~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-de/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/app-install-data.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-10-10 17:59:59 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121010175959-cyzelkfc34ihefld
Tags: 1:12.10+20121009
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# German translation for app-install-data-ubuntu
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the app-install-data-ubuntu package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: app-install-data-ubuntu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 02:53+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 19:01+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-04 11:57+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
19
 
 
20
 
#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1
21
 
msgid "7zip"
22
 
msgstr "7zip"
23
 
 
24
 
#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:2
25
 
msgid "7zip compression/uncompression tool"
26
 
msgstr "7zip – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
27
 
 
28
 
#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:1
29
 
msgid "ACE"
30
 
msgstr "ACE"
31
 
 
32
 
#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:2
33
 
msgid "ACE compression/uncompression tool"
34
 
msgstr "ACE – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
35
 
 
36
 
#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:1
37
 
msgid "Bazaar Version Control System"
38
 
msgstr "Bazaar – Versionsverwaltungssystem"
39
 
 
40
 
#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:2
41
 
msgid "Easy to use distributed version control system"
42
 
msgstr ""
43
 
"Ein einfach zu benutzendes dezentralisiertes Versionsverwaltungssystem"
44
 
 
45
 
#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:1
46
 
msgid "ATI binary X.Org driver"
47
 
msgstr "Binärer ATI-X.Org-Treiber"
48
 
 
49
 
#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:2
50
 
msgid ""
51
 
"Optimized hardware acceleration of OpenGL with newer ATI graphic cards"
52
 
msgstr ""
53
 
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit aktuellen ATI-Grafikkarten"
54
 
 
55
 
#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:1
56
 
msgid "Installer for the Adobe Flash plugin for Mozilla"
57
 
msgstr "Installationsprogramm der »Adobe Flash«-Erweiterung für Mozilla"
58
 
 
59
 
#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:2
60
 
msgid "Adobe Flash plugin"
61
 
msgstr "»Adobe Flash«-Erweiterung"
62
 
 
63
 
#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:1
64
 
msgid "GNOME Desktop Utilities"
65
 
msgstr "