#: ../menu-data/killbots:kde4__killbots.desktop.in.h:1
11379
#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:1
11380
msgid "KImageMapEditor"
11381
msgstr "KImageMapEditor"
11383
#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:2
11384
msgid "HTML Image Map Editor"
11385
msgstr "HTML Image Map Editor"
11387
#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:1
11388
msgid "KInfoCenter"
11389
msgstr "KInfoCenter"
11391
#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:2
11392
msgid "Info Center"
11393
msgstr "Infozentrum"
11395
#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:1
11399
#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:2
11400
msgid "Edit DV video"
11401
msgstr "DV-Videos bearbeiten"
11403
#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:1
11407
#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:2
11408
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
11409
msgstr "„Kniffel“-Würfelspiel"
11411
#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:1
11415
#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:2
11416
msgid "2ch client for KDE"
11417
msgstr "2ch-Client für KDE"
11419
#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:1
11420
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
11421
msgstr "Referenz- und Studienprogramm für Japanisch"
11423
#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:2
11427
#: ../menu-data/kiten:kde4__kitenkanjibrowser.desktop.in.h:1
11428
msgid "Kanji Browser"
11429
msgstr "Kanji-Browser"
11431
#: ../menu-data/kiten:kde4__kitenradselect.desktop.in.h:1
11432
msgid "Radical Selector"
11433
msgstr "Stammformenauswahl"
11435
#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:1
11439
#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:2
11443
#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:1
11447
#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:2
11449
msgstr "Elektronischer Notizblock"
11451
#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:1
11452
msgid "KJumpingCube"
11453
msgstr "KJumpingCube"
11455
#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:2
11456
msgid "Territory Capture Game"
11457
msgstr "Eroberungsspiel"
11459
#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:1
11460
msgid "Gnash SWF Viewer for KDE"
11461
msgstr "Gnash – SWF-Betrachter für KDE"
11463
#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:1
11464
msgid "KLatexFormula"
11465
msgstr "KLatexFormula"
11467
#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:2
11468
msgid "Generate images from LaTeX equations"
11469
msgstr "Bilder aus LaTeX-Gleichungen erstellen"
11471
#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:1
11475
#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:2
11476
msgid "Yet another touch typing tutor"
11477
msgstr "Noch ein Lernprogramm für das Zehnfingerschreibsystem"
11479
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:1
11480
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:1
11484
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:2
11485
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:2
11486
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
11487
msgstr "Zertifikatsverwaltung und einheitliche Oberfläche für Kryptografie"
11489
#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:1
11490
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
11491
msgstr "Ein KDE-Programm zum Erlernen des Alphabets"
11493
#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:2
11497
#: ../menu-data/klickety:kde4__klickety.desktop.in.h:1
11501
#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:1
11505
#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:2
11507
msgstr "Brettspiel"
11509
#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:1
11510
msgid "Tactical Game"
11511
msgstr "Kugeln entfernen"
11513
#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:2
11514
msgid "Kolor Lines"
11515
msgstr "Kolor Lines"
11517
#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:1
11518
msgid "KLinkStatus"
11519
msgstr "KLinkStatus"
11521
#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:2
11522
msgid "Link Checker"
11523
msgstr "Link Checker"
11525
#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:1
11529
#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:2
11530
msgid "A cut & paste history utility"
11531
msgstr "Programm zur Verwaltung der Zwischenablage"
11533
#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:1
11537
#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:2
11538
msgid "KDE Ham Radio logging program"
11539
msgstr "KDE-Logbuchprogramm für Amateurfunker"
11541
#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:1
11545
#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:2
11546
msgid "audio loop-player and recorder"
11547
msgstr "Endlose Audio-Wiedergabe und Rekorder"
11549
#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:1
11553
#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:2
11554
msgid "Screen Magnifier"
11555
msgstr "Bildschirmlupe"
11557
#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:1
11561
#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:2
11562
msgid "Mahjongg Solitaire"
11563
msgstr "Mahjongg Solitär"
11565
#: ../menu-data/kmail-mobile:kde4__kmail-mobile.desktop.in.h:1
11569
#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:1
11573
#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:2
11574
msgid "Mail Client"
11575
msgstr "E-Mail-Programm"
11577
#: ../menu-data/kmail:kde4__importwizard.desktop.in.h:1
11578
msgid "Import Wizard"
11579
msgstr "Import-Assistent"
11581
#: ../menu-data/kmail:kde4__importwizard.desktop.in.h:2
11583
"Launch the import wizard to migrate data from mailer as "
11584
"thunderbird/evolution etc."
11586
"Führen Sie den Import-Assistenten aus, um Daten aus E-Mail-Anwendungen wie "
11587
"Thunderbird/Evolution usw. einzulesen"
11589
#: ../menu-data/kmail:kde4__kmail_view.desktop.in.h:1
11591
msgstr "KMail-Ansicht"
11593
#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:1
11594
msgid "KMediaFactory"
11595
msgstr "KMediaFactory"
11597
#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:2
11598
msgid "Template based DVD authoring software"
11599
msgstr "Vorlagenbasierte Software zur DVD-Erstellung"
11601
#: ../menu-data/kmenuedit:kde4__kmenuedit.desktop.in.h:1
11602
msgid "Menu Editor"
11603
msgstr "Menübearbeitung"
11605
#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:1
11609
#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:2
11610
msgid "Live Messenger Client for KDE"
11611
msgstr "Live Messenger Client für KDE"
11613
#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:1
11615
msgstr "MIDI-Metronom"
11617
#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:2
11618
msgid "KDE MIDI Metronome Using ALSA Sequencer"
11619
msgstr "MIDI-Metronom für KDE, das den ALSA-Sequencer benutzt"
11621
#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:1
11625
#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:2
11626
msgid "ALSA Sequencer MIDI monitor"
11627
msgstr "ALSA Sequenzer MIDI Betrachter"
11629
#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:1
11633
#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:2
11634
msgid "Minesweeper-like Game"
11635
msgstr "„Minesweeper“-Spiel"
11637
#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:1
11638
msgid "Sound Mixer"
11639
msgstr "Lautstärkeregler"
11641
#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:2
11645
#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:1
11649
#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:2
11650
msgid "An MLDonkey frontend for KDE"
11651
msgstr "Eine MLDonkey Oberfläche für KDE"
11653
#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:1
11654
msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
11655
msgstr "Führt Mausklicks für Sie aus"
11657
#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:2
11659
msgstr "KMouseTool"
11661
#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:1
11665
#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:2
11666
msgid "Speech Synthesizer Frontend"
11667
msgstr "Grafische Oberfläche für Sprachsynthesizer"
11669
#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:1
11670
msgid "KDE interface for MPlayer"
11671
msgstr "KDE-Schnittstelle für MPlayer"
11673
#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:2
11677
#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:1
11678
msgid "Function Plotter"
11679
msgstr "Funktionsgrafenzeichner"
11681
#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:2
11685
#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:1
11689
#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:2
11690
msgid "Personal Finance Manager"
11691
msgstr "Persönliche Finanzverwaltung"
11693
#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:1
11697
#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:2
11698
msgid "Network Monitor"
11699
msgstr "Netzwerküberwachung"
11701
#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:1
11705
#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:2
11706
msgid "Network Construction Game"
11707
msgstr "Netzwerke aufbauen"
11709
#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:1
11713
#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:2
11715
msgstr "Schachspiel"
11717
#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:1
11721
#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:2
11722
msgid "News Reader"
11723
msgstr "Newsreader"
11725
#: ../menu-data/knotes-mobile:kde4__notes-mobile.desktop.in.h:1
11726
#: ../menu-data/xfce4-notes:xfce4-notes.desktop.in.h:1
11730
#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:1
11731
msgid "Popup Notes"
11732
msgstr "Haftnotizen"
11734
#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:2
11738
#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:1
11739
msgid "Kobo Deluxe"
11740
msgstr "Kobo Deluxe"
11742
#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:2
11743
msgid "Destroy enemy bases in space"
11744
msgstr "Zerstören Sie die Basen der Feinde im Weltraum"
11746
#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:1
11750
#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:2
11751
msgid "Miniature Golf"
11754
#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:1
11758
#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:2
11759
msgid "A simple ball dodging game"
11760
msgstr "Ein einfaches Ausweich-Ballspiel"
11762
#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:1
11763
msgid "KolourPaint"
11764
msgstr "KolourPaint"
11766
#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:2
11767
msgid "Paint Program"
11768
msgstr "Malprogramm"
11770
#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:1
11771
msgid "Komparator4"
11772
msgstr "Komparator4"
11774
#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:2
11775
msgid "A KDE Directory Synchronization Application"
11776
msgstr "Eine KDE-Anwendung zur Ordnersynchronisation"
11778
#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:1
11782
#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:2
11783
msgid "Diff/Patch Frontend"
11784
msgstr "Oberfläche für Diff und Patch"
11786
#: ../menu-data/kompozer:kompozer.desktop.in.h:1
11790
#: ../menu-data/kompozer:kompozer.desktop.in.h:2
11791
msgid "Create Web Pages"
11792
msgstr "Webseiten erstellen"
11794
#: ../menu-data/konqueror:kde4__Home.desktop.in.h:1
11796
msgstr "Startseite"
11798
#: ../menu-data/konqueror:kde4__Home.desktop.in.h:2
11799
msgid "Personal Files"
11800
msgstr "Persönliche Dateien"
11802
#: ../menu-data/konqueror:kde4__kfmclient.desktop.in.h:1
11803
#: ../menu-data/konqueror:kde4__kfmclient_dir.desktop.in.h:1
11804
#: ../menu-data/konqueror:kde4__kfmclient_html.desktop.in.h:1
11805
#: ../menu-data/konqueror:kde4__kfmclient_war.desktop.in.h:1
11806
#: ../menu-data/konqueror:kde4__konqbrowser.desktop.in.h:1
11810
#: ../menu-data/konqueror:kde4__konquerorsu.desktop.in.h:1
11811
msgid "File Manager - Super User Mode"
11812
msgstr "Dateiverwaltung – Systemverwaltungsmodus"
11814
#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:1
11818
#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:2
11819
msgid "Galactic Strategy Game"
11820
msgstr "Galaktisches Strategiespiel"
11822
#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:1
11826
#: ../menu-data/konsolekalendar:kde4__konsolekalendar.desktop.in.h:1
11827
msgid "KonsoleKalendar"
11828
msgstr "Konsolen-Kalender"
11830
#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:1
11834
#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:2
11835
msgid "Personal Information Manager"
11836
msgstr "Persönlicher Informationsmanager"
11838
#: ../menu-data/kontact:kde4__kontact-admin.desktop.in.h:1
11839
msgid "Kontact Administration"
11840
msgstr "Kontact Administration"
11842
#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:1
11843
msgid "KontrolPack"
11844
msgstr "KontrolPack"
11846
#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:2
11847
msgid "Remote shell command executor and LAN manager"
11849
"Programm zur Ausführung von Shellbefehlen auf entfernten Rechnern und zur "
11850
"Verwaltung von LAN-Netzwerken"
11852
#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:1
11854
msgstr "IRC-Client"
11856
#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:2
11857
msgid "Konversation"
11858
msgstr "Konversation"
11860
#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:1
11864
#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:2
11865
#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:2
11866
#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:2
11867
msgid "Instant Messenger"
11868
msgstr "Sofortnachrichtenprogramm"
11870
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:1
11871
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:1
11872
msgid "Calendar and Scheduling Program"
11873
msgstr "Ein Kalender und Zeitplaner"
11875
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:2
11876
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:2
11878
msgstr "KOrganizer"
11880
#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:1
11884
#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:2
11885
msgid "Push your enemies away, but stay away from obstacles"
11887
"Drängen Sie Ihre Feinde weg aber halten Sie sich fern von den Hindernissen"
11889
#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:1
11890
msgid "CD Cover Printer"
11891
msgstr "Programm zum Drucken von CD-Covern"
11893
#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:2
11897
#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:1
11901
#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:2
11902
msgid "Patience Card Game"
11903
msgstr "Patiencen legen"
11905
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum-import.desktop.in.h:1
11906
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:1
11907
msgid "KPhotoAlbum"
11908
msgstr "KPhotoAlbum"
11910
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum-import.desktop.in.h:2
11911
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:2
11912
msgid "Photo Album"
11915
#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:2
11919
#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:1
11920
msgid "Internet Dial-Up Tool"
11921
msgstr "Einwahl ins Internet"
11923
#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:2
11927
#: ../menu-data/kppp:kde4__kppplogview.desktop.in.h:1
11928
msgid "KPPPLogview"
11929
msgstr "KPPP-Protokoll-Betrachter"
11931
#: ../menu-data/kppp:kde4__kppplogview.desktop.in.h:2
11932
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
11933
msgstr "Protokoll-Betrachter für die Einwahl ins Internet"
11935
#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:1
11939
#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:2
11940
msgid "V4L/V4L2-Radio Application for KDE4"
11941
msgstr "V4L/V4L2-Radioanwendung für KDE4"
11943
#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:1
11944
msgid "KRadioRipper"
11945
msgstr "KRadioRipper"
11947
#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:2
11948
msgid "Splits a stream in its tracks!"
11949
msgstr "Teilt einen Datenstrom in seine einzelnen Teile"
11951
#: ../menu-data/kraft:kde4__kraft.desktop.in.h:1
11955
#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:1
11959
#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:2
11960
msgid "a little casual game"
11961
msgstr "Ein kleines Gelegenheitsspiel"
11963
#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
11964
msgid "Kerberos Authentication"
11965
msgstr "Kerberos Authentifizierung"
11967
#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
11968
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
11969
msgstr "Kerberos Netzwerkauthentifizierungsdialog"
11971
#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:1
11975
#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:2
11976
msgid "Remote Desktop Client"
11977
msgstr "Betrachter für entfernte Arbeitsflächen"
11979
#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:1
11983
#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:2
11984
msgid "The KDE Cooking Book"
11985
msgstr "Das KDE-Kochbuch"
11987
#: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:1
11988
msgid "kredentials"
11989
msgstr "kredentials"
11991
#: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:2
11992
msgid "Panel Applet to renew authentication credentials"
11993
msgstr "Panel-Minianwendung, um Anmeldedaten zu erneuern"
11995
#: ../menu-data/kremotecontrol:kde4__krcdnotifieritem.desktop.in.h:1
11996
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
11997
msgstr "Fernsteuerungs-Benachrichtigungs-Dienst"
11999
#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:1
12000
msgid "A batch renamer"
12001
msgstr "Ein Stapel-Umbenennungswerkzeug"
12003
#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:2
12007
#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:1
12011
#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:2
12012
msgid "Reversi Board Game"
12013
msgstr "„Reversi“-Brettspiel"
12015
#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:1
12019
#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:2
12020
#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:1
12021
msgid "Desktop Sharing"
12022
msgstr "Arbeitsfläche freigeben"
12024
#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:1
12028
#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:2
12029
msgid "Digital Painting"
12030
msgstr "Digitales Zeichnen"
12032
#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:1
12033
#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:1
12034
msgid "Screen Ruler"
12035
msgstr "Bildschirmlineal"
12037
#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:2
12041
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:1
12045
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:2
12046
msgid "Twin-Panel File Manager"
12047
msgstr "Zweispaltige Dateiverwaltung"
12049
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader_root-mode.desktop.in.h:1
12050
msgid "Krusader - root-mode"
12051
msgstr "Krusader – Systemverwaltungsmodus"
12053
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader_root-mode.desktop.in.h:2
12054
msgid "Twin-Panel File Manager with root-privileges"
12055
msgstr "Zweigeteilte Dateiverwaltung mit Systemverwaltungsrechten"
12057
#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:2
12061
#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:1
12065
#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:2
12066
msgid "Source editing environment"
12067
msgstr "Umgebung zur Bearbeitung von Quelltexten"
12069
#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:1
12071
msgstr "Shisen-Sho"
12073
#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:2
12074
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
12075
msgstr "Spiel mit Mahjongg-Spielsteinen"
12077
#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:1
12081
#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:2
12082
msgid "An advanced shut down utility"
12083
msgstr "Erweitertes Werkzeug zum Herunterfahren des Rechners"
12085
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:1
12089
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:2
12090
msgid "World Domination Strategy Game"
12091
msgstr "Strategiespiel zur Eroberung der Welt"
12093
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirkskineditor.desktop.in.h:1
12094
msgid "KsirK Skin Editor"
12095
msgstr "KsirK-Design-Editor"
12097
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirkskineditor.desktop.in.h:2
12098
msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
12099
msgstr "Design-Editor für das Strategiespiel zur Eroberung der Welt"
12101
#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:1
12102
msgid "Screen Capture Program"
12103
msgstr "Bildschirmfotos"
12105
#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:2
12109
#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:1
12111
msgstr "KSpaceDuel"
12113
#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:2
12114
msgid "Space Arcade Game"
12115
msgstr "Weltraum-Arkade-Spiel"
12117
#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:1
12121
#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:2
12122
msgid "Connect the dots to create squares"
12123
msgstr "Käsekästchen-Spiel"
12125
#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:1
12126
msgid "SSH AskPass"
12127
msgstr "SSH AskPass"
12129
#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:2
12130
msgid "Enter passphrase to authenticate to the ssh agent"
12131
msgstr "Passwort eingeben, zur Authentifizierung beim SSH-Agent"
12133
#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:1
12137
#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:2
12138
msgid "Data Viewer"
12139
msgstr "Datenbetrachter"
12141
#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:1
12142
msgid "Desktop Planetarium"
12143
msgstr "Schreibtischplanetarium"
12145
#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:2
12149
#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:1
12153
#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:2
12154
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
12155
msgstr "KSudoku, Sudoku-Spiel & mehr für KDE"
12157
#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:1
12159
msgstr "KSystemLog"
12161
#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:2
12162
msgid "System log viewer tool"
12163
msgstr "Betrachter für Systemprotokolle"
12165
#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:1
12169
#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:2
12173
#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:1
12177
#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:2
12178
#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:2
12179
msgid "Program for creating TikZ (from the LaTeX pgf package) diagrams"
12180
msgstr "Programm zum Erstellen von TikZ-Diagrammen (aus dem LaTeX-pgfPaket)"
12182
#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:1
12183
msgid "Countdown Launcher"
12184
msgstr "Startet den Zähler"
12186
#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:2
12190
#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:1
12191
msgid "KTimeTracker"
12192
msgstr "KTimeTracker"
12194
#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:2
12195
msgid "Personal Time Tracker"
12196
msgstr "Zeiterfassung"
12198
#: ../menu-data/ktnef:kde4__ktnef.desktop.in.h:1
12202
#: ../menu-data/ktnef:kde4__ktnef.desktop.in.h:2
12203
msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
12204
msgstr "Betrachten und Extrahieren von TNEF-Dateien"
12206
#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:1
12210
#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:2
12211
msgid "A BitTorrent program for KDE"
12212
msgstr "Ein BitTorrent-Programm für KDE"
12214
#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:1
12215
msgid "Touch Typing Tutor"
12216
msgstr "Schreibtrainer"
12218
#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:2
12222
#: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:1
12223
msgid "Snake-like Game"
12224
msgstr "„Snake“-Spiel"
12226
#: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:2
12230
#: ../menu-data/ktron:kde4__ktron.desktop.in.h:1
12232
msgstr "»Tron«-Spiel"
12234
#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:1
12236
msgstr "Kartoffelknülch"
12238
#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:2
12239
msgid "Picture Game for Children"
12240
msgstr "Bilderspiel für Kinder"
12242
#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:1
12246
#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:2
12247
msgid "Educational Programming Environment"
12248
msgstr "Programmierumgebung für den Unterricht"
12250
#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:1
12254
#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:2
12255
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
12256
msgstr "Ein 3D-Spiel basierend auf „Rubiks Würfel“"
12258
#: ../menu-data/kubuntu-firefox-installer:firefox.desktop.in.h:1
12259
msgid "Mozilla Firefox Browser Installer"
12260
msgstr "Mozilla Firefox-Installationsprogramm"
12262
#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:1
12266
#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:2
12267
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
12268
msgstr "Betrachter für UI-Dateien des Qt-Designer"
12270
#: ../menu-data/kupfer:kupfer-exec.desktop.in.h:1
12271
msgid "Execute in Kupfer"
12272
msgstr "In Kupfer ausführen"
12274
#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:1
12278
#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:2
12279
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
12280
msgstr "Bequemes Befehls- und Zugangswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
12282
#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:1
12286
#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:2
12287
msgid "User Manager"
12288
msgstr "Benutzerverwaltung"
12290
#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:1
12294
#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:2
12295
msgid "Connect to Internet Relay Chat"
12296
msgstr "Sich zum Internet Relay Chat (IRC) verbinden."
12298
#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:1
12302
#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:2
12303
msgid "A virtual keyboard for KDE"
12304
msgstr "Eine virtuelle Tastatur für KDE"
12306
#: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:1
12310
#: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:2
12311
msgid "KDE Volume Partition Manager"
12312
msgstr "KDE-Manager für Laufwerkspartitionen"
12314
#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:1
12315
msgid "GUI for various VPN clients"
12316
msgstr "Benutzeroberfläche für verschiedene VPN-Clients"
12318
#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:2
12322
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager-kwalletd.desktop.in.h:1
12323
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:2
12324
msgid "Wallet Management Tool"
12325
msgstr "Verwaltung für digitale Brieftasche"
12327
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:1
12328
msgid "KWalletManager"
12329
msgstr "Verwaltung für digitale Brieftasche"
12331
#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:1
12332
msgid "Kwave Sound Editor"
12333
msgstr "Kwave Sound Editor"
12335
#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:2
12336
msgid "A sound editor for KDE"
12337
msgstr "Ein Klangbearbeitungsprogramm für KDE"
12339
#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:1
12340
msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
12341
msgstr "Ein Karteikarten- und Vokabellernprogramm"
12343
#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:2
12347
#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:2
12351
#: ../menu-data/kx11grab:qx11grab.desktop.in.h:1
12355
#: ../menu-data/kx11grab:qx11grab.desktop.in.h:2
12356
msgid "A Application to record X11 desktops"
12357
msgstr "Eine Anwendung zum Aufzeichnen von X11-Arbeitsumgebungen"
12359
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:1
12360
msgid "L2TP Ipsec VPN Manager"
12361
msgstr "L2TP Ipsec VPN-Verwaltung"
12363
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:2
12364
msgid "Manage and change your L2TP IPsec VPN connection settings"
12366
"Verwalten und bearbeiten Sie Ihre L2TP-IPsec-VPN-Verbindungseinstellungen"
12368
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:1
12369
msgid "L2TP Ipsec VPN Applet"
12370
msgstr "L2TP Ipsec VPN-Applet"
12372
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:2
12373
msgid "Control your L2TP IPsec VPN connections"
12374
msgstr "Steuern Sie Ihre L2TP-IPsec-VPN-Verbindungen"
12376
#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:1
12380
#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:2
12381
msgid "Learn how to program with ants and spider webs"
12382
msgstr "Lernen Sie Programmieren, mit Ameisen und Spinnennetzen"
12384
#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:1
12385
msgid "Labyrinth Mind-mapping"
12386
msgstr "Labyrinth-Gedächtniskarten"
12388
#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:2
12389
msgid "Map your mind"
12390
msgstr "Zeichnen Sie Ihre Gedanken auf"
12392
#: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:1
12393
msgid "LADI Control Center"
12394
msgstr "LADI-Systemsteuerung"
12396
#: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:2
12397
msgid "Configure the LADI system"
12398
msgstr "Das LADI-System einrichten"
12400
#: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:1
12401
msgid "LADI Player"
12402
msgstr "LADI-Wiedergabe"
12404
#: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:2
12405
msgid "Control LADI system"
12406
msgstr "Das LADI-System steuern"
12408
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:1
12409
msgid "LADI Log File Viewer"
12410
msgstr "LADI-Protokollbetrachter"
12412
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:2
12413
msgid "View or monitor LADI log files"
12414
msgstr "LADI-Protokolldateien betrachten oder überwachen"
12416
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:1
12417
msgid "LADI System Tray"
12418
msgstr "LADI-Benachrichtigungen"
12420
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:2
12421
msgid "Manage and configure JACK and ladish"
12422
msgstr "JACK und ladisch verwalten und einrichten"
12424
#: ../menu-data/laevateinn:laevateinn.desktop.in.h:1
12426
msgstr "laevateinn"
12428
#: ../menu-data/laevateinn:laevateinn.desktop.in.h:2
12429
msgid "bsnes debugger"
12430
msgstr "bsnes – Fehlerdiagnose"
12432
#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:1
12436
#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:2
12437
msgid "Audio and video streams manager"
12438
msgstr "Audio- und Video-Stream-Verwaltung"
12440
#: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:1
12441
msgid "Management Service"
12442
msgstr "Verwaltungsdienst"
12444
#: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:2
12445
msgid "Management Service Preferences"
12446
msgstr "Verwaltungsdiensteinstellungen"
12448
#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:1
12449
msgid "Language Support"
12450
msgstr "Sprachunterstützung"
12452
#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:2
12453
msgid "Configure multiple and native language support on your system"
12454
msgstr "Mehr- und Muttersprachenunterstützung einrichten"
12456
#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:1
12460
#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:2
12461
msgid "Listen to Last.fm radio"
12462
msgstr "Last.fm-Radio hören"
12464
#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:1
12465
msgid "LDAP Administration Tool"
12466
msgstr "LDAP Verwaltungswerkzeug"
12468
#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:2
12469
msgid "Manage LDAP-based directories"
12470
msgstr "Verwaltung von LDAP-basierten Verzeichnissen"
12472
#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:1
12476
#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:2
12477
msgid "Graphical editor for PSTricks"
12478
msgstr "Grafischer Editor für PSTricks"
12480
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:1
12484
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:2
12485
msgid "Edit LaTeX documents"
12486
msgstr "LaTeX-Dokumente bearbeiten"
12488
#: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:1
12492
#: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:2
12493
msgid "Keystroke Launcher"
12494
msgstr "Tastenkürzel-Starter"
12496
#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.4:lazarus-0.9.30.4.desktop.in.h:1
12497
msgid "Lazarus (0.9.30.4)"
12498
msgstr "Lazarus (0.9.30.4)"
12500
#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.4:lazarus-0.9.30.4.desktop.in.h:2
12501
msgid "Lazarus IDE (0.9.30.4)"
12502
msgstr "Lazarus-IDE (0.9.30.4)"
12504
#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:1
12506
msgstr "LBreakout2"
12508
#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:2
12509
msgid "A ball-and-paddle game with nice graphics."
12510
msgstr "Ein Ball- und Paddelspiel mit toller Grafik."
12512
#: ../menu-data/lcrt:lcrt.desktop.in.h:1
12516
#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:1
12520
#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:1
12524
#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:2
12525
msgid "Displays images that evolve with sound"
12526
msgstr "Zeigt Bilder an, die sich mit Geräuschen entwickeln"
12528
#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:1
12529
msgid "Lekhonee Gnome"
12530
msgstr "Lekhonee Gnome"
12532
#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:2
12533
msgid "A Wordpress blog client"
12534
msgstr "Ein Blogging-Client für WordPress-Blogs"
12536
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:1
12540
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:2
12541
msgid "Lemon Point of sale"
12542
msgstr "Lemon Kassenprogramm"
12544
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__squeeze.desktop.in.h:1
12548
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__squeeze.desktop.in.h:2
12549
msgid "lemonPOS administration module"
12550
msgstr "lemonPOS-Verwaltungsmodul"
12552
#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:1
12556
#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:2
12557
msgid "Participate in online learning events"
12558
msgstr "An Online-Lernveranstaltungen teilnehmen"
12560
#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:1
12564
#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:2
12565
msgid "Open source Document Management System"
12566
msgstr "Quelloffenes Dokumentenverwaltungssystem"
12568
#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:1
12572
#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:2
12573
msgid "Panzer General clone"
12574
msgstr "Klon des Spiels Panzer General"
12576
#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:1
12580
#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:2
12581
msgid "A professional CAD System"
12582
msgstr "Ein professionelles CAD-System"
12584
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:1
12585
msgid "LibreOffice Base"
12586
msgstr "LibreOffice-Datenbanken"
12588
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:2
12590
"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
12591
"information by using Base."
12593
"Datenbanken verwalten, Abfragen und Berichte erstellen, um Ihre Daten zu "
12594
"überblicken und zu verwalten."
12596
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:3
12597
msgid "New Database"
12598
msgstr "Neue Datenbank"
12600
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:1
12601
msgid "LibreOffice Calc"
12602
msgstr "LibreOffice Calc"
12604
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:2
12606
"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
12609
"Mit Calc Berechnungen durchführen, Informationen analysieren und Listen in "
12610
"Tabellenblättern verwalten."
12612
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:3
12613
msgid "New Spreadsheet"
12614
msgstr "Neue Tabelle"
12616
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:1
12617
msgid "LibreOffice "
12618
msgstr "LibreOffice "
12620
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:2
12622
"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
12623
"document format. Supported by The Document Foundation."
12625
"Die zum offenen und standardisierten ODF-Format kompatible Sammlung von "
12626
"Büroanwendungen. Unterstützt durch »The Document Foundation«."
12628
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:1
12629
msgid "LibreOffice XSLT based filters"
12630
msgstr "XSLT-basierte Filter für LibreOffice"
12632
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:2
12633
msgid "XSLT based filters"
12634
msgstr "XLST-basierte Filter"
12636
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:1
12637
msgid "LibreOffice Draw"
12638
msgstr "LibreOffice-Zeichnung"
12640
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:2
12641
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
12642
msgstr "Zeichnungen, Flussdiagramme und Logos erstellen und bearbeiten."
12644
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:3
12645
msgid "New Drawing"
12646
msgstr "Neue Zeichnung"
12648
#: ../menu-data/libreoffice-filter-binfilter:libreoffice-binfilter.desktop.in.h:1
12649
msgid "LibreOffice Legacy StarOffice 5 Binary Format Importer"
12650
msgstr "Importer für das »LibreOffice Legacy StarOffice 5«-Binärformat"
12652
#: ../menu-data/libreoffice-filter-binfilter:libreoffice-binfilter.desktop.in.h:2
12653
msgid "Legacy StarOffice 5 Binary Format Importer"
12654
msgstr "Importer für das »Legacy StarOffice 5«-Binärformat"
12656
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:1
12657
msgid "LibreOffice Impress"
12658
msgstr "LibreOffice Impress"
12660
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:2
12662
"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
12665
"Präsentationen für Diaschauen, Konferenzen und Webseiten erstellen und "
12668
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:3
12669
msgid "New Presentation"
12670
msgstr "Neue Präsentation"
12672
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:1
12673
msgid "LibreOffice Math"
12674
msgstr "LibreOffice-Formel-Editor"
12676
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:2
12677
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
12678
msgstr "Wissenschaftliche Formeln und Gleichungen erstellen und bearbeiten."
12680
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:3
12681
msgid "New Formula"
12682
msgstr "Neue Formel"
12684
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:1
12685
msgid "LibreOffice Writer"
12686
msgstr "LibreOffice Writer"
12688
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:2
12690
"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
12691
"pages by using Writer."
12693
"Texte und Grafiken in Briefen, Berichten, Dokumenten und Webseiten erstellen "
12696
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:3
12697
msgid "New Document"
12698
msgstr "Neues Dokument"
12700
#: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:1
12704
#: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:2
12705
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
12706
msgstr "Informationen zur XFCE-Arbeitsumgebung"
12708
#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:1
12709
#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:1
12713
#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:1
12715
msgstr "Lifeograph"
12717
#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:2
12718
msgid "Keep a private journal of your life"
12719
msgstr "Digitales Tagebuch"
12721
#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:1
12722
msgid "Liferea Feed Reader"
12723
msgstr "Liferea – Nachrichtenbetrachter"
12725
#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:2
12726
msgid "Download and view feeds"
12727
msgstr "Feeds herunterladen und anzeigen"
12729
#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:1
12731
msgstr "Lichter aus"
12733
#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:2
12734
msgid "Turn off all the lights"
12735
msgstr "Schalten Sie alle Lichter aus"
12737
#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:1
12739
msgstr "Lightspark-SWF-Wiedergabe"
12741
#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:2
12742
msgid "An alternative flash player"
12743
msgstr "Eine hoch-perfomante SWF-Wiedergabe, um Flash-Inhalte abzuspielen"
12745
#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:1
12746
msgid "20.000 Light Years Into Space"
12747
msgstr "20.000 Lichtjahre in den Weltraum"
12749
#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:2
12751
"Create a steam network to power a city and repair in time the damages that "
12754
"Erstellen Sie ein Netzwerk von Dampfkraftwerken um eine Stadt zu versorgen "
12755
"und reparieren Sie die auftretenden Schäden rechtzeitig"
12757
#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:1
12759
msgstr "Liguidsoap"
12761
#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:2
12762
msgid "Simple GTK gui to liquidsoap to interactively configure your streams."
12764
"Einfache GTK-Benutzeroberfläche für Liquidsoap für die interaktive "
12765
"Konfiguration Ihrer Streams"
12767
#: ../menu-data/likewise-open-gui:likewise-open-gui.desktop.in.h:1
12768
msgid "Active Directory membership"
12769
msgstr "Active Directory-Beitritt"
12771
#: ../menu-data/likewise-open-gui:likewise-open-gui.desktop.in.h:2
12772
msgid "Join or leave an Active Directory domain using Likewise-Open"
12774
"Beitreten oder Verlassen von Active Directory-Domänen mit Likewise-Open"
12776
#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:1
12778
msgstr "Lincity-NG"
12780
#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:2
12782
"Plan and Build a city and take care of transport, economics, electricityand "
12785
"Planen und errichten Sie eine Stadt und kümmern Sie sich um Transport, "
12786
"Wirtschaft, Elektrizität und andere Dinge."
12788
#: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:1
12792
#: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:2
12793
msgid "City simulation game"
12794
msgstr "Stadt-Simulationsspiel"
12796
#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:1
12800
#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:2
12801
msgid "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner"
12802
msgstr "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner"
12804
#: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:1
12805
msgid "LinkChecker Gui"
12806
msgstr "LinkChecker-Gui"
12808
#: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:2
12809
#: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:2
12810
msgid "URL validator"
12811
msgstr "URL-Überprüfung"
12813
#: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:1
12814
msgid "LinkChecker Commandline"
12815
msgstr "LinkChecker-Befehlszeile"
12817
#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:1
12821
#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:2
12822
msgid "Web browser running in both graphics and text mode"
12823
msgstr "Webbrowser für den grafischen und den Textmodus"
12825
#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:1
12829
#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:2
12830
msgid "Linphone is a web-phone"
12831
msgstr "Linphone ist ein Internettelefon"
12833
#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:1
12837
#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:1
12841
#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:2
12842
msgid "Smith Chart Generator"
12843
msgstr "Smith-Diagrammersteller"
12845
#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:1
12849
#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:2
12851
msgstr "Klavierspiel"
12853
#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:1
12857
#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:2
12858
msgid "A file-sharing client for the Direct Connect network"
12859
msgstr "Ein Dateifreigabeprogramm für das »Direct Connect«-Netzwerk"
12861
#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:1
12863
msgstr "Liquid War"
12865
#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:2
12866
msgid "A unique multiplayer wargame"
12867
msgstr "Ein einzigartiges Multiplayer-Kriegsspiel"
12869
#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:1
12873
#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:2
12874
msgid "Hacker's keyboard"
12875
msgstr "Tastatur für Hacker"
12877
#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:1
12878
msgid "Little Wizard"
12879
msgstr "Little Wizard"
12881
#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:2
12882
msgid "Development environment for children"
12883
msgstr "Entwicklungsumgebung für Kinder"
12885
#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:1
12886
msgid "LiveMix - Live Mixer"
12887
msgstr "LiveMix – Livemixer"
12889
#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:2
12890
msgid "Mix your music tracks live"
12891
msgstr "Mixen Sie Ihre Musikstücke live"
12893
#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:1
12897
#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:2
12898
msgid "Video Editor/VJ tool"
12899
msgstr "Video-Editor/VJ-Werkzeug"
12901
#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:1
12902
msgid "Oscilloscope"
12903
msgstr "Oscilloscope"
12905
#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:2
12906
msgid "An oscilloscope DSSI plugin"
12907
msgstr "Ein DSSI-Plugin für Oscilloscope"
12909
#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:1
12910
msgid "Linux Letters and Numbers"
12911
msgstr "Linux Letters and Numbers"
12913
#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:2
12914
msgid "GTK letters-learning game for small children"
12915
msgstr "Buchstabenlernspiel für kleine Kinder (GTK)"
12917
#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:1
12921
#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:2
12922
msgid "Gtk based LianLianKan Game."
12923
msgstr "GTK-basiertes LianLianKan-Spiel"
12925
#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:1
12929
#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:2
12930
msgid "Build figures out of colored marbles"
12931
msgstr "Bauen Sie Figuren aus farbigen Murmeln"
12933
#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:1
12937
#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:2
12938
msgid "Memory Game"
12939
msgstr "Memory-Spiel"
12941
#: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:1
12945
#: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:2
12946
msgid "Graphical tool for designing and simulating logic circuits"
12948
"Grafisches Werkzeug zum Entwerfen und Simulieren von logischen Schaltkreisen"
12950
#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:1
12954
#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:2
12955
msgid "Manage journal/weblog"
12956
msgstr "Journale/Blogs verwalten"
12958
#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:1
12962
#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:2
12963
msgid "Computer-Aided Translation System"
12964
msgstr "Computergestütztes Übersetzungssystem"
12966
#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:1
12968
msgstr "London Law"
12970
#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:2
12971
msgid "London Law board game with network support"
12972
msgstr "London Law Brettspiel mit Netzwerkunterstützung"
12974
#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:1
12975
msgid "LongoMatch: The Digital Coach"
12976
msgstr "LongoMatch: Der digitale Trainer"
12978
#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:2
12979
msgid "Sports video analysis tool for coaches"
12980
msgstr "Sportvideo-Analysewerkzeug für Trainer"
12982
#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:1
12986
#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:2
12988
msgstr "IRC-Client"
12990
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-army-editor.desktop.in.h:1
12991
msgid "LordsAWar Army Editor"
12992
msgstr "LordsAWar-Armeebearbeitung"
12994
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-army-editor.desktop.in.h:2
12995
msgid "Create or Edit LordsAWar armies"
12996
msgstr "Erstellen oder ändern von LordsAWar-Armeen"
12998
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-editor.desktop.in.h:1
12999
msgid "LordsAWar Editor"
13000
msgstr "LordsAWar-Bearbeitung"
13002
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-editor.desktop.in.h:2
13003
msgid "Create or Edit LordsAWar maps"
13004
msgstr "Erstellen oder ändern von LordsAWar-Karten"
13006
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-tile-editor.desktop.in.h:1
13007
msgid "LordsAWar Tile Editor"
13008
msgstr "LordsAWar-Spielsteinbearbeitung"
13010
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-tile-editor.desktop.in.h:2
13011
msgid "Create or Edit LordsAWar tilesets"
13012
msgstr "Erstellen oder ändern von LordsAWar-Spielsteinsätzen"
13014
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar.desktop.in.h:1
13018
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar.desktop.in.h:2
13019
msgid "Play a clone of Warlords II"
13020
msgstr "Klon des Spiels Warlords II"
13022
#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:1
13026
#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:2
13027
msgid "Chat on IRC-networks"
13028
msgstr "In IRC-Netzwerken chatten"
13030
#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:1
13031
msgid "LottaNZB Usenet Downloader"
13032
msgstr "LottaNZB-Usenet-Downloader"
13034
#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:2
13035
msgid "Download from the Usenet with the help of NZB files"
13036
msgstr "Aus dem Usenet mit Hilfe von NZB-Dateien herunterladen"
13038
#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:1
13042
#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:2
13043
msgid "Games development framework in lua"
13044
msgstr "Spiele-Entwicklungsumgebung in Lua"
13046
#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:1
13047
msgid "Hardware Lister"
13048
msgstr "Hardware-Auflister"
13050
#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:2
13051
msgid "Provides information on hardware"
13052
msgstr "Stellt Informationen über Hardware zur Verfügung"
13054
#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:1
13058
#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:2
13060
msgstr "Kartenspiel"
13062
#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:1
13066
#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:2
13067
msgid "A tetris clone with nice graphics"
13068
msgstr "Ein Tetris-Klon mit hübscher Grafik"
13070
#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:1
13074
#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:2
13075
msgid "Fast, small, webkit based micro-browser extensible by Lua"
13077
"Schneller, kleiner, auf Webkit basierender Micro-Browser, der durch Lua "
13078
"erweitert werden kann"
13080
#: ../menu-data/lubuntu-default-settings:lubuntu-logout.desktop.in.h:1
13081
#: ../menu-data/lxde-common:lxde-logout.desktop.in.h:1
13083
msgstr "Herunterfahren"
13085
#: ../menu-data/lubuntu-default-settings:lubuntu-logout.desktop.in.h:2
13086
#: ../menu-data/lxde-common:lxde-logout.desktop.in.h:2
13087
msgid "Shutdown or Reboot"
13088
msgstr "Herunterfahren oder Neustarten"
13090
#: ../menu-data/lubuntu-default-settings:lubuntu-screenlock.desktop.in.h:1
13091
#: ../menu-data/lxde-common:lxde-screenlock.desktop.in.h:1
13093
msgstr "ScreenLock"
13095
#: ../menu-data/lubuntu-default-settings:lubuntu-screenlock.desktop.in.h:2
13096
#: ../menu-data/lxde-common:lxde-screenlock.desktop.in.h:2
13097
msgid "Lock your screen"
13098
msgstr "Sperren Sie Ihren Bildschirm"
13100
#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:1
13101
msgid "Lubuntu Software Center"
13102
msgstr "Lubuntu Software-Center"
13104
#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:2
13105
#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:2
13106
msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu"
13107
msgstr "Lässt Sie aus Tausenden von Anwendungen für Ubuntu auswählen"
13109
#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:1
13113
#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:2
13114
msgid "Image Per Image capture tool for making animation movies."
13115
msgstr "Aufnahmewerkzeug für Einzelbilder zur Erstellung von Animationen"
13117
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup-gnome-su.desktop.in.h:1
13118
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup-kde-su.desktop.in.h:1
13119
msgid "luckyBackup (super user)"
13120
msgstr "luckyBackup (Systemverwaltungsrechte)"
13122
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup-gnome-su.desktop.in.h:2
13123
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup-kde-su.desktop.in.h:2
13124
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:2
13125
msgid "Backup & sync your data with the power of rsync"
13126
msgstr "Ihre Daten mit der Mächtigkeit von rsync sichern und abgleichen"
13128
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:1
13129
msgid "luckyBackup"
13130
msgstr "luckyBackup"
13132
#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:1
13136
#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:2
13138
"Third-person action game about an anthropomorphic rabbit with curiously well "
13139
"developed combat skills"
13141
"Action-Spiel in der dritten Person über einen menschenähnlichen Hasen mit "
13142
"erstaunlicherweise gut entwickelten Kampffähigkeiten"
13144
#: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:1
13145
msgid "Luminance HDR"
13146
msgstr "Luminance-HDR"
13148
#: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:2
13149
msgid "Create and tonemap HDR images"
13150
msgstr "Erstellung und Tonemapping von HDR-Bildern"
13152
#: ../menu-data/luola:luola.desktop.in.h:1
13156
#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:1
13157
msgid "LuserNET News Reader"
13158
msgstr "LuserNET News-Reader"
13160
#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:2
13161
msgid "News Reader for GNUstep"
13162
msgstr "Nachrichtenbetrachter für GNUstep"
13164
#: ../menu-data/lxappearance:lxappearance.desktop.in.h:1
13165
msgid "Customize Look and Feel"
13166
msgstr "Erscheinungsbild anpassen"
13168
#: ../menu-data/lxappearance:lxappearance.desktop.in.h:2
13169
msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
13170
msgstr "Erscheinungsbild der Arbeitsumgebung und der Anwendungen anpassen"
13172
#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:1
13173
msgid "Keyboard and Mouse"
13174
msgstr "Tastatur und Maus"
13176
#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:2
13177
msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices"
13178
msgstr "Tastatur, Maus und andere Eingabegeräte konfigurieren"
13180
#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:1
13184
#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:2
13185
msgid "Lxkeymap application"
13186
msgstr "Lxkeymap-Anwendung"
13188
#: ../menu-data/lxmusic:lxmusic.desktop.in.h:1
13189
msgid "Music Player"
13190
msgstr "Musikwiedergabe"
13192
#: ../menu-data/lxmusic:lxmusic.desktop.in.h:2
13193
msgid "Play your music files easily"
13194
msgstr "Musikwiedergabe leicht gemacht"
13196
#: ../menu-data/lxpanel:lxde-x-terminal-emulator.desktop.in.h:1
13197
msgid "Terminal emulator"
13198
msgstr "Terminal-Emulation"
13200
#: ../menu-data/lxpanel:lxde-x-www-browser.desktop.in.h:2
13201
msgid "X Web Browser"
13202
msgstr "X-Webbrowser"
13204
#: ../menu-data/lxrandr:lxrandr.desktop.in.h:1
13205
msgid "Monitor Settings"
13206
msgstr "Monitoreinstellungen"
13208
#: ../menu-data/lxrandr:lxrandr.desktop.in.h:2
13209
msgid "Change screen resolution and configure external monitors"
13210
msgstr "Ändern der Bildschirmauflösung und Einstellen von externen Monitoren"
13212
#: ../menu-data/lxsession-edit:lxsession-edit.desktop.in.h:1
13213
msgid "Desktop Session Settings"
13214
msgstr "Einstellungen für die Arbeitsplatzsitzung"
13216
#: ../menu-data/lxsession-edit:lxsession-edit.desktop.in.h:2
13217
msgid "Manage applications loaded in desktop session"
13218
msgstr "In der Arbeitsplatzsitzung geladene Anwendungen verwalten"
13220
#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:1
13221
#: ../menu-data/xfce4-taskmanager:xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
13222
msgid "Task Manager"
13223
msgstr "Prozessverwaltung"
13225
#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:2
13226
msgid "Manage running processes"
13227
msgstr "Laufende Prozesse verwalten"
13229
#: ../menu-data/lxterminal:lxterminal.desktop.in.h:1
13231
msgstr "LXTerminal"
13233
#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:1
13234
msgid "Lybniz Graph Plotter"
13235
msgstr "Lybniz – Funktionsgraphzeichner"
13237
#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:2
13238
msgid "Plot graphs and functions"
13239
msgstr "Darstellen von Graphen und Funktionen"
13241
#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:1
13242
msgid "Lynis auditing tool"
13243
msgstr "Lynis Auditierungswerkzeug"
13245
#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:2
13246
msgid "Security auditing tool (root)"
13247
msgstr "Werkzeug zur Sicherheitsüberprüfung (root)"
13249
#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:1
13250
msgid "Lynkeos Image Processor"
13251
msgstr "Lynkeos – Bildverarbeitung"
13253
#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:2
13254
msgid "Filtering of astronomical images"
13255
msgstr "Astronomische Bilder filtern"
13257
#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:1
13261
#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:2
13262
msgid "The GNU Lyric Display System"
13263
msgstr "Das GNU-Lyrikanzeigesystem"
13265
#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:1
13266
msgid "Lyricue Server"
13267
msgstr "Lyricue Server"
13269
#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:2
13270
msgid "The GNU Lyric Display System Display"
13271
msgstr "Das GNU Liedtextanzeigesystem"
13273
#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:1
13274
msgid "LyX Document Processor"
13275
msgstr "LyX Textverarbeitung"
13277
#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:2
13278
msgid "High level LaTeX frontend"
13279
msgstr "LaTex-Frontend für Fortgeschrittene"
13281
#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:1
13283
msgstr "Mad Bomber"
13285
#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:2
13286
msgid "Catch the Bombs"
13287
msgstr "Fangen Sie die Bomben"
13289
#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:1
13293
#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:2
13294
msgid "Play an Asteroids like game"
13295
msgstr "Spielen Sie ein Spiel ähnlich wie Asteroids"
13297
#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:1
13299
msgstr "Magicicada"
13301
#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:2
13302
msgid "Magicicada application"
13303
msgstr "Magicicada-Anwendung"
13305
#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:1
13309
#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:2
13310
msgid "Puzzle game in the spirit of solomon's key"
13311
msgstr "Puzzlespiel in der Art von »Solomon's Key«"
13313
#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:1
13315
msgstr "MagicTouch"
13317
#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:2
13318
msgid "Retro game goes multitouch: use two knobs to paint a picture"
13319
msgstr "Retro-Spiel wird Multitouch: Zeichnen Sie mit zwei Knöpfen ein Bild"
13321
#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:1
13325
#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:2
13326
msgid "Play classic Mahjong puzzle game"
13327
msgstr "Spielen Sie das klassische Mahjong-Puzzlespiel"
13329
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification-properties.desktop.in.h:1
13330
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:1
13331
msgid "Mail Notification"
13332
msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
13334
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification-properties.desktop.in.h:2
13335
msgid "Configure Mail Notification"
13336
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen einrichten"
13338
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:2
13339
msgid "Get notified when new mail arrives"
13340
msgstr "Lassen Sie sich benachrichtigen wenn eine neue E-Mail eintrifft"
13342
#: ../menu-data/maitreya:maitreya6.desktop.in.h:1
13346
#: ../menu-data/maitreya:maitreya6.desktop.in.h:2
13347
msgid "Astrology Software"
13348
msgstr "Astrology-Anwendung"
13350
#: ../menu-data/makehuman:makehuman.desktop.in.h:1
13354
#: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:1
13355
msgid "MAME™ Arcade Emulator"
13356
msgstr "MAME™ – Arcade-Emulator"
13358
#: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:2
13359
msgid "Play vintage arcade games using the MAME emulator"
13360
msgstr "Altmodische Arcade-Spiele mit dem MIME-Emulator spielen"
13362
#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:1
13366
#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:2
13367
msgid "A 2D MMORPG client"
13368
msgstr "Ein 2D-MMORPG-Client"
13370
#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:1
13371
msgid "Visit 3D Fractal World"
13372
msgstr "3D-Fractal-World besuchen"
13374
#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:2
13375
msgid "Mandelbulber"
13376
msgstr "Mandelbulber"
13378
#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:1
13382
#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:2
13383
msgid "Voice chat on Ventrilo 3.x servers"
13384
msgstr "Sprach-Chat auf Ventrilo-3.x-Servern"
13386
#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:1
13387
msgid "Input Device Sharing"
13388
msgstr "Eingabegeräte mit anderen teilen"
13390
#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:2
13391
msgid "Share mouse and pointer with other Computers"
13393
"Ermöglicht es, sich die Maus und den Mauszeiger mit anderen Rechnern zu "
13396
#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:1
13400
#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:2
13401
msgid "Desktop Globe"
13402
msgstr "Schreibtischglobus"
13404
#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:1
13405
msgid "Massif-Visualizer"
13406
msgstr "Massif-Visualizer"
13408
#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:2
13409
msgid "Visualization of Memory Profiling Data"
13410
msgstr "Visualisierung von Speicherprofildaten"
13412
#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:1
13416
#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:2
13417
msgid "Bio-polymer mass spectrometry software"
13418
msgstr "Bio-Polymer-Massenspektrometersoftware"
13420
#: ../menu-data/mat:mat.desktop.in.h:1
13421
msgid "Metadata Anonymisation Toolkit"
13422
msgstr "Werkzeugsammlung zur Anonymisierung von Metadaten"
13424
#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:2
13425
msgid "Virtual Keyboard"
13426
msgstr "Virtuelle Tastatur"
13428
#: ../menu-data/matchbox-panel-manager:mb-panel-manager.desktop.in.h:1
13429
msgid "Panel Manager"
13430
msgstr "Leistenverwaltung"
13432
#: ../menu-data/matchbox-panel-manager:mb-panel-manager.desktop.in.h:2
13433
msgid "Manage panel configuration "
13434
msgstr "Leisteneinstellungen verwalten "
13436
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-battery.desktop.in.h:1
13437
msgid "Battery Monitor"
13438
msgstr "Akkuladeanzeige"
13440
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-battery.desktop.in.h:2
13441
msgid "Panel based Battery Monitor"
13442
msgstr "Leistenbasierte Akkuladeanzeige"
13444
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-clock.desktop.in.h:1
13448
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-clock.desktop.in.h:2
13449
msgid "Panel based clock"
13450
msgstr "Leistenbasierte Uhr"
13452
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-menu-launcher.desktop.in.h:1
13453
msgid "App Launcher"
13454
msgstr "Anwendungsstarter"
13456
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-menu-launcher.desktop.in.h:2
13457
msgid "Panel based Application Launcher"
13458
msgstr "Leistenbasierter Anwendungsstarter"
13460
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-system-monitor.desktop.in.h:1
13461
msgid "CPU/Mem Monitor"
13462
msgstr "CPU-/Speicherüberwachung"
13464
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-system-monitor.desktop.in.h:2
13465
msgid "Panel based CPU/Mem Monitor"
13466
msgstr "Leistenbasierte CPU-/Speicherüberwachung"
13468
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-wireless.desktop.in.h:1
13469
msgid "Wireless Monitor"
13470
msgstr "Funknetzwerküberwachung"
13472
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-wireless.desktop.in.h:2
13473
msgid "Panel based wireless monitor"
13474
msgstr "Leistenbasierte Funknetzwerküberwachung"
13476
#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:1
13478
msgstr "Mathomatic"
13480
#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:2
13481
msgid "Do symbolic mathematics and quick calculations"
13482
msgstr "Machen Sie symbolische Mathematik und schnelle Berechnungen"
13484
#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:1
13488
#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:2
13489
msgid "A simple math game for kids"
13490
msgstr "Ein einfaches Mathematikspiel für Kinder"
13492
#: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:1
13496
#: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:2
13497
msgid "Interactive theorem prover"
13498
msgstr "Interaktiver Theorem-Prüfer"
13500
#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:1
13504
#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:2
13505
msgid "Scientific computing environment"
13506
msgstr "Wissenschaftliche Rechenumgebung"
13508
#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:1
13509
msgid "Midnight Commander"
13510
msgstr "Midnight Commander"
13512
#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:2
13513
msgid "File manager"
13514
msgstr "Dateiverwaltung"
13516
#: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:1
13520
#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:1
13524
#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:2
13525
msgid "Graphical front end for mCRL2 toolset"
13526
msgstr "Grafische Oberfläche für die Werkzeugsammlung »mCRL2«"
13528
#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:1
13529
msgid "Graphical IDE for MCS-51 based microcontrollers"
13531
"Grafische Integrierte Entwicklungsumgebung für Mikrocontroller, die auf dem "
13532
"MCS-51-Chip basieren"
13534
#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:2
13535
msgid "MCU 8051 IDE"
13536
msgstr "MCU-8051-Entwicklungsumgebung"
13538
#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:1
13540
msgstr "MDB-Betrachter"
13542
#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:2
13543
msgid "View and export Microsoft Access databases"
13544
msgstr "Anzeigen und Exportieren von Microsoft Access Datenbanken"
13546
#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:1
13550
#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:2
13551
msgid "A digital television (DVB) viewer for GNOME"
13552
msgstr "Eine Anwendung für digitales Fernsehen (DVB) unter GNOME"
13554
#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:1
13558
#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:2
13559
msgid "Supplies technical and tag information about a video or audio file"
13561
"Liefert technische und Metadateninformationen über Video- oder Audiodateien"
13563
#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:1
13564
msgid "MediathekView"
13565
msgstr "MediathekView"
13567
#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:2
13568
msgid "View streams from public German TV stations"
13569
msgstr "Betrachten Sie Streams von öffentlichen deutschen Fernsehsendern"
13571
#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:1
13575
#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:2
13576
msgid "MediaTomb UPnP MediaServer web user interface."
13577
msgstr "MediaTomb UPnP MediaServer Internet-Benutzerschnittstelle."
13579
#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:1
13583
#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:2
13584
#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:2
13585
msgid "Text editor"
13586
msgstr "Texteditor"
13588
#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:1
13592
#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:2
13593
msgid "Multi-system video game emulator"
13594
msgstr "Mehrsystem-Videospiel-Emulator"
13596
#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:1
13597
msgid "A real time strategy game."
13598
msgstr "Ein Echtzeitstrategiespiel."
13600
#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:2
13604
#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:1
13605
msgid "Meld Diff Viewer"
13606
msgstr "Meld – Diff-Betrachter"
13608
#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:2
13609
msgid "Compare and merge your files"
13610
msgstr "Vergleichen und Zusammenführen von Dateien"
13612
#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:1
13616
#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:2
13617
msgid "\"Computes the melting temperature for a nucleic acid duplex.\""
13618
msgstr "\"Berechnet die Schmelztemperatur eines Nukleinsäure-Duplex.\""
13620
#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:1
13624
#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:2
13625
msgid "Builds avatars for all your applications."
13626
msgstr "Erstellt Avatare für all Ihre Anwendungen"
13628
#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:1
13630
msgstr "Merkaartor"
13632
#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:2
13633
msgid "OpenStreetMap Editor"
13634
msgstr "OpenStreetMap-Editor"
13636
#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:1
13640
#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:2
13641
msgid "View and process meshes"
13642
msgstr "Netze anzeigen und bearbeiten"
13644
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:1
13645
msgid "Dreamcast ROM Player"
13646
msgstr "»Dreamcast ROM«-Wiedergabe"
13648
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:2
13649
msgid "Play Sega Dreamcast games"
13650
msgstr "Dreamcast-Spiele von Sega spielen"
13652
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:1
13653
msgid "Game Boy ROM Player"
13654
msgstr "»Game Boy ROM«-Wiedergabe"
13656
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:2
13657
msgid "Play Nintendo Game Boy games"
13658
msgstr "»Nintendo Game Boy«-Spiele spielen"
13660
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:1
13661
msgid "Game Boy Advance ROM Player"
13662
msgstr "»Game Boy Advance ROM«-Wiedergabe"
13664
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:2
13665
msgid "Play Nintendo Game Boy Advance games"
13666
msgstr "»Nintendo Game Boy Advance«-Spiele spielen"
13668
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:1
13669
msgid "Genesis ROM Player"
13670
msgstr "»Genesis ROM«-Wiedergabe"
13672
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:2
13673
msgid "Play Sega Genesis games"
13674
msgstr "»Sega Genesis«-Spiele spielen"
13676
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:1
13677
msgid "MSX ROM Player"
13678
msgstr "»MSX ROM«-Wiedergabe"
13680
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:2
13681
msgid "Play MSX games"
13682
msgstr "MSX-Spiele spielen"
13684
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:1
13685
msgid "Nintendo64 ROM Player"
13686
msgstr "»Nintendo64 ROM«-Wiedergabe"
13688
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:2
13689
msgid "Play Nintendo 64 games"
13690
msgstr "»Nintendo 64«-Spiele spielen"
13692
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:1
13693
msgid "NES ROM Player"
13694
msgstr "»NES ROM«-Wiedergabe"
13696
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:2
13697
msgid "Play Nintendo Entertainment System games"
13698
msgstr "»Nintendo Entertainmen System«-Spiele spielen"
13700
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:1
13701
msgid "Sega Master System/Game Gear ROM Player"
13702
msgstr "»Sega Master System/Game Gear ROM«-Wiedergabe"
13704
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:2
13705
msgid "Play Sega Master System and Game Gear games"
13706
msgstr "»Sega Master System« und »Game Gear«-Spiele spielen"
13708
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:1
13709
msgid "Super NES ROM Player"
13710
msgstr "»Super NES ROM«-Wiedergabe"
13712
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:2
13713
msgid "Play Super Nintendo Entertainment System games"
13714
msgstr "»Super Nintendo Entertainment System«-Spiele spielen"
13716
#: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:1
13720
#: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:2
13721
msgid "Emulateur multi systèmes"
13722
msgstr "Emulateur multi systèmes"
13724
#: ../menu-data/metacity:metacity.desktop.in.h:1
13728
#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:1
13729
msgid "Meterbridge"
13730
msgstr "Meterbridge"
13732
#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:1
13733
msgid "MGM System Monitor"
13734
msgstr "MGM – Systemüberwachung"
13736
#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:2
13737
msgid "A highly configurable, very gaudy system load meter"
13738
msgstr "Eine hoch konfigurierbare, sehr grelle Systemlastanzeige"
13740
#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:1
13742
msgstr "mhWaveEdit"
13744
#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:2
13745
msgid "Record, play, edit and convert sound files"
13746
msgstr "Sounddateien Aufnehmen, Abspielen, Bearbeiten und Umwandeln"
13748
#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:1
13750
msgstr "Micropolis"
13752
#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:2
13753
msgid "A real-time city management simulator"
13754
msgstr "Eine Stadtmanagement-Simulation in Echtzeit"
13756
#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:1
13757
msgid "Midori Private Browsing"
13758
msgstr "Midori (Privates Surfen im Internet)"
13760
#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:2
13761
msgid "Open a new private browsing window"
13762
msgstr "Neues Fenster im privaten Modus öffnen"
13764
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:1
13768
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:2
13769
msgid "Lightweight web browser"
13770
msgstr "Leichtgewichtiger Webbrowser"
13772
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:3
13774
msgstr "Neuer _Reiter"
13776
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:4
13777
msgid "New _Window"
13778
msgstr "Neues _Fenster"
13780
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:5
13781
msgid "New P_rivate Browsing Window"
13782
msgstr "Neues Fenster im _privaten Modus starten"
13784
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:1
13785
msgid "MilkyTracker"
13786
msgstr "MilkyTracker"
13788
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:2
13789
msgid "Fasttracker 2 Clone"
13790
msgstr "Klon von Fasttracker 2"
13792
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:3
13793
msgid "MilkyTracker (play song)"
13794
msgstr "MilkyTracker (play song)"
13796
#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:1
13797
msgid "Minbar Prayer Times"
13798
msgstr "Minbar – Gebetszeiten"
13800
#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:2
13801
msgid "Islamic prayer times"
13802
msgstr "Islamische Gebetszeiten"
13804
#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:1
13808
#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:2
13809
msgid "InfiniMiner/Minecraft-inspired open game world"
13810
msgstr "InfiniMiner/Minecraft-inspirierte offene Spielewelt"
13812
#: ../menu-data/minirok:kde4__minirok.desktop.in.h:1
13816
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:1
13820
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:2
13821
msgid "Watch YouTube videos"
13822
msgstr "YouTube-Videos ansehen"
13824
#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:1
13828
#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:2
13829
msgid "A fast GTK+ Image Viewer"
13830
msgstr "Ein schneller Bildbetrachter, basierend auf GTK+"
13832
#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:1
13836
#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:2
13838
"Fully featured video and music player, podcast client, and bittorrent client"
13840
"Vollständiges Programm zur Wiedergabe von Videos und Musik, Podcasts und für "
13841
"Bittorent-Datenaustausch"
13843
#: ../menu-data/mirrormagic:mirrormagic.desktop.in.h:1
13844
msgid "MirrorMagic"
13845
msgstr "MirrorMagic"
13847
#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:1
13851
#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:2
13852
msgid "Author DVDs and slideshows"
13853
msgstr "DVDs und Diaschauen erstellen"
13855
#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:1
13859
#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:2
13860
msgid "A digital DJ interface"
13861
msgstr "Eine digitale DJ-Schnittstelle"
13863
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:1
13867
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:2
13868
msgid "Show information about MKV files"
13869
msgstr "Informationen über MKV-Dateien anzeigen"
13871
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:1
13872
msgid "mkvmerge GUI"
13873
msgstr "mkvmerge – Grafische Benutzeroberfläche"
13875
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:2
13876
msgid "MKV files creator"
13877
msgstr "MKV Datenersteller"
13879
#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:1
13883
#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:2
13884
msgid "Graphical frontend for MLDonkey"
13885
msgstr "Grafisches Frontend für MLDonkey"
13887
#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:1
13888
msgid "Multilingual Terminal"
13889
msgstr "Mehrsprachiges Terminal"
13891
#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:2
13892
msgid "Use Multi-Lingual Command Line"
13893
msgstr "Benutzen der mehrsprachigen Kommandozeile"
13895
#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:1
13896
msgid "Misfit Model 3D"
13897
msgstr "Misfit Model 3D"
13899
#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:2
13900
msgid "Create and edit 3D models and animations"
13901
msgstr "3D-Modelle und Animationen erstellen und bearbeiten"
13903
#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:1
13907
#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:2
13908
msgid "Mass spectrum viewer and data analysis proteomics tool"
13910
"Datenauswertungs- und Anzeigewerkzeug für Massenspektren in der Proteomik"
13912
#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:1
13916
#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:2
13917
msgid "massively multiplayer pong game"
13918
msgstr "Ein gewaltiges Mehrspieler-Pong"
13920
#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:1
13924
#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:2
13925
msgid "A flash card program to make your review process more efficient"
13927
"Ein Lernkartenprogramm, um Ihren Bewertungsprozess effizienter zu gestalten"
13929
#: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:1
13930
msgid "Mobile Atlas Creator"
13931
msgstr "Mobile Atlas-Erstellung"
13933
#: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:2
13934
msgid "create offline-atlases for GPS/cell phone applications"
13935
msgstr "Offline-Atlanten für GPS-/Mobiltelefonanwendungen erstellen"
13937
#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:1
13938
msgid "Model Builder"
13939
msgstr "Model Builder"
13941
#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:2
13942
msgid "Graphical ODE simulator"
13943
msgstr "Grafischer ODE-Simulator"
13945
#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:1
13949
#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:2
13950
msgid "Ball-in-the-labyrinth game"
13951
msgstr "Spiel mit einem Ball in inem Labyrinth"
13953
#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:1
13954
msgid "Monajat Applet for supplications"
13955
msgstr "Monajat – Applet für Gebete"
13957
#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:2
13958
msgid "Monajat in system tray icon"
13959
msgstr "Monajat für den Benachrichtigungsbereich"
13961
#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:1
13962
msgid "Monkey Bubble"
13963
msgstr "Monkey Bubble"
13965
#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:2
13966
msgid "Monkey Bubble Arcade Game"
13967
msgstr "Monkey Bubble, ein Arcadespiel"
13969
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:1
13970
msgid "Monkey Studio IDE"
13971
msgstr "Monkey Studio IDE"
13973
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:2
13974
msgid "The best cross platform IDE available!"
13975
msgstr "Die beste plattformübergreifende IDE, die es gibt!"
13977
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:3
13978
msgid "Open With MkS"
13979
msgstr "Mit MkS öffnen"
13981
#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime-terminal.desktop.in.h:1
13982
msgid "Mono Runtime (Terminal)"
13983
msgstr "Mono Laufzeitumgebung (Terminal)"
13985
#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime.desktop.in.h:1
13986
msgid "Mono Runtime"
13987
msgstr "Mono Laufzeitumgebung"
13989
#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:1
13993
#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:2
13995
"Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono "
13998
"Verfasse C#-Code in einer interaktiven Shell und füge ihn in laufende Mono-"
14001
#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:1
14002
msgid "Mono IL Contrast"
14003
msgstr "Mono IL Contrast"
14005
#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:2
14006
msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies."
14008
"Durch Monobibliotheks-Assemblys offen gelegte Unterschiede in der API "
14011
#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:1
14012
msgid "MonoDevelop"
14013
msgstr "MonoDevelop"
14015
#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:2
14016
msgid "Develop .NET applications in an Integrated Development Environment"
14018
"Entwickeln von .NET-Anwendungen in einer integrierten Entwicklungsumgebung"
14020
#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:1
14021
msgid "Mono Documentation"
14022
msgstr "Mono Documentation"
14024
#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:2
14025
msgid "View, search and edit documentation related to Mono"
14026
msgstr "Ansehen, suchen und editieren von Dokumentationen für Mono"
14028
#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:1
14029
msgid "Monodoc (http)"
14030
msgstr "Monodoc (http)"
14032
#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:2
14033
msgid "Monodoc Documentation Browser"
14034
msgstr "Monodoc – Browser für Dokumentationen"
14036
#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:1
14037
msgid "Monster Masher"
14038
msgstr "Monster Masher"
14040
#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:2
14041
msgid "Mash monsters and save the gnomes"
14042
msgstr "Zerdrücken Sie die Monster und retten Sie die Gnome"
14044
#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:1
14048
#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:2
14049
msgid "Little arcade puzzle game, similar to the famous Bejeweled"
14050
msgstr "Kleines Arcade-Puzzlespiel, vergleichbar mit dem berühmten Bejeweled"
14052
#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:1
14054
msgstr "Moonlander"
14056
#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:2
14057
msgid "Fun game based on the classic moon lander"
14058
msgstr "Spaßspiel, basierend auf dem klassischen \"moon lander\""
14060
#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:1
14061
msgid "Moovida Media Center"
14062
msgstr "Moovida Media Center"
14064
#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:2
14065
msgid "Play movies and songs on TV with remote"
14066
msgstr "Geben Sie Filme und Musik ferngesteuert auf dem PC wieder"
14068
#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:1
14069
msgid "moserial Terminal"
14070
msgstr "moserial – Terminal"
14072
#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:2
14073
msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
14075
"Ein serielles Terminal optimiert für Protokollierung und Datei-Erfassung"
14077
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-gtk.desktop.in.h:1
14078
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-kde.desktop.in.h:1
14079
msgid "MountManager"
14080
msgstr "MountManager"
14082
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-gtk.desktop.in.h:2
14083
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-kde.desktop.in.h:2
14085
"the program for mounting of storage devices,flash cards, removable disks in "
14088
"Das Programm zum Einhängen von Wechseldatenträgern, Speicherkarten und "
14089
"externen Festplatten in Linux"
14091
#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:1
14096
#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:2
14097
msgid "MP3 Diags - diagnosis and repair tool"
14098
msgstr "MP3 Diags - Diagnose- und Reparaturwerkzeug"
14100
#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:3
14104
#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:1
14105
msgid "Mp3splt-gtk audio splitter"
14106
msgstr "Mp3splt-gtk audio splitter"
14108
#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:2
14109
msgid "Split mp3 and ogg files without decoding"
14110
msgstr "Teilen von mp3- und ogg-Dateien ohne Dekodierung"
14112
#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:1
14116
#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:2
14117
msgid "GNUstep client for MPD"
14118
msgstr "GNUstep MPD-Client"
14120
#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:1
14121
msgid "MPlayer Media Player"
14122
msgstr "MPlayer Medienwiedergabe"
14124
#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:2
14125
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:2
14126
msgid "Play movies and songs"
14127
msgstr "Filme und Musik wiedergeben"
14129
#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:1
14131
msgstr "Mplinuxman"
14133
#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:2
14134
msgid "Manage your MPMan portable mp3 player"
14135
msgstr "Verwalten Sie Ihren tragbaren MPMan-MP3-Spieler"
14137
#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:1
14138
msgid "DICOM to NIfTI Conversion"
14139
msgstr "DICOM zu NIfTI-Umwandlung"
14141
#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:2
14145
#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:1
14146
msgid "Non-parametric MRI Analysis"
14147
msgstr "Nicht-parametrische MRI-Analyse"
14149
#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:2
14153
#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:1
14154
msgid "2D/3D MRI Image Viewer"
14155
msgstr "2D/3D-MRI-Bildbetrachter"
14157
#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:2
14161
#: ../menu-data/mrpt-apps:2dslamdemo.desktop.in.h:1
14162
msgid "2D SLAM demo"
14163
msgstr "2D SLAM Demo"
14165
#: ../menu-data/mrpt-apps:2dslamdemo.desktop.in.h:2
14166
msgid "A didactic robotic SLAM simulator"
14167
msgstr "Eine didaktische Roboter-SLAM-Simulation"
14169
#: ../menu-data/mrpt-apps:cameracalibgui.desktop.in.h:1
14170
msgid "Camera Calibration"
14171
msgstr "Kamerakalibrierung"
14173
#: ../menu-data/mrpt-apps:cameracalibgui.desktop.in.h:2
14174
msgid "Camera Calibration GUI"
14175
msgstr "Benutzeroberfläche zur Kamerakalibrierung"
14177
#: ../menu-data/mrpt-apps:gridmapnavsimul.desktop.in.h:1
14178
msgid "Gridmap Navigation Simulator"
14179
msgstr "Gridmap – Navigationssimulator"
14181
#: ../menu-data/mrpt-apps:gridmapnavsimul.desktop.in.h:2
14182
msgid "Robotics Simulator"
14183
msgstr "Robotik-Simulator"
14185
#: ../menu-data/mrpt-apps:navlog-viewer.desktop.in.h:1
14186
msgid "Navigation log viewer"
14187
msgstr "Navigationslogbuch-Betrachter"
14189
#: ../menu-data/mrpt-apps:navlog-viewer.desktop.in.h:2
14190
msgid "A visualization tool for navigation logs"
14191
msgstr "Ein Visualisierungswerkzeug für Navigationslogbücher"
14193
#: ../menu-data/mrpt-apps:prrtnavigatordemo.desktop.in.h:1
14194
msgid "PRRT Navigator Demo"
14195
msgstr "PRRT-Navigator Demo"
14197
#: ../menu-data/mrpt-apps:prrtnavigatordemo.desktop.in.h:2
14198
#: ../menu-data/mrpt-apps:reactivenavdemo.desktop.in.h:2
14199
msgid "Robotics Simulation"
14200
msgstr "Robotik-Simulation"
14202
#: ../menu-data/mrpt-apps:rawlogviewer.desktop.in.h:1
14203
msgid "Rawlog Viewer"
14204
msgstr "Raw-Protokoll-Betrachter"
14206
#: ../menu-data/mrpt-apps:rawlogviewer.desktop.in.h:2
14207
msgid "Robotics dataset IDE"
14208
msgstr "Robotik-Datensatz-IDE"
14210
#: ../menu-data/mrpt-apps:reactivenavdemo.desktop.in.h:1
14211
msgid "Reactive Navigation Demo"
14212
msgstr "Reactive Navigation Demo"
14214
#: ../menu-data/mrpt-apps:sceneviewer.desktop.in.h:1
14215
msgid "Scene Viewer 3D"
14216
msgstr "Scene Viewer 3D"
14218
#: ../menu-data/mrpt-apps:sceneviewer.desktop.in.h:2
14219
msgid "Viewer of MRPT scenes"
14220
msgstr "Betrachter für MRPT-Aufnahmen"
14222
#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:1
14223
msgid "MRI Tractography View"
14224
msgstr "MRI Traktographie-Betrachter"
14226
#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:2
14230
#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:1
14234
#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:2
14235
#: ../menu-data/mtink:mtinkc.desktop.in.h:2
14236
msgid "Status monitor for Epson inkjet printers"
14237
msgstr "Statusanzeige für Epson-Tintenstrahldrucker"
14239
#: ../menu-data/mtink:mtinkc.desktop.in.h:1
14243
#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:1
14244
msgid "mtPaint graphic editor"
14245
msgstr "mtPaint Grafikeditor"
14247
#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:2
14248
msgid "painting program to create pixel art and manipulate digital photos"
14250
"Malprogramm zum Erstellen von Pixelgrafiken und zum Bearbeiten von "
14253
#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:1
14257
#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:2
14258
msgid "TROff - A libavg based multitouch TRON clone"
14259
msgstr "TROff - Ein libavg basierter Multitouch-Klon von TRON"
14261
#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:1
14265
#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:2
14266
msgid "Kenta Cho's Mu-cade"
14267
msgstr "Centipede-ähnliches Actionspiel Mu-cade von Kenta Cho"
14269
#: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:1
14273
#: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:2
14274
msgid "ALSA GUI control tool for Envy24 (ice1712) soundcards"
14275
msgstr "ALSA-GUI-Steuerungswerkzeug für Envy24(ice1712)-Soundkarten"
14277
#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:1
14281
#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:2
14282
msgid "Play online text-based games (MUDs)"
14283
msgstr "Spielen Sie textbasierte Online-Spiele (MUDs)"
14285
#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:1
14289
#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:2
14290
msgid "MultiGet Downloader"
14291
msgstr "MultiGet Downloader"
14293
#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:1
14297
#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:2
14298
msgid "Multitouch cooperative Tetris-like game"
14299
msgstr "Auf Zusammenarbeit basierendes Tetris-ähnliches Multitouch-Spiel"
14301
#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:1
14305
#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:2
14306
msgid "A low-latency, high quality voice chat program for gaming"
14308
"Ein qualitativ hochwertiges Chatprogramm für Spiele mit geringer Latenzzeit"
14310
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover-category.desktop.in.h:1
14311
msgid "Install More..."
14312
msgstr "Mehr installieren …"
14314
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover.desktop.in.h:1
14315
msgid "Muon Discover"
14316
msgstr "Muon Discover"
14318
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover.desktop.in.h:2
14319
#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:2
14320
msgid "Software Center"
14321
msgstr "Software-Center"
14323
#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:1
14324
msgid "Muon Software Center"
14325
msgstr "Muon Software-Center"
14327
#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:1
14328
msgid "Muon Update Manager"
14329
msgstr "Muon-Aktualisierungsverwaltung"
14331
#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:2
14332
msgid "Update Manager"
14333
msgstr "Aktualisierungsverwaltung"
14335
#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:1
14336
msgid "Muon Package Manager"
14337
msgstr "Muon Paketverwaltung"
14339
#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:2
14340
msgid "Package Manager"
14341
msgstr "Paketverwaltung"
14343
#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:1
14345
msgstr "MuPDF – PDF-Betrachter"
14347
#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:2
14348
msgid "PDF file viewer"
14349
msgstr "Anwendung zum Betrachten von PDF-Dateien"
14351
#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:1
14355
#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:2
14356
msgid "Python/GTK2 Museek client"
14357
msgstr "Python/GTK2 Museek-Client"
14359
#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:1
14363
#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:2
14364
msgid "Midi Music Editor"
14365
msgstr "MIDI/Audio-Sequenzer und -Bearbeitungsprogramm"
14367
#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:1
14371
#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:2
14372
msgid "C++/QT3 Museek client"
14373
msgstr "C++/QT3 Museek-Client"
14375
#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:1
14376
msgid "WYSIWYG Music score typesetter"
14377
msgstr "Visueller Partiturensetzer"
14379
#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:2
14383
#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:1
14384
msgid "Musetup-gtk"
14385
msgstr "Musetup-gtk"
14387
#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:2
14388
msgid "Museek daemon configuration tool"
14389
msgstr "Konfigurationswerkzeug für den Museek-Dienst"
14391
#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:1
14395
#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:2
14396
msgid "Play your music collection"
14397
msgstr "Spielen Sie Ihre Musiksammlung ab"
14399
#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:1
14400
msgid "Simple text-based Mail User Agent"
14401
msgstr "Einfaches, textbasiertes E-Mail-Programm"
14403
#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:2
14407
#: ../menu-data/mutter:mutter.desktop.in.h:1
14411
#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:1
14415
#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:2
14416
msgid "Polyphonic, multichannel midi realtime software synthesizer"
14417
msgstr "Polyphoner, Mehrkanal-Midi-Echtzeit-Softwaresynthesizer"
14419
#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:1
14423
#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:2
14424
msgid "Painting program for digital artists"
14425
msgstr "Malprogramm für digitale Künstler"
14427
#: ../menu-data/mysql-workbench:MySQLWorkbench.desktop.in.h:1
14428
msgid "MySQL Workbench"
14429
msgstr "MySQL Workbench"
14431
#: ../menu-data/mysql-workbench:MySQLWorkbench.desktop.in.h:2
14432
msgid "MySQL Database Design, Administration and Development Tool"
14433
msgstr "MySQL-Datenbank-Entwurfs, Verwaltungs- und Entwicklungswerkzeug"
14435
#: ../menu-data/mythbuntu-control-centre:mythbuntu-control-centre.desktop.in.h:1
14436
msgid "Mythbuntu Control Centre"
14437
msgstr "Mythbuntu-Kontrollzentrum"
14439
#: ../menu-data/mythbuntu-control-centre:mythbuntu-control-centre.desktop.in.h:2
14440
msgid "Configure a Mythbuntu Appliance"
14441
msgstr "Ein Mythbuntu-Gerät konfigurieren"
14443
#: ../menu-data/mythbuntu-live-autostart:mythbuntu-live-frontend.desktop.in.h:1
14444
msgid "Mythbuntu Live CD Frontend"
14445
msgstr "Mythbuntu-Live-CD-Frontend"
14447
#: ../menu-data/mythbuntu-live-autostart:mythbuntu-live-frontend.desktop.in.h:2
14448
#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:2
14449
msgid "A frontend for all content on a mythtv-backend"
14450
msgstr "Ein Frontend für den gesamten Inhalt eines MythTV-Backends"
14452
#: ../menu-data/mythbuntu-log-grabber:mythbuntu-log-grabber.desktop.in.h:1
14453
msgid "Mythbuntu Log Grabber"
14454
msgstr "Mythbuntu – Protokollabfrage"
14456
#: ../menu-data/mythbuntu-log-grabber:mythbuntu-log-grabber.desktop.in.h:2
14457
msgid "Grab troubleshooting logs"
14458
msgstr "Fehlerdiagnoseprotokolle abrufen"
14460
#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:1
14464
#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:2
14465
msgid "A video RSS grabber"
14466
msgstr "Ein Video-RSS-Grabber"
14468
#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:1
14469
msgid "MythTV Backend Setup"
14470
msgstr "Einrichten des MythTV-Backends"
14472
#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:2
14473
msgid "Used to configure a backend"
14474
msgstr "Wird benutzt, ein Backend zu konfigurieren"
14476
#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:1
14477
msgid "MythTV Frontend"
14478
msgstr "MythTV-Frontend"
14480
#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:1
14484
#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:2
14485
msgid "Nagios status monitor "
14486
msgstr "Nagios Statusüberwachung "
14488
#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:1
14489
msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
14490
msgstr "Konfigurationswerkzeug für Nautilus-Aktionen"
14492
#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:2
14493
msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus"
14494
msgstr "Konfiguration von Einträgen im Context-Menü von Nautilus"
14496
#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:1
14497
msgid "Nautilus Compare Extension Preferences"
14498
msgstr "Einstellungen für die Nautilus-Vergleichserweiterung"
14500
#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:2
14501
msgid "Preferences for Nautilus Compare Extension"
14502
msgstr "Einstellungen für die Nautilus-Vergleichserweiterung"
14504
#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:1
14508
#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:2
14509
msgid "Sync your files across computers and to the web"
14511
"Gleichen Sie Ihre Dateien über Rechner hinweg und mit dem Internet ab"
14513
#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:1
14514
msgid "Nautilus Pastebin Configurator"
14515
msgstr "Einrichtungsprogramm des Nautilus Mülleimes"
14517
#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:2
14518
msgid "Nautilus Pastebin configuration panel"
14519
msgstr "Nautilus-Konfigurationsleiste für Pastebin-Dienste"
14521
#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:1
14522
msgid "Nautilus scripts manager"
14523
msgstr "Nautilus-Skriptverwaltung"
14525
#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:2
14526
msgid "Enable or disable Nautilus scripts"
14527
msgstr "Nautilus-Skripte aktivieren oder deaktivieren"
14529
#: ../menu-data/nautilus:mount-archive.desktop.in.h:1
14530
msgid "Archive Mounter"
14531
msgstr "Archiveinbinder"
14533
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-autorun-software.desktop.in.h:1
14534
msgid "Autorun Prompt"
14535
msgstr "Autostartnachfrage"
14537
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1
14538
#: ../menu-data/nautilus:nautilus.desktop.in.h:1
14539
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-filebrowser.desktop.in.h:1
14543
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-folder-handler.desktop.in.h:2
14544
#: ../menu-data/nautilus:nautilus.desktop.in.h:2
14545
msgid "Access and organize files"
14546
msgstr "Auf Dateien zugreifen und diese organisieren"
14548
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-home.desktop.in.h:1
14549
msgid "Home Folder"
14550
msgstr "Persönlicher Ordner"
14552
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-home.desktop.in.h:2
14553
msgid "Open your personal folder"
14554
msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
14556
#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:1
14560
#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:2
14561
msgid "The open source vector based navigation program with routing engine"
14562
msgstr "Vektorbasiertes Open-Source-Navigationsprogramm mit Streckenplanung"
14564
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:1
14565
msgid "Cn3D NCBI Database Viewer"
14566
msgstr "Cn3D – NCBI-Datenbankbetrachter"
14568
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:2
14569
msgid "View NCBI databases in 3D"
14570
msgstr "NCBI Datenbanken in 3D betrachten"
14572
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:1
14573
msgid "Sequin DNA Sequence Submission Tool"
14574
msgstr "Sequin – DNA-Sequenzeinreichungswerkzeug"
14576
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:2
14577
msgid "Submit DNA sequences to the GenBank, EMBL, and DDBJ databases"
14578
msgstr "Überträgt DNA-Sequenzen an die Datenbanken GenBank, EMBL und DDBJ"
14580
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:1
14581
msgid "DDV Sequence Alignment Viewer"
14582
msgstr "DDV – Sequenzanordnungsbetrachter"
14584
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:2
14585
msgid "View multiple sequence alignment for GenBank"
14586
msgstr "Multiple Sequenzanordnung für GenBank ansehen"
14588
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:1
14589
msgid "Entrez NCBI Database Querying Tool"
14590
msgstr "Entrez – NCBI-Datenbankabfragewerkzeug"
14592
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:2
14593
msgid "Query NCBI databases and retrieve documents"
14594
msgstr "Stellen Sie Anfragen an NCBI-Datenbanken und empfangen Sie Dokumente"
14596
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:1
14597
msgid "OneD Biological Sequence Viewer"
14598
msgstr "OneD – Betrachter für DNS"
14600
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:2
14601
msgid "View single biological sequences"
14602
msgstr "Einzelne biologische DNS-Stränge betrachten"
14604
#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:1
14608
#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:2
14609
msgid "NCurses Music Player Client"
14610
msgstr "NCurses-Musikwiedergabe-Client"
14612
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk-kde.desktop.in.h:1
14613
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:1
14614
msgid "Windows Wireless Drivers"
14615
msgstr "Windows WLAN Treiber"
14617
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk-kde.desktop.in.h:2
14618
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:2
14619
msgid "Ndiswrapper driver installation tool"
14620
msgstr "Ndiswrapper Treiberinstallationsprogramm"
14622
#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:1
14626
#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:1
14630
#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:2
14631
msgid "Simple single-oscillator DSSI plugin"
14632
msgstr "Simples Einfach-Oszillator DSSI-Plugin"
14634
#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:1
14635
msgid "Nemiver C/C++ Debugger"
14636
msgstr "Nemiver C/C++-Fehlerdiagnoseanwendung"
14638
#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:2
14639
msgid "Debug Applications"
14640
msgstr "Fehlerbeseitigungsanwendungen"
14642
#: ../menu-data/neobio:neobio.desktop.in.h:1
14643
msgid "Sequence alignments neobio"
14646
#: ../menu-data/nepomuk-core-data:kde4__nepomukbackup.desktop.in.h:1
14647
msgid "Nepomuk Backup"
14648
msgstr "Nepomuk-Backup"
14650
#: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:1
14651
msgid "Network animator"
14652
msgstr "Netzwerkanimation"
14654
#: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:2
14655
msgid "Network animator based on Qt4 working with ns-3"
14656
msgstr "Netzwerkanimation basierend auf Qt4, die mit ns-3 arbeitet"
14658
#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:1
14659
msgid "NetBeans IDE 7.0.1"
14660
msgstr "NetBeans IDE 7.0.1"
14662
#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:1
14666
#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:2
14667
msgid "The LAN network simulator"
14668
msgstr "Simulator für LAN-Netzwerke"
14670
#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:1
14671
msgid "Netgen Mesh Generator"
14672
msgstr "Netgen Netzgenerator"
14674
#: ../menu-data/nethack-x11:nethack-x11.desktop.in.h:1
14678
#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:1
14682
#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:2
14683
msgid "Online multiplayer tactical warfare game"
14684
msgstr "Taktisches Multiplayer-Online-Kriegsspiel"
14686
#: ../menu-data/netrek-client-cow:netrek-client-cow.desktop.in.h:1
14690
#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:1
14691
msgid "NetSurf Web Browser"
14692
msgstr "NetSurf – Webbrowser"
14694
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:2
14695
msgid "Manage your network connections"
14696
msgstr "Verwaltung Ihrer Netzwerkverbindungen"
14698
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-connection-editor.desktop.in.h:1
14699
msgid "Network Connections"
14700
msgstr "Netzwerkverbindungen"
14702
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-connection-editor.desktop.in.h:2
14703
msgid "Manage and change your network connection settings"
14704
msgstr "Einstellungen für Verbindungen mit Netzwerken verwalten"
14706
#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:1
14710
#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:2
14711
msgid "A 3D arcade game with a ball"
14712
msgstr "Ein 3D Arcadespiel mit einem Ball"
14714
#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:1
14718
#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:2
14719
msgid "A 3D mini golf game"
14720
msgstr "Ein 3D-Minigolfspiel"
14722
#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:1
14726
#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:2
14728
"A networked 3D first person shooter game with high-quality graphic effects"
14730
"Ein netzwerkbasierter 3D first person Shooter Spiel mit qualitativ "
14731
"hochwertigen Grafikeffekten"
14733
#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:1
14735
msgstr "NFO-Betrachter"
14737
#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:2
14738
msgid "View NFO files"
14739
msgstr "NFO-Dateien ansehen"
14741
#: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:1
14745
#: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:2
14746
msgid "create scientific 2-dimensional graphs"
14747
msgstr "2-dimensionale, wissenschaftliche Grafen erstellen"
14749
#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:1
14750
msgid "Nicotine-Plus"
14751
msgstr "Nicotine-Plus"
14753
#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:2
14754
msgid "SoulSeek filesharing client"
14755
msgstr "SoulSeek Filesharing-Client"
14757
#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:1
14758
msgid "Nikwi Deluxe"
14759
msgstr "Nikwi Deluxe"
14761
#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:2
14762
msgid "Platform game where your goal is to collect candies"
14763
msgstr "Plattformspiel mit dem Ziel, Süßigkeiten zu sammeln"
14765
#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:1
14769
#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:2
14770
msgid "Image manipulation program based on VIPS"
14771
msgstr "Bildbearbeitungsprogramm, basierend auf VIPS"
14773
#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:1
14777
#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:2
14778
msgid "pacman-like game with multiplayer support"
14779
msgstr "pacmanartiges Spiel mit Multiplayerunterstützung"
14781
#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:1
14785
#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:2
14787
"Displays, modifies and exports in PostScript format phylogenetic trees"
14789
"Zeigt, modifiziert und exportiert phylogenetische Bäume in PostScript"
14791
#: ../menu-data/njplot:unrooted.desktop.in.h:1
14792
msgid "NJplot (unrooted)"
14793
msgstr "NJplot (ohne Verwurzelung)"
14795
#: ../menu-data/njplot:unrooted.desktop.in.h:2
14796
msgid "Displays and exports in PostScript format unrooted phylogenetic trees"
14798
"Nicht verwurzelte Kladogramme in das PostScript-Format exportieren und "
14801
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:1
14802
msgid "NmapSI4 - Full mode"
14803
msgstr "NmapSI4 – Vollmodus"
14805
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:2
14806
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:2
14807
msgid "Is a Qt4 interface for nmap scanner"
14808
msgstr "Eine Qt4-Schnittstelle für nmap-Scanner"
14810
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:1
14811
msgid "NmapSI4-logr"
14812
msgstr "NmapSI4-logr"
14814
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:2
14815
msgid "Is a Qt4 interface for nmapsi4 log"
14816
msgstr "Eine Qt4-Oberfläche für nmapsi4-log"
14818
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:1
14819
msgid "NmapSI4 - User mode"
14820
msgstr "NmapSI4 - Benutzermodus"
14822
#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:1
14826
#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:2
14827
msgid "An Abstract Shooter by Kenta Cho"
14828
msgstr "Ein abstraktes Ballerspiel von Kenta Cho"
14830
#: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:1
14834
#: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:2
14835
msgid "Download and stream media"
14836
msgstr "Medien herunterladen und streamen"
14838
#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:1
14839
msgid "Notification Daemon"
14840
msgstr "Benachrichtigungsdienst"
14842
#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:2
14843
msgid "Display notifications"
14844
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
14846
#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:1
14850
#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:1
14851
msgid "NTFS Configuration Tool"
14852
msgstr "NTFS-Konfigurationswerkzeug"
14854
#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:2
14855
msgid "Enable/disable write support for NTFS with a simple click."
14857
"Schreibunterstützung für NTFS mit einem Klick aktivieren/deaktivieren."
14859
#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:1
14863
#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:2
14864
msgid "QT NuFW Client"
14865
msgstr "NuFW-Client (Qt)"
14867
#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:1
14868
msgid "Numpty Physics"
14869
msgstr "Numpty-Physik"
14871
#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:2
14872
msgid "uri_link_play"
14873
msgstr "uri_link_play"
14875
#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:1
14876
msgid "NUT Monitor"
14877
msgstr "NUT-Überwachung"
14879
#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:2
14880
msgid "Network UPS Tools GUI client"
14881
msgstr "Benutzeroberfläche für die Netzwerk-UPS-Werkzeuge"
14883
#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:1
14887
#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:2
14888
msgid "Overclock and Monitor NVIDIA cards"
14889
msgstr "Übertakten und Überwachen von NVIDIA-Karten"
14891
#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:1
14892
msgid "Nvtv TV Out"
14893
msgstr "Nvtv TV Out"
14895
#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:2
14896
msgid "Control the TV output of NVidia video cards"
14897
msgstr "Steuerung des TV-Ausgangs von NVIDIA-Grafikkarten"
14899
#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:1
14903
#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:2
14904
msgid "Grab nzb files"
14905
msgstr "Herausgreifen von NZB-Dateien"
14907
#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:1
14908
msgid "Openbox Configuration Manager"
14909
msgstr "Openbox-Konfigurationsverwaltung"
14911
#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:2
14912
msgid "Configure and personalize the Openbox window manager"
14913
msgstr "Konfiguration und Personalisieren der Openbox-Fensterverwaltung"
14915
#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:1
14919
#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:2
14920
msgid "A GUI for bluetooth transfers"
14921
msgstr "Eine grafische Benutzeroberfläche für Bluetooth-Übertragungen"
14923
#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:1
14927
#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:2
14928
msgid "Crystal structure determination"
14929
msgstr "Bestimmung von Kristallstrukturen"
14931
#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:1
14932
#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:1
14933
msgid "OpenCASCADE"
14934
msgstr "OpenCASCADE"
14936
#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:2
14937
#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:2
14938
msgid "OpenCASCADE DRAWEXE test harness"
14939
msgstr "OpenCASCADE DRAWEXE Teststrang"
14941
#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:1
14943
msgstr "OCRFeeder – Texterkennung und Layout-Analyse"
14945
#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:2
14946
msgid "The complete OCR suite."
14947
msgstr "Komplette Zusammenstellung von OCR-Anwendungen"
14949
#: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:1
14951
msgstr "GNU Octave"
14953
#: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:2
14954
msgid "Scientific Computing using GNU Octave"
14955
msgstr "Wissenschaftliche Berechnungen mit GNU Octave"
14957
#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:1
14959
msgstr "OggConvert"
14961
#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:2
14962
msgid "Convert media files to Free formats"
14963
msgstr "Konvertieren von Mediendateien in freie Formate"
14965
#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:1
14966
msgid "DVD Encoder OGMRip"
14967
msgstr "OGMRip – DVD-Kodierer"
14969
#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:2
14970
msgid "A DVD encoder"
14971
msgstr "Ein DVD-Kodierer"
14973
#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:1
14977
#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:2
14979
msgstr "Hexadezimaleditor"
14981
#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:1
14985
#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:1
14989
#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:2
14990
msgid "Computer-Assisted Translation tool"
14991
msgstr "Rechnerunterstütztes Übersetzungswerkzeug"
14993
#: ../menu-data/onboard:onboard-settings.desktop.in.h:1
14994
msgid "Onboard Settings"
14995
msgstr "Onboard-Einstellungen"
14997
#: ../menu-data/onboard:onboard-settings.desktop.in.h:2
14998
msgid "Change Onboard settings"
14999
msgstr "Onboard-Einstellungen ändern"
15001
#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:1
15005
#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:2
15006
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
15007
msgstr "Flexible Bildschirmtastatur für GNOME"
15009
#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:1
15010
msgid "One Is Enough"
15011
msgstr "One Is Enough"
15013
#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:2
15014
msgid "2D platform game about communist and capitalist balls"
15015
msgstr "2D-Plattformspiel über kommunistische und kapitalistische Bälle"
15017
#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:1
15021
#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:2
15022
msgid "Monitor TV programs"
15023
msgstr "TV-Programm anzeigen"
15025
#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:1
15029
#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:2
15030
msgid "An OpenGL Elite-like space game"
15031
msgstr "Ein Elite-artiges Weltraumspiel mit OpenGL"
15033
#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:1
15037
#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:2
15038
msgid "Open scientific computation platform"
15039
msgstr "Offene wissenschatliche Rechenplattform"
15041
#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:1
15042
msgid "Open Invaders"
15043
msgstr "Open Invaders"
15045
#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:2
15046
msgid "Play a Space Invaders clone"
15047
msgstr "Spielen Sie einen Klon von »Space Invaders«"
15049
#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:1
15053
#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:2
15055
"A fast-paced 3D first-person shooter, similar to id Software Inc.'s Quake "
15058
"Ein schnelles 3D-Ballerspiel aus der Ich-Perspektive (Ego-Shooter), "
15059
"vergleichbar mit »Quake III Arena« von id Software Inc."
15061
#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:1
15065
#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:2
15066
msgid "Logs GSM and GPS and uploads to openBmap."
15067
msgstr "Protokollierung von GSM- und GPS-Uploads zu openBmap."
15069
#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:1
15073
#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:2
15074
msgid "Log in using the Openbox window manager (without a session manager)"
15075
msgstr "Mit der Openbox-Fensterverwaltung anmelden (ohne Sitzungsverwaltung)"
15077
#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:1
15081
#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:2
15082
msgid "Train/railway simulator compatible with 'BVE Trainsim' routes"
15083
msgstr "Zug-/Eisenbahnsimulator, kompatibel mit »BVE Trainsim«-Strecken"
15085
#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:1
15089
#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:2
15090
msgid "a 3D city simulator game"
15091
msgstr "Ein 3D-Spiel, in dem eine Stadt simuliert wird"
15093
#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:1
15094
msgid "Open Cubic Player"
15095
msgstr "Open Cubic Player"
15097
#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:2
15098
msgid "Open Cubic Player 0.1.20 for UNIX"
15099
msgstr "Open Cubic Player 0.1.20 für UNIX"
15101
#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:1
15102
msgid "Dictionary OpenDict"
15103
msgstr "Wörterbuch OpenDict"
15105
#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:2
15106
msgid "Lookup words in a local or Internet dictionary "
15107
msgstr "Nachschlagen von Wörtern in einem lokalen oder Internetwörterbuch "
15109
#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:1
15111
msgstr "OpenFetion"
15113
#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:2
15114
msgid "Fetion For Linux"
15115
msgstr "Fetion für Linux"
15117
#: ../menu-data/openjdk-6-jre:openjdk-6-java.desktop.in.h:1
15118
msgid "OpenJDK Java 6 Runtime"
15119
msgstr "OpenJDK Java 6 Runtime"
15121
#: ../menu-data/openjdk-6-jre:openjdk-6-policytool.desktop.in.h:1
15122
msgid "OpenJDK Java 6 Policy Tool"
15123
msgstr "OpenJDK Java 6 Richtlinienwerkzeug"
15125
#: ../menu-data/openjdk-7-jre:openjdk-7-java.desktop.in.h:1
15126
msgid "OpenJDK Java 7 Runtime"
15127
msgstr "OpenJDK-Java-7-Laufzeitumgebung"
15129
#: ../menu-data/openjdk-7-jre:openjdk-7-policytool.desktop.in.h:1
15130
msgid "OpenJDK Java 7 Policy Tool"
15131
msgstr "»OpenJDK Java 7«-Richtlinienwerkzeug"
15133
#: ../menu-data/openlp:openlp.desktop.in.h:1
15137
#: ../menu-data/openmcdf:structuredstorageexplorer.desktop.in.h:1
15138
msgid "Structured Storage Explorer"
15141
#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:1
15143
msgstr "OpenRocket"
15145
#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:2
15146
msgid "Design and simulate model rockets"
15147
msgstr "Modellrakten entwerfen und simulieren"
15149
#: ../menu-data/openscad:openscad.desktop.in.h:1
15153
#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:1
15154
msgid "OpenShot Video Editor"
15155
msgstr "OpenShot – Videobearbeitung"
15157
#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:2
15158
msgid "Create and edit videos and movies"
15159
msgstr "Videos und Filme erstellen"
15161
#: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:1
15165
#: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:2
15166
msgid "Command a submarine in a deep ocean environment"
15167
msgstr "Steuern Sie ein U-Boot in der Tiefsee"
15169
#: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:1
15170
msgid "OpenSterogram"
15171
msgstr "OpenSterogram"
15173
#: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:2
15174
msgid "Create 3D autostereograms"
15175
msgstr "3D-Autostereogramme erzeugen"
15177
#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:1
15178
msgid "OpenSTV Voting Software"
15179
msgstr "OpenSTV Wahlsoftware"
15181
#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:2
15182
msgid "Conduct a Single Transferable Vote election"
15184
"Abstimmungen mit übertragbaren Einzelstimmen und anderen Wahlmethoden "
15187
#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:1
15188
msgid "OpenTeacher"
15189
msgstr "OpenTeacher"
15191
#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:2
15192
msgid "Learn words in a foreign language."
15193
msgstr "Wörter einer fremden Sprache lernen."
15195
#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:1
15199
#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:2
15200
msgid "A clone of Transport Tycoon Deluxe"
15201
msgstr "Ein »Transport Tycoon Deluxe«-Klon"
15203
#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:1
15204
msgid "OpenUniverse Space Simulator"
15205
msgstr "OpenUniverse – Weltraumsimulation"
15207
#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:2
15208
msgid "Explore the solar system in this accurate simulation"
15209
msgstr "Simuliert das Sonnensystem"
15211
#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:1
15212
msgid "OpenVAS-Client"
15213
msgstr "OpenVAS-Client"
15215
#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:2
15216
msgid "GTK+-2 Client for OpenVAS Security Scanner"
15217
msgstr "GTK+-2 Anwendung für den OpenVAS-Security Scanner"
15219
#: ../menu-data/openwalnut-qt4:openwalnut.desktop.in.h:1
15221
msgstr "OpenWalnut"
15223
#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:1
15224
msgid "Open Yahtzee"
15225
msgstr "Open Yahtzee"
15227
#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:2
15228
msgid "The classic dice game Yahtzee"
15229
msgstr "Das klassische Würfelspiel Yahtzee"
15231
#: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:1
15235
#: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:2
15236
msgid "Microsoft Windows password cracker"
15237
msgstr "Kennwortknacker für Kennwörter von Microsoft Windows"
15239
#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:1
15243
#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:2
15244
msgid "Interactive tool to study and simulate optic assemblies"
15246
"Interaktives Werkzeug zum beobachten und simulieren optischer Elemente"
15248
#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:1
15249
msgid "Orage Globaltime"
15250
msgstr "Orage-Weltzeituhr"
15252
#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:2
15253
msgid "Show clocks from different countries"
15254
msgstr "Uhrzeiten in verschiedenen Ländern anzeigen"
15256
#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:1
15257
msgid "Orage Calendar"
15258
msgstr "Orage-Kalender"
15260
#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:2
15261
msgid "Desktop calendar"
15262
msgstr "Arbeitsplatz-Kalender"
15264
#: ../menu-data/orage:xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
15265
msgid "Orage preferences"
15266
msgstr "Orage-Einstellungen"
15268
#: ../menu-data/orage:xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
15269
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
15270
msgstr "Einstellungen der Xfce-4-Kalenderanwendung (Orage)"
15272
#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:1
15273
msgid "Orbital Eunuchs Sniper"
15274
msgstr "Orbital Eunuchs Sniper"
15276
#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:2
15277
msgid "Anti-terrorist Satellite Sniping Game"
15278
msgstr "Anti-Terroristen Satelliten Scharfschützen Spiel"
15280
#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:1
15284
#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:2
15285
msgid "Schematic, capture and simulation of electronic circuits"
15288
#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:1
15292
#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:2
15293
msgid "Personal Organizer"
15294
msgstr "Persönliche Daten organisieren"
15296
#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:1
15297
msgid "Othman Quran Browser"
15298
msgstr "Othman – Koran-Browser"
15300
#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:2
15301
msgid "Electronic Mus-haf"
15302
msgstr "Elektronische Mus-haf"
15304
#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:1
15305
msgid "Out Of Order"
15306
msgstr "Out Of Order"
15308
#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:2
15309
msgid "Adventure Game"
15310
msgstr "Abenteuerspiel"
15312
#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:1
15316
#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:2
15317
msgid "Play a bi-directional scrolling arcade game"
15318
msgstr "Bidirektionales Arkadespiel"
15320
#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:1
15324
#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:2
15326
"Scientific visualization and analysis software for atomistic simulation data."
15328
"Wissenschaftliches Visualisierungs- und Analyseprogramm für atomistische "
15331
#: ../menu-data/owncloud-client:owncloud-client.desktop.in.h:1
15332
msgid "ownCloud client"
15333
msgstr "ownCloud-Client"
15335
#: ../menu-data/owncloud-client:owncloud-client.desktop.in.h:2
15336
msgid "Folder Sync"
15337
msgstr "Ordnerabgleich"
15339
#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:1
15340
msgid "Pacemaker GUI"
15343
#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:2
15344
msgid "Pacemaker CRM GUI"
15345
msgstr "Pacemaker-CRM"
15347
#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:1
15348
msgid "Debian Package Search"
15349
msgstr "Debian-Paketsuche"
15351
#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:2
15352
msgid "Search for packages and view package information"
15353
msgstr "Nach Paketen suchen und Paketinformationen ansehen"
15355
#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:1
15359
#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:2
15360
msgid "Packet Generator"
15361
msgstr "Paketgenerator"
15363
#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:1
15367
#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:2
15368
msgid "A simple clone of the classic arcade game"
15369
msgstr "Ein einfacher Klon des klassischen Arkadespiels"
15371
#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:1
15375
#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:2
15376
msgid "Perl Application Development and Refactoring Environment"
15378
"Perl Umgebung zur Anwendungsentwicklung und Strukturverbesserung von "
15379
"Programm-Quelltexten"
15381
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairs.desktop.in.h:1
15385
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairs.desktop.in.h:2
15386
msgid "A game to enhance your memory"
15387
msgstr "Ein Spiel zur Verbesserung des Gedächtnisses"
15389
#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:1
15390
msgid "Paje Trace Viewer"
15391
msgstr "Paje – Trace-Betrachter"
15393
#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:2
15394
msgid "View traces produced during the execution of multi-threaded programs"
15396
"Spuren ansehen, die bei der Ausführung von Mehrstrang-Programmen entstehen"
15398
#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:1
15402
#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:2
15403
msgid "Jigsaw puzzle game"
15404
msgstr "Bilderpuzzle"
15406
#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:1
15407
msgid "PulseAudio Manager"
15408
msgstr "PulseAudio-Verwaltung"
15410
#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:2
15411
msgid "Manage your PulseAudio sound server"
15412
msgstr "Verwalten Sie Ihren PulseAudio-Audioserver"
15414
#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:1
15415
msgid "Pan Newsreader"
15416
msgstr "Newsreader Pan"
15418
#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:2
15419
msgid "Read and Post Usenet Articles"
15420
msgstr "Lesen und schreiben von Usenet-Artikelen"
15422
#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:1
15426
#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:2
15427
msgid "Pop balloons with your harpoon"
15428
msgstr "Ballons mit einer Harpune zerschießen"
15430
#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:1
15431
msgid "PulseAudio Preferences"
15432
msgstr "PulseAudio-Einstellungen"
15434
#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:2
15435
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
15437
"Betrachten und modifizieren der Konfiguration des lokalen Soundservers"
15439
#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:1
15440
msgid "ParaView Viewer"
15441
msgstr "ParaView-Betrachter"
15443
#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:2
15444
msgid "ParaView allows viewing of large data sets"
15445
msgstr "ParaView ermöglicht das Betrachten großer Datensätze"
15447
#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:1
15449
msgstr "Parcellite"
15451
#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:1
15455
#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:2
15456
msgid "Vocabulary Trainer"
15457
msgstr "Vokabeltrainer"
15459
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:1
15463
#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:1
15467
#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:2
15468
msgid "Kenta Cho's PARSEC47"
15469
msgstr "Schnelles Retro-Ballerspiel PARSEC47 von Kenta Cho"
15471
#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:1
15472
msgid "KDE Partition Manager"
15473
msgstr "KDE Partitionierungsprogramm"
15475
#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:2
15476
msgid "Manage disks, partitions and file systems"
15477
msgstr "Festplatten, Partitionen und Dateisysteme verwalten"
15479
#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:1
15483
#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:2
15484
msgid "Pasaffe password manager"
15485
msgstr "Passwort-Verwaltung Pasaffe"
15487
#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:1
15491
#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:2
15492
msgid "game about the passage through life"
15493
msgstr "Spiel über den Weg durchs Leben"
15495
#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:1
15496
msgid "Password Gorilla"
15497
msgstr "Password Gorilla"
15499
#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:2
15500
msgid "a password manager"
15501
msgstr "Ein Passwortmanager"
15503
#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:1
15507
#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:2
15509
"Connect audio and MIDI applications together and manage audio sessions"
15511
"Verbinden Sie Audio- und MIDI-Anwendungen miteinander und verwalten Sie "
15514
#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:1
15518
#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:2
15519
msgid "Destroy the pathogens"
15520
msgstr "Zerstören Sie die Krankheitserreger"
15522
#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:1
15523
msgid "Pathological"
15524
msgstr "Pathological"
15526
#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:2
15527
msgid "Solve puzzles involving paths and marbles"
15528
msgstr "Rätselspiel mit Pfaden und Murmeln"
15530
#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:1
15534
#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:2
15535
msgid "Generic card based learning program"
15536
msgstr "Kartenbasiertes Lernprogramm"
15538
#: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:1
15539
msgid "paulstretch"
15540
msgstr "paulstretch"
15542
#: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:2
15543
msgid "suitable for extreme sound stretching of audio (like 50x)"
15546
#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:1
15547
msgid "PulseAudio Volume Control"
15548
msgstr "PulseAudio-Lautstärkeregelung"
15550
#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:2
15551
msgid "Adjust the volume level"
15552
msgstr "Den Lautstärkepegel anpassen"
15554
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter-record.desktop.in.h:1
15555
msgid "PulseAudio Volume Meter (Capture)"
15556
msgstr "PulseAudio Lautstärkemesser (Aufnehmen)"
15558
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter-record.desktop.in.h:2
15559
msgid "Monitor the input volume"
15560
msgstr "Die Eingangslautstärke überwachen"
15562
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:1
15563
msgid "PulseAudio Volume Meter (Playback)"
15564
msgstr "PulseAudio-Lautstärkeanzeige (Wiedergabe)"
15566
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:2
15567
msgid "Monitor the output volume"
15568
msgstr "Die Ausgangslautstärke überwachen"
15570
#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:1
15571
msgid "Paw++ (Physics Analysis Workstation)"
15572
msgstr "Paw++ (Arbeitsplatz zur physikalischen Analyse)"
15574
#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:2
15575
msgid "Analyze and graphically present experimental data"
15576
msgstr "Analyse und grafische Präsentation experimenteller Daten"
15578
#: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:1
15579
msgid "Pax Britannica"
15580
msgstr "Pax Britannica"
15582
#: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:2
15583
msgid "Multi-player real-time strategy game"
15584
msgstr "Mehrspieler-Strategiespiel in Echtzeit"
15586
#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:1
15587
msgid "Periodic Calendar"
15588
msgstr "Periodischer Kalender"
15590
#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:2
15592
"Utility for tracking menstrual cycles and predicting fertility periods"
15594
"Werkzeug zum verfolgen von Menstruationszyklen und Vorhersagen von "
15595
"Fruchtbarkeitszeiträumen"
15597
#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:1
15598
msgid "PCB Designer"
15599
msgstr "PCB Designer"
15601
#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:2
15602
msgid "Create and edit printed circuit board designs"
15603
msgstr "Gedruckte Schaltungen erstellen und editieren"
15605
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
15606
msgid "Desktop Preferences"
15607
msgstr "Arbeitsplatz-Einstellungen"
15609
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
15610
msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
15612
"Den Bildschirmhintergrund und das Verhalten der Bildschirmverwaltung anpassen"
15614
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:1
15615
msgid "File Manager PCManFM"
15616
msgstr "Dateiverwaltung PCManFM"
15618
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:2
15619
msgid "Browse the file system and manage the files"
15620
msgstr "Das Dateisystem durchsuchen und die Dateien organisieren"
15622
#: ../menu-data/pcmanx-gtk2:pcmanx.desktop.in.h:1
15623
msgid "PCManX BBS Client"
15624
msgstr "PCManX – BBS-Client"
15626
#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:1
15628
msgstr "PCP-Diagramme"
15630
#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:2
15631
msgid "Strip Chart tool for plotting Performance Co-Pilot metrics."
15633
"Werkzeug für Streifendiagramme zur Darstellung von Leistungskriterien."
15635
#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:1
15639
#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:2
15640
msgid "Send commands to smart cards"
15641
msgstr "Befehle an Chipkarten senden"
15643
#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:1
15647
#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:2
15648
msgid "Sony PlayStation emulator"
15649
msgstr "Sony-PlayStation-Emulator"
15651
#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:1
15652
msgid "PDF Presenter Console"
15653
msgstr "PDF-Präsentationskonsole"
15655
#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:2
15656
msgid "Presentation program for PDF files"
15657
msgstr "Präsentationsanwendung für PDF-Dateien"
15659
#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:1
15663
#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:2
15664
msgid "GUI for the PDFTK - A graphical tool for manipulating PDF"
15665
msgstr "GUI für PDFTK - Ein grafisches Werkzeug zum Bearbeiten von PDFs"
15667
#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:1
15671
#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:2
15672
msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents"
15673
msgstr "Entfernen, extrahieren und drehen Sie Seiten in PDF-Dokumenten"
15675
#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:1
15679
#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:2
15680
msgid "A tool to split and merge pdf documents"
15681
msgstr "Ein Werkzeug, um PDF-Dokumente zu zerlegen oder zusammenzufügen"
15683
#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:1
15684
msgid "PDF-Shuffler"
15685
msgstr "PDF-Shuffler"
15687
#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:2
15688
msgid "PDF Merging, Rearranging, Splitting, Rotating and Cropping"
15690
"Zusammenfassen, Neuordnen, Aufteilen, Drehen und Beschneiden von PDF-"
15693
#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:1
15697
#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:2
15698
msgid "Peg elimination game"
15699
msgstr "Peg Eliminationsspiel"
15701
#: ../menu-data/peg-solitaire:peg-solitaire.desktop.in.h:1
15702
msgid "Peg-Solitaire"
15703
msgstr "Peg-Solitär"
15705
#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:1
15706
msgid "Peg Solitaire"
15707
msgstr "Peg Solitaire"
15709
#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:2
15710
msgid "Play an educational puzzle game similar to Hi-Q"
15711
msgstr "Ein lehrreiches Puzzlespiel, vergleichbar mit Hi-Q"
15713
#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:1
15717
#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:2
15718
msgid "Draw cartoons"
15719
msgstr "Cartoons zeichnen"
15721
#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:1
15722
msgid "Penguin Command"
15723
msgstr "Penguin Command"
15725
#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:2
15726
msgid "A Missile Command clone"
15727
msgstr "Ein Nachbau von Missile Command"
15729
#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:1
15730
msgid "PenguinTV Media Aggregator"
15731
msgstr "PenguinTV Media Aggregator"
15733
#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:2
15734
msgid "Aggregates rss feeds, podcasts, and video blogs"
15735
msgstr "Sammelt RSS-Feeds, Podcasts und Videoblogs"
15737
#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:1
15741
#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:2
15742
msgid "Five in a row game for X"
15743
msgstr "»Fünf in eine Reihe«-Spiel für X"
15745
#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:1
15749
#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:2
15750
msgid "Computer program that plays the board game Blokus"
15751
msgstr "Eine Rechneranwendung, die das Brettspiel Blokus spielt"
15753
#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:1
15755
msgstr "Performous"
15757
#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:2
15758
msgid "A karaoke game"
15759
msgstr "Ein Karaokespiel"
15761
#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:1
15763
msgstr "PerlPrimer"
15765
#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:2
15766
msgid "Graphical design of primers for PCR and sequencing"
15767
msgstr "Grafische Darstellung von Primern für PCR und Sequencing"
15769
#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:1
15773
#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:2
15774
msgid "Oral comprehension teacher"
15775
msgstr "Sprachverständnislehrer"
15777
#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:1
15781
#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:2
15782
#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:2
15783
msgid "Sound Sampler"
15784
msgstr "Sound Sampler"
15786
#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:1
15787
msgid "pgAdmin III"
15788
msgstr "pgAdmin III"
15790
#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:2
15791
msgid "PostgreSQL Administration Tool"
15792
msgstr "PostgreSQL Verwaltungswerkzeug"
15794
#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:1
15798
#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:2
15799
msgid "Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment"
15801
"Erweiterter Experimenteller Software-Synthesizer mit modulierter "
15802
"Phasenverschiebung"
15804
#: ../menu-data/phatch:phatch-inspector.desktop.in.h:1
15805
msgid "Phatch Image Inspector"
15806
msgstr "Phatch-Bild-Inspektor"
15808
#: ../menu-data/phatch:phatch-inspector.desktop.in.h:2
15809
msgid "Easily inspect EXIF and IPTC metadata"
15810
msgstr "Einfaches Betrachten von EXIF und IPTC Metadaten"
15812
#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:1
15813
msgid "Phatch PHoto bATCH Processor"
15814
msgstr "Phatch PHoto bATCH-Verarbeitungsprogramm"
15816
#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:2
15817
msgid "Easily batch process images and edit metadata"
15818
msgstr "Stapelweise Bilder bearbeiten leichtgemacht"
15820
#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:1
15824
#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:2
15825
msgid "Phlipping squares will never be the same again"
15826
msgstr "Das Drehen von Quadraten wird nie mehr das Gleiche sein"
15828
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-contacts.desktop.in.h:2
15829
msgid "View Contacts"
15830
msgstr "Kontakte anzeigen"
15832
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-dialer.desktop.in.h:1
15836
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-dialer.desktop.in.h:2
15837
msgid "Telephone Calls"
15838
msgstr "Telefonanrufe"
15840
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-messages.desktop.in.h:1
15842
msgstr "Nachrichten"
15844
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-messages.desktop.in.h:2
15845
msgid "View and send SMS messages"
15846
msgstr "SMS-Nachrichten anzeigen und verschicken"
15848
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-phonelog.desktop.in.h:1
15852
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-phonelog.desktop.in.h:2
15853
msgid "Show received, outgoing and missed calls"
15854
msgstr "Angenommene, ausgehende und verpasste Anrufe anzeigen"
15856
#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:1
15857
msgid "Phoronix Test Suite"
15858
msgstr "Phoronix Test-Suite"
15860
#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:2
15861
msgid "An Automated, Open-Source Testing Framework"
15862
msgstr "Ein automatisiertes, quelloffenes Überprüfungsrahmenwerk"
15864
#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:1
15865
msgid "PhotoFilmStrip"
15866
msgstr "PhotoFilmStrip"
15868
#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:2
15869
msgid "Create animated slideshows"
15870
msgstr "Erstellen Sie animierte Präsentationen"
15873
#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:2
15875
msgstr "PhotoPrint"
15877
#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:3
15878
msgid "Color managed printing of multiple photos on single page"
15880
"Farbverwaltetes Drucken von mehreren Bildern auf einer einzigen Seite"
15882
#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:1
15883
msgid "Piano Booster"
15884
msgstr "Piano Booster"
15886
#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:2
15887
msgid "Learn the piano just by playing a game"
15888
msgstr "Lernen Sie Klavierspielen nur mit diesem Spiel"
15890
#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:1
15891
msgid "MusicBrainz Picard"
15892
msgstr "MusicBrainz Picard"
15894
#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:2
15895
msgid "Tag your music with the next generation MusicBrainz tagger"
15896
msgstr "Markieren Sie Ihre Musik mit MusicBrainz"
15898
#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:1
15902
#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:2
15903
msgid "Python Integrated Development Application"
15904
msgstr "Python Anwendung für integrierte Entwicklung"
15906
#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:1
15907
msgid "Pidgin Internet Messenger"
15908
msgstr "Pidgin – Sofortnachrichtenprogramm"
15910
#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:2
15912
"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
15914
"Unterhaltungen per Sofortnachrichten führen – unterstützt AIM, Google Talk, "
15915
"Jabber/XMPP, MSN, Yahoo! und weitere …"
15917
#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:1
15918
msgid "Emilia Pinball"
15919
msgstr "Emilia Pinball"
15921
#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:2
15922
msgid "OpenGL pinball game"
15923
msgstr "OpenGL Pinball-Spiel"
15925
#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:1
15929
#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:2
15930
msgid "Guide a horde of penguins through various obstacles"
15931
msgstr "Führen Sie eine Gruppe Pinguine durch verschiedene Hindernisse"
15933
#: ../menu-data/pinot:pinot-prefs.desktop.in.h:1
15934
msgid "File Indexing and Search"
15935
msgstr "Dateiindizierung und -suche"
15937
#: ../menu-data/pinot:pinot-prefs.desktop.in.h:2
15938
msgid "Configure Pinot to index your files"
15939
msgstr "Pinot zum Indizieren Ihrer Dateien einrichten"
15941
#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:1
15942
msgid "Pinot Metasearch Tool"
15943
msgstr "Pinot Meta-Suchmaschine"
15945
#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:2
15946
msgid "Search the Web and your documents"
15947
msgstr "Das Internet und Ihre Dokumente durchsuchen"
15949
#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:1
15950
msgid "Easily create and edit images"
15951
msgstr "Einfaches Erstellen und Bearbeiten von Bildern"
15953
#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:2
15954
msgid "Pinta Image Editor"
15955
msgstr "Pinta Bildbearbeitung"
15957
#: ../menu-data/pioneers:pioneers-editor.desktop.in.h:1
15958
msgid "Pioneers Editor"
15959
msgstr "Pioneers Editor"
15961
#: ../menu-data/pioneers:pioneers-editor.desktop.in.h:2
15962
msgid "Create your own game for Pioneers"
15963
msgstr "Erstellen Sie Ihr eigenes Pioneers-Spiel"
15965
#: ../menu-data/pioneers:pioneers-server.desktop.in.h:1
15966
msgid "Pioneers Server"
15967
msgstr "Pioneers-Server"
15969
#: ../menu-data/pioneers:pioneers-server.desktop.in.h:2
15970
msgid "Host a game of Pioneers"
15971
msgstr "Ein Pioneers-Spiel bereitstellen"
15973
#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:1
15977
#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:2
15978
msgid "Play a game of Pioneers"
15979
msgstr "Spielen Sie ein Pioneers-Spiel"
15981
#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:1
15983
msgstr "PipeWalker"
15985
#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:2
15986
msgid "Connect all hosts to network!"
15987
msgstr "Alle Hosts zu einem Netzwerk verbinden!"
15989
#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:1
15993
#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:2
15994
msgid "Play music from Pandora Radio"
15995
msgstr "Den Sender »Pandora Radio« wiedergeben"
15997
#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:1
15998
msgid "Pitivi Video Editor"
15999
msgstr "PiTiVi-Video-Bearbeitung"
16001
#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:2
16002
msgid "Create and edit your own movies"
16003
msgstr "Ihre eigenen Filme erstellen und bearbeiten"
16005
#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:1
16009
#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:2
16010
msgid "2D game inspired in Bubble Bobble, Snow Bros and Tumble Pop"
16012
"2D-Spiel, inspiriert von »Bubble Bobble«, »Snow Bros« und »Tumble Pop«"
16014
#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:1
16018
#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:2
16019
msgid "Create an image consisting of many small images"
16020
msgstr "Erstellung eines Bildes, das aus vielen kleinen Bildern besteht"
16022
#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:1
16023
msgid "PIX Frogger"
16024
msgstr "PIX Frogger"
16026
#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:2
16027
msgid "Help the frog cross the street"
16028
msgstr "Helfen Sie dem Frosch die Strasse zu überqueren"
16030
#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:1
16034
#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:2
16036
"A libavg based multitouch adaption of the popular game Planarity, aka "
16039
"Eine libavg-basierte Multitouch-Anpassung des beliebten Spiels Planarity, "
16042
#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:1
16046
#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:2
16048
"A simple interactive program for playing with simulations of planetary "
16051
"Ein einfaches interaktives Programm, zum Spielen mit Simulationen von "
16054
#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:2
16055
msgid "Planner Project Management"
16056
msgstr "Planner Projektverwaltung"
16058
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:1
16062
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:2
16063
msgid "Information about Plasma Active"
16064
msgstr "Informationen über »Plasma Active«"
16066
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:1
16067
msgid "Widget Strip"
16068
msgstr "Widget Strip"
16070
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:2
16071
msgid "A collection of widgets"
16072
msgstr "Eine Sammlung an Widgets"
16074
#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:1
16076
msgstr "Einstellungen"
16078
#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:2
16079
msgid "Settings for Plasma Active"
16080
msgstr "Einstellungen für Plasma Active"
16082
#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:1
16084
msgstr "Webbrowser"
16086
#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:2
16087
msgid "A web browser reader for touch tablets"
16088
msgstr "Ein Webbrowser für Touch-Tablets"
16090
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-books.desktop.in.h:1
16094
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-books.desktop.in.h:2
16095
msgid "All books installed on the device"
16096
msgstr "Alle auf dem Gerät installierten Bücher"
16098
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-filebrowser.desktop.in.h:2
16099
msgid "A simple file browser/manager"
16100
msgstr "Eine einfache Dateiverwaltung"
16102
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-imageviewer.desktop.in.h:1
16106
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-imageviewer.desktop.in.h:2
16107
msgid "An image viewer for touch tablets"
16108
msgstr "Ein Bildbetrachter für Touch-Tablets"
16110
#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:1
16111
msgid "SuperKaramba"
16112
msgstr "SuperKaramba"
16114
#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:2
16115
msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
16116
msgstr "Infrastruktur für faszinierende optische Effekte"
16118
#: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:1
16119
msgid "file- and linkhandler for plasmamule"
16120
msgstr "Datei- und Linksteuerung für plasmamule"
16122
#: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:2
16123
msgid "Sends ed2k://, magnet: or *.emulecollection to the engine"
16124
msgstr "Sendet ed2k://, magnet: oder *.emulecollection an das Modul"
16126
#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:1
16127
msgid "Play it Slowly"
16128
msgstr "Spiel es langsam"
16130
#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:2
16131
msgid "A tool to play back a piece of music at a different speed or pitch"
16133
"Ein Werkzeug, um ein Musikstück mit einer anderen Geschwindigkeit oder "
16134
"Tonhöhe wiederzugeben"
16136
#: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:1
16137
msgid "PlayOnLinux"
16138
msgstr "PlayOnLinux"
16140
#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:1
16141
msgid "Plee the Bear"
16142
msgstr "Plee der Bär"
16144
#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:2
16145
msgid "Catch your son, he ate all the honey then ran away"
16146
msgstr "Fangen Sie Ihren Sohn, er aß den ganzen Honig und rannte davon"
16148
#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:1
16152
#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:2
16153
msgid "application to upload your pictures to your Piwigo gallery"
16154
msgstr "Anwendung, um Ihre Fotos in Ihre Piwigo-Gallerie hochzuladen"
16156
#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:1
16160
#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:2
16161
msgid "Personal dashboard for GNUstep"
16162
msgstr "Persönliche Kontrollwerkzeug für GNUstep"
16164
#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:1
16168
#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:2
16169
msgid "Drag and Drop graph plotting"
16170
msgstr "Drag and Drop-Grafikdarstellung"
16172
#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:1
16173
msgid "Pod Browser"
16174
msgstr "Pod Browser"
16176
#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:2
16177
msgid "Browse Perl Documentation"
16178
msgstr "Perl-Dokumentationen durchsuchen"
16180
#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:1
16184
#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:2
16185
msgid "Vorbis comment editor"
16186
msgstr "Vorbis Kommentareditor"
16188
#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:1
16192
#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:2
16193
msgid "Gettext catalogs editor"
16194
msgstr "Gettext Katalogeditor"
16196
#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:1
16200
#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:2
16201
msgid "Texas hold'em game"
16202
msgstr "Texas-Hold’em-Spiel"
16204
#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:1
16208
#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:2
16209
msgid "Keep track of your weight"
16210
msgstr "Halten Sie Ihr Gewicht im Auge"
16212
#: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:1
16216
#: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:2
16217
msgid "An easy-to-use personal database application"
16218
msgstr "Eine einfach zu bedienende persönliche Datenbankanwendung"
16220
#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:1
16222
msgstr "PosteRazor"
16224
#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:2
16225
msgid "Splits an image across multiple pages for assembly into a poster"
16227
"Ein Bild auf mehrere Seiten aufteilen, um diese zu einem Poster "
16230
#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:1
16231
msgid "Flickr Uploader"
16232
msgstr "Flickr-Hochlade-Werkzeug"
16234
#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:2
16235
msgid "Upload photos to Flickr"
16236
msgstr "Fotos bei Flickr hochladen"
16238
#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:1
16242
#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:2
16243
msgid "Graphical dungeon crawling game"
16244
msgstr "Grafisches Dungeonspiel"
16246
#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:1
16248
msgstr "Powermanga"
16250
#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:2
16251
msgid "Play a vertical shoot 'em up game"
16252
msgstr "Spielen Sie ein vertikales shoot 'em up-Spiel"
16254
#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:1
16255
msgid "View PowerPoint presentations"
16256
msgstr "PowerPoint-Präsentationen betrachten"
16258
#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:2
16259
msgid "PowerPoint Viewer"
16260
msgstr "PowerPoint-Betrachter"
16262
#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:1
16263
msgid "Progress Quest"
16264
msgstr "Progress Quest"
16266
#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:2
16267
msgid "Watch your fantasy character advance"
16268
msgstr "Sehen Sie wie sich Ihr Fantasiecharakter weiterentwickelt"
16270
#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:1
16271
msgid "Praat Speech Analyzer"
16272
msgstr "Praat Speech Analyzer"
16274
#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:2
16275
msgid "Analyze, synthesize and manipulate speech"
16276
msgstr "Analysieren, Synthetisieren und Manipulieren von Sprache"
16278
#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:1
16279
msgid "PrefixSuffix"
16280
msgstr "PrefixSuffix"
16282
#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:2
16283
msgid "Batch renaming of files."
16284
msgstr "Umbennen von Dateien in Stapelverarbeitung"
16286
#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:1
16287
msgid "prelude-notify"
16288
msgstr "prelude-notify"
16290
#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:2
16291
msgid "Graphical notification applet for prelude"
16292
msgstr "Grafisches Benachrichtigungsapplet für Prelude"
16294
#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:1
16295
msgid "Prepaid Manager"
16296
msgstr "Prepaid-Verwaltung"
16298
#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:2
16299
msgid "Manage balance of prepaid GSM SIM cards"
16300
msgstr "Das Guthaben einer GSM-SIM-Prepaid-Karte verwalten"
16302
#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:1
16306
#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:2
16307
#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:2
16308
msgid "Edit course prerequisite charts"
16309
msgstr "Kursvoraussetzungstabellen bearbeiten"
16311
#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:1
16315
#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:1
16319
#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:2
16320
msgid "Precision Raster Image Convolution Engine"
16321
msgstr "Precision Raster Image Convolution Engine"
16323
#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:1
16327
#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:2
16328
msgid "Captivating tile-clearing puzzle game"
16329
msgstr "Fesselndes Puzzlespiel, in dem Kacheln entfernt werden müssen"
16331
#: ../menu-data/printer-driver-foo2zjs:hplj1020.desktop.in.h:1
16332
msgid "Reactivate HP LaserJet 1018/1020 after reloading paper"
16334
"HP LaserJet 1018/1020 nach dem Einlegen von neuem Papier wieder aktivieren"
16336
#: ../menu-data/printer-driver-foo2zjs:hplj1020.desktop.in.h:2
16338
"Click the button in this program when your printer ran out of paper and you "
16339
"have refilled the paper"
16341
"Klicken Sie auf die Schaltfläche in diesem Programm, wenn das Papier in "
16342
"Ihrem Drucker alle war und Sie neues eingelegt haben"
16344
#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:1
16345
msgid "A video editing and demultiplexing tool"
16346
msgstr "Ein Werkzeug zum Editieren und Demultiplexen von Videos"
16348
#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:2
16352
#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:1
16353
msgid "ProjectCenter"
16354
msgstr "ProjectCenter"
16356
#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:2
16357
msgid "The Official GNUstep IDE"
16358
msgstr "Die offizielle GNUstep-Entwicklungsumgebung"
16360
#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:1
16364
#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:2
16365
msgid "HIZ's ProjectL"
16366
msgstr "HIZ's ProjectL"
16368
#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:1
16369
msgid "projectM Jack Audio Visualization"
16370
msgstr "projectM – JACK-Audio-Visualisierung"
16372
#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:2
16374
"A milkdrop based music visualizer visualizing JackAudio streams on a Qt4 GUI"
16376
"Ein auf »milkdrop« basierendes Programm zur Visualisierung von JACK-Audio-"
16377
"Streams mit einer Qt4-Benutzeroberfläche"
16379
#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:1
16380
msgid "projectM PulseAudio Visualization"
16381
msgstr "projectM-PulseAudio-Visualisierung"
16383
#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:2
16384
msgid "Visualization of PulseAudio streams with projectM"
16385
msgstr "Visualisierung von PulseAudio-Streams mit projectM"
16387
#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:1
16391
#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:2
16392
msgid "XMMS2 Client"
16393
msgstr "XMMS2-Client"
16395
#: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:1
16396
msgid "Proof General"
16397
msgstr "Proof General"
16399
#: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:2
16400
msgid "Organise your proofs!"
16401
msgstr "Organisieren Sie Ihre Beweise!"
16403
#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:1
16407
#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:2
16408
msgid "Psensor is a graphical temperature monitor for Linux"
16409
msgstr "Psensor ist ein graphischer Temperaturmonitor für Linux"
16411
#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:1
16412
msgid "Psi Plus Webkit"
16413
msgstr "Psi Plus Webkit"
16415
#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:2
16416
#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:2
16417
#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:2
16418
msgid "Communicate over the Jabber network"
16419
msgstr "Über das Jabber Netzwerk kommunizieren"
16421
#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:1
16425
#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:1
16429
#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:1
16433
#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:2
16434
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
16435
msgstr "Statistische Daten mit einer freien Alternative zu SPSS analysieren"
16437
#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:1
16438
msgid "Psychology Stimuli IDE"
16439
msgstr "Entwicklungsumgebung für psychologische Stimuli"
16441
#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:2
16445
#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:1
16446
msgid "PuTTY Terminal Emulator"
16447
msgstr "PuTTY – Terminalemulator"
16449
#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:2
16450
msgid "Start a PuTTY terminal session"
16451
msgstr "Eine PuTTY-Terminalsitzung starten"
16453
#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:1
16457
#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:2
16458
msgid "Audio Tag Editor"
16459
msgstr "Audio-Tag-Bearbeitung"
16461
#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:1
16465
#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:2
16466
msgid "Administer and monitor your FTP server"
16467
msgstr "Administrieren und Überwachen Ihres FTP-Servers"
16469
#: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:1
16473
#: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:2
16474
msgid "Visual dataflow programming platform for multimedia"
16475
msgstr "Visuelle Datenflussprogrammierungsplattform für Multimedia"
16477
#: ../menu-data/purrr:purrr.desktop.in.h:1
16481
#: ../menu-data/purrr:purrr.desktop.in.h:2
16482
msgid "A Mass-renamer for files"
16483
msgstr "Ein Massen-Umbenennungswerkzeug für Dateien"
16485
#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:1
16486
msgid "PuTTY SSH Client"
16487
msgstr "PuTTY SSH-Client"
16489
#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:2
16490
msgid "Connect to an SSH server with PuTTY"
16491
msgstr "Über PuTTY mit einem SSH-Server verbinden"
16493
#: ../menu-data/pybackpack:pybackpack.desktop.in.h:1
16494
msgid "File Backup Manager"
16495
msgstr "Datensicherungsverwaltung"
16497
#: ../menu-data/pybackpack:pybackpack.desktop.in.h:2
16498
msgid "Back up important files"
16499
msgstr "Sichern wichtiger Daten"
16501
#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:1
16505
#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:2
16506
msgid "The magic cube"
16507
msgstr "Der Zauberwürfel"
16509
#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:1
16510
msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
16511
msgstr "Bibliografiemanager"
16513
#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:2
16514
msgid "Manage bibliographic databases"
16515
msgstr "Bibliografische Datenbanken verwalten"
16517
#: ../menu-data/pybridge:pybridge.desktop.in.h:1
16521
#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:1
16525
#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:2
16527
"PyChess is a fully featured, nice looking, easy to use chess client for the "
16530
"PyChess ist ein voll funktionsfähiges, optisch ansprechendes, einfach zu "
16531
"nutzendes Schachprogramm (Client) für die GNOME-Arbeitsumgebung"
16533
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser-book.desktop.in.h:1
16535
msgstr "PythonBook"
16537
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:1
16538
msgid "LearnByCoding"
16539
msgstr "LearnByCoding"
16541
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:2
16542
msgid "Python Programs"
16543
msgstr "Python-Programme"
16545
#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:1
16549
#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:2
16550
msgid "GTK+ MPD client"
16551
msgstr "GTK+-Client für den Dienst MPD"
16553
#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:1
16554
msgid "PyKaraoke Mini"
16555
msgstr "PyKaraoke Mini"
16557
#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:2
16558
msgid "Minimum-interface PyKaraoke"
16559
msgstr "Minimale Schnittstelle von PyKaraoke"
16561
#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:1
16565
#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:2
16566
msgid "Universal karaoke songs and movies player"
16567
msgstr "Universeller Karaoke- und Filmabspieler"
16569
#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:1
16573
#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:2
16574
msgid "Display files in ESRF Data Format"
16575
msgstr "Betrachter für Dateien im ESRF-Datenformat"
16577
#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:1
16578
msgid "Elementsinfo"
16579
msgstr "Elementsinfo"
16581
#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:2
16582
msgid "Display X-ray information on elements"
16583
msgstr "Röntgen-Informationen der Elemente anzeigen"
16585
#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:1
16586
msgid "Peakidentifier"
16587
msgstr "Extrempunktidentifizierung"
16589
#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:2
16590
msgid "Find the energy of X-ray spectral lines"
16591
msgstr "Energiespitzen anhand der Linien im Röntgen-Spektrum berechnen"
16593
#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:1
16597
#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:2
16598
msgid "Analyse X-ray Fluorescence data"
16599
msgstr "Analysieren Sie Röntgenstrahlfluoreszierungsdaten"
16601
#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:1
16602
msgid "PyMCA ROI tool"
16603
msgstr "PyMCA ROI-Werkzeug"
16605
#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:2
16606
msgid "Region of Interest imaging tool for XRF analysis"
16607
msgstr "Bildgebendes Werkzeug zur Bereichsauswahl bei der XRF-Analyse"
16609
#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:1
16610
msgid "PyMOL Molecular Graphics System"
16611
msgstr "PyMOL – Molekülgrafiksystem"
16613
#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:2
16614
msgid "Model molecular structures and produce high-quality images of them"
16616
"Molekulare Strukturen modellieren und qualitativ hochwertige Bilder von "
16619
#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:1
16623
#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:2
16624
msgid "Unjumble letters"
16625
msgstr "Bringen Sie Buchstaben in die richtige Reihenfolge"
16627
#: ../menu-data/pyneighborhood:pyNeighborhood.desktop.in.h:1
16628
msgid "pyNeighborhood"
16629
msgstr "pyNeighborhood"
16631
#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:1
16635
#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:2
16636
msgid "A graphical frontend for the par2 utility"
16637
msgstr "Ein grafisches Frontend für das par2-Werkzeug"
16639
#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:1
16643
#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:2
16644
msgid "Python Programmers Editor"
16645
msgstr "Python Programmiereditor"
16647
#: ../menu-data/pypibrowser:pypibrowser.desktop.in.h:1
16648
msgid "PyPI Browser"
16649
msgstr "PyPI Browser"
16651
#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:1
16653
msgstr "pyprompter"
16655
#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:1
16659
#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:2
16660
msgid "2D racing game"
16661
msgstr "2D Rennspiel"
16663
#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:1
16667
#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:2
16668
msgid "A fast and lightweight IDE using wxPython"
16669
msgstr "Eine schnelle und leichtgewichtige auf wxPython basierende IDE"
16671
#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:1
16675
#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:2
16676
msgid "Mass rename files"
16677
msgstr "Dateien massenweise umbenennen"
16679
#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:1
16680
msgid "Dream Cheeky Rocket Control"
16681
msgstr "»Dream Cheeky«-Raketensteuerung"
16683
#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:2
16684
msgid "Enabling Cubicle Warfare on Linux"
16685
msgstr "»Bürokriegsführung« unter Linux"
16687
#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:1
16691
#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:2
16692
msgid "Generator for math worksheets for french college"
16693
msgstr "Generator für Math-Arbeitsblätter für französische Colleges"
16695
#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:1
16699
#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:2
16700
msgid "Distraction free full-screen text editor"
16701
msgstr "Vollbild-Texteditor ohne störende Zugaben"
16703
#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:1
16705
msgstr "PyScrabble"
16707
#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:2
16708
msgid "A classical game of words"
16709
msgstr "Ein klassisches Wortspiel"
16711
#: ../menu-data/pysolfc:pysol.desktop.in.h:1
16712
msgid "PySol Fan Club Edition"
16713
msgstr "PySol Fan Club-Edition"
16715
#: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:1
16719
#: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:2
16720
msgid "Python spreadsheet application"
16721
msgstr "Python-Tabellenkalkulation"
16723
#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:1
16724
msgid "Pysycache Admin"
16725
msgstr "PySyCache-Verwaltung"
16727
#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:2
16728
msgid "Configuration of PySyCache"
16729
msgstr "Einrichtung von PySyCache"
16731
#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:1
16735
#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:2
16736
msgid "Teach kids to move the mouse"
16737
msgstr "Programm zum Erlernen der Mausbenutzung für Kinder"
16739
#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:1
16740
msgid "pyAcidoBasic"
16741
msgstr "pyAcidoBasic"
16743
#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:2
16744
msgid "Interactive tool to simulate acido-basic titrations"
16745
msgstr "Interaktives Werkzeug, um Säure-Base-Titrationen zu simulieren"
16747
#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:1
16748
msgid "guidata-tests"
16749
msgstr "guidata-tests"
16751
#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:2
16752
msgid "you can use this applications to test all guidata features."
16754
"Sie können diese Anwendung benutzen, um alle guidata-Merkmale zu testen."
16756
#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:1
16757
msgid "guiqwt-tests"
16758
msgstr "guiqwt-tests"
16760
#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:2
16761
msgid "you can use this applications to test all guiqwt features."
16763
"Sie können diese Anwendung benutzen, um alle guiqwt-Merkmale zu testen."
16765
#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:1
16769
#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:2
16771
"Signal and Image Filtering Tool (demo software based on guidata and guiqwt)"
16773
"Werkzeug zur Filterung von Signalen und Bildern (Demo, die auf guidata und "
16776
#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:1
16780
#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:2
16781
msgid "interactive program for XAFS analysis"
16782
msgstr "Interaktives Programm für XAFS-Analyse"
16784
#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:1
16788
#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:2
16789
msgid "Distributed Process Launcher"
16790
msgstr "Anwendungsstarter für verteilte Prozesse"
16792
#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:1
16793
msgid "pyMecaVideo"
16794
msgstr "pyMecaVideo"
16796
#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:2
16797
msgid "Interactive tool to track moving points in video framesets"
16799
"Interaktives Werkzeug zum Verfolgen von sich bewegenden Punkten in einer "
16800
"Reihe von Video-Einzelbildern"
16802
#: ../menu-data/python-poker2d:python-poker2d.desktop.in.h:1
16806
#: ../menu-data/python-poker2d:python-poker2d.desktop.in.h:2
16807
msgid "Multiplayer online poker"
16808
msgstr "Multiplayer Onlinepokerspiel"
16810
#: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:1
16814
#: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:2
16818
#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:1
16822
#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:2
16823
msgid "Enterprise web development framework using Python"
16824
msgstr "Enterprise-Webentwicklungsrahmenwerk, das Python verwendet"
16826
#: ../menu-data/python-whiteboard:python-whiteboard.desktop.in.h:1
16827
msgid "python-whiteboard"
16828
msgstr "python-whiteboard"
16830
#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:1
16834
#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:2
16835
msgid "GUI designer written in Python with wxPython"
16837
"In Python mit wxPython geschriebener Designer für graphische "
16838
"Benutzeroberflächen"
16840
#: ../menu-data/python-wxtools:pycrust.desktop.in.h:1
16844
#: ../menu-data/python-wxtools:pycrust.desktop.in.h:2
16845
msgid "GUI Python Shell with Filling"
16846
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche von Python mit Füllung"
16848
#: ../menu-data/python-wxtools:xrced.desktop.in.h:1
16852
#: ../menu-data/python-wxtools:xrced.desktop.in.h:2
16853
msgid "wxPython XRC resource editor and UI designer"
16854
msgstr "wxPython XRC Ressourceneditor und Oberflächendesigner"
16856
#: ../menu-data/python2.7:python2.7.desktop.in.h:1
16857
msgid "Python (v2.7)"
16858
msgstr "Python (v2.7)"
16860
#: ../menu-data/python2.7:python2.7.desktop.in.h:2
16861
msgid "Python Interpreter (v2.7)"
16862
msgstr "Python-Interpreter (v2.7)"
16864
#: ../menu-data/python3.2:python3.2.desktop.in.h:1
16865
msgid "Python (v3.2)"
16866
msgstr "Python (v3.2)"
16868
#: ../menu-data/python3.2:python3.2.desktop.in.h:2
16869
msgid "Python Interpreter (v3.2)"
16870
msgstr "Python Interpreter (v3.2)"
16872
#: ../menu-data/python3.3:python3.3.desktop.in.h:1
16873
msgid "Python (v3.3)"
16874
msgstr "Python (v3.3)"
16876
#: ../menu-data/python3.3:python3.3.desktop.in.h:2
16877
msgid "Python Interpreter (v3.3)"
16878
msgstr "Python-Interpreter (v3.3)"
16880
#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:1
16884
#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:2
16888
#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:1
16892
#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:2
16893
msgid "The Free Sport Training Center"
16894
msgstr "Das freie Sport-Trainingcenter"
16896
#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:1
16897
msgid "Qt4 utility for Wine applications and prefixes management."
16898
msgstr "Qt4-Hilfsprogramm für Wine-Anwendungen und zur Präfix-Verwaltung"
16900
#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:2
16904
#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:1
16906
msgstr "Qalculate!"
16908
#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:2
16909
msgid "Powerful and easy to use calculator"
16910
msgstr "Leistungsstarker und leicht zu nutzender Rechner"
16912
#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:1
16913
msgid "QApt Package Installer"
16914
msgstr "QApt-Paketinstallationsprogramm"
16916
#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:1
16920
#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:2
16921
msgid "Simple but solid audio recording tool"
16922
msgstr "Einfaches, zuverlässiges Audio-Aufnahmeprogramm"
16924
#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:1
16928
#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:2
16929
msgid "ALSA configuration browser"
16930
msgstr "ALSA-Konfigurations-Browser"
16932
#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:1
16936
#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:2
16937
msgid "ALSA HCTL mixer"
16938
msgstr "ALSA-HCTL-Lautstärkeregler"
16940
#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:1
16944
#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:2
16945
msgid "Graphical mixer application for the ALSA"
16946
msgstr "Grafischer Mixer für ALSA"
16948
#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:2
16949
msgid "qBittorrent"
16950
msgstr "qBittorrent"
16952
#: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:1
16956
#: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:2
16957
msgid "Homebrewer's recipe calculator"
16958
msgstr "Berechnung von Rezepten für Selbstbrauer"
16960
#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:1
16962
msgstr "qcomicbook"
16964
#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:2
16966
"QComicBook is a viewer for comic book archives (cbz, cbr, cbt). QComicBook "
16967
"has specific features like page preview, thumbnails view, bookmarks, manga "
16968
"mode for easing comicbook reading."
16970
"QComicBook ist ein Betrachter für Comicbucharchive (cbz, cbr, cbt). "
16971
"QComicBook hat spezielle Funktionen, wie Seitenvorschau, Vorschaubilder, "
16972
"Lesezeichen und Mangamodus, um das Lesen von Comicbüchern zu erleichtern."
16974
#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:1
16975
msgid "Qdacco dictionary"
16976
msgstr "Qdacco Wörterbuch"
16978
#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:2
16979
msgid "Search words in an catalan - english dictionary"
16980
msgstr "Katalanisch - Englisch Wörterbuch"
16982
#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:1
16986
#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:2
16987
msgid "Development environment for Qt4"
16988
msgstr "Entwicklungsumgebung für Qt4"
16990
#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-client.desktop.in.h:1
16991
msgid "DigiDoc3 Client"
16992
msgstr "DigiDoc3-Client"
16994
#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-crypto.desktop.in.h:1
16995
msgid "DigiDoc3 Crypto"
16996
msgstr "DigiDoc3 Crypto"
16999
#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:2
17000
msgid "QElectroTech"
17001
msgstr "QElectroTech"
17003
#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:3
17004
msgid "An electric diagrams editor."
17005
msgstr "Ein Editor für elektrische Diagramme"
17007
#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:1
17008
msgid "Qemu Launcher"
17009
msgstr "Qemu Starter"
17011
#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:2
17012
msgid "Manage virtual machine configurations"
17013
msgstr "Konfigurationen virtueller Maschinen verwalten"
17015
#: ../menu-data/qemulator:qemulator.desktop.in.h:1
17016
msgid "Qemu Virtual Engines manager"
17017
msgstr "Qemu Verwalter virtueller Maschinen"
17019
#: ../menu-data/qemulator:qemulator.desktop.in.h:2
17023
#: ../menu-data/qesteidutil:qesteidutil.desktop.in.h:1
17024
msgid "ID-card Utility"
17025
msgstr "ID-Karten-Werkzeug"
17027
#: ../menu-data/qfreefax:qfreefax.desktop.in.h:1
17031
#: ../menu-data/qfreefax:qfreefax.desktop.in.h:2
17032
msgid "GUI for fax fonctionality provided by French ISP \"Free\""
17034
"Grafische Benutzeroberfläche, vom französischen Internetanbieter »Free«"
17036
#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:1
17037
msgid "Quantum GIS"
17038
msgstr "Quantum GIS"
17040
#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:2
17041
msgid "Geographical Information System"
17042
msgstr "Geographisches Informationssystem"
17044
#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:1
17048
#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:2
17049
msgid "git GUI viewer"
17050
msgstr "GUI-Betrachter für Git"
17052
#: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:1
17056
#: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:2
17057
msgid "Play Go online and against computer, view and edit SGF files"
17059
"Go online und gegen den Rechner spielen, SGF-Dateien betrachten und "
17062
#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:1
17066
#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:2
17067
msgid "QjackCtl is a JACK Audio Connection Kit Qt GUI Interface"
17069
"QjackCtl ist eine Qt-Benutzeroberfläche für das JACK Audio Connection Kit"
17071
#: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:1
17075
#: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:2
17076
msgid "A simple Jack recorder"
17077
msgstr "Eine einfache Anwendung zur Aufnahme mit Jack"
17079
#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:1
17080
msgid "QLandkarteGT"
17081
msgstr "QLandkarteGT"
17083
#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:2
17084
msgid "GPS device mapping utility"
17085
msgstr "Werkzeug für das Mapping von GPS-Geräten"
17087
#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:1
17091
#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:2
17092
msgid "demonstration tool for Lissajous physiques"
17093
msgstr "Demonstrationswerkzeug für Lissajous-Physik"
17095
#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:1
17099
#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:2
17101
"Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device"
17103
"Lieder, Dateien und Wiedergabelisten zwischen Host-Rechner und MTP-Gerät "
17106
#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:1
17110
#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:2
17111
msgid "Arpeggiator-Sequencer-LFO"
17112
msgstr "Arpeggiator-Sequencer-LFO"
17114
#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:1
17118
#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:2
17119
msgid "QmidiNet is a MIDI Network Gateway via UDP/IP Multicast"
17120
msgstr "QmidiNet ist ein MIDI-Netzwerk-Gateway via UDP/IP-Multicast"
17122
#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:1
17124
msgstr "qmidiroute"
17126
#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:2
17127
msgid "Midi Router"
17128
msgstr "Midi-Router"
17130
#: ../menu-data/qmk-groundstation:qmk-groundstation.desktop.in.h:1
17131
msgid "QMK-Groundstation"
17132
msgstr "QMK-Groundstation"
17134
#: ../menu-data/qmk-groundstation:qmk-groundstation.desktop.in.h:2
17135
msgid "A tool to configure a Mikrokopter "
17136
msgstr "Ein Werkzeug um einen Mikrokopter einzurichten "
17138
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:1
17142
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:2
17143
msgid "Qt4-based Multimedia Player"
17144
msgstr "Qt4-basierte Medienwiedergabe"
17146
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_cue.desktop.in.h:1
17147
msgid "Open cue album"
17148
msgstr "Open cue album"
17150
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_cue.desktop.in.h:2
17151
msgid "Open cue file(s) in the directory"
17152
msgstr "CUE-Dateien im Verzeichnis öffnen"
17154
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_enqueue.desktop.in.h:1
17155
msgid "Enqueue in Qmmp"
17156
msgstr "Zur Warteschlange von Qmmp hinzufügen"
17158
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_enqueue.desktop.in.h:2
17159
msgid "Add file(s) to the Qmmp playlist"
17160
msgstr "Datei(en) zur Qmmp-Wiedergabeliste hinzufügen"
17162
#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:1
17164
msgstr "QMPDClient"
17166
#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:2
17167
msgid "A nicer MPD client"
17168
msgstr "Ein netter MPD-Client"
17170
#: ../menu-data/qnapi:qnapi.desktop.in.h:1
17174
#: ../menu-data/qnapi:qnapi.desktop.in.h:2
17175
msgid "A program to download subtitles for movies"
17176
msgstr "Ein Programm zum Herunterladen von Filmuntertiteln"
17178
#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:1
17182
#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:2
17183
msgid "A tabbed PDF viewer using the poppler library."
17184
msgstr "Ein PDF-Betracher mit Reitern, der die poppler-Bibliothek verwendet."
17186
#: ../menu-data/qprogram-starter:qprogram-starter.desktop.in.h:1
17187
msgid "qprogram-starter"
17188
msgstr "qprogram-starter"
17190
#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:1
17192
msgstr "QPxWerkzeug"
17194
#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:2
17195
msgid "CD/DVD media quality checker"
17196
msgstr "Qualitätsprüfer für CD-/DVD-Medien"
17198
#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:1
17202
#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:2
17203
msgid "Downloads and displays RFC"
17204
msgstr "Lädt und zeigt RFC an"
17206
#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:1
17210
#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:2
17211
msgid "High speed Morse telegraphy trainer"
17212
msgstr "Schneller Trainer für das Morsealphabet"
17214
#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:1
17218
#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:2
17219
msgid "Qsampler is a LinuxSampler Qt GUI Interface"
17220
msgstr "Qsampler ist eine grafische LinuxSampler Qt-Benutzeroberfläche"
17222
#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:1
17226
#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:2
17227
msgid "Symbolic analyzer of linear analog circuits"
17228
msgstr "Symbolische Analyse von linearen analogen Schaltkreisen"
17230
#: ../menu-data/qshutdown:qshutdown.desktop.in.h:1
17234
#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:1
17235
msgid "QSource-Highlight"
17236
msgstr "QSource-Highlight"
17238
#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:2
17239
msgid "Highlight your sources"
17240
msgstr "Ihre Quellen hervorheben"
17242
#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:1
17243
msgid "QStarDict is Qt version of StarDict"
17244
msgstr "QStarDict ist eine Qt-Version von StarDict"
17246
#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:2
17250
#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:1
17254
#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:2
17255
msgid "Qsynth is a FluidSynth Qt GUI Interface"
17256
msgstr "Qsynth ist eine grafische FluidSynth Qt-Benutzeroberfläche"
17258
#: ../menu-data/qt3-assistant:assistant-qt3.desktop.in.h:1
17259
msgid "Qt3 Assistant"
17260
msgstr "Qt3-Assistent"
17262
#: ../menu-data/qt3-assistant:assistant-qt3.desktop.in.h:2
17263
msgid "Qt3 Helpcenter"
17264
msgstr "Qt3-Hilfezentrum"
17266
#: ../menu-data/qt3-designer:designer-qt3.desktop.in.h:1
17267
msgid "Qt3 Designer"
17268
msgstr "Qt3-Designer"
17270
#: ../menu-data/qt3-designer:designer-qt3.desktop.in.h:2
17271
msgid "Qt3 interface designer"
17272
msgstr "Designer für Qt3-Programmoberflächen"
17274
#: ../menu-data/qt3-linguist:linguist-qt3.desktop.in.h:1
17275
msgid "Qt3 Linguist"
17276
msgstr "Qt3-Linguist"
17278
#: ../menu-data/qt3-linguist:linguist-qt3.desktop.in.h:2
17279
msgid "Tool for translating message catalogues of Qt3 based programs"
17281
"Werkzeug zum Übersetzen von Nachrichtenkatalogen von Qt3-basierten Programmen"
17283
#: ../menu-data/qt3-qtconfig:qt3config.desktop.in.h:1
17284
msgid "Qt3 Configuration"
17285
msgstr "Qt3-Konfiguration"
17287
#: ../menu-data/qt3-qtconfig:qt3config.desktop.in.h:2
17288
msgid "A graphical configuration tool for programs using Qt 3"
17289
msgstr "Ein grafisches Konfigurationswerkzeug für Programme, die Qt 3 nutzen"
17291
#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:1
17292
msgid "Qt 4 Designer"
17293
msgstr "Qt4-Designer"
17295
#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:2
17296
msgid "Interface Designer"
17297
msgstr "Programmoberflächen-Gestalter"
17299
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:1
17300
msgid "Qt 4 Assistant"
17301
msgstr "Qt 4-Assistent"
17303
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:2
17304
msgid "Document Browser"
17305
msgstr "Dokumenten-Browser"
17307
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:1
17308
msgid "Qt 4 Linguist"
17309
msgstr "Qt 4 Linguist"
17311
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:2
17312
msgid "Translation Tool"
17313
msgstr "Übersetzungsprogramm"
17315
#: ../menu-data/qt4-qtconfig:qtconfig-qt4.desktop.in.h:1
17316
msgid "Qt 4 Settings"
17317
msgstr "Qt 4 Einstellungen"
17319
#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:1
17321
msgstr "Qt Creator"
17323
#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:1
17327
#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:2
17328
msgid "Frontend to QEMU virtual machine monitor"
17329
msgstr "Oberfläche zur Überwachung virtueller QEMU Maschinen"
17331
#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:1
17335
#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:1
17337
msgstr "QtGain-Lautstärke-Tags"
17339
#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:2
17340
msgid "Add \"gain\" tags to your audio files"
17341
msgstr "Fügt Lautstärke-Tags zu Audiodateien hinzu."
17343
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:1
17347
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:2
17348
msgid "limited support for devices with older firmware"
17349
msgstr "Eingeschränkte Unterstützung von Geräten mit älterer Firmware"
17351
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:1
17355
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:2
17357
"full support for the Funcube Dongle API available with firmware 18f or later"
17359
"Vollständige Unterstützung für die Funcube-Dongle-API, verfügbar mit "
17360
"Firmware 18f oder neuer"
17362
#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:1
17366
#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:1
17370
#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:2
17371
msgid "Analyze and plot scientific data"
17372
msgstr "Wissenschaftliche Daten analysieren und grafisch darstellen"
17374
#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:1
17378
#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:2
17379
msgid "Weblog management application"
17380
msgstr "Verwaltungssoftware für Blogs"
17382
#: ../menu-data/qtnx:qtnx.desktop.in.h:1
17386
#: ../menu-data/qtnx:qtnx.desktop.in.h:2
17387
msgid "Client for NX remote desktop"
17388
msgstr "NX-Betrachter für entfernte Arbeitsflächen"
17390
#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:1
17394
#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:2
17395
msgid "Graphical Qt frontend for GNU Octave"
17396
msgstr "Grafisches Qt-Frontend für GNU Octave"
17398
#: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:1
17402
#: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:2
17404
"QtQR is a Qt based software that let's you generate QR Codes easily, scan an "
17405
"image file for QR Codes and decode them or use your webcam to scan a printed "
17409
#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:1
17413
#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:2
17414
msgid "Qtractor is an Audio/MIDI multi-track sequencer application"
17415
msgstr "Qtractor ist eine Audio/MIDI Mehrspursequencer Anwendung"
17417
#: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:1
17418
msgid "QTScrobbler"
17419
msgstr "QTScrobbler"
17421
#: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:2
17423
"QTScrobbler is tool for submitting .scrobbler.log from portable players to "
17427
#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:1
17428
msgid "QtSmbstatus Client"
17429
msgstr "QtSmbstatus Client"
17431
#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:2
17432
#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:2
17433
msgid "QtSmbstatus is a GUI (graphical user interface) for smbstatus"
17434
msgstr "QtSmbstatus ist eine grafische Benutzeroberfläche für smbstatus"
17436
#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:1
17437
msgid "QtSmbstatus Light"
17438
msgstr "QtSmbstatus Light"
17440
#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:1
17441
msgid "Quadrapassel"
17442
msgstr "Quadrapassel"
17444
#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:2
17445
msgid "Fit falling blocks together"
17446
msgstr "Fallende Blöcke zusammenfügen"
17448
#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:1
17449
msgid "Quake III Arena"
17450
msgstr "Quake III Arena"
17452
#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:2
17453
msgid "Play the original Quake III Arena"
17454
msgstr "Spielen Sie das originale Quake III Arena"
17456
#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:1
17457
msgid "Quake: Scourge of Armagon"
17458
msgstr "Quake: Scourge of Armagon"
17460
#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:2
17461
msgid "Mission Pack 1 for the classic first person shooter"
17462
msgstr "Missionspack 1 für den klassischen Egoshooter"
17464
#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:1
17465
msgid "Quake: Dissolution of Eternity"
17466
msgstr "Quake: Dissolution of Eternity"
17468
#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:2
17469
msgid "Mission Pack 2 for the classic first person shooter"
17470
msgstr "Missionspack 2 für den klassischen Egoshooter"
17472
#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:1
17476
#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:2
17477
msgid "Classic first person shooter"
17478
msgstr "Klassischer Egoshooter"
17480
#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:1
17484
#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:2
17485
msgid "A multi-purpose board game GUI for Go, Amazons and Reversi"
17487
"Eine universelle Benutzeroberfläche für Brettspiele wie »Go«, »Amazons« und "
17490
#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:1
17491
#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:1
17492
msgid "Quassel IRC (Client only)"
17493
msgstr "Quassel IRC (nur Client)"
17495
#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:2
17496
#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:2
17497
#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:2
17498
#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:2
17499
msgid "Distributed IRC client with central core component"
17500
msgstr "Dezentralisierter IRC-Client mit einem zentralen Kern"
17502
#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:1
17503
#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:1
17504
msgid "Quassel IRC"
17505
msgstr "Quassel IRC"
17507
#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:1
17508
msgid "QuickSynergy"
17509
msgstr "QuickSynergy"
17511
#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:2
17512
msgid "A graphical interface for easily configuring Synergy"
17514
"Eine grafische Schnittstelle für die leichte Konfiguration von »Synergy«"
17516
#: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:1
17520
#: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:2
17521
msgid "Audio IQ signal intermediate frequency receiver"
17524
#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:1
17528
#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:2
17529
msgid "Simple counter showing your gains since you quit smoking"
17531
"Einfacher Zähler, der Ihren Gewinn anzeigt, seit Sie aufgehört haben zu "
17534
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:1
17536
msgstr "Quod Libet"
17538
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:2
17539
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
17540
msgstr "Anhören, Durchsuchen oder Editieren Ihrer Audio-Kollektion"
17542
#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:1
17546
#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:2
17548
"Talk to people over the Internet and send instant messages over multiple "
17551
"Mit Leuten über das Internet sprechen und Sofortnachrichten über mehrere "
17552
"Protokolle versenden"
17554
#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:1
17558
#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:2
17559
msgid "Communicate over IM"
17560
msgstr "Mittels Sofortnachrichten kommunizieren"
17562
#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:1
17563
msgid "QT V4L2 test Utility"
17564
msgstr "Qt-V4L2-Testprogramm"
17566
#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:2
17567
msgid "Allow testing Video4Linux devices"
17568
msgstr "Erlaubt das Testen von Video4Linux-Geräten"
17570
#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:1
17571
msgid "QViaggiaTreno"
17572
msgstr "QViaggiaTreno"
17574
#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:2
17575
msgid "Interfaccia grafica per ViaggiaTreno"
17576
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für ViaggiaTreno"
17578
#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:1
17579
msgid "QWBFS Manager"
17580
msgstr "QWBFS-Verwaltung"
17582
#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:2
17584
"QWBFS Manager is a graphical user interface (GUI) for working with WBFS "
17585
"filesystem formatted hard disk drive."
17587
"Die QWBFS-Verwaltung ist eine grafische Benutzeroberfläche (GUI) mit der es "
17588
"möglich ist, eine Festplatte, die mit dem WBFS-Dateisystem formatiert wurde, "
17591
#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:1
17595
#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:2
17596
msgid "Shares files using the HTTP protocol"
17597
msgstr "Dateien über das HTTP-Protokoll freigeben"
17599
#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:1
17603
#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:2
17604
msgid "An input method for touchscreens"
17605
msgstr "Eine Eingabemethode für Touchscreens"
17607
#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:1
17611
#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:2
17612
msgid "Construct crossword puzzles"
17613
msgstr "Kreuzworträtsel erstellen"
17615
#: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:1
17619
#: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:2
17620
msgid "R software environment for statistical computing and graphics"
17623
#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:1
17624
msgid "Graphical interface to the R environment for statistical computing "
17626
"Grafische Benutzeroberfläche für die R-Entwicklungsumgebung für statistische "
17629
#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:2
17630
msgid "R Commander"
17631
msgstr "R Commander"
17633
#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:1
17637
#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:2
17638
msgid "IDE for Racket"
17639
msgstr "IDE für Racket"
17641
#: ../menu-data/radiotray:radiotray.desktop.in.h:1
17643
msgstr "Radio Tray"
17645
#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:1
17647
msgstr "Regenkatze"
17649
#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:2
17650
msgid "2D puzzle game featuring a fuzzy little cat"
17651
msgstr "2D-Puzzlespiel mit einer wuscheligen, kleinen Katze"
17653
#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:1
17657
#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:2
17658
msgid "Guitar Effects Processor"
17659
msgstr "Werkzeug für Gitarreneffekte"
17661
#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
17662
msgid "Rapid Photo Downloader"
17663
msgstr "Rapid Foto-Downloader"
17665
#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
17667
"Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage "
17670
"Fotos und Videos von Ihrer Kamera, Speicherkarte und mobilen Geräten kopieren"
17672
#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:1
17676
#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:2
17677
#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:2
17678
msgid "A GUI Client for Subversion"
17679
msgstr "Ein Client für Subversion mit grafischer Benutzeroberfläche"
17681
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-classic.desktop.in.h:1
17682
msgid "RasMol (classic version)"
17683
msgstr "RasMol (Klassische Version)"
17685
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-classic.desktop.in.h:2
17686
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:2
17687
msgid "View macro-molecules and prepare publication-quality images of them"
17688
msgstr "Makromoleküle betrachten und hochwertige Bilder von ihnen erstellen"
17690
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:1
17691
msgid "RasMol (GTK version)"
17692
msgstr "RasMol (GTK version)"
17694
#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:1
17698
#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:2
17699
msgid "Read, manipulate and convert digital camera raw-images"
17701
"Lesen, Manipulieren und Konvertieren von Raw-Bildern auf Digitalkameras"
17703
#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:1
17704
msgid "RawTherapee"
17705
msgstr "RawTherapee"
17707
#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:2
17708
msgid "An advanced photo development program"
17709
msgstr "Eine Fotoentwicklungsanwendung für Fortgeschrittene"
17711
#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:1
17712
msgid "Ruby Browser"
17713
msgstr "Ruby Browser"
17715
#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:2
17716
msgid "Browse Ruby Classes and Modules"
17717
msgstr "Ruby-Klassen und Module durchsuchen"
17719
#: ../menu-data/rdsconsole:rdsconsole.desktop.in.h:1
17720
msgid "Resara Server Admin Console"
17721
msgstr "Resara-Server-Systemverwalterkonsole"
17723
#: ../menu-data/rdsconsole:rdsconsole.desktop.in.h:2
17724
msgid "Admin console for Resara Server"
17725
msgstr "Systemverwalterkonsole für Resara-Server"
17727
#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:1
17728
msgid "Find documents by specifying search terms"
17729
msgstr "Dokumente anhand spezifischer Suchbegriffe finden"
17731
#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:2
17735
#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:1
17736
msgid "Desktop recorder"
17737
msgstr "Rekorder für die Arbeitsfläche"
17739
#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:2
17740
msgid "RecordItNow"
17741
msgstr "RecordItNow"
17743
#: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:1
17744
msgid "Red Eclipse"
17745
msgstr "Red Eclipse"
17747
#: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:2
17748
msgid "First-person shooter with agile gameplay and built-in editor."
17749
msgstr "Ego-Shooter mit agilem Spielstil und eingebauter Bearbeitung."
17751
#. Encoding=UTF-8 #Encoding causes problems
17752
#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:2
17753
msgid "RedNotebook"
17754
msgstr "RedNotebook"
17756
#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:3
17757
msgid "Daily journal with calendar, templates and keyword searching "
17759
"Tägliches Journal mit Kalender, Vorlagen und Suche nach Schlüsselworten "
17761
#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:1
17763
msgstr "Referencer"
17765
#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:2
17766
msgid "Document organiser"
17767
msgstr "Organiser für Dokumente"
17769
#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:1
17770
msgid "regexxer Search Tool"
17771
msgstr "regexxer Suchwerkzeug"
17773
#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:2
17774
msgid "Search and replace using regular expressions"
17775
msgstr "Suchen und ersetzen indem man festgelegte Ausdrücke verwendet"
17777
#: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:1
17781
#: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:2
17782
msgid "Software for 3-manifold topology and normal surface theory"
17785
#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:1
17787
msgstr "Reinteract"
17789
#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:2
17790
msgid "Interactive Python shell"
17791
msgstr "Interaktive Python-Shell"
17793
#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:1
17797
#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:1
17799
msgstr "Relational"
17801
#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:2
17802
msgid "Learn and experiment relational algebra"
17803
msgstr "Relationale Algebra lernen und damit experimentieren"
17805
#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:1
17806
msgid "REminiscence"
17807
msgstr "REminiscence"
17809
#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:2
17810
msgid "A port of FlashBack game engine"
17811
msgstr "Eine Portierung der FlashBack-Spiele-Engine"
17813
#: ../menu-data/remmina-common:remmina.desktop.in.h:1
17814
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
17815
msgstr "Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen"
17817
#: ../menu-data/remmina-common:remmina.desktop.in.h:2
17818
msgid "Connect to remote desktops"
17819
msgstr "Zu entfernten Rechnern verbinden und auf deren Bildschirme zugreifen"
17821
#: ../menu-data/remmina-common:remmina.desktop.in.h:3
17822
msgid "Create a New Connection Profile"
17823
msgstr "Ein neues Verbindungsprofil erstellen"
17825
#: ../menu-data/remmina-common:remmina.desktop.in.h:4
17826
msgid "Start Remmina Minimized"
17827
msgstr "Reminna minimiert starten"
17829
#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:1
17830
msgid "Ren'Py Demo"
17831
msgstr "Ren'Py Demo"
17833
#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:2
17834
msgid "visual-novel game demo with Ren'Py"
17835
msgstr "Spieledemo mit Ren'Py mit neuartigem Aussehen"
17837
#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:1
17838
msgid "The Question"
17839
msgstr "The Question"
17841
#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:2
17842
msgid "a simple visual-novel game with Ren'Py"
17843
msgstr "Ein einfaches Spiel mit Ren'Py mit neuartigem Aussehen"
17845
#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:1
17849
#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:2
17850
msgid "visual-novel type games"
17851
msgstr "Spiele mit neuartiger Anzeige"
17853
#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:1
17854
msgid "Resolution Switcher"
17855
msgstr "Wechsler für die Bildschirmauflösung"
17857
#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:2
17858
msgid "Change your screen resolution"
17859
msgstr "Change your screen resolution"
17861
#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:1
17865
#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:2
17866
msgid "Simple text editor for Markdown and reStructuredText"
17867
msgstr "Einfache Textbearbeitung für Markdown und reStructuredText"
17869
#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:1
17870
msgid "Revelation Password Manager"
17871
msgstr "Revelation – Passwortverwaltung"
17873
#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:2
17874
msgid "Organize and secure your passwords"
17875
msgstr "Passwörter organisieren und schützen"
17877
#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:1
17881
#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:2
17882
msgid "Tool to directly interoperate with an RFID reader"
17883
msgstr "Werkzeug, um direkt mit einem RFID-Leseprogramm zu interagieren"
17885
#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:1
17886
msgid "rgbPaint painting program"
17887
msgstr "rgbPaint – Zeichenanwendung"
17889
#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:2
17890
msgid "Simple painting program for pixel art"
17891
msgstr "Einfaches Zeichenprogramm für Pixel-Art"
17893
#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:1
17897
#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:2
17898
msgid "Virtual sticky-notes"
17899
msgstr "Virtuelle Haftnotizen"
17901
#: ../menu-data/rhythmbox-ubuntuone:rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1
17902
msgid "Ubuntu One Music Store"
17903
msgstr "Ubuntu One Music Store"
17905
#: ../menu-data/rhythmbox-ubuntuone:rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:2
17906
msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox"
17907
msgstr "Mit Rhythmbox Musik über Ubuntu One kaufen"
17909
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox-device.desktop.in.h:1
17910
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:1
17911
msgid "Rhythmbox Music Player"
17912
msgstr "Rhythmbox – Musikwiedergabe"
17914
#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:1
17918
#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:2
17919
msgid "a toy simulator game"
17920
msgstr "Eine Anwendung, die Spielzeug simuliert"
17922
#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:1
17926
#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:2
17927
msgid "Rip audio from your CDs"
17928
msgstr "Liedstücke von Ihren CDs auslesen"
17930
#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:1
17934
#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:2
17936
msgstr "CDs auslesen"
17938
#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:1
17939
msgid "Ristretto Image Viewer"
17940
msgstr "Ristretto – Bildbetrachter"
17942
#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:2
17943
msgid "Look at your images easily"
17944
msgstr "Betrachten Sie einfach Ihre Bilder"
17946
#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:1
17950
#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:2
17951
msgid "GUI for the R-project"
17952
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das R-Projekt"
17954
#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:1
17955
msgid "Rlplot Graph Generator"
17956
msgstr "Rlplot – Funktionsgrafenzeichner"
17958
#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:2
17959
msgid "Generate publication quality graphs"
17960
msgstr "Erstellung qualitativer hochwertiger Graphen"
17962
#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:1
17966
#. GNOME and KDE 3 uses Comment.
17967
#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:3
17968
msgid "RealLive Emulator"
17969
msgstr "RealLive-Emulator"
17971
#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:1
17975
#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:2
17976
msgid "Java programming game based on battle tanks"
17977
msgstr "In Java programmiertes Panzer-Spiel"
17979
#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:1
17983
#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:2
17984
msgid "allow you to cut graphics with a Graphtec plotters"
17985
msgstr "Erlaubt Ihnen, Grafiken mit einem Graphtec-Plotter zu schneiden"
17987
#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:1
17991
#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:2
17992
msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
17993
msgstr "Graphentheorie-Werkzeug für Professoren und Studenten."
17995
#: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:1
17999
#: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:2
18000
msgid "ROOT's Object Oriented Technologies"
18001
msgstr "ROOT's objektorientierte Technologien"
18003
#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:1
18004
msgid "MIDI and Audio Sequencer and Notation Editor"
18005
msgstr "MIDI- und Audio-Sequenzer sowie Noten-Editor"
18007
#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:2
18009
msgstr "Rosegarden"
18011
#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:1
18012
msgid "Rise of the Triad"
18013
msgstr "Rise of the Triad"
18015
#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:2
18017
"A high quality, fast scrolling first-person perspective 3D action game"
18018
msgstr "Ein hochqualitatives, schnelles 3D-Ego-Shooter-Actionspiel"
18020
#: ../menu-data/roxterm-gtk2:roxterm.desktop.in.h:1
18021
#: ../menu-data/roxterm-gtk3:roxterm.desktop.in.h:1
18025
#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:1
18029
#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:2
18030
msgid "Destroy autocreated battleships"
18031
msgstr "Vom Computer erstellte Schiffe zerstören"
18033
#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:1
18037
#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:2
18038
msgid "Makes sure you rest now and then"
18039
msgstr "Stellt sicher, dass Sie gelegentlich eine Pause einlegen"
18041
#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:1
18042
msgid "Rubrica Addressbook"
18043
msgstr "Rubrica Addressbuch"
18045
#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:2
18046
msgid "Manage contacts and addresses"
18047
msgstr "Kontakte und Adressen verwalten"
18049
#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:1
18050
msgid "RutilT WLAN Manager"
18051
msgstr "RutilT WLAN-Verwaltung"
18053
#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:2
18054
msgid "Manage your wireless network interfaces"
18055
msgstr "Verwalten Sie Ihre drahtlosen Netzwerke"
18057
#: ../menu-data/rygel-preferences:rygel-preferences.desktop.in.h:1
18058
msgid "Rygel Preferences"
18059
msgstr "Rygel-Einstellungen"
18061
#: ../menu-data/rygel-preferences:rygel-preferences.desktop.in.h:2
18062
msgid "UPnP/DLNA Preferences"
18063
msgstr "UPnP/DLNA-Einstellungen"
18065
#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:1
18069
#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:2
18070
msgid "UPnP/DLNA Services"
18071
msgstr "UPnP/DLNA-Dienste"
18073
#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:1
18077
#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:2
18078
msgid "Download from usenet"
18079
msgstr "Von usenet herunterladen"
18081
#: ../menu-data/sadms:sadms-fsacls.desktop.in.h:1
18083
msgstr "Sadms-ACLs"
18085
#: ../menu-data/sadms:sadms-globs.desktop.in.h:1
18086
msgid "Sadms-Globals"
18087
msgstr "Sadms-Globals"
18089
#: ../menu-data/sadms:sadms-share.desktop.in.h:1
18090
msgid "Sadms-Share"
18091
msgstr "Sadms-Share"
18093
#: ../menu-data/sadms:sadms-shares.desktop.in.h:1
18094
msgid "Sadms-Shares"
18095
msgstr "Sadms-Shares"
18097
#: ../menu-data/sadms:sadms-shares.desktop.in.h:2
18098
msgid "Sadms-Shares-Partages"
18099
msgstr "Sadms-Shares-Partages"
18101
#: ../menu-data/sadms:sadms-users.desktop.in.h:1
18103
msgstr "Sadms-User"
18105
#: ../menu-data/sadms:sadms-users.desktop.in.h:2
18106
msgid "Sadms-Users"
18107
msgstr "Sadms-Users"
18109
#: ../menu-data/sadms:sadms.desktop.in.h:1
18113
#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:1
18117
#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:2
18118
msgid "View and manipulate geographical information"
18119
msgstr "Betrachen und verändern Sie geographische Informationen"
18121
#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:1
18125
#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:2
18126
msgid "GNOME tool to find strings in a set of files"
18127
msgstr "GNOME-Werkzeug, das Zeichenketten in einer Gruppe von Dateien findet"
18129
#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:1
18133
#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:2
18134
msgid "Draw and create"
18135
msgstr "Zeichnen und kreieren"
18137
#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:1
18138
msgid "Sailcut CAD"
18139
msgstr "Sailcut CAD"
18141
#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:2
18142
msgid "Sail Design Application"
18143
msgstr "Anwendung zum Entwerfen von Segeln"
18145
#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:1
18149
#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:1
18150
msgid "Platinum Arts Sandbox Gamemaker"
18151
msgstr "»Platinum Arts Sandbox«-Spielebaukasten"
18153
#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:2
18154
msgid "Create 3D games and worlds"
18155
msgstr "Erstellen Sie 3D-Spiele und Welten"
18157
#: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:1
18158
msgid "SAOImage DS9 "
18159
msgstr "SAOImage DS9 "
18161
#: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:2
18162
msgid "Astronomical Data Visualization Application"
18163
msgstr "Visualisierungsanwendung für astronomische Daten"
18165
#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:1
18166
msgid "Sauerbraten"
18167
msgstr "Sauerbraten"
18169
#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:2
18170
msgid "A networked, fast-paced 3D first-person shooter"
18171
msgstr "Ein netzwerkfähiger, hektischer 3D-Ego-Shooter"
18173
#: ../menu-data/sawfish:sawfish.desktop.in.h:1
18177
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-config-su.desktop.in.h:1
18178
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-config.desktop.in.h:1
18179
msgid "Simple Backup-Configuration"
18180
msgstr "Einfache Sicherungseinrichtung"
18182
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-config-su.desktop.in.h:2
18184
"Simple Backup configuration tool for admins. Requires superuser rights."
18187
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-config.desktop.in.h:2
18188
msgid "Simple Backup configuration tool for non-admins."
18191
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-restore-su.desktop.in.h:1
18192
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-restore.desktop.in.h:1
18193
msgid "Simple Backup-Restoration"
18194
msgstr "Simple Backup – Wiederherstellung"
18196
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-restore-su.desktop.in.h:2
18197
msgid "Simple Backup restoration tool for admins. Requires superuser rights."
18200
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-restore.desktop.in.h:2
18201
msgid "Simple Backup restoration tool for non-admins."
18204
#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:1
18205
msgid "Scan Tailor"
18206
msgstr "Scan Tailor"
18208
#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:2
18209
msgid "Interactive post-processing tool for scanned pages"
18210
msgstr "Interaktives Nachbearbeitungswerkzeug für gescannte Seiten"
18212
#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:1
18216
#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:2
18217
msgid "Application for scientific data analysis and visualization"
18218
msgstr "Anwendung für Analyse und Visualisierung wissenschaftlicher Daten"
18220
#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:1
18221
#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:1
18222
#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:1
18223
msgid "Scientific software package for numerical computations"
18224
msgstr "Wissenschaftliche Software für numerische Berechnungen"
18226
#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:2
18228
msgstr "Scilab CLI"
18230
#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:2
18231
msgid "Scilab advanced CLI"
18232
msgstr "Erweiterte CLI Scilab"
18234
#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:2
18238
#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:1
18239
msgid "SCIM Input Method"
18240
msgstr "SCIM-Eingabemethode"
18242
#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:2
18243
msgid "Configure the Smart Common Input Method platform"
18246
#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:1
18247
msgid "SciTE Text Editor"
18248
msgstr "SciTE-Texteditor"
18250
#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:2
18251
msgid "Edit your source files"
18252
msgstr "Quelltextdateien bearbeiten"
18254
#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:1
18258
#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:2
18259
msgid "Interactive tool to copy files to or from USB storage media"
18261
"Interaktives Werkzeug, um Dateien auf einen oder von einem USB-"
18262
"Massenspeicher zu kopieren"
18264
#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:1
18265
msgid "Scolily Score Recorder"
18266
msgstr "Scolily – Partiturenaufnahme"
18268
#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:2
18269
msgid "Create scores on-the-fly by recording from mic"
18270
msgstr "In Echtzeit Partituren mit Mikrofonaufnahmen erstellen"
18272
#: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:1
18273
msgid "Scorched 3D"
18274
msgstr "Scorched 3D"
18276
#: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:2
18277
msgid "3D artillery game similar to Scorched Earth"
18278
msgstr "3D-Artilleriespiel, ähnlich wie Scorched Earth"
18280
#: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:1
18284
#: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:2
18285
#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:2
18286
msgid " Programming system and content development tool"
18287
msgstr " System- und Programm-Entwicklungswerkzeug"
18289
#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:1
18293
#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:2
18294
msgid "Screenshot Composer"
18295
msgstr "Screenshot Composer"
18297
#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:1
18301
#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:2
18302
msgid "Screencast your keys"
18303
msgstr "Nehmen Sie Ihre Tasten auf"
18305
#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:1
18307
msgstr "Screenlets"
18309
#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:2
18310
msgid "A graphical tool to manage your Screenlets."
18311
msgstr "Ein grafisches Werkzeug um Ihre Screenlets zu verwalten."
18313
#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:2
18314
msgid "Measure objects on your screen"
18315
msgstr "Objekte auf ihrem Bildschirm ausmessen"
18317
#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:1
18318
msgid "Scribes Text Editor"
18319
msgstr "Scribes – Textbearbeitung"
18321
#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:1
18325
#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:2
18326
msgid "Page Layout and Publication"
18327
msgstr "Seitenlayout und Publikation"
18329
#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:1
18333
#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:2
18334
msgid "Interpreter for several adventure games"
18335
msgstr "Interpreter für mehrere Abenteuerspiele"
18337
#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:1
18341
#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:2
18342
msgid "Breakout Game"
18343
msgstr "Breakout Game"
18345
#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:1
18349
#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:2
18350
msgid "Multiplatform basic interpreter for the development of videogames"
18352
"Baisc Interpreter für verschiedene Plattformen zur Entwicklung von "
18355
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.h:1
18356
msgid "Decrypt File"
18357
msgstr "Datei entschlüsseln"
18359
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-keys.desktop.in.h:1
18361
msgstr "Schlüssel importieren"
18363
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-signature.desktop.in.h:1
18364
msgid "Verify Signature"
18365
msgstr "Signatur-Datei überprüfen"
18367
#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:1
18368
msgid "Passwords and Keys"
18369
msgstr "Passwörter und Verschlüsselung"
18371
#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:2
18372
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
18373
msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel"
18375
#: ../menu-data/searchandrescue:SearchAndRescue.desktop.in.h:1
18376
msgid "Search and rescue"
18377
msgstr "Search and rescue"
18379
#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:1
18380
msgid "Searchmonkey"
18381
msgstr "Searchmonkey"
18383
#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:2
18384
msgid "Regular expression power search utilty"
18385
msgstr "Mächtiges Suchprogramm für reguläre Ausdrücke"
18387
#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:1
18391
#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:2
18393
"Edits multiple sequence alignments and prints them in PostScript format."
18395
"Editiert multiple Sequenzanordnungen und druckt sie im PostScript-Format."
18397
#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:1
18401
#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:2
18402
msgid "A graphical user interface for SSH and SCP"
18403
msgstr "Eine grafische Benutzerschnittstelle für SSH und SCP"
18405
#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:1
18409
#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:2
18410
msgid "Mind mapping software"
18411
msgstr "Software für Gedächtniskarten"
18413
#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:1
18415
msgstr "Sentinella"
18417
#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:2
18418
msgid "Action launcher based on system activity"
18419
msgstr "Auslösen von Funktionen basierend auf der Systemaktivität"
18421
#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:1
18425
#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:2
18426
msgid "MIDI Sequencer"
18427
msgstr "MIDI-Sequenzer"
18429
#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:1
18430
msgid "Series60-Remote"
18431
msgstr "Series60-Remote"
18433
#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:2
18434
msgid "Application to manage your S60 mobile phone"
18435
msgstr "Anwendung, um Ihr S60-Mobiltelefon zu verwalten"
18437
#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:1
18438
msgid "SFLphone VoIP Client"
18439
msgstr "SFLphone (VoIP-Anwendung)"
18441
#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:2
18442
msgid "Call and receive calls with SIP or IAX protocols"
18443
msgstr "Anrufe über SIP- oder IAX-Protokolle tätigen und empfangen"
18445
#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:1
18449
#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:2
18450
msgid "Deduce the positions of the balls by firing lasers"
18452
"Finden Sie die Positionen der Bälle, indem Sie Laserstrahlen schießen"
18454
#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:1
18458
#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:2
18459
msgid "Connect the islands together with bridges"
18460
msgstr "Inseln mithilfe von Brücken verbinden"
18462
#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:1
18466
#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:2
18468
"Get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time"
18470
"Schaffe es, alle sechs blauen Rechtecke gleichzeitig auf die sechs Seiten "
18471
"des Würfels zu bekommen"
18473
#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:1
18477
#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:2
18479
"Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the "
18480
"provided array of numbers"
18482
"Stellen Sie das Muster wieder her, indem sie die Dominosteine so anordnen, "
18483
"dass sie der gegebenen Anordnung von Zahlen entsprechen"
18485
#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:1
18489
#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:2
18491
"Try to end up with the tiles in numerical order, with the space in the "
18494
"Versuchen Sie die Kacheln in numerischer Reihenfolge anzuordnen, mit der "
18495
"leeren ganz rechts"
18497
#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:1
18501
#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:2
18503
"Fill in digits so that each connected region of squares containing the same "
18504
"digit has an area equal to that digit"
18506
"Zahlen so eintragen, dass jede verbundene Region an Quadraten, welche die "
18507
"gleiche Nummer eingetragen haben, eine Fläche der Größe der Zahl einnehmen."
18509
#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:1
18513
#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:2
18514
msgid "Light all the squares up at the same time"
18515
msgstr "Lass alle Flächen zur gleichen Zeit leuchten"
18517
#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:1
18521
#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:2
18523
"Draw edges along the grid lines which divide the rectangle under certain "
18526
"Ränder auf einem Gitternetz einzeichnen um das Rechteck nach bestimmten "
18527
"Regeln einzuteilen"
18529
#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:1
18533
#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:2
18534
msgid "Game similar to the famous 'Mastermind'"
18535
msgstr "Ein dem bekannten »Mastermind« ähnliches Spiel"
18537
#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:1
18541
#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:2
18542
msgid "Collect all the gems without running into any mines"
18543
msgstr "Alle Edelsteine sammeln, ohne in die Minen zu treten."
18545
#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:1
18549
#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:2
18550
msgid "Game based on KenKen"
18551
msgstr "Spiel auf der Basis von KenKen"
18553
#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:1
18557
#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:2
18558
msgid "Light up all the empty squares by placing light bulbs in some of them"
18560
"Erhellen Sie alle leeren Plätze durch Platzieren von Glühbirnen auf einigen "
18563
#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:1
18567
#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:2
18568
msgid "Draw lines around a digit according to the number in it"
18569
msgstr "Ziehen Sie Linien um eine Zahl entsprechend der Nummer in ihr"
18571
#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:1
18575
#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:2
18576
msgid "Magnets puzzle game"
18577
msgstr "Magneten-Puzzlespiel"
18579
#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:1
18583
#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:2
18585
"Colour each region with one of four colours so that no two regions sharing a "
18586
"boundary have the same colour"
18588
"Färben Sie jedes Gebiet mit einer von vier Farben sodass alle angrenzenden "
18589
"Gebiete unterschiedliche Farben haben"
18591
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:1
18595
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:2
18596
msgid "Rotate every tile to fix the network"
18597
msgstr "Drehen Sie jede Kachel um das Netzwerk zu reparieren"
18599
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:1
18603
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:2
18605
"Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen"
18607
"Spiel, das die Gittergeneration von Net mit der Bewegung von Sixteen "
18610
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:1
18614
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:2
18615
msgid "Fill in the entire grid black or white"
18616
msgstr "Füllen Sie das ganze Netz schwarz oder weiß"
18618
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pearl.desktop.in.h:1
18622
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pearl.desktop.in.h:2
18623
msgid "Game based on Masyu"
18624
msgstr "Auf Masyu basierendes Spiel"
18626
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:1
18630
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:2
18631
msgid "Remove all but one of the pegs by jumping an adjacent peg over it"
18633
"Entfernen Sie alle Pflöcke außer einen durch Überspringen des angrenzenden "
18636
#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:1
18640
#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:2
18641
msgid "Fill the grid so the range of each numbered square matches the number"
18643
"Füllen Sie das Gitter so, dass der Rang jedes nummerierten Quadrats der "
18644
"Nummer entspricht"
18646
#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:1
18650
#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:2
18652
"Subdivide the grid into rectangles of various sizes following certain rules"
18654
"Teilen Sie das Gitter in Rechtecke verschiedener Größe auf, folgen Sie dabei "
18657
#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:1
18661
#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:2
18663
"Clear the grid of coloured squares by highlighting contiguous regions of "
18664
"more than one coloured square"
18666
"Bereinigen Sie das Gitternetz von farbigen Quadraten, in dem Sie "
18667
"benachbarte, gleichfarbige Quadrate auswählen"
18669
#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:1
18673
#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:2
18674
msgid "Link the squares of a grid according to the arrows on them"
18676
"Verbinden Sie Quadrate eines Gitters den Pfeilen auf ihnen entsprechend"
18678
#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:1
18682
#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:2
18683
msgid "Puzzle game based on Hitori"
18684
msgstr "Rätselspiel basierend auf Hitori"
18686
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:1
18690
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:2
18691
msgid "Game similar to Fifteen, but with a different type of move"
18692
msgstr "Spiel ähnlich wie »Fifteen«, aber mit einer anderen Bewegungsart"
18694
#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:1
18698
#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:2
18699
msgid "Draw a diagonal line and choose which way each line slants"
18700
msgstr "Linien zeichnen und deren Neigung bestimmen"
18702
#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:1
18706
#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:2
18707
msgid "Sudoku game"
18708
msgstr "Sudoku-Spiel"
18710
#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:1
18714
#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:2
18715
msgid "Place tents in some of the remaining squares, under some conditions"
18716
msgstr "Unter bestimmten Bedingungen Zelte in freien Feldern platzieren"
18718
#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:1
18722
#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:2
18723
msgid "Puzzle game based on Skyscrapers"
18724
msgstr "Puzzlespiel basierend auf Wolkenkratzer"
18726
#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:1
18730
#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:2
18731
msgid "Arrange the numbers into ascending order "
18732
msgstr "Zahlen in die aufsteigende Reihenfolge sortieren "
18734
#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:1
18738
#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:2
18739
msgid "Fully populate the grid with numbers under some conditions"
18740
msgstr "Das Gitternetz nach ein paar Regeln mit Nummern bevölkern"
18742
#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:1
18746
#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:2
18747
msgid "Position the points so that no line crosses another"
18748
msgstr "Positioniere die Punkte, so dass sich keine Linien überschneiden"
18750
#: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:1
18754
#: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:2
18755
msgid "A Qt GUI for SHELX"
18756
msgstr "Eine Qt-Oberfläche für SHELX"
18758
#: ../menu-data/shisen.app:Shisen.desktop.in.h:1
18762
#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:1
18766
#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:2
18767
msgid "Interpreter for Shoes programs"
18768
msgstr "Interpreter für »Shoes«-Programme"
18770
#: ../menu-data/shotwell:shotwell-viewer.desktop.in.h:2
18771
msgid "Shotwell Photo Viewer"
18772
msgstr "Shotwell – Fotobetrachter"
18774
#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:1
18775
msgid "Organize your photos"
18776
msgstr "Ihre Fotos verwalten"
18778
#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:2
18779
msgid "Shotwell Photo Manager"
18780
msgstr "Shotwell-Fotoverwaltung"
18782
#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:1
18786
#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:1
18790
#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:2
18791
msgid "MIDI controllable audio player"
18792
msgstr "Mit MIDI steuerbare Audiowiedergabe"
18794
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:1
18798
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:2
18799
msgid "Capture, edit and share screenshots"
18800
msgstr "Bildschirmfotos aufnehmen, bearbeiten und mit anderen teilen"
18802
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:3
18803
msgid "Capture an area of the screen"
18804
msgstr "Einen Bereich auf dem Bildschirm fotografieren"
18806
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:4
18807
msgid "Capture the entire screen"
18808
msgstr "Den gesamten Bildschirm fotografieren"
18810
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:5
18811
msgid "Select a window to capture"
18812
msgstr "Ein Fenster zum Fotografieren auswählen"
18814
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:6
18815
msgid "Capture the current active window"
18816
msgstr "Das aktive Fenster fotografieren"
18818
#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:1
18822
#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:2
18824
"Viewer for biosignals such as EEG, EMG, and ECG. http://sigviewer.sf.net"
18826
"Betrachter für Biosignale wie EEG, EMG und ECG. http://sigviewer.sf.net"
18828
#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:1
18832
#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:2
18833
msgid "A dockbar for GNOME"
18834
msgstr "Ein Dock für GNOME"
18836
#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:1
18837
msgid "Simple Image Reducer"
18838
msgstr "Einfacher Bildreduzierer"
18840
#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:2
18841
msgid "Reduce and rotate images in three-four clicks."
18842
msgstr "Reduzieren und rotieren Sie Bilder mit drei bis vier Klicks."
18844
#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:1
18845
msgid "Simple Scan"
18846
msgstr "Simple Scan"
18848
#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:2
18849
msgid "Scan Documents"
18850
msgstr "Dokumente scannen"
18852
#: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:1
18856
#: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:2
18857
msgid "Transportation simulator"
18858
msgstr "Transportsimulator"
18860
#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:1
18862
msgstr "Sineshaper"
18864
#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:2
18865
msgid "Monophonic synth plugin with two oscillators and waveshapers"
18867
"Monophone Synthesizer-Erweiterung mit zwei Oszillatoren und Waveshapers"
18869
#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:1
18870
msgid "Singularity"
18871
msgstr "Singularity"
18873
#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:2
18874
msgid "Become the singularity"
18875
msgstr "Der »singularity« werden"
18877
#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:1
18881
#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:2
18882
msgid "Framework for ludic-therapeutic activities"
18883
msgstr "Rahmenwerk für spielerisch-therapeutische Aktivitäten"
18885
#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:1
18889
#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:2
18890
msgid "EXAFS data analysis"
18891
msgstr "EXA Datenanalyse"
18893
#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:1
18897
#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:2
18898
msgid "Scan and save images"
18899
msgstr "Bilder scannen und speichern"
18901
#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:1
18905
#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:2
18906
msgid "Manage your money"
18907
msgstr "Verwalten sie Ihr Geld"
18909
#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:1
18910
msgid "GTK Slash'EM"
18911
msgstr "GTK Slash'EM"
18913
#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:2
18914
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (GTK)"
18916
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (GTK)"
18918
#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:1
18919
msgid "SDL Slash'EM"
18920
msgstr "SDL Slash'EM"
18922
#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:2
18923
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (SDL)"
18925
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (SDL)"
18927
#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:1
18929
msgstr "X Slash'EM"
18931
#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:2
18932
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (X11)"
18934
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (X11)"
18936
#: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:1
18940
#: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:2
18941
msgid "View the time at locations around the world"
18942
msgstr "Die Uhrzeit an anderen Orten auf der Welt anzeigen"
18944
#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:1
18945
msgid "Slime Volley"
18946
msgstr "Slime Volley"
18948
#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:2
18949
msgid "Unrealistic 2D volleyball simulation"
18950
msgstr "Unrealistische Volleyball-Simulation in 2D"
18952
#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:1
18953
msgid "Download files from various hosters"
18954
msgstr "Dateien von vielen Anbietern herunterladen"
18956
#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:2
18957
msgid "Slimrat File Downloader"
18958
msgstr "Slimrat Datei-Downloader"
18960
#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:1
18964
#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:2
18965
msgid "2D space shooting game with gravity"
18966
msgstr "2D-Weltraumshooter mit Gravitation"
18968
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:1
18969
msgid "SLUDGE Floor Maker"
18970
msgstr "SLUDGE-Raumplaner"
18972
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:2
18973
msgid "Edit SLUDGE floor plans"
18974
msgstr "SLUDGE-Baupläne bearbeiten"
18976
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:1
18977
msgid "SLUDGE Project Manager"
18978
msgstr "SLUDGE-Projektverwaltung"
18980
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:2
18981
msgid "Manage and compile SLUDGE projects"
18982
msgstr "Verwaltung und Kompillierung von SLUDGE-Projekten"
18984
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:1
18985
msgid "SLUDGE Sprite Bank Editor"
18986
msgstr "Bearbeitungsprogramm für SLUDGE-»Sprite banks«"
18988
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:2
18989
msgid "Edit SLUDGE sprite banks"
18990
msgstr "SLUDGE-»Sprite banks« bearbeiten"
18992
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:1
18993
msgid "SLUDGE Translation Editor"
18994
msgstr "Bearbeitungsprogramm für SLUDGE-Übersetzungen"
18996
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:2
18997
msgid "Edit SLUDGE translation files"
18998
msgstr "SLUDGE-Übersetzungsdateien bearbeiten"
19000
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:1
19001
msgid "SLUDGE Z-Buffer Maker"
19002
msgstr "SLUDGE Z-Buffer Maker"
19004
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:2
19005
msgid "Edit SLUDGE z-buffer files"
19006
msgstr "SLUDGE-Z-Puffer-Dateien bearbeiten"
19008
#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:1
19009
msgid "SLUDGE Engine"
19010
msgstr "SLUDGE-Engine"
19012
#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:2
19013
msgid "Play SLUDGE games"
19014
msgstr "SLUDGE-Spiele spielen"
19016
#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:1
19017
msgid "Screen-Message"
19018
msgstr "Screen-Message"
19020
#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:2
19021
msgid "Displays a short text fullscreen"
19022
msgstr "Einen kurzen Text bildschirmfüllend anzeigen"
19024
#: ../menu-data/smartpm:smart.desktop.in.h:1
19025
msgid "Smart Package Manager"
19026
msgstr "Smart Package Manager"
19028
#: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:1
19030
msgstr "SmartShine"
19032
#: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:2
19033
msgid "Make your photos shine - auto gamma levels, contrast, saturation "
19036
#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:1
19040
#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:2
19041
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
19042
msgstr "Erweiterter Browser für umliegende Netzwerke"
19044
#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:1
19045
msgid "Secret Maryo Chronicles"
19046
msgstr "Secret Maryo Chronicles"
19048
#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:2
19049
msgid "A 2D platform game with style similar to classic sidescroller games"
19051
"Ein zweidimensionales Spiel im Stil der klassischen »Sidescroller«-Spiele"
19053
#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:1
19054
msgid "A great MPlayer front-end"
19055
msgstr "Eine großartige MPlayer-Oberfläche"
19057
#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:2
19061
#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
19062
msgid "Smuxi IRC Client"
19063
msgstr "Smuxi – IRC-Client"
19065
#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
19066
msgid "Chat with other people on IRC"
19067
msgstr "Mit anderen Leuten über den IRC kommunizieren"
19069
#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:1
19073
#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:2
19074
msgid "Fruit-eating snake game"
19075
msgstr "Spiel mit einer Schlange die Früchte isst"
19077
#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:1
19078
msgid "Snappea 3-Manifold Creator"
19079
msgstr "Snappea 3-Manifold Creator"
19081
#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:2
19082
msgid "Create and study hyperbolic 3-manifolds"
19083
msgstr "Hyperbolische 3-Vielfältige erstellen und erforschen"
19085
#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:1
19089
#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:2
19090
msgid "Command your army of penguins"
19091
msgstr "Befehligen Sie Ihre Armee der Pinguine"
19093
#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:1
19097
#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:2
19098
msgid "Social Networks Visualisation and Analysis."
19099
msgstr "Visualisierung und Analyse von sozialen Netzwerken."
19101
#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:1
19105
#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:2
19106
msgid "Open Source Framework for Medical Simulation"
19107
msgstr "Open Source Framework für medizinische Simulation"
19109
#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
19110
msgid "Ubuntu Software Center"
19111
msgstr "Software-Center"
19113
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:1
19114
#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:1
19115
msgid "Software Sources"
19116
msgstr "Softwarequellen"
19118
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:2
19119
#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:2
19120
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
19122
"Software-Kanäle und Einstellungen für die automatische Aktualisierung "
19125
#: ../menu-data/solarwolf:solarwolf.desktop.in.h:1
19129
#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:1
19130
msgid "GNU Solfege"
19131
msgstr "GNU Solfege"
19133
#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:2
19134
msgid "Ear training"
19135
msgstr "Gehörtraining"
19137
#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:1
19141
#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:2
19142
msgid "An elegant GTK+ MPD client"
19143
msgstr "Ein eleganter GTK+-Client für den Dienst MPD"
19145
#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:1
19149
#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:2
19150
msgid "guitar tablature editor and player"
19151
msgstr "Tabulatureditor und -player für Gitarre"
19153
#: ../menu-data/sooperlooper:sooperlooper.desktop.in.h:1
19154
msgid "SooperLooper"
19155
msgstr "SooperLooper"
19157
#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:1
19161
#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:2
19162
msgid "WW1 Dogfighting Game"
19163
msgstr "WW1 Nahkampfspiel"
19165
#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:1
19166
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
19167
msgstr "Sound Juicer - Audio-CDs auslesen"
19169
#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:2
19170
msgid "Copy music from your CDs"
19171
msgstr "Ihre Musik-CDs auslesen"
19173
#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:1
19174
msgid "Sound Converter"
19175
msgstr "Sound Converter"
19177
#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:2
19178
msgid "Convert audio files into other formats"
19179
msgstr "Umwandlung von Audiodateien in andere Formate"
19181
#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:1
19182
msgid "soundKonverter"
19183
msgstr "soundKonverter"
19185
#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:2
19186
msgid "Audio file converter, CD ripper and Replay Gain tool"
19187
msgstr "Audiodateiumwandlung, CD-Ausleser und »Replay Gain«-Werkzeug"
19189
#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:1
19190
msgid "Source-Highlight-IDE"
19191
msgstr "Source-Highlight-IDE"
19193
#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:2
19194
msgid "Develop, modify or debug a source-highlight definition file"
19196
"Entwickeln, modifizieren und debuggen einer source-highlight-Definitonsdatei"
19198
#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:1
19202
#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:2
19203
msgid "Real Time Strategy 2D space combat multiplayer net game."
19205
"Echtzeitstrategie-Weltraumkampinternetspiel in 2D für mehrere Spieler."
19207
#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare-invite-opener.desktop.in.h:1
19208
msgid "SparkleShareInviteOpener"
19209
msgstr "SparkleShareInviteOpener"
19211
#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare.desktop.in.h:1
19212
msgid "SparkleShare"
19213
msgstr "SparkleShare"
19215
#: ../menu-data/spatialite-gui:spatialite-gui.desktop.in.h:1
19216
msgid "Spatialite GUI"
19217
msgstr "Spatialite GUI"
19219
#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:1
19220
msgid "SPE (Stani's Python Editor)"
19221
msgstr "SPE (Stani's Python Editor)"
19223
#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:2
19224
msgid "Integrated Python Development Environment"
19225
msgstr "Integrierte Python-Entwicklungsumgebung"
19227
#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:1
19231
#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:1
19235
#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:2
19236
msgid "Be notified of everything"
19237
msgstr "Über alles informiert werden"
19239
#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:1
19240
msgid "2.4 GHz spectrum analysis using the Wi-Spy hardware device"
19241
msgstr "2.4 GHz Spektrumsanalyse, das das »Wi-Spy« Hardwaregerät benutzt"
19243
#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:2
19244
msgid "Spectrum Tool"
19245
msgstr "Spectrum Tool"
19247
#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:1
19248
msgid "SpeedCrunch"
19249
msgstr "SpeedCrunch"
19251
#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:2
19252
msgid "High precision calculator"
19253
msgstr "Sehr genauer Taschenrechner"
19255
#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:1
19256
msgid "View spectrograms of your audio files"
19257
msgstr "Spektralanalysen Ihrer Audio-Dateien betrachten"
19259
#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:2
19260
msgid "Spek Spectrum Analyser"
19261
msgstr "Spek Spektrumanalyser"
19263
#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:1
19267
#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:2
19268
msgid "Graphical MIPS32 Assembly language emulator"
19269
msgstr "Graphischer MIPS32 Assemblysprachen-Emulator"
19271
#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:1
19275
#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:2
19276
msgid "A multitouch pong clone"
19277
msgstr "Ein Multitouch-Klon von Pong"
19279
#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:1
19280
msgid "Spotlighter"
19281
msgstr "Spotlighter"
19283
#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:2
19284
msgid "Show and move a spotlight on the desktop"
19285
msgstr "Zeigt und bewegt ein Scheinwerferlicht über die Arbeitsfläche"
19287
#: ../menu-data/spout:spout.desktop.in.h:1
19291
#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:1
19295
#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:2
19296
msgid "An open source RTS with similar gameplay to TA"
19297
msgstr "Ein Open Source RTS mit ähnlicher Spielmechanik wie TA"
19299
#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:1
19300
msgid "SpringLobby"
19301
msgstr "SpringLobby"
19303
#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:2
19304
msgid "Play real-time strategy games using the Spring engine"
19306
"Spiel Echtzeit-Strategie-Spiele unter der Verwendung der Spring Engine"
19308
#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:1
19312
#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:2
19313
msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
19314
msgstr "Scientific PYthon Development EnviRonment"
19316
#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:1
19317
msgid "SQLite database browser"
19318
msgstr "SQLite-Datenbank-Browser"
19320
#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:2
19321
msgid "GUI editor for SQLite databases"
19322
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche um SQLite-Datenbanken zu bearbeiten"
19324
#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:1
19328
#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:2
19329
msgid "Administer and develop your Sqlite3 databases"
19330
msgstr "Sqlite-Datenbanken verwalten und entwickeln"
19332
#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:1
19336
#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:1
19340
#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:2
19341
msgid "Xfce archive manager"
19342
msgstr "Xfce-Verwaltung für Archive"
19344
#. appear in desktop menus (once they are updated; e.g. update-menus command).
19345
#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:2
19346
msgid "SSL/SSH VNC Viewer"
19347
msgstr "SSL/SSH-VNC-Betrachter"
19349
#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:3
19350
msgid "SSVNC - access remote VNC desktops"
19351
msgstr "SSVNC - auf entfernte VNC-Arbeitsumgebungen zugreifen"
19353
#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:1
19354
msgid "StackApplet"
19355
msgstr "StackApplet"
19357
#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:2
19358
msgid "Launch the StackApplet indicator"
19359
msgstr "Den StackApplet-Indikator ausführen"
19361
#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:1
19365
#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:2
19366
msgid "Lookup words"
19367
msgstr "Wörter nachschlagen"
19369
#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:1
19370
msgid "StarPlot Star Chart Viewer"
19371
msgstr "StarPlot – Sternenkartenbetrachter"
19373
#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:2
19374
msgid "View detailed star charts in 3D"
19375
msgstr "Detaillierte Sternenkarten in 3D betrachten"
19377
#: ../menu-data/starvoyager:starvoyager.desktop.in.h:1
19378
msgid "Star Voyager"
19379
msgstr "Star Voyager"
19381
#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:2
19382
msgid "Steadyflow Download Manager"
19383
msgstr "Steadyflow – Download-Verwaltung"
19385
#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:1
19389
#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:2
19390
msgid "A multi-platform Atari 2600 emulator"
19391
msgstr "Ein Multiplattformemulator für Atari 2600"
19393
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:1
19395
msgstr "Stellarium"
19397
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:2
19398
msgid "Planetarium"
19399
msgstr "Planetarium"
19401
#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:1
19405
#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:2
19406
msgid "Simulate physics experiments"
19407
msgstr "Physikalische Experimente simulieren"
19409
#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:1
19413
#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:2
19414
msgid "StepBill - XBill for GNUstep (based on MacBill)"
19415
msgstr "StepBill - XBill für GNUstep (basierend auf MacBill)"
19417
#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:1
19419
msgstr "Stopmotion"
19421
#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:2
19422
msgid "Program to create stop-motion animations"
19423
msgstr "Programm um »Stop-Motion«-Animationen zu erstellen"
19425
#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:1
19429
#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:2
19430
msgid "A virtual stopwatch"
19431
msgstr "Eine virtuelle Stoppuhr"
19433
#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:1
19434
msgid "Stormbaan Coureur"
19435
msgstr "Stormbaan Coureur"
19437
#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:2
19438
msgid "simulated obstacle course for automobiles"
19439
msgstr "Simulierte Hindernisstrecken für Autos"
19441
#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:1
19442
msgid "streamtuner2"
19443
msgstr "streamtuner2"
19445
#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:2
19446
msgid "Listen to shoutcast/xiph/live365 music stations"
19447
msgstr "Hören von shoutcast-/xiph-/live365-Musiksendern"
19449
#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:1
19450
msgid "StretchPlayer"
19451
msgstr "StretchPlayer"
19453
#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:2
19454
msgid "Audio file player with time stretch"
19455
msgstr "Audio-Wiedergabe mit Zeitstreckung"
19457
#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:1
19458
msgid "Structure Synth"
19459
msgstr "Structure Synth"
19461
#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:2
19462
msgid "Application for creating 3D structures"
19463
msgstr "Anwendung zur Erstellung von 3D-Strukturen"
19465
#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:1
19466
msgid "Subcommander"
19467
msgstr "Subcommander"
19469
#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:1
19470
msgid "SubDownloader"
19471
msgstr "SubDownloader"
19473
#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:2
19474
msgid "Application to download/upload subtitles of your movies."
19475
msgstr "Anwendung um Filmuntertitel im Internet auszutauschen."
19477
#: ../menu-data/subsurface:subsurface.desktop.in.h:1
19479
msgstr "subsurface"
19481
#: ../menu-data/subsurface:subsurface.desktop.in.h:2
19482
msgid "manage and display dive computer data"
19483
msgstr "Daten von Tauchrechnern verwalten und anzeigen"
19485
#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:1
19486
msgid "Subtitle Composer"
19487
msgstr "Untertitelverfasser"
19489
#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:2
19490
msgid "KDE subtitle editor"
19491
msgstr "KDE Untertiteleditor"
19493
#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:1
19494
msgid "Subtitle Editor"
19495
msgstr "Subtitle Editor"
19497
#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:2
19498
msgid "A subtitle editor based on GStreamer and Gtk+"
19499
msgstr "Ein Untertiteleditor, basierend auf GStreamer und Gtk+"
19501
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.96:sugar-emulator.desktop.in.h:1
19505
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.96:sugar-emulator.desktop.in.h:2
19506
msgid "The emulator for the Sugar Desktop Environment"
19507
msgstr "Emulator für die Sugar-Arbeitsumgebung"
19509
#: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:1
19510
msgid "Simulation of Urban MObility"
19511
msgstr "Simulation städtischer Mobilität"
19513
#: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:2
19514
msgid "Road traffic Simulator"
19515
msgstr "Straßenverkehrssimulator"
19517
#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:1
19521
#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:2
19522
msgid "Photorealistic Rendering Engine"
19523
msgstr "Fotorealistische Render-Engine"
19525
#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:1
19526
msgid "SuperCollider Emacs (scel)"
19527
msgstr "SuperCollider Emacs (scel)"
19529
#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:2
19530
msgid "Emacs environment for SuperCollider"
19531
msgstr "Emacs-Umgebung für SuperCollider"
19533
#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:1
19534
msgid "SuperCollider Vim"
19535
msgstr "SuperCollider Vim"
19537
#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:2
19538
msgid "Vim environment for SuperCollider"
19539
msgstr "Vim-Umgebung für SuperCollider"
19541
#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:1
19545
#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:2
19546
msgid "A Super Mario inspired penguin platform game"
19547
msgstr "Ein durch Super Mario inspiriertes Pinguin Plattform-Spiel"
19549
#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:1
19551
msgstr "SuperTux 2"
19553
#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:2
19554
msgid "Play a classic 2D platform game"
19555
msgstr "Spielen Sie ein klassisches zweidimensionales Plattform-Spiel"
19557
#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:1
19558
msgid "SuperTuxKart"
19559
msgstr "SuperTuxKart"
19561
#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:2
19562
msgid "A kart racing game"
19563
msgstr "Ein Kartrennspiel"
19565
#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:1
19566
msgid "Aven Cave Surveying Tool"
19567
msgstr "Aven – Höhlenvermessungswerkzeug"
19569
#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:2
19570
msgid "Visualise cave surveys"
19571
msgstr "Höhlenerforschungen darstellen"
19573
#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:1
19574
msgid "SvxEdit Cave Survey Data Editor"
19575
msgstr "SvxEdit – Daten aus der Höhlenforschung bearbeiten"
19577
#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:2
19578
msgid "Enter cave survey data for Survex"
19579
msgstr "Höhlenforschungsdaten eingeben für das Programm Survex"
19581
#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:1
19582
msgid "SVN Workbench"
19583
msgstr "SVN Workbench"
19585
#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:2
19586
msgid "A Workbench for Subversion"
19587
msgstr "Eine Arbeitsumgebung für Subversion"
19589
#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:1
19590
msgid "Swami Instrument Editor"
19591
msgstr "Swami – Instrumentenbearbeitung"
19593
#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:2
19594
msgid "Create, play and organize MIDI instruments and sounds"
19595
msgstr "MIDI-Instrumente und -Klänge erstellen, wiedergeben und organisieren"
19597
#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:1
19601
#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:2
19602
msgid "Sweep Sound Editor"
19603
msgstr "Sweep-Klangeditor"
19605
#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:1
19609
#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:2
19610
msgid "System Cleaner"
19611
msgstr "System aufräumen"
19613
#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:1
19614
msgid "Sweet Home 3D"
19615
msgstr "Sweet Home 3D"
19617
#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:2
19618
msgid "Interior 2D design application with 3D preview"
19620
"Anwendung zur 2D-Gestaltung von Inneneinrichtungen mit 3D-Ansichtsfunktion"
19622
#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:1
19624
msgstr "Swell Foop"
19626
#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:2
19627
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
19629
"Bildschirm durch Entfernen von farbigen und geformten Spielsteine leeren"
19631
#: ../menu-data/swift-im:swift.desktop.in.h:1
19635
#: ../menu-data/swift-im:swift.desktop.in.h:2
19636
msgid "Communicate over the Jabber/XMPP network"
19637
msgstr "Über das Jabber-/XMPP-Netzwerk kommunizieren"
19639
#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:1
19640
msgid "Sylph-Searcher"
19641
msgstr "Sylph-Suche"
19643
#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:2
19644
msgid "Full-text search program for Sylpheed"
19645
msgstr "Volltextsuche für Sylpheed"
19647
#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:1
19651
#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:2
19652
msgid "E-Mail client"
19653
msgstr "E-Mail-Programm"
19655
#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:1
19659
#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:2
19660
msgid "Search everything you do."
19661
msgstr "Alle Aktivitäten durchsuchen."
19663
#: ../menu-data/synaptic:synaptic-kde.desktop.in.h:1
19664
#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:1
19665
msgid "Synaptic Package Manager"
19666
msgstr "Synaptic – Paketverwaltung"
19668
#: ../menu-data/synaptic:synaptic-kde.desktop.in.h:2
19669
#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:2
19670
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
19671
msgstr "Software-Pakete installieren, entfernen und aktualisieren"
19673
#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:1
19677
#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:2
19679
msgstr "Up to date"
19681
#: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:1
19682
msgid "SynCE Tray Icon"
19683
msgstr "SynCE-Symbol für die Kontrollleiste"
19685
#: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:2
19686
msgid "SynCE PDA control for GNOME"
19687
msgstr "SynCE-PDA-Steuerung für GNOME"
19689
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:1
19690
msgid "Sync Mail Dir"
19691
msgstr "Sync Mail Dir"
19693
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:2
19694
msgid "Configure Sync Mail Dir"
19695
msgstr "Sync Mail Dir konfigurieren"
19697
#: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:1
19698
msgid "Synfig Studio"
19699
msgstr "Synfig Studio"
19701
#: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:2
19702
msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
19704
"Zweidimensionale Animationen und Anordnungen erstellen und bearbeiten"
19706
#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:1
19710
#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:2
19711
msgid "Display detailed computer/system information"
19712
msgstr "Detaillierte Computer-/Systeminformationen anzeigen"
19714
#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:1
19715
msgid "Sysprof Profiler"
19716
msgstr "Sysprof Profiler"
19718
#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:2
19719
msgid "A system-wide linux profiler"
19720
msgstr "Ein Systemweiter Profiler für Linux"
19722
#: ../menu-data/system-config-audit:system-config-audit.desktop.in.h:1
19723
msgid "Audit Configuration"
19724
msgstr "Audit-Konfiguration"
19726
#: ../menu-data/system-config-audit:system-config-audit.desktop.in.h:2
19727
msgid "Modify audit configuration"
19728
msgstr "Audit-Konfiguration modifizieren"
19730
#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:1
19731
msgid "Cluster Management"
19732
msgstr "Cluster-Verwaltung"
19734
#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:2
19735
msgid "Configure and manage clusters in a graphical setting"
19736
msgstr "Cluster grafisch einstellen und verwalten"
19738
#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:1
19739
msgid "Date & Time"
19740
msgstr "Datum & Uhrzeit"
19742
#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:2
19743
msgid "Change system date and time"
19744
msgstr "Ändern Sie Systemdatum und -zeit"
19746
#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:1
19750
#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:2
19751
msgid "Create a kickstart file"
19752
msgstr "Eine kickstart-Datei erstellen"
19754
#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:1
19755
msgid "Logical Volume Management"
19756
msgstr "Verwaltung für logische Medien"
19758
#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:2
19759
msgid "Configure LVM in a graphical setting"
19760
msgstr "LVM grafisch einrichten"
19762
#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:2
19763
msgid "Configure printers"
19764
msgstr "Drucker einrichten"
19766
#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:1
19770
#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:2
19771
msgid "Create, modify, and delete samba shares"
19772
msgstr "Samba-Freigaben erstellen, bearbeiten und löschen"
19774
#: ../menu-data/systempreferences.app:SystemPreferences.desktop.in.h:1
19775
msgid "System Preferences"
19776
msgstr "Systemeinstellungen"
19778
#: ../menu-data/systempreferences.app:SystemPreferences.desktop.in.h:2
19779
msgid "GNUstep preferences application"
19780
msgstr "GNUstep-Einstellungsanwendung"
19782
#: ../menu-data/systemsettings:kde4__kdesystemsettings.desktop.in.h:1
19783
msgid "KDE System Settings"
19784
msgstr "KDE-Systemeinstellungen"
19786
#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:1
19787
msgid "Tagaini Jisho"
19788
msgstr "Tagaini Jisho"
19790
#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:2
19791
msgid "A free Japanese dictionary and study assistant"
19792
msgstr "Ein freies japanisches Wörterbuch und ein Studiumsassistent"
19794
#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:1
19795
msgid "Audio Tag Tool"
19796
msgstr "Audio Tag Tool"
19798
#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:2
19799
msgid "MP3 and Ogg Vorbis tag editor"
19800
msgstr "Metadaten-Editor für MP3 und Ogg Vorbis"
19802
#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:1
19806
#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:2
19807
msgid "An IRC Client for GNUstep and Mac OS X"
19808
msgstr "Ein IRC-Client für GNUstep und Mac OS X"
19810
#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:1
19811
msgid "Tangerine Media Sharing"
19812
msgstr "Tangerine Medienverteilung"
19814
#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:2
19815
msgid "Share your music with close friends"
19816
msgstr "Teile deine Musik mit engen Freunden"
19818
#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:1
19822
#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:2
19823
msgid "Single player variant of Boggle"
19824
msgstr "Einzelspieler-Variante von Boggle"
19826
#: ../menu-data/tasks-mobile:kde4__tasks-mobile.desktop.in.h:1
19830
#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:1
19834
#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:2
19835
msgid "Easy quick task management"
19836
msgstr "Einfache und schnelle Taskverwaltung"
19838
#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:1
19842
#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:2
19843
msgid "HIZ's Tatan"
19844
msgstr "HIZ's Tatan"
19846
#: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:1
19850
#: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:2
19851
msgid "freier Elster-Client für Linux"
19852
msgstr "freier Elster-Client für Linux"
19854
#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:1
19855
msgid "TCOS Server Configurator"
19856
msgstr "TCOS-Server-Konfiguration"
19858
#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:2
19859
msgid "Configure TCOS server daemons and users"
19860
msgstr "TCOS-Server-Dienste und -Benutzer konfigurieren"
19862
#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:1
19863
msgid "TCOS Standalone"
19864
msgstr "TCOS (Eigenständiger Modus)"
19866
#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:2
19867
msgid "Configure standalone mode of TCOS"
19868
msgstr "Eigenständigen Modus von TCOS konfigurieren"
19870
#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:1
19871
msgid "TCOS-config"
19872
msgstr "TCOS-config"
19874
#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:2
19875
msgid "Configure and make bootable initramfs images for thin client networks"
19877
"Erstellen und Konfigurieren von boot-fähigen initramfs-Abbildern für Thin-"
19880
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:1
19881
msgid "TcosMonitor"
19882
msgstr "TcosMonitor"
19884
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:2
19885
msgid "Thin client network monitor"
19886
msgstr "Thin client (Netzwerküberwachung)"
19888
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:1
19889
msgid "TcosPersonalize"
19890
msgstr "TcosPersonalize"
19892
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:2
19893
msgid "Configure a simple TCOS thin client"
19894
msgstr "Einen einfachen TCOS-Thin-Client konfigurieren"
19896
#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:1
19897
msgid "TEA Text Editor"
19898
msgstr "TEA – Textbearbeitung"
19900
#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:2
19901
msgid "Text editor with hundreds of functions"
19902
msgstr "Texteditor mit hunderten von Funktionen"
19904
#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:1
19908
#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:2
19909
msgid "VoIP chat for online gaming"
19910
msgstr "VoIP-Kommunikation für Onlinespiele"
19912
#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:1
19916
#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:2
19917
msgid "An online multi-player platform 2D shooter"
19918
msgstr "Ein onlinefähiger 2D-Shooter für mehrere Spieler"
19920
#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:1
19921
msgid "T.E.G. client"
19922
msgstr "T.E.G.-Client"
19924
#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:2
19925
msgid "Tenes Empanadas Graciela client"
19926
msgstr "Client für »Tenes Empanadas Graciela«"
19928
#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:1
19929
msgid "Tegaki Recognize"
19930
msgstr "Tegaki-Erkennung"
19932
#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:2
19933
msgid "Handwriting Recognition"
19934
msgstr "Handschrifterkennung"
19936
#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:1
19937
msgid "tekka IRC Client"
19938
msgstr "IRC-Client tekka"
19940
#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:2
19941
msgid "Chat on IRC"
19942
msgstr "Chat über IRC"
19944
#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:1
19948
#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:2
19949
msgid "Viewer for Teletext pages"
19950
msgstr "Betrachter für Teletext-Seiten"
19952
#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:1
19956
#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:2
19957
msgid "Move applications between displays"
19958
msgstr "Anwendungen zwischen Bildschirmen verschieben"
19960
#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:1
19961
msgid "A collection manager"
19962
msgstr "Ein Programm zur Verwaltung von Sammlungen"
19964
#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:2
19968
#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:1
19972
#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:2
19973
msgid "Play tennis against the computer or a friend"
19974
msgstr "Gegen den Computer oder einen Freund Tennis spielen"
19976
#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:2
19977
msgid "A terminal emulator for GNUstep"
19978
msgstr "Ein Terminal-Emulator für GNUstep"
19980
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:1
19982
msgstr "Terminator"
19984
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:2
19985
msgid "Multiple terminals in one window"
19986
msgstr "Mehrere Terminals in einem Fenster"
19988
#: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:1
19989
msgid "terminatorX"
19990
msgstr "terminatorX"
19992
#: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:2
19993
msgid "Scratch and mix audio"
19994
msgstr "Musik scratchen und mischen"
19996
#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:1
20000
#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:2
20001
msgid "Lightweight terminal emulator"
20002
msgstr "Schlanker Terminal-Emulator"
20004
#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:1
20005
msgid "Terraintool surface mesh generator"
20006
msgstr "Terraintool-Oberflächenstrukturgenerator"
20008
#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:2
20009
msgid "Generate surface mesh in survex format"
20010
msgstr "Oberflächenstrukturen im survex-Format erstellen"
20012
#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:1
20013
msgid "Test Drive an Ubuntu ISO"
20014
msgstr "Ein Ubuntu-ISO testen"
20016
#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:2
20017
msgid "Download and run an Ubuntu ISO in a Virtual Machine"
20018
msgstr "Ein Ubuntu-ISO herunterladen und in einer virtuellen Maschine testen"
20020
#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:1
20024
#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:2
20025
msgid "Tetrahedral Microphone Processor for Ambisonic Recording"
20026
msgstr "Tetraedischer Mikrofonprozessor für Abisonic-Aufnahmen"
20028
#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:1
20032
#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:2
20033
msgid "Jigsaw puzzle with tetromino pieces"
20034
msgstr "Jigsaw-Puzzle mit Tetromino-Teilen"
20036
#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:1
20037
msgid "GNU TeXmacs Editor"
20038
msgstr "GNU TeXmacs Editor"
20040
#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:2
20041
msgid "A structured wysiwyg scientific text editor"
20043
"Ein wissenschaftlicher, strukturierter Taschenrechner nach dem WYSIWYG-"
20046
#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:1
20047
#: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:1
20048
msgid "LaTeX development environment"
20049
msgstr "LaTeX-Entwicklungsumgebung"
20051
#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:2
20055
#: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:2
20059
#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:1
20063
#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:2
20064
msgid "an OpenStep text editor"
20065
msgstr "Ein OpenStep-Texteditor"
20067
#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:1
20071
#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:2
20073
"A simple environment for editing, typesetting, and previewing TeX documents"
20075
"Eine einfache Umgebung für die Bearbeitung, das Setzen und Betrachten einer "
20076
"Vorschau von TeX-Dokumenten"
20078
#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:1
20082
#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:2
20083
msgid "Interactive 2-D vector drawing program for X11"
20084
msgstr "Interaktives 2-D-Vektorzeichenprogramm für X11"
20086
#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:1
20090
#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:2
20091
msgid "Electronic Arabic/Islamic Encyclopedia"
20092
msgstr "Elektronische arabische/islamische Enzyklopädie"
20094
#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:1
20095
msgid "themonospot - extract information from avi or mkv files"
20096
msgstr "themonospot - Informationen aus avi- oder mkv-Dateien extrahieren"
20098
#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:2
20099
msgid "themonospot"
20100
msgstr "themonospot"
20102
#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:1
20106
#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:2
20107
msgid "Broadcast multimedia streams over an Icecast system"
20108
msgstr "Rundfunk-Multimediastreams über ein Icecast-System"
20110
#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:1
20111
msgid "Therion loch viewer"
20112
msgstr "Therion – Höhlen-Betrachter"
20114
#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:2
20115
msgid "View therion surveys in 3D"
20116
msgstr "Therion-Geländeaufnahmen in 3D betrachen"
20118
#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:1
20122
#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:2
20123
msgid "Draw up surveys in Therion format"
20124
msgstr "Geländeaufnahmen im Therion-Format erstellen"
20126
#: ../menu-data/thin-client-manager-gnome:student-control-panel.desktop.in.h:1
20127
msgid "Thin Client Manager"
20128
msgstr "Thin Client Manager"
20130
#: ../menu-data/thin-client-manager-gnome:student-control-panel.desktop.in.h:2
20131
msgid "Control Thin Client connections"
20132
msgstr "Verbindungen zu Thin Clients steuern"
20134
#: ../menu-data/thoggen:thoggen.desktop.in.h:1
20135
msgid "Thoggen DVD Ripper"
20136
msgstr "Thoggen – DVDs auslesen"
20138
#: ../menu-data/thoggen:thoggen.desktop.in.h:2
20139
msgid "Extracts Video from your DVDs"
20140
msgstr "Videos aus Ihren DVDs auslesen"
20142
#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:1
20143
msgid "threadscope"
20144
msgstr "threadscope"
20146
#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:2
20147
msgid "Haskell GHC thread profiler"
20148
msgstr "GHC-Thread-Profiler für Haskell-Programme"
20150
#: ../menu-data/thunar-volman:thunar-volman-settings.desktop.in.h:1
20151
msgid "Removable Drives and Media"
20152
msgstr "Wechseldatenträger und -medien"
20154
#: ../menu-data/thunar-volman:thunar-volman-settings.desktop.in.h:2
20155
msgid "Configure management of removable drives and media"
20156
msgstr "Die Verwaltung von Wechseldatenträgern und -medien konfigurieren"
20158
#: ../menu-data/thunar:Thunar-bulk-rename.desktop.in.h:1
20159
msgid "Bulk Rename"
20160
msgstr "Bulk Rename"
20162
#: ../menu-data/thunar:Thunar-bulk-rename.desktop.in.h:2
20163
msgid "Rename Multiple Files"
20164
msgstr "Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen"
20166
#: ../menu-data/thunar:Thunar-folder-handler.desktop.in.h:1
20167
msgid "Open Folder with Thunar"
20168
msgstr "Ordner mit Thunar öffnen"
20170
#: ../menu-data/thunar:Thunar-folder-handler.desktop.in.h:2
20171
msgid "Open the specified folders in Thunar"
20172
msgstr "Angegebene Ordner mit Thunar öffnen"
20174
#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:1
20175
msgid "Thunar File Manager"
20176
msgstr "Thunar – Dateiverwaltung"
20178
#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:2
20179
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
20180
msgstr "Das Dateisystem mit der Dateiverwaltung anzeigen"
20182
#: ../menu-data/thunar:thunar-settings.desktop.in.h:2
20183
msgid "Configure the Thunar file manager"
20184
msgstr "Den Thunar Dateimanager einrichten"
20186
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:1
20187
msgid "Thunderbird Mail"
20188
msgstr "Thunderbird Mail"
20190
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:2
20191
msgid "Send and receive mail with Thunderbird"
20192
msgstr "E-Mails mit Thunderbird senden und empfangen"
20194
#: ../menu-data/ti-omap4-software-channel:ti-omap4-ppa.desktop.in.h:1
20195
msgid "Install OMAP4 addons"
20196
msgstr "OMAP4-Erweiterungen installieren"
20198
#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:1
20199
msgid "Tickr - Feed Reader"
20200
msgstr "Tickr – Feed-Leser"
20202
#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:2
20203
msgid "GTK-based highly graphically-customizable Feed Ticker"
20204
msgstr "Grafisch höchst anpassbarer Feed-Ticker basierend auf GTK"
20206
#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:1
20207
msgid "Tic Tac Toe"
20208
msgstr "Tic Tac Toe"
20210
#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:2
20211
msgid "Simple, fun tic tac toe game for GNOME"
20212
msgstr "Einfaches und unterhaltsames »Tic Tac Toe«-Spiel für GNOME"
20214
#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:1
20215
msgid "Tiger UNIX security tool"
20216
msgstr "Tiger UNIX-Sicherheitswerkzeug"
20218
#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:2
20219
msgid "Tiger UNIX security tool (root)"
20220
msgstr "Tiger UNIX-Sicherheitswerkzeug (Systemadministrator)"
20222
#: ../menu-data/tilda:tilda.desktop.in.h:1
20226
#: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:1
20230
#: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:2
20231
msgid "TI Linking Program"
20232
msgstr "TI-Linking-Programm"
20234
#: ../menu-data/timemachine:timemachine.desktop.in.h:1
20235
msgid "JACK Timemachine"
20236
msgstr "JACK-Zeitmaschine"
20238
#: ../menu-data/timemon.app:TimeMon.desktop.in.h:1
20242
#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:1
20243
msgid "Software sound renderer (MIDI sequencer, MOD player)"
20244
msgstr "Programm zur Klangerzeugung (MIDI-Ablaufsteuerung, MOD-Spieler)"
20246
#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:2
20247
msgid "TiMidity++ MIDI sequencer"
20248
msgstr "TiMidity++ MIDI sequencer"
20250
#: ../menu-data/tint2:tint2conf.desktop.in.h:1
20251
msgid "Panel tint2"
20252
msgstr "»Panel tint2«-Einstellungswerkzeug"
20254
#: ../menu-data/tint2:tint2conf.desktop.in.h:2
20255
msgid "Customize the panel settings"
20256
msgstr "Anpassen der Panel-Einstellungen"
20258
#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:1
20259
msgid "Tiny Ear Trainer"
20260
msgstr "Winziger Ohrtrainer"
20262
#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:2
20263
msgid "A tool to train your ears to hear relative pitch"
20264
msgstr "Werkzeug zur Verbesserung des Gehörs für Tonhöhen-Änderungen"
20266
#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:1
20270
#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:2
20271
msgid "Kenta Cho's Titanion"
20272
msgstr "Anti-Insekten-Ballerspiel Titanion von Kenta Cho"
20274
#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:1
20278
#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:2
20279
msgid "Communicate via XMPP (Jabber) protocol"
20280
msgstr "Über das XMPP (Jabber)-Protokoll kommunizieren"
20282
#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:1
20286
#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:2
20287
msgid "A graphical frontend to CVS and Subversion."
20288
msgstr "Eine grafische Oberfläche für CVS und Subversion"
20290
#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:1
20291
msgid "tkgate Circuit Simulator"
20292
msgstr "tkgate – Schaltkreissimulator"
20294
#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:2
20295
msgid "Event driven digital circuit simulator with Tcl/Tk"
20296
msgstr "Ein ereignisgesteuerter Schaltkreissimulator mit Tcl/Tk"
20298
#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:1
20299
msgid "The Mana world"
20300
msgstr "The Mana world"
20302
#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:2
20303
msgid "The Mana World 2D MMORPG client"
20304
msgstr "2D-MMORPG-Client The Mana World"
20306
#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:1
20307
msgid "I Have No Tomatoes"
20308
msgstr "I Have No Tomatoes"
20310
#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:2
20311
msgid "How many tomatoes can you smash in ten short minutes?"
20312
msgstr "Wie viele Tomaten können Sie in zehn kurzen Minuten zerschmettern?"
20314
#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:1
20315
msgid "Tomboy Notes"
20316
msgstr "Tomboy-Notizen"
20318
#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:1
20322
#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:2
20323
msgid "Toonloop Live Animation Editor"
20324
msgstr "Toonloop-Live-Animationsprogramm"
20326
#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:1
20327
msgid "Tower Toppler"
20328
msgstr "Tower Toppler"
20330
#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:2
20331
msgid "A clone of the 'Nebulus' game on old 8 and 16 bit machines."
20332
msgstr "Ein Klon des »Nebulus«-Spiels auf alten 8 und 16 Bit Maschinen"
20334
#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:1
20338
#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:2
20339
msgid "A graphical toolkit for database administration and development"
20341
"Eine Sammlung grafischer Werkzeuge für Datenbankadministration und -"
20344
#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:1
20348
#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:2
20349
msgid "Decentralized instant messenger built on top of the Tor Network"
20351
"Dezentralisiertes Sofortnachrichtenprogramm, das auf dem Tor-Netzwerk aufbaut"
20353
#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:1
20357
#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:2
20358
msgid "3D racing cars simulator game"
20359
msgstr "Dreidimensionales Rennauto-Spiel"
20361
#: ../menu-data/tortoisehg:tortoisehg.desktop.in.h:1
20362
msgid "TortoiseHG Workbench"
20363
msgstr "TortoiseHG Workbench"
20365
#: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:1
20366
msgid "Torus Trooper Pure"
20367
msgstr "Torus Trooper Pure"
20369
#: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:2
20370
msgid "HIZ's version of Torus Trooper"
20371
msgstr "HIZ's Version von Torus Trooper"
20373
#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:1
20374
msgid "Torus Trooper"
20375
msgstr "Torus Trooper"
20377
#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:2
20378
msgid "Kenta Cho's Torus Trooper"
20379
msgstr "Schnelles Weltraumsegler-Ballerspiel Torus Trooper von Kenta Cho"
20381
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:1
20382
msgid "Movie Player"
20383
msgstr "Video-Wiedergabe"
20385
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:3
20387
msgstr "Wiedergabe/Pause"
20389
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:6
20393
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:7
20397
#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:1
20399
msgstr "tovid-Benutzeroberfläche"
20401
#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:2
20402
msgid "Author videos to DVD with menus"
20403
msgstr "Videos mit Menüs auf DVD brennen"
20405
#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:1
20406
msgid "Marble Madness type game"
20407
msgstr "Verrücktes Murmelspiel"
20409
#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:2
20411
msgstr "Trackballs"
20413
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:1
20414
msgid "Desktop Search"
20415
msgstr "Arbeitsplatzsuche"
20417
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:2
20419
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
20422
"Finden Sie mit Hilfe des Namens oder Inhalts alles, was Sie auf diesem "
20423
"Rechner suchen, mit Tracker"
20425
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-preferences.desktop.in.h:1
20426
msgid "Search and Indexing"
20427
msgstr "Suche und Indizierung"
20429
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-preferences.desktop.in.h:2
20430
msgid "Configure file indexing with Tracker"
20431
msgstr "Tracker-Indizierungseinstellugen ändern"
20433
#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:1
20437
#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:2
20438
msgid "retro-style, abstract 2D shooter"
20439
msgstr "Abstraktes 2D-Ballerspiel im Retro-Stil"
20441
#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:1
20442
msgid "Transfermii"
20443
msgstr "Transfermii"
20445
#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:2
20446
msgid "Transfer miis from a wiimote"
20447
msgstr "Überträgt Miis von einer Wiimote"
20449
#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:1
20450
msgid "Transmission remote GUI"
20451
msgstr "Grafische Fernbedienung für Transmission"
20453
#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:2
20454
msgid "GUI to remotely control a Transmission daemon"
20456
"Grafische Benutzeroberfläche zur Steuerung eines entfernt laufenden "
20457
"Transmission-Dienstes"
20459
#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:1
20460
msgid "Transmageddon Video Transcoder"
20461
msgstr "Transmageddon Video-Codeumsetzer"
20463
#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:2
20464
msgid "Video format conversion tool"
20465
msgstr "Videoformat-Konvertierungswerkzeug"
20467
#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:1
20468
msgid "Transmission BitTorrent Client"
20469
msgstr "Transmission BitTorrent-Client"
20471
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:1
20472
msgid "Qtransmission Bittorrent Client"
20473
msgstr "QTransmission-BitTorrent-Client"
20475
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:3
20476
msgid "Start Transmission Minimized"
20477
msgstr "Transmission minimiert starten"
20479
#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:1
20480
msgid "Multitrack Recorder"
20481
msgstr "Mehrspur-Audio-Rekorder"
20483
#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:2
20487
#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:1
20491
#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:2
20492
msgid "Tree-like structured custom data manager"
20493
msgstr "Baumförmig strukturierter Datenverwalter"
20495
#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:1
20497
msgstr "TreeView X"
20499
#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:2
20501
"Displays, modifies, prints and exports in SVG format phylogenetic trees"
20503
"Abstammungslinien anzeigen, verändern, drucken und in das SVG-Format "
20506
#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:1
20510
#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:2
20511
msgid "3D rally racing car game"
20512
msgstr "Dreidimensionales Rallye-Autorennspiel"
20514
#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:1
20515
msgid "Trimage image compressor"
20516
msgstr "Trimage Bildkomprimierung"
20518
#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:2
20519
msgid "A cross-platform tool for optimizing PNG and JPG files."
20521
"Ein Plattform-übergreifendes Werkzeug zur Optimierung von PNG- und JPG-"
20524
#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:1
20525
msgid "Triplane Classic"
20526
msgstr "Triplane Classic"
20528
#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:2
20529
msgid "side-scrolling dogfighting game"
20530
msgstr "Seitwärts scrollendes Luftkampfspiel"
20532
#: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:1
20536
#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:1
20540
#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:2
20541
msgid "Tritium window manager"
20542
msgstr "Tritium-Fenstermanager"
20544
#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:1
20548
#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:2
20549
msgid "2D car racing game with power-ups"
20550
msgstr "2D-Autorennspiel mit Power-Ups"
20552
#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:1
20556
#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:2
20557
msgid "Computes Italian ZIP codes"
20558
msgstr "Berechnet italienische Postleitzahlen"
20560
#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:1
20562
msgstr "TrustedQSL"
20564
#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:2
20565
msgid "Sign QSO data for upload to LoTW"
20566
msgstr "QSO-Daten signieren um sie zu LoTW hochzuladen"
20568
#: ../menu-data/trustedqsl:tqslcert.desktop.in.h:1
20572
#: ../menu-data/trustedqsl:tqslcert.desktop.in.h:2
20573
msgid "Manage certificates for LoTW"
20574
msgstr "LoTW-Zertifikate verwalten"
20576
#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:1
20580
#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:2
20581
msgid "Access Tryton server"
20582
msgstr "Auf den Tryton-Server zugreifen"
20584
#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:1
20588
#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:2
20590
msgstr "Tryton ausführen"
20592
#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:1
20593
msgid "TTB Teletekst Browser"
20594
msgstr "TTB Teletekst Browser"
20596
#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:2
20597
msgid "Teletekst Browser"
20598
msgstr "Teletekst Browser"
20600
#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:1
20604
#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:2
20605
msgid "VHF Contest Logger"
20606
msgstr "VHF Contest Logprogramm"
20608
#: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:1
20612
#: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:2
20613
msgid "Data Visualization software"
20614
msgstr "Datenvisualisierungsanwendung"
20616
#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:1
20617
msgid "Tumiki Fighters"
20618
msgstr "Tumiki-Kämpfer"
20620
#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:2
20621
msgid "Kenta Cho's Tumiki Fighters"
20623
"Abstraktes und intelligentes Actionspiel Tumiki Fighters von Kenta Cho"
20625
#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:1
20629
#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:2
20630
msgid "Lists audio and video streams from shoutcast and icecast"
20631
msgstr "Audio- und Video-Datenströme von Icecast und Shoutcast auflisten"
20633
#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:1
20634
msgid "Tunnel Cave Drawing Software"
20635
msgstr "Tunnel-Höhlenkartenzeichenanwendung"
20637
#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:2
20638
msgid "Draw cave surveys"
20639
msgstr "Höhlenkarten zeichnen"
20641
#: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:1
20642
msgid "Tupi: 2D Magic"
20643
msgstr "Tupi: 2D-Magie"
20645
#: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:2
20646
msgid "2D Animation Toolkit"
20647
msgstr "2D-Animationswerkzeugsammlung"
20649
#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:1
20653
#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:2
20654
msgid "Twitter client written in Python"
20655
msgstr "In Python geschriebener Twitter-Client"
20657
#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:1
20661
#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:2
20662
msgid "A Logo programming environment"
20663
msgstr "Eine Umgebung zum Programmieren von Logos"
20665
#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:1
20669
#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:2
20670
msgid "hierarchical notebook to enter and manage notes and ideas"
20672
"Hierarchisches Notizbuch zur Eingabe und Verwaltung von Notizen und Ideen"
20674
#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:1
20675
msgid "Tux Commander"
20676
msgstr "Tux Commander"
20678
#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:2
20679
msgid "A two panel file manager"
20680
msgstr "Eine zweispaltige Dateiverwaltung"
20682
#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:1
20683
msgid "Tuxfootball"
20684
msgstr "Tuxfootball"
20686
#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:2
20687
msgid "2D Football Game"
20688
msgstr "2D-Fußballspiel"
20690
#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:1
20694
#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:2
20695
msgid "Edit, playback guitar tablatures"
20696
msgstr "Gitarrentabulaturen bearbeiten und begleiten"
20698
#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:1
20700
msgstr "Tux Mathematik "
20702
#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:2
20703
msgid "Tux Math - Learn math with Tux!"
20704
msgstr "Tux Mathematik - Mathe lernen mit Tux!"
20706
#: ../menu-data/tuxpaint-config:tuxpaint-config.desktop.in.h:1
20707
msgid "Tux Paint Config."
20708
msgstr "Tux Paint einrichten"
20710
#: ../menu-data/tuxpaint-config:tuxpaint-config.desktop.in.h:2
20711
msgid "Configure Tux Paint"
20712
msgstr "Tux Paint einrichten"
20714
#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:1
20718
#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:2
20719
msgid "A drawing program for children."
20720
msgstr "Ein Malprogramm für Kinder."
20722
#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:1
20726
#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:2
20727
msgid "Play Shufflepuck with Tux"
20728
msgstr "Shufflepuck mit Tux spielen"
20730
#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:1
20732
msgstr "Tux Typing"
20734
#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:2
20735
msgid "Educational typing tutor game starring Tux"
20736
msgstr "Schreiblernspiel mit Tux"
20738
#: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:1
20739
msgid "High quality television application"
20740
msgstr "Hochwertige Fernsehanwendung"
20742
#: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:2
20743
msgid "TVTime Television Viewer"
20744
msgstr "TVTime – Fernsehen"
20746
#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:1
20750
#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:2
20751
msgid "World Clock and CW ID for Ham Radio Operators"
20752
msgstr "Weltzeituhr und CW-ID für Ham-Radio-Operatoren"
20754
#: ../menu-data/tworld:tworld.desktop.in.h:1
20756
msgstr "Tile World"
20758
#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:1
20762
#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:2
20763
msgid "PSK31 for Linux with a openMotif GUI"
20764
msgstr "PSK31 für Linux mit einer openMotif-Benutzeroberfläche"
20766
#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:1
20768
msgstr "Txt Reader"
20770
#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:2
20771
msgid "Read text novels and more"
20772
msgstr "Textnovellen und mehr lesen"
20774
#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:1
20778
#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:2
20779
msgid "UAE Amiga emulator"
20780
msgstr "UAE Amiga-Emulator"
20782
#. Do not translate the word "RELEASE". It is used as a marker by casper.
20783
#: ../menu-data/ubiquity-frontend-gtk:ubiquity-gtkui.desktop.in.h:2
20784
#: ../menu-data/ubiquity-frontend-kde:kde4__ubiquity-kdeui.desktop.in.h:2
20785
msgid "Install RELEASE"
20786
msgstr "RELEASE installieren"
20788
#: ../menu-data/ubuntu-artwork:screensavers__ubuntu_theme.desktop.in.h:1
20789
msgid "Floating Ubuntu"
20790
msgstr "Schwebendes Ubuntu"
20792
#: ../menu-data/ubuntu-artwork:screensavers__ubuntu_theme.desktop.in.h:2
20793
msgid "Ubuntu logo floating around the screen"
20794
msgstr "Das Ubuntu-Logo schwebt über den Bildschirm"
20796
#: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:1
20797
msgid "Ubuntu Tour"
20798
msgstr "Ubuntu-Tour"
20800
#: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:2
20801
msgid "Experience Ubuntu in your web browser"
20802
msgstr "Ubuntu im Webbrowser erleben"
20804
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:1
20806
msgstr "Ubuntu One"
20808
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:2
20809
msgid "Configure and manage your Ubuntu One account"
20810
msgstr "Ihr Ubuntu One-Konto einrichten und verwalten"
20812
#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:1
20813
msgid "Ubuntu Studio Controls"
20814
msgstr "Einstellungen für Ubuntu Studio"
20816
#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:2
20817
msgid "Change settings for multimedia production"
20818
msgstr "Einstellungen für Multimediaproduktion"
20820
#: ../menu-data/ubuntustudio-screensaver:screensavers__ubuntustudio-floater.desktop.in.h:1
20821
msgid "Floating Ubuntu Studio"
20822
msgstr "Schwebendes Ubuntu Studio"
20824
#: ../menu-data/ubuntustudio-screensaver:screensavers__ubuntustudio-floater.desktop.in.h:2
20825
msgid "Ubuntu Studio logo floating around the screen"
20826
msgstr "Das »Ubuntu Studio«-Logo schwebt über den Bildschirm"
20828
#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:1
20829
msgid "Ubuntu Customization Kit"
20830
msgstr "Ubuntu Customization Kit"
20832
#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:2
20833
msgid "Customize your Ubuntu Desktop CDs easily"
20834
msgstr "Einfaches Anpassen der Ubuntu-Desktop-CDs"
20836
#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:1
20840
#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:2
20841
msgid "data visualization based on MathGL"
20842
msgstr "Auf MathGL basierende Datenvisualisierung"
20844
#: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:1
20845
msgid "Udev Discover"
20846
msgstr "Udev Discover"
20848
#: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:2
20849
msgid "Sysfs tree browsing tool focused on helping udev users and developers"
20852
#: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:1
20853
msgid "UDJ Desktop Client"
20854
msgstr "UDJ-Arbeitsplatz-Client"
20856
#: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:2
20857
msgid "Social music player"
20858
msgstr "Soziale Musikwiedergabe"
20860
#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:1
20864
#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:2
20865
msgid "A utility to read and manipulate raw images from digital cameras"
20867
"Ein Werkzeug um Foto-Rohdaten von Digitalkameras zu lesen und zu manipulieren"
20869
#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:1
20870
msgid "Unipro UGENE"
20871
msgstr "Unipro UGENE"
20873
#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:2
20874
msgid "Integrated Bioinformatics Suite"
20875
msgstr "Integrierte Bioinformatik Software-Sammlung"
20877
#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:1
20881
#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:2
20882
msgid "Download multiple URLs and apply it to one of setting/queue."
20884
"Mehrere Internetadressen herunterladen und auf Einstellungen oder "
20885
"Warteschlange anwenden."
20887
#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:2
20888
msgid "Customize uim input method environment"
20889
msgstr "Umgebung für uim-Eingabemethoden anpassen"
20891
#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:1
20892
msgid "UIMA Annotation Viewer"
20893
msgstr "Betrachter für UIMA-Anmerkungen"
20895
#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:2
20896
msgid "Viewer for UIMA annotations"
20897
msgstr "Betrachter für UIMA-Anmerkungen"
20899
#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:1
20900
msgid "UIMA CPE Gui"
20901
msgstr "UIMA CPE Benutzeroberfläche"
20903
#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:2
20904
msgid "Graphical interface to build UIMA CPE"
20905
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche, um UIMA-CPE zu erstellen"
20907
#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:1
20908
msgid "UIMA Document Analyzer"
20909
msgstr "UIMA-Dokumenten-Analyse"
20911
#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:2
20912
msgid "Simple UIMA analysis engine runner"
20913
msgstr "Einfaches Programm zur Ausführung der UIMA-Analyse-Engine"
20915
#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:1
20919
#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:2
20920
msgid "Full and incremental backup with media verification"
20921
msgstr "Vollständige und inkrementelle Sicherung inkl. Medienüberprüfung"
20923
#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:1
20927
#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:2
20928
msgid "UML Modeller"
20929
msgstr "UML-Modellierer"
20931
#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:1
20932
msgid "Umit Network Scanner"
20933
msgstr "Umit Netzwerkscanner"
20935
#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:2
20936
msgid "Explore the network and scan ports"
20937
msgstr "Das Netzwerk durchsuchen und Ports scannen"
20939
#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:1
20941
msgstr "UNetbootin"
20943
#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:2
20944
msgid "Tool for creating Live USB drives"
20945
msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Live-USB-Laufwerken"
20947
#: ../menu-data/unicode-screensaver:screensavers__unicode.desktop.in.h:1
20951
#: ../menu-data/unicode-screensaver:screensavers__unicode.desktop.in.h:2
20953
"Repeatedly randomly picks an unicode character and displays it in a very "
20954
"large font size together with its unicode code point and the character name. "
20955
"Written by Joachim Breitner; 2009."
20958
#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:1
20959
#: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:1
20960
#: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:1
20964
#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:2
20965
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.40.65"
20967
"Grafische Benutzeroberfläche basierend auf GTK für das Unison-"
20968
"Dateiabgleichwerkzeug 2.40.65"
20970
#: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:2
20971
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.27.57"
20973
"GTK-Oberfläche für das Datei-Synchronisierungswerkzeug in der Version 2.27.57"
20975
#: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:2
20976
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.32.52"
20978
"GTK-Benutzeroberfläche für das Unison Dateisynchronisierungswerkzeug 2.32.52"
20980
#: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:1
20981
msgid "Photos lens for Unity"
20982
msgstr "Fotofilter für Unity"
20984
#: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:2
20985
msgid "unity-lens-photos"
20986
msgstr "unity-lens-photos"
20988
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:1
20990
msgstr "Unity Mail"
20992
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:2
20993
msgid "Mail notifications and count for Unity"
20994
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungsanzeige- und -eingangszähler für Unity"
20996
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:3
20997
msgid "Compose Mail"
21000
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:4
21002
msgstr "Posteingang"
21004
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:5
21008
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:6
21009
msgid "Change accounts details"
21010
msgstr "Konto-Eigenschaften ändern"
21012
#: ../menu-data/unity-scope-gdocs:unity-scope-gdocs.desktop.in.h:1
21013
msgid "unity-scope-gdocs"
21014
msgstr "unity-scope-gdocs"
21016
#: ../menu-data/unity-scope-gdocs:unity-scope-gdocs.desktop.in.h:2
21017
msgid "Google Documents scope for Unity"
21018
msgstr "»Google Docs«-Filter für Unity"
21020
#: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:1
21021
msgid "Unknown Horizons"
21022
msgstr "Unknown Horizons"
21024
#: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:2
21026
"A 2D real time strategy simulation with an emphasis on economy and city "
21030
#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:1
21031
msgid "Software Updater"
21032
msgstr "Software-Aktualisierungen"
21034
#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:2
21035
msgid "Show and install available updates"
21036
msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und installieren"
21038
#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:1
21039
msgid "UPnP Inspector"
21040
msgstr "UPnP Inspektor"
21042
#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:2
21043
msgid " DLNA/UPnP device and service analyzer,control-point and test-tool"
21045
" DLNA/UPnP Gerät und Service Analyse-, Einstellungs- und Testprogramm"
21047
#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:1
21048
msgid "UPnP Router Control"
21049
msgstr "UPnP – Router-Verwaltung"
21051
#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:2
21052
msgid "A simple program to manage UPnP IGD compliant routers"
21054
"Eine einfache Anwendung zur Überwachung und Konfiguration von IGD-"
21055
"kompatiblen UPnP-Routern"
21057
#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:1
21058
msgid "The Ur-Quan Masters"
21059
msgstr "Die Ur-Quan Meister"
21061
#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:2
21062
msgid "An interstellar adventure game"
21063
msgstr "Ein interstellares Abenteuerspiel"
21065
#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
21066
#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:1
21067
msgid "Startup Disk Creator"
21068
msgstr "Startmedienersteller"
21070
#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
21071
#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:2
21072
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
21073
msgstr "Ein Startmedium aus einem Datenträgerabbild erstellen"
21075
#: ../menu-data/usb-imagewriter:imagewriter.desktop.in.h:1
21076
msgid "ImageWriter"
21077
msgstr "ImageWriter"
21079
#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:1
21083
#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:2
21084
msgid "USBprog firmware programmer"
21085
msgstr "USBprog Firmwareprogrammierung"
21087
#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:1
21088
msgid "About Myself"
21089
msgstr "Über mich selbst"
21091
#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:2
21092
msgid "Change personal information"
21093
msgstr "Persönliche Informationen ändern"
21095
#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:1
21096
msgid "Disk Management"
21097
msgstr "Festplattenverwaltung"
21099
#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:2
21100
msgid "Mount and unmount filesystems"
21101
msgstr "Dateisysteme ein- und aushängen"
21103
#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:1
21107
#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:2
21108
msgid "Change your login password"
21109
msgstr "Login-Passwort ändern"
21111
#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:1
21112
msgid "UTF-8 Migration Tool"
21113
msgstr "UTF-8 Migrationswerkzeug"
21115
#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:2
21116
msgid "UTF-8 Migration Wizard"
21117
msgstr "UTF-8 Migrationshelfer"
21119
#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:1
21123
#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:2
21124
msgid "Atomic visualisation"
21125
msgstr "Atomic-Visualisierung"
21127
#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:1
21128
msgid "Video4Linux Control Panel"
21129
msgstr "Video4Linux Kontrolleiste"
21131
#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:2
21132
msgid "A universal control panel for V4L2 devices"
21133
msgstr "Eine universelle Kontrollleiste für V4L2-Geräte"
21135
#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:1
21136
msgid "Last.fm Client"
21137
msgstr "Last.fm-Client"
21139
#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:2
21140
msgid "Vagalume Last.fm Client"
21141
msgstr "Vagalume Last.fm Client"
21143
#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:1
21145
msgstr "Val & Rick"
21147
#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:2
21148
msgid "Kenta Cho's Val & Rick"
21149
msgstr "Sprite-basiertes Ballerspiel Val & Rick von Kenta Cho"
21151
#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:2
21152
msgid "Command Line Interface"
21153
msgstr "Befehlszeilen-Schnittstelle"
21155
#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:1
21159
#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:2
21160
msgid "Share files over the Direct Connect network"
21161
msgstr "Dateien über das Direct Connect Netzwerk austauschen"
21163
#: ../menu-data/vavoom:vavoom.desktop.in.h:1
21167
#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:1
21168
msgid "VBA Express"
21169
msgstr "VBA Express"
21171
#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:2
21172
msgid "VisualBoyAdvance Front-end"
21173
msgstr "Grafische Oberfläche für VisualBoyAdvance"
21175
#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:1
21177
msgstr "Vectoroids"
21179
#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:2
21180
msgid "A clone of the classic arcade game \"Asteroids\""
21181
msgstr "Ein Klon des klassischen Arkadespiels »Asteroids«"
21183
#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:1
21187
#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:2
21188
msgid "French conjugation system"
21189
msgstr "Französisches Konjugationssystem"
21191
#: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:1
21195
#: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:2
21196
msgid "Mixer for the PulseAudio sound server (GTK+)"
21197
msgstr "Mischpult für den PulseAudio-Sound-Server (GTK+)"
21199
#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:1
21203
#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:2
21204
msgid "For graphing and manipulation of scientific data"
21205
msgstr "Für das grafische Darstellen und Bearbeiten wissenschaftlicher Daten"
21207
#: ../menu-data/vice:x128.desktop.in.h:1
21208
msgid "Commodore 128"
21209
msgstr "Commodore 128"
21211
#: ../menu-data/vice:x64.desktop.in.h:1
21212
msgid "Commodore 64"
21213
msgstr "Commodore 64"
21215
#: ../menu-data/vice:xcbm2.desktop.in.h:1
21216
msgid "Commodore CBM-II"
21217
msgstr "Commodore CBM-II"
21219
#: ../menu-data/vice:xpet.desktop.in.h:1
21220
msgid "Commodore PET"
21221
msgstr "Commodore PET"
21223
#: ../menu-data/vice:xplus4.desktop.in.h:1
21224
msgid "Commodore Plus/4"
21225
msgstr "Commodore Plus/4"
21227
#: ../menu-data/vice:xvic.desktop.in.h:1
21228
msgid "Commodore VIC-20"
21229
msgstr "Commodore VIC-20"
21231
#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:1
21235
#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:2
21237
msgstr "Tor Benutzeroberfläche"
21239
#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:1
21240
msgid "A simple video application"
21241
msgstr "Eine einfache Videoanwendung"
21243
#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:2
21247
#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:1
21248
msgid "Videoporama"
21249
msgstr "Videoporama"
21251
#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:2
21252
msgid "Make and export image slideshows"
21253
msgstr "Diashows erstellen und exportieren"
21255
#: ../menu-data/viewmol:viewmol.desktop.in.h:1
21259
#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:1
21263
#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:2
21264
msgid "PDF Reader for GNUstep"
21265
msgstr "PDF-Betrachter für GNUstep"
21267
#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:1
21271
#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:2
21272
msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
21273
msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)"
21275
#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:1
21279
#: ../menu-data/vinagre:vinagre-file.desktop.in.h:1
21280
#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:1
21281
msgid "Remote Desktop Viewer"
21282
msgstr "Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen"
21284
#: ../menu-data/vinagre:vinagre-file.desktop.in.h:2
21285
#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:2
21286
msgid "Access remote desktops"
21287
msgstr "Zu entfernten Rechnern verbinden und auf deren Bildschirme zugreifen"
21289
#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:2
21290
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
21292
"Legen Sie fest, ob und wie andere Benutzer Ihren Bildschirm betrachten können"
21294
#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:1
21298
#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:2
21299
msgid "Stand alone front end for Ampache."
21300
msgstr "Eigenständiger Aufsatz für Ampache."
21302
#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:1
21303
msgid "Virtual Machine Manager"
21304
msgstr "Verwaltung für virtuelle Maschinen"
21306
#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:2
21307
msgid "Manage virtual machines"
21308
msgstr "Virtuelle Maschinen verwalten"
21310
#: ../menu-data/virt-viewer:remote-viewer.desktop.in.h:1
21311
msgid "Remote Viewer"
21314
#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:1
21318
#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:2
21320
"A translation tool to help a human translator translate files into other "
21323
"Ein Werkzeug zur Unterstützung bei der Übersetzung von Dateien in andere "
21326
#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:1
21328
msgstr "VirtualBox"
21330
#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:2
21331
msgid "Run several virtual systems on a single host computer"
21332
msgstr "Verschiedene virtuelle Systeme auf einem Hostrechner laufen lassen"
21334
#: ../menu-data/viruskiller:viruskiller.desktop.in.h:1
21335
msgid "Virus Killer"
21336
msgstr "Virus Killer"
21338
#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:1
21342
#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:2
21343
msgid "PCB CNC converter"
21344
msgstr "PCB-CNC-Umwandlung"
21346
#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:1
21347
msgid " VisualBoy Advance"
21348
msgstr " VisualBoy Advance"
21350
#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:2
21351
msgid "Game Boy Advance emulator"
21352
msgstr "»Game Boy Advance«-Emulator"
21354
#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:1
21358
#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:2
21359
msgid "All-in-One Java Troubleshooting Tool"
21360
msgstr "Multifunktionswerkzeug zur Fehlersuche in Java"
21362
#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:1
21366
#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:2
21367
msgid "PyTables & HDF5 Files Visualizer"
21368
msgstr "PyTables & HDF5-Dateivisualisierung"
21370
#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:1
21374
#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:2
21375
msgid "A visual trace explorer"
21376
msgstr "Ein visueller Ablaufverfolger"
21378
#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:1
21379
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
21380
msgstr "Virtuelle MIDI-Klaviatur"
21382
#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:2
21383
msgid "MIDI Virtual Keyboard"
21384
msgstr "MIDI - Virtuelle Klaviatur"
21386
#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:1
21387
msgid "VLC media player"
21388
msgstr "VLC – Medienwiedergabe"
21390
#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:2
21391
msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams"
21392
msgstr "Multimedia-Streams empfangen, aufnehmen und senden"
21394
#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:1
21398
#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:2
21399
msgid "Virtual MIDI Piano Keyboard"
21400
msgstr "Virtuelle MIDI-Klaviertastatur"
21402
#. TRANSLATORS: Ignore this string; do not translate.
21403
#: ../menu-data/vmware-view-open-client:vmware-view.desktop.in.h:2
21404
msgid "VMware View Open Client"
21405
msgstr "VMware View Open Client"
21407
#: ../menu-data/vodovod:vodovod.desktop.in.h:1
21411
#: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:1
21415
#: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:2
21416
msgid "Tray Audio Volume Control"
21417
msgstr "Audio-Lautstärkesteuerung für den Systembereich"
21419
#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:1
21420
msgid "VolumeControl"
21421
msgstr "VolumeControl"
21423
#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:2
21424
msgid "Control your volume settings"
21425
msgstr "Lautstärkeeinstellung verwalten"
21427
#: ../menu-data/volview:volview.desktop.in.h:1
21428
msgid "VolView 3.4"
21429
msgstr "VolView 3.4"
21431
#: ../menu-data/volview:volview.desktop.in.h:2
21432
msgid "VolView allows volume viewing of image data sets"
21435
#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:1
21439
#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:2
21440
msgid "Variations on Rockdodger"
21441
msgstr "Variationen von Rockdodger"
21443
#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:1
21444
msgid "VoxBo Image Viewer"
21445
msgstr "VoxBo – Bildbetrachter"
21447
#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:2
21451
#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:1
21455
#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:1
21456
msgid "Virtual USB Analyzer"
21457
msgstr "Virtual USB-Analyzer"
21459
#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:2
21460
msgid "visualizing logs of USB packets"
21461
msgstr "Protokolle von USB-Paketen visualisieren"
21463
#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:1
21464
msgid "VYM - View Your Mind"
21465
msgstr "VYM - View Your Mind"
21467
#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:2
21468
msgid "Create mind maps"
21469
msgstr "Gedächtniskarten erstellen"
21471
#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:1
21475
#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:2
21476
msgid "Web Application Attack and Audit Framework"
21478
"Rahmenprogramm zur Prüfung von Angriffs-Simulation auf Web-Anwendungen"
21480
#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:1
21484
#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:2
21486
"A talking and fully customizable alarm clock that will operate from poweroff"
21488
"Ein sprechender und vollständig personalisierbarer Wecker, der bei fehlender "
21489
"Stromversorgung arbeitet"
21491
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:1
21495
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:2
21496
msgid "Change desktop wallpapers automatically"
21497
msgstr "Arbeitsflächenhintergrund automatisch ändern"
21499
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:3
21503
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:8
21504
msgid "Change Wallpaper"
21505
msgstr "Arbeitsflächenhintergrund ändern"
21507
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:9
21508
msgid "Live Earth Wallpaper"
21509
msgstr "Live Earth Wallpaper"
21511
#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:1
21515
#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:2
21516
msgid "KDE4 Wallpaper changer"
21517
msgstr "KDE4 Hintergrundbildwechsler"
21519
#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:1
21523
#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:2
21524
msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
21525
msgstr "Anwendung für Mobiltelefone - Grafische Oberfläche für Gammu"
21527
#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:1
21531
#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:2
21532
msgid "A 2D game where funny characters launch funny weapons"
21533
msgstr "Ein 2D-Spiel, in dem lustige Figuren lustige Waffen abfeuern"
21535
#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:1
21536
msgid "Warzone 2100"
21537
msgstr "Warzone 2100"
21539
#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:2
21540
msgid "Postnuclear realtime strategy"
21541
msgstr "Echtzeitstrategie im Nachatomaren Zeitalter"
21543
#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:1
21544
msgid "Wavbreaker File Splitter"
21545
msgstr "Wavbreaker Dateitrenner"
21547
#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:2
21548
msgid "Split wave files into multiple chunks"
21549
msgstr "Teilt Wave-Dateien in mehrere Teile"
21551
#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:1
21553
msgstr "wavesurfer"
21555
#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:2
21556
msgid "Manipulate sound files"
21557
msgstr "Audiodateien bearbeiten"
21559
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack-Websites.desktop.in.h:1
21560
msgid "Browse Mirrored Websites"
21561
msgstr "Gespiegelte Webseiten betrachten"
21563
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack-Websites.desktop.in.h:2
21564
msgid "Browse Websites Mirrored by WebHTTrack"
21565
msgstr "Mit WebHTTrack gespiegelte Webseiten betrachten"
21567
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:1
21568
msgid "WebHTTrack Website Copier"
21569
msgstr "WebHTTrack-Webseitenkopierer"
21571
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:2
21572
msgid "Copy websites to your computer"
21573
msgstr "Webseiten auf Ihren Computer kopieren"
21575
#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:1
21579
#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:2
21580
msgid "Desktop Client for the WebIssues team collaboration system"
21582
"Arbeitsplatzanwendung für das WebIssues-Team-System zur Zusammenarbeit"
21584
#: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:1
21588
#: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:2
21589
msgid "Send and receive messages from various websites"
21590
msgstr "Nachrichten von verschiedenen Webseiten empfangen und versenden"
21592
#: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:1
21596
#: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:2
21597
msgid "Search housings"
21598
msgstr "Housings suchen"
21600
#: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:1
21604
#: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:2
21605
msgid "Optimize your probabilities to have sex on dating websites"
21607
"Verbessern Sie die Wahrscheinlichkeit, dass Sie auf Dating-Webseiten Sex "
21610
#: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:1
21614
#: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:2
21615
msgid "Search for videos on many websites, and get info about them"
21617
"Videos auf vielen Webseiten suchen und Informationen darüber erhalten"
21619
#: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:1
21620
msgid "QWebContentEdit"
21621
msgstr "QWebContentEdit"
21623
#: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:2
21624
msgid "Edit website contents"
21625
msgstr "Inhalte von Webseiten bearbeiten"
21627
#: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:1
21628
msgid "Weboob backends configuration"
21629
msgstr "Weboob-Backends einrichten"
21631
#: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:2
21632
msgid "Configure Weboob backends"
21633
msgstr "Weboob-Backends einrichten"
21635
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:1
21636
msgid "Zoho Webservice Spreadsheet"
21637
msgstr "Zoho-Webservice Tabellenkalkulation"
21639
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:2
21641
"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets "
21642
"using Zoho web services."
21644
"Kalkulationen durchführen, Informationen analysieren und Listen in Tabellen "
21645
"verwalten mit den Zoho-Webdiensten."
21647
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:1
21648
msgid "Zoho Webservice Presentation"
21649
msgstr "Zoho-Webservice Präsentation"
21651
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:2
21653
"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages using "
21654
"Zoho web services."
21656
"Präsentationen erstellen und bearbeiten, für Vorträge, Meetings und "
21657
"Webseiten mit den Zoho-Webdiensten."
21659
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:1
21660
msgid "Zoho Webservice Word Processor"
21661
msgstr "Zoho-Webservice Textverarbeitung"
21663
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:2
21665
"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
21666
"pages using Zoho web services."
21668
"Texte erstellen, bearbeiten und illustrieren, für Briefe, Berichte, "
21669
"Dokumente und Webseiten mit den Zoho-Webdiensten."
21671
#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:1
21675
#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:2
21676
msgid "Machine learning algorithms for data mining tasks"
21678
"Algorithmen für das selbständige Erlernen von Datenbank-Recherchen durch den "
21681
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:1
21682
msgid "Battle for Wesnoth (1.10)"
21683
msgstr "Battle for Wesnoth (1.10)"
21685
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:2
21686
msgid "A fantasy turn-based strategy game"
21687
msgstr "Ein rundenbasiertes Fantasy-Strategiespiel"
21689
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:1
21690
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor (1.10)"
21691
msgstr "Kartenbearbeitung für »Battle for Wesnoth (1.10)«"
21693
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:2
21694
msgid "A map editor for Battle for Wesnoth maps"
21695
msgstr "Ein Karteneditor für Battle for Wesnoth-Karten"
21697
#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:1
21698
msgid "Which Way is Up"
21699
msgstr "Which Way is Up"
21701
#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:2
21702
msgid "2D platform game with a slight rotational twist"
21703
msgstr "2D-Jump'n'Run-Spiel mit einem leichten Rotationsdrall"
21705
#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:1
21706
msgid "Wicd Network Manager"
21707
msgstr "Wicd Netzwerkverwaltung"
21709
#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:2
21710
msgid "Start the Wicd client without system tray icon"
21711
msgstr "Den Wicd-Client ohne Symbol im Benachrichtigungsfeld starten"
21713
#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:1
21717
#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:2
21718
msgid "A a real-time build-up strategy game"
21719
msgstr "Ein Echtzeit-Aufbau-Strategiespiel"
21721
#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:1
21722
msgid "Simple Bible Application"
21723
msgstr "Einfache Bibelanwendung"
21725
#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:2
21726
msgid "Wide Margin"
21727
msgstr "Wide Margin"
21729
#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:1
21731
msgstr "WiFi Radar"
21733
#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:2
21734
msgid "Tool for connecting to wireless networks"
21735
msgstr "Ein Werkzeug, um sich mit drahtlosen Netzwerken zu verbinden"
21737
#: ../menu-data/wine1.4:wine-browsedrive.desktop.in.h:1
21738
msgid "Browse C: Drive"
21739
msgstr "Laufwerk C: durchsuchen"
21741
#: ../menu-data/wine1.4:wine-browsedrive.desktop.in.h:2
21742
msgid "Browse your virtual C: drive"
21743
msgstr "Durchsuchen Sie Ihr virtuelles Laufwerk C:"
21745
#: ../menu-data/wine1.4:wine-notepad.desktop.in.h:1
21749
#: ../menu-data/wine1.4:wine-notepad.desktop.in.h:2
21750
msgid "A clone of Windows Notepad"
21751
msgstr "Ein Klon von Windows Notepad"
21753
#: ../menu-data/wine1.4:wine-uninstaller.desktop.in.h:1
21754
msgid "Uninstall Wine Software"
21755
msgstr "Wine-Anwendungen entfernen"
21757
#: ../menu-data/wine1.4:wine-uninstaller.desktop.in.h:2
21758
msgid "Uninstall Windows applications for Wine"
21759
msgstr "Windows-Anwendungen für Wine entfernen"
21761
#: ../menu-data/wine1.4:wine-winecfg.desktop.in.h:1
21762
msgid "Configure Wine"
21763
msgstr "Wine einrichten"
21765
#: ../menu-data/wine1.4:wine-winecfg.desktop.in.h:2
21766
msgid "Change application-specific and general Wine options"
21767
msgstr "Anwendungsspezifische und allgemeine Wine-Einstellungen ändern"
21769
#: ../menu-data/wine1.4:wine.desktop.in.h:1
21770
msgid "Wine Windows Program Loader"
21771
msgstr "Wine Windowsprogramme-Ladeprogramm"
21773
#: ../menu-data/winefish:winefish-project.desktop.in.h:1
21774
msgid "Winefish Editor"
21775
msgstr "Winefish-Bearbeitung"
21777
#: ../menu-data/winefish:winefish-project.desktop.in.h:2
21778
#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:2
21779
msgid "LaTeX Editor based on Bluefish"
21780
msgstr "Auf Bluefish basierender LaTeX-Editor"
21782
#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:1
21783
msgid "Winefish LaTeX Editor"
21784
msgstr "Winefish LaTeX-Editor"
21786
#: ../menu-data/winetricks:wine-winetricks.desktop.in.h:1
21788
msgstr "Winetricks"
21790
#: ../menu-data/winetricks:wine-winetricks.desktop.in.h:2
21791
msgid "Install applications on Wine"
21792
msgstr "Anwendung in Wine installieren"
21794
#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:1
21798
#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:2
21799
msgid "GUI for FFMPEG"
21800
msgstr "Grafische Oberfläche für FFmpeg"
21802
#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:1
21803
msgid "Wings3D polygon mesh modeller"
21804
msgstr "Wings3D Polygonnetz-Modellierer"
21806
#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:2
21807
msgid "Create and edit 3D models of objects"
21808
msgstr "3D-Modelle von Objekten erstellen und bearbeiten"
21810
#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:1
21811
msgid "A window information utility for X"
21812
msgstr "Ein Fensterinformationswerkzeug für X"
21814
#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:2
21815
msgid "X Window Information"
21816
msgstr "X Fensterinformation"
21818
#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:1
21822
#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:2
21823
msgid "Platform independent Python debugger"
21824
msgstr "Plattformunabhängiger Python-Debugger"
21826
#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:1
21830
#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:2
21831
msgid "Network traffic analyzer"
21832
msgstr "Netzwerkverkehr-Analyseprogramm"
21834
#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:1
21838
#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:2
21839
msgid "A puzzle-block falling game."
21840
msgstr "Ein Spiel, in dem Puzzleblöcke fallen"
21842
#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:1
21846
#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:2
21847
msgid "Simple GTK gui to the wiimote to test and display the wiimote data."
21849
"Einfache GTK-Benutzeroberfläche, um die Wii-Fernbedienung zu testen und "
21850
"Informationen darüber anzuzeigen"
21852
#: ../menu-data/wmitime:wmitime.desktop.in.h:1
21856
#: ../menu-data/wmnut:wmnut.desktop.in.h:1
21860
#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:1
21864
#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:2
21865
msgid "SDL-Port of Wolfenstein 3-D and Spear of Destiny"
21866
msgstr "SDL-Portierung von Wolfenstein 3-D und Spear of Destiny"
21868
#: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:1
21869
msgid "Word War vi"
21870
msgstr "Word War vi"
21872
#: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:2
21873
msgid "side-scrolling shoot'em up arcade game"
21874
msgstr "Seitwärtslaufendes Abschussarkadespiel"
21876
#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:1
21880
#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:2
21881
msgid "File manager for X."
21882
msgstr "Dateiverwaltung für X."
21884
#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:1
21886
"Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)"
21888
"Hilft bei der Vorbeugung und Wiederherstellung bei sich wiederholenden "
21889
"Belastungsschäden (Repetitive Strain Injury (RSI))"
21891
#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:2
21895
#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:1
21899
#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:2
21900
msgid "Graphical user interface for wpa_supplicant"
21901
msgstr "Graphische Benutzeroberfläche für wpa_supplicant"
21903
#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:1
21904
msgid "WrapperFactory"
21905
msgstr "WrapperFactory"
21907
#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:2
21908
msgid "Graphically create Unix application wrappers for GNUstep"
21909
msgstr "Grafisch Unix-Anwendungsschnittstellen für GNUstep erstellen"
21911
#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:1
21915
#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:2
21916
msgid "A word processor to make typing easier"
21917
msgstr "Eine Textverarbeitung, die das Schreiben erleichtert"
21919
#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:1
21923
#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:2
21924
msgid "Amateur radio weak signal communications"
21925
msgstr "Amateurfunk-Kommunikation über schwache Signale"
21927
#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:1
21928
msgid "wxBanker Finance Manager"
21929
msgstr "wxBanker-Finanzverwaltung"
21931
#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:2
21932
msgid "A lightweight personal finance manager"
21933
msgstr "Eine leichtgewichtige persönliche Finanzverwaltung"
21935
#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:1
21936
msgid "wxFormBuilder"
21937
msgstr "wxFormBuilder"
21939
#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:2
21940
msgid "wxWidgets GUI Designer"
21941
msgstr "wxWidgets Designer für Graphische Benutzeroberflächen"
21943
#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:1
21944
msgid "WxGeometrie"
21945
msgstr "WxGeometrie"
21947
#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:2
21948
msgid "Swiss army knife for math teachers"
21949
msgstr "Schweizer Taschenmesser für Mathematik-Lehrer"
21951
#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:1
21955
#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:2
21956
msgid "Perform symbolic and numeric calculations using Maxima"
21957
msgstr "Symbolische und Numerische Berechnungen mit Maxima durchführen"
21959
#: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:1
21963
#: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:2
21964
msgid "Tile the Windows Upon your X Desktop"
21965
msgstr "Die Fenster über Ihre X-Arbeitsfläche verteilen"
21967
#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:1
21968
msgid "X11VNC Server"
21969
msgstr "X11VNC-Server"
21971
#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:2
21972
msgid "Share this desktop by VNC"
21973
msgstr "Die Arbeitsfläche über VNC teilen"
21975
#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:1
21979
#: ../menu-data/x2goclient:x2goclient.desktop.in.h:1
21980
msgid "X2Go Client"
21981
msgstr "X2Go-Client"
21983
#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:1
21984
#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:1
21988
#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:2
21989
msgid "simulation of the ancient calculator (plain X version)"
21991
"Simulation eines altertümlichen Taschenrechners (einfache Version für X)"
21993
#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:1
21997
#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:2
21998
msgid "Build and execute XPath queries"
21999
msgstr "XPath-Abfragen erstellen und ausführen"
22001
#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:1
22002
msgid "Xaos - Fractal Zoomer"
22003
msgstr "Xaos - Vergrößerungsprogramm für Fraktale"
22005
#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:2
22006
msgid "Fractal Generator"
22007
msgstr "Fraktalgenerator"
22009
#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:1
22010
msgid "Xara Xtreme"
22011
msgstr "Xara Xtreme"
22013
#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:2
22014
msgid "Versatile vector graphics program"
22015
msgstr "Vielseitiges Programm für Vektorgrafiken"
22017
#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:1
22021
#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:2
22022
msgid "A GTK+2 only archive manager"
22023
msgstr "Ein Archivmanager ausschließlich für GTK+2"
22025
#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:1
22029
#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:2
22030
msgid "Get rid of those Wingdows Viruses!"
22031
msgstr "Werden Sie diese Wingdows-Viren los!"
22033
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:1
22034
msgid "XBMC Media Center"
22035
msgstr "XBMC-Medienzentrum"
22037
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:2
22038
msgid "Manage and view your media "
22039
msgstr "Verwalten und betrachten Sie Ihre Medien "
22041
#: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:1
22042
#: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:1
22043
#: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:1
22047
#: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:2
22048
msgid "XBoard FEN display"
22049
msgstr "XBoard-FEN-Anzeige"
22051
#: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:2
22052
msgid "Run XBoard as PGN viewer"
22053
msgstr "XBoard als PGN-Betrachter ausführen"
22055
#: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:2
22056
msgid "Resume XBoard chess tourney"
22057
msgstr "XBoard-Schachpartie wiederaufnehmen"
22059
#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:1
22063
#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:2
22064
msgid "Use an X Windows Chess Board"
22065
msgstr "Benutzen Sie ein X-Fenster Schachbrett"
22067
#: ../menu-data/xboing:xboing.desktop.in.h:1
22071
#: ../menu-data/xboing:xboing.desktop.in.h:2
22072
msgid "Destroy some blocks"
22073
msgstr "Blöcke zerstören"
22075
#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:1
22079
#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:2
22081
"A graphical user interface for handling and issuing X.509 compliant "
22084
"Eine grafische Benutzeroberfläche, die mit X.509-kompatiblen Zertifikaten "
22087
#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:1
22091
#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:2
22092
msgid "X Convert File Audio. Programme pour convertir les fichiers audio."
22093
msgstr "X Convert File Audio. Ein Programm, um Audiodateien zu konvertieren."
22095
#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:1
22096
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
22097
msgstr "XChat – IRC-Client für GNOME"
22099
#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:2
22100
msgid "Chat with people using IRC"
22101
msgstr "Über IRC mit Leuten reden"
22103
#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:1
22105
msgstr "XChat – IRC-Client"
22107
#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:2
22108
msgid "Chat with other people using Internet Relay Chat"
22109
msgstr "Mit anderen per Internet Relay Chat (IRC) plaudern"
22111
#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:1
22115
#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:2
22116
msgid "Compiled HTML Help (CHM) file viewer"
22117
msgstr "»Compiled HTML Help«(CHM)-Dateibetrachter"
22119
#: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:1
22123
#: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:2
22124
msgid "Crystalline and Molecular Structure Visualisation Program"
22127
#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:1
22131
#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:2
22132
msgid "Yet another minesweeper for X"
22133
msgstr "Noch ein weiterer minesweeper für X"
22135
#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:1
22139
#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:2
22140
msgid "X.org Diagnostic and Repair Utility"
22141
msgstr "X.org-Diagnose- und Reperaturwerkzeug"
22143
#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:1
22147
#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:2
22148
msgid "Interactive viewer for Graphviz dot files"
22149
msgstr "Interaktiver Betrachter für GraphViz-DOT-Dateien"
22151
#: ../menu-data/xenwatch:vnc-client.desktop.in.h:1
22153
msgstr "vnc-client"
22155
#: ../menu-data/xenwatch:xenlog.desktop.in.h:1
22159
#: ../menu-data/xenwatch:xenlog.desktop.in.h:2
22160
msgid "xenstore activity logger"
22161
msgstr "xenstore Aktivitätsaufzeichner"
22163
#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:1
22167
#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:2
22168
msgid "watch xen domains"
22169
msgstr "xen-Domänen überwachen"
22171
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:1
22175
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:2
22176
msgid "CD and DVD burning application"
22177
msgstr "CD- und DVD-Brennprogramm"
22179
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:3
22180
msgid "Burn Image (xfburn)"
22181
msgstr "Imagedateien brennen"
22183
#: ../menu-data/xfce4-appfinder:xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
22184
msgid "Application Finder"
22185
msgstr "Anwendungsfinder"
22187
#: ../menu-data/xfce4-appfinder:xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
22188
msgid "Find and launch applications installed on your system"
22189
msgstr "Auf Ihrem System installierte Anwendungen finden und starten"
22191
#: ../menu-data/xfce4-appfinder:xfce4-run.desktop.in.h:1
22192
msgid "Run Program..."
22193
msgstr "Programm ausführen …"
22195
#: ../menu-data/xfce4-appfinder:xfce4-run.desktop.in.h:2
22196
msgid "Run a program"
22197
msgstr "Ein Programm ausführen"
22199
#: ../menu-data/xfce4-clipman:xfce4-clipman.desktop.in.h:1
22203
#: ../menu-data/xfce4-clipman:xfce4-clipman.desktop.in.h:2
22204
msgid "Clipboard manager"
22205
msgstr "Die Zwischenablage verwalten"
22207
#: ../menu-data/xfce4-dict:xfce4-dict.desktop.in.h:2
22208
msgid "A client program to query different dictionaries."
22210
"Ein Programm, um Suchanfragen an verschiedene Wörterbücher zu stellen."
22212
#: ../menu-data/xfce4-mixer:xfce4-mixer.desktop.in.h:2
22213
msgid "Audio mixer for the Xfce Desktop Environment"
22214
msgstr "Audio-Mischpult für die Xfce-Arbeitsumgebung"
22216
#: ../menu-data/xfce4-notes:xfce4-notes.desktop.in.h:2
22217
msgid "Ideal for your quick notes"
22218
msgstr "Ideal für Ihre kurzen Notizen"
22220
#: ../menu-data/xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-config.desktop.in.h:1
22221
msgid "Notifications"
22222
msgstr "Benachrichtigungen"
22224
#: ../menu-data/xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-config.desktop.in.h:2
22225
msgid "Customize how notifications appear on your screen"
22227
"Passen Sie das Erscheinen von Benachrichtigungen auf Ihrem Bildschirm an"
22229
#: ../menu-data/xfce4-panel:panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
22230
msgid "Create Launcher on the panel"
22231
msgstr "Starter in der Menüleiste erzeugen"
22233
#: ../menu-data/xfce4-panel:panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
22235
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
22237
"Basierend auf den Informationen aus dieser desktop-Datei einen neuen Starter "
22238
"in der Menüleiste anlegen"
22240
#: ../menu-data/xfce4-panel:panel-preferences.desktop.in.h:2
22241
msgid "Customize the panel"
22242
msgstr "Die Menüleiste anpassen"
22244
#: ../menu-data/xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
22245
msgid "Power Manager"
22246
msgstr "Energieverwaltung"
22248
#: ../menu-data/xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
22249
msgid "Settings for the Xfce Power Manager"
22250
msgstr "Einstellungen für die Xfce-Energieverwaltung"
22252
#: ../menu-data/xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter.desktop.in.h:2
22254
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
22256
"Bildschirmfotos des gesamten Bildschirms, des aktiven Fensters oder eines "
22257
"bestimmten Bereichs aufnehmen"
22259
#: ../menu-data/xfce4-sensors-plugin:xfce4-sensors.desktop.in.h:1
22260
msgid "Sensor Viewer"
22261
msgstr "Sensor-Betrachter"
22263
#: ../menu-data/xfce4-sensors-plugin:xfce4-sensors.desktop.in.h:2
22264
msgid "Show sensor values."
22265
msgstr "Sensor-Werte anzeigen."
22267
#: ../menu-data/xfce4-session:xfce-session-settings.desktop.in.h:1
22268
msgid "Session and Startup"
22269
msgstr "Sitzung und Start"
22271
#: ../menu-data/xfce4-session:xfce-session-settings.desktop.in.h:2
22272
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
22273
msgstr "Rechnerstart- und Splash-Bild anpassen"
22275
#: ../menu-data/xfce4-session:xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
22279
#: ../menu-data/xfce4-session:xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
22280
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
22281
msgstr "Von der Xfce-Arbeitsumgebung abmelden"
22283
#: ../menu-data/xfce4-taskmanager:xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
22284
msgid "Easy to use task manager"
22285
msgstr "Einfach zu bedienende Aufgabenverwaltung"
22287
#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
22289
msgstr "Arbeitsfläche "
22291
#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
22292
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
22293
msgstr "Bildschirmhintergrund und Menü- sowie Symbol-Verhalten festlegen"
22295
#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:1
22299
#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:2
22300
msgid "A lightweight file manager for X Window"
22301
msgstr "Eine leichtgewichtige Dateiverwaltung für X"
22303
#: ../menu-data/xfe:xfi.desktop.in.h:1
22307
#: ../menu-data/xfe:xfi.desktop.in.h:2
22308
msgid "A simple image viewer for Xfe"
22309
msgstr "Ein einfacher Bildbetrachter für Xfe"
22311
#: ../menu-data/xfe:xfp.desktop.in.h:1
22315
#: ../menu-data/xfe:xfp.desktop.in.h:2
22316
msgid "A simple package manager for Xfe"
22317
msgstr "Eine einfache Paketverwaltung für Xfe"
22319
#: ../menu-data/xfe:xfv.desktop.in.h:1
22323
#: ../menu-data/xfe:xfv.desktop.in.h:2
22324
msgid "A simple text viewer for Xfe"
22325
msgstr "Ein einfacher Textbetrachter für Xfe"
22327
#: ../menu-data/xfe:xfw.desktop.in.h:1
22331
#: ../menu-data/xfe:xfw.desktop.in.h:2
22332
msgid "A simple text editor for Xfe"
22333
msgstr "Eine einfache Textbearbeitung für Xfe"
22335
#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:1
22339
#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:2
22340
msgid "Diagram editor"
22341
msgstr "Diagrammeditor"
22343
#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:1
22347
#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:2
22348
msgid "analysis tool for airfoils"
22349
msgstr "Analysewerkzeug für airfoils"
22351
#: ../menu-data/xfmpc:xfmpc.desktop.in.h:1
22355
#: ../menu-data/xfmpc:xfmpc.desktop.in.h:2
22356
msgid "MPD client written in GTK+ for Xfce"
22357
msgstr "In GTK+ geschriebener MPD-Client für Xfce"
22359
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint-manager.desktop.in.h:1
22360
msgid "Xfce 4 Print Manager"
22361
msgstr "Xfce4-Druckerverwaltung"
22363
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint-manager.desktop.in.h:2
22364
msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs"
22366
"Hier wird Ihnen die Druckerliste angezeigt und Sie können die Druckjobs "
22369
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint-settings.desktop.in.h:1
22370
msgid "Xfce 4 Printing System Settings"
22371
msgstr "Xfce4-Drucksystem-Einstellungen"
22373
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint-settings.desktop.in.h:2
22374
msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use"
22376
"Hier können Sie das Drucksystem auswählen, welches Xfprint benutzen soll."
22378
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint.desktop.in.h:1
22379
msgid "Xfce 4 Print Dialog"
22380
msgstr "Xfce4-Druckdialog"
22382
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint.desktop.in.h:2
22383
msgid "Print a file and allow you to set up its layout"
22384
msgstr "Hiermit können Sie eine Datei drucken und das Layout bestimmen."
22386
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
22387
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
22388
msgstr "Fensterverhalten und Verknüpfungen konfigurieren"
22390
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
22391
msgid "Window Manager Tweaks"
22392
msgstr "Fensterverwaltung-Optimierung"
22394
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
22395
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
22396
msgstr "Feineinstellung des Fensterverhaltens und der Effekte"
22398
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
22400
msgstr "Arbeitsflächen"
22402
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
22403
msgid "Configure layout, names and margins"
22404
msgstr "Darstellung, Namen und Ränder einrichten"
22406
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga-hyperspace.desktop.in.h:1
22407
msgid "Galaga:Hyperspace"
22408
msgstr "Galaga:Hyperspace"
22410
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga-hyperspace.desktop.in.h:2
22411
msgid "Play enhanced Galaga Game"
22412
msgstr "Das erweiterte Galaga-Spiel spielen"
22414
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:1
22418
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:2
22419
msgid "Play Galaga Game"
22420
msgstr "Das Galaga-Spiel spielen"
22422
#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:1
22426
#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:2
22427
msgid "Manage your mobile phone"
22428
msgstr "Verwalten Sie Ihr Mobiltelefon"
22430
#: ../menu-data/xhtml2ps:xhtml2ps.desktop.in.h:1
22434
#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:1
22438
#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:1
22439
msgid "VDR FrameBuffer Frontend"
22440
msgstr "VDR-FrameBuffer-Frontend"
22442
#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:2
22443
msgid "VDR Xineliboutput Client - FrameBuffer Frontend"
22444
msgstr "VDR-Xineliboutput-Klient - FrameBuffer-Frontend"
22446
#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:1
22447
msgid "VDR X-Frontend"
22448
msgstr "VDR-X-Frontend"
22450
#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:2
22451
msgid "VDR Xineliboutput Client - X-Frontend"
22452
msgstr "VDR-Xineliboutput-Klient - X-Frontend"
22454
#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:1
22455
msgid "Calibrate Touchscreen"
22456
msgstr "Touchscreen kalibrieren"
22458
#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:2
22459
msgid "Run the calibration tool for touchscreens"
22460
msgstr "Touchscreen-Kalibrierung ausführen"
22462
#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:1
22463
msgid "Xiphos Bible Guide"
22464
msgstr "Xiphos – Bibelleitfaden"
22466
#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:2
22467
msgid "Study the Bible"
22468
msgstr "Die Bibel studieren"
22470
#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:1
22471
msgid "Thai X terminal"
22472
msgstr "Thai X terminal"
22474
#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:2
22475
msgid "X Terminal that supports Thai (TIS-620 encoding)"
22476
msgstr "X-Terminal, das Thai unterstützt (TIS-620-Kodierung)"
22478
#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:1
22482
#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:2
22483
msgid "A simple video player that gets sync from jack transport."
22485
"Eine einfache Video-Wiedergabe, die zur Synchronisierung den JACK-Transport "
22488
#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:1
22492
#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:2
22493
msgid "A jumping game"
22494
msgstr "Ein Spiel, bei dem gesprungen wird"
22496
#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:1
22500
#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:2
22501
msgid "Amateur Radio logging program"
22502
msgstr "Amateurfunk-Protokollanwendung"
22504
#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:2
22505
msgid "simulation of the ancient calculator (Motif version)"
22506
msgstr "Simulation eines alten Taschenrechners (Motif-Version)"
22508
#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:1
22512
#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:2
22513
msgid "A colorful solitaire Mah Jongg game"
22514
msgstr "Ein farbenfrohes Solitaire-Mah Jongg Spiel"
22516
#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:1
22520
#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:2
22521
msgid "View and manipulate atomic and other chemical systems"
22522
msgstr "Atome und andere chemische Systeme ansehen und verändern"
22524
#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:1
22525
msgid "Maxima Algebra System"
22526
msgstr "Maxima – Algebrasystem"
22528
#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:2
22529
msgid "An interface to the Maxima Computer Algebra System"
22530
msgstr "Eine Oberfläche für das »MaximaComputer«-Algebrasystem"
22532
#: ../menu-data/xmille:xmille.desktop.in.h:1
22536
#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:1
22537
msgid "XML Copy Editor"
22538
msgstr "XML Copy Editor"
22540
#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:2
22541
msgid "Edit XML documents"
22542
msgstr "XML-Dokumente bearbeiten"
22544
#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:1
22548
#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:2
22549
msgid "XMMS2 tray icon"
22550
msgstr "XMMS2 Kontrollleistensymbol"
22552
#: ../menu-data/xmonad:xmonad.desktop.in.h:1
22556
#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:1
22557
msgid "Message of the day"
22558
msgstr "Weisheit des Tages"
22560
#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:2
22561
msgid "A message of the day browser for X"
22562
msgstr "Ein Browser für die Weisheit des Tages für die grafische Oberfläche"
22564
#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:1
22568
#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:2
22569
msgid "Motocross game"
22570
msgstr "Motocross Spiel"
22572
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:1
22576
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:2
22577
#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:2
22578
msgid "barrel game"
22579
msgstr "Klötchenspiel"
22581
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:1
22585
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:2
22586
#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:2
22588
msgstr "Würfelspiel"
22590
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:1
22594
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:2
22595
#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:2
22597
msgstr "dino Spiel"
22599
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:1
22601
msgstr "xmhexagons"
22603
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:2
22604
#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:2
22605
msgid "hexagons game"
22606
msgstr "Hexagons-Spiel"
22608
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:1
22612
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:2
22613
#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:2
22615
msgstr "mball Spiel"
22617
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:1
22621
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:2
22622
#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:2
22624
msgstr "mlink Spiel"
22626
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:1
22630
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:2
22631
#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:2
22635
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:1
22639
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:2
22640
#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:2
22642
msgstr "panex Spiel"
22644
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:1
22646
msgstr "xmpyraminx"
22648
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:2
22649
#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:2
22650
msgid "pyraminx game"
22651
msgstr "pyraminx Spiel"
22653
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:1
22657
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:2
22658
#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:2
22660
msgstr "rubik Spiel"
22662
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:1
22666
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:2
22667
#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:2
22669
msgstr "skewb Spiel"
22671
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:1
22672
msgid "xmtriangles"
22673
msgstr "xmtriangles"
22675
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:2
22676
#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:2
22677
msgid "triangles game"
22678
msgstr "triangles Spiel"
22680
#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:1
22681
msgid "xnetcardconfig"
22682
msgstr "xnetcardconfig"
22684
#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:2
22685
msgid "Configure network card"
22686
msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
22688
#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:1
22692
#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:2
22693
msgid "Handheld Device Simulator"
22694
msgstr "Simulator für mobile Geräte"
22696
#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:1
22700
#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:2
22701
msgid "digital oscilloscope"
22702
msgstr "Digitales Oszilloskop"
22704
#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:1
22708
#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:2
22709
msgid "X based system monitor"
22710
msgstr "X-basiertes Systemüberwachungsprogramm"
22712
#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:1
22716
#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:2
22717
msgid "Take handwritten notes"
22718
msgstr "Handgeschriebene Notizen aufnehmen"
22720
#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:1
22724
#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:2
22725
msgid "Jot down notes for later"
22726
msgstr "Notizen für später notieren"
22728
#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:1
22732
#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:2
22733
msgid "Xpaint painting application"
22734
msgstr "Xpaint Malwerkzeug"
22736
#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:1
22740
#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:2
22741
msgid "View PDF files"
22742
msgstr "PDF-Dateien betrachten"
22744
#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:1
22745
msgid "Xpn Newsreader"
22746
msgstr "Xpn Nachrichtenleseprogramm"
22748
#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:2
22749
msgid "Read News from Usenet"
22750
msgstr "Diskussionsgruppen im Usenet lesen"
22752
#: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:1
22753
msgid "Xpra Launcher"
22754
msgstr "Xpra-Starter"
22756
#: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:2
22757
msgid "Connect to an Xpra session"
22758
msgstr "Mit einer Xpra-Sitzung verbinden"
22760
#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:1
22764
#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:1
22768
#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:1
22772
#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:1
22776
#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:1
22780
#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:1
22784
#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:1
22788
#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:1
22792
#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:1
22796
#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:1
22800
#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:1
22804
#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:1
22806
msgstr "xtriangles"
22808
#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:1
22809
msgid "XQF Game Server Browser"
22810
msgstr "Spieleserver-Browser XQF"
22812
#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:2
22813
msgid "Locate and connect to game servers"
22814
msgstr "Spieleserver finden und mit ihnen verbinden"
22816
#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:1
22817
msgid "XSane Image scanning program"
22818
msgstr "XSane Scanprogramm"
22820
#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:2
22822
"A program to work with scanner. Can be used as a scanning, copier, OCR, fax "
22825
"Ein Programm, das mit einem Scanner zusammen arbeitet. Kann als Werkzeug für "
22826
"Scanner, Kopierer, OCR und Fax benutzt werden."
22828
#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:1
22830
msgstr "XScavenger"
22832
#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:2
22833
msgid "X11 clone of Lode Runner"
22834
msgstr "X11-Klon von Lode Runner"
22836
#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:1
22840
#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:2
22841
msgid "Clone of Scorched Earth"
22842
msgstr "Nachbau von »Scorched Earth«"
22844
#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:1
22845
msgid "XSD Diagram"
22846
msgstr "XSD-Diagramm"
22848
#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:2
22849
msgid "XML Schema Definition (XSD) diagram viewer"
22850
msgstr "Betrachter für »XML Schema Definition«-Diagramme"
22852
#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:1
22856
#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:2
22857
msgid "View hardware health"
22858
msgstr "Überwachung der Hardware"
22860
#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:1
22864
#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:2
22865
msgid "Play Shogi Game"
22866
msgstr "Das Shogi-Spiel spielen"
22868
#: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:1
22872
#: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:2
22874
msgstr "Kartenspiel"
22876
#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:1
22877
msgid "Klondike Solitaire"
22878
msgstr "Klondike-Solitär"
22880
#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:2
22881
msgid "X Solitaire"
22882
msgstr "Solitär für X"
22884
#: ../menu-data/xterm:debian-uxterm.desktop.in.h:1
22888
#: ../menu-data/xterm:debian-uxterm.desktop.in.h:2
22889
#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:2
22890
msgid "standard terminal emulator for the X window system"
22891
msgstr "Mitgelieferter Terminal-Emulator für das X-Fenstersystem"
22893
#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:1
22897
#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:1
22898
msgid "XTide Tide Predictor"
22899
msgstr "XTide Gezeitenvorhersage"
22901
#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:2
22902
msgid "View tide and current predictions"
22903
msgstr "Die Gezeiten betrachten"
22905
#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:1
22909
#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:2
22910
msgid "XVideo Settings Utility"
22911
msgstr "XVideo-Einstellungen"
22913
#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:1
22917
#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:2
22918
#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:2
22919
msgid "VI Like Emacs"
22920
msgstr "VI-ähnlicher Emacs"
22922
#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:1
22926
#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:1
22930
#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:2
22931
msgid "Play a 3D Tetris like game"
22932
msgstr "Ein dreidimensionales, tetrisähnliches Spiel spielen"
22934
#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:1
22935
msgid "xxxterm Browser"
22936
msgstr "xxxterm Browser"
22938
#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:2
22939
msgid "Minimalist's Web Browser"
22940
msgstr "Minimalistischer Webbrowser"
22942
#: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:1
22946
#: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:2
22947
msgid "Get all the gems in the room"
22948
msgstr "Holen Sie sich alle Edelsteine im Raum"
22950
#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:1
22954
#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:2
22955
msgid "grabbing data from printed plots"
22956
msgstr "Daten aus einem gedruckten Graphen auslesen"
22958
#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:1
22959
msgid "Yabause (Gtk port)"
22960
msgstr "Yabause (Gtk Portierung)"
22962
#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:2
22963
#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:2
22964
msgid "Sega Saturn emulator"
22965
msgstr "Sega Saturn-Emulator"
22967
#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:1
22968
msgid "Yabause (Qt port)"
22969
msgstr "Yabause (Qt Portierung)"
22971
#: ../menu-data/yade:yade.desktop.in.h:1
22975
#: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:1
22979
#: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:2
22980
msgid "Graphical frontend for Cuneiform and Tesseract"
22981
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für Cuneiform und Tesseract"
22983
#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:1
22984
msgid "YahtzeeSharp"
22985
msgstr "YahtzeeSharp"
22987
#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:2
22988
msgid "An open source Yahtzee like game written in C#"
22989
msgstr "Ein in C# geschriebenes OpenSource Spiel, ähnlich wie Yahtzee"
22991
#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:1
22995
#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:2
22996
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
22997
msgstr "Ein Terminalemulator, der auf der KDE-Konsolentechnologie basiert"
22999
#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:1
23003
#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:2
23004
msgid "Yet Another Password Encryption Tool"
23006
"Ein weiteres Passwortverschlüsselungswerkzeug (Yet Another Password "
23007
"Encryption Tool - YAPET)"
23009
#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:1
23013
#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:2
23014
msgid "RSS reader for the notification area"
23015
msgstr "RSS-Leser für das Benachrichtigungsfeld (systray)"
23017
#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:1
23018
msgid "Yate VoIP Client"
23019
msgstr "Yate VoIP-Klient"
23021
#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:2
23022
msgid "Place phone calls over the Internet"
23023
msgstr "Telefonanrufe über das Internet tätigen"
23025
#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:2
23026
msgid "Get help with Unity"
23027
msgstr "Hilfe zu Unity erhalten"
23029
#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:1
23030
msgid "ygraph Scientific Data Plotter"
23031
msgstr "ygraph – Funktionsgrafenzeichner für wissenschaftliche Daten"
23033
#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:2
23034
msgid "Produce simple xy-plots of scientific data"
23035
msgstr "Einfache xy-Funktionen aus wissenschaftlichen Daten erstellen"
23037
#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:1
23038
msgid "Yo Frankie!"
23039
msgstr "Yo Frankie!"
23041
#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:2
23042
msgid "A 3D platform game"
23043
msgstr "Ein 3D-Plattform-Spiel"
23045
#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:1
23046
msgid "3D FITS data viewer for spectro-imaging"
23047
msgstr "3D-FITS-Datenbetrachter für spectro-imaging"
23049
#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:2
23053
#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:1
23054
msgid "FITS image display and simple analysis"
23055
msgstr "FITS Bildanzeige und einfache Analyse"
23057
#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:2
23061
#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:1
23065
#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:2
23066
msgid "Software Synthesizer based on ZynAddSubFX"
23067
msgstr "Software-Synthesizer basierend auf ZynAddSubFX"
23069
#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:1
23070
msgid "Online Translator YouTranslate!"
23071
msgstr "YouTranslate! – Online-Übersetzer"
23073
#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:2
23074
msgid "Translate words or sentences using an online translation service"
23076
"Wörter oder Sätze übersetzen, indem man Übersetzungsdienste aus dem Internet "
23079
#: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:1
23080
msgid "YubiKey Personalization Tool"
23081
msgstr "YubiKey – Anpassungswerkzeug"
23083
#: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:2
23084
msgid "Graphical interface for programing a YubiKey"
23085
msgstr "Grafische Schnittstelle für die Programmierung eines YubiKey"
23087
#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:1
23091
#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:2
23092
msgid " Finite Element Analysis Program"
23093
msgstr " Programm zur Finite Elemente Analyse"
23095
#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:1
23099
#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:2
23100
msgid "TODO Management Application"
23101
msgstr "TODO – Verwaltungsanwendung"
23103
#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:1
23104
msgid "Zapping TV Viewer"
23105
msgstr "Zapping – Fernsehen"
23107
#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:2
23108
msgid "Lets you watch TV in a window"
23109
msgstr "Lässt Sie Fernsehen in einem Fenster betrachten"
23111
#: ../menu-data/zatacka:zatacka.desktop.in.h:1
23115
#: ../menu-data/zatacka:zatacka.desktop.in.h:2
23116
msgid "Arcade multiplayer game for 2-6 players"
23117
msgstr "Arkade-Mehrspieleranwendung für 2-6 Spieler"
23119
#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:1
23123
#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:2
23124
msgid "A minimalistic document viewer"
23125
msgstr "Ein minimalistischer Dokument-Betrachter"
23127
#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:1
23131
#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:2
23132
msgid "Zaz ain't Z***"
23133
msgstr "Zaz ist nicht Z***"
23135
#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:1
23139
#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:2
23140
msgid "Study The Quran"
23141
msgstr "Studieren Sie den Koran"
23143
#: ../menu-data/zenmap:zenmap-root.desktop.in.h:1
23144
msgid "Zenmap (as root)"
23145
msgstr "Zenmap (als Administrator)"
23147
#: ../menu-data/zenmap:zenmap-root.desktop.in.h:2
23148
#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:2
23149
msgid "A cross-platform GUI for the Nmap Security Scanner."
23151
"Eine plattformübergreifende Benutzeroberfläche für den Nmap "
23152
"Sicherheitsscanner"
23154
#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:1
23158
#: ../menu-data/zeroinstall-injector:zeroinstall-add.desktop.in.h:1
23159
msgid "Add New Program"
23160
msgstr "Neues Programm hinzufügen"
23162
#: ../menu-data/zeroinstall-injector:zeroinstall-add.desktop.in.h:2
23163
msgid "Adds Zero Install programs to your Applications menu"
23164
msgstr "Zero-Install-Programme zu Ihren Anwendungen hinzufügen"
23166
#: ../menu-data/zeroinstall-injector:zeroinstall-manage.desktop.in.h:1
23167
msgid "Manage Programs"
23168
msgstr "Programme verwalten"
23170
#: ../menu-data/zeroinstall-injector:zeroinstall-manage.desktop.in.h:2
23171
msgid "Update or Remove Zero Install programs on your Applications menu"
23172
msgstr "Zero-Install-Programme in Ihrem Menü aktualisieren oder entfernen"
23174
#: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:1
23178
#: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:2
23179
msgid "Backup eCryptfs configuration and mount passphrases"
23180
msgstr "eCryptfs-Einstellungen sichern und Passwörter einhängen"
23182
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:1
23183
msgid "Zim Desktop Wiki"
23184
msgstr "Zim – Arbeitsplatz-Wiki"
23186
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:2
23187
msgid "Edit text files \"wiki style\""
23188
msgstr "Textdateien im 'Wiki-Stil' bearbeiten"
23190
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:3
23192
msgstr "Quick Note"
23194
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:4
23195
msgid "Quick Note from Clipboard"
23196
msgstr "Schnelle Notizen aus der Zwischenablage erstellen"
23198
#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:1
23202
#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:2
23203
msgid "GUI for various compressed file formats"
23204
msgstr "Grafische Oberfläche für diverse Zip-Formate"
23206
#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:1
23210
#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:2
23211
msgid "Correct the pitch of a voice singing out of tune"
23212
msgstr "Korrigieren Sie die Tonhöhe einer falsch singenden Stimme"
23214
#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:1
23218
#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:2
23219
msgid "amazing reverb by kokkinizita - more bang per byte"
23220
msgstr "Unglaubliche Neuauflage von kokkinizita - mehr Pep pro Byte"
23222
#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:1
23223
msgid "ZSNES Emulator"
23224
msgstr "ZSNES-Emulator"
23226
#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:2
23227
msgid "Play Super Nintendo (SNES) games"
23228
msgstr "Spiele für Super Nintendo (SNES) spielen"
23230
#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:1
23231
msgid "zyGrib GRIB file viewer"
23232
msgstr "zyGrib – GRIB-Dateibetrachter"
23234
#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:2
23235
msgid "Multi-protocol Messaging Client"
23236
msgstr "Sofortnachrichtenprogramm für mehrere Protokolle"
23238
#: ../menu-data/zynaddsubfx:zynaddsubfx.desktop.in.h:1
23239
msgid "ZynAddSubFX Software Synthesizer"
23240
msgstr "ZynAddSubFX-Softwaresynthesizer"
23242
#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:1
23246
#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:2
23247
msgid "LV2 plugins host for JACK"
23248
msgstr "LV2-Plugin-Rack für JACK"
23250
#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:1
23254
#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:2
23255
msgid "LV2 synths host for JACK"
23256
msgstr "LV2-Synths-Rack für JACK"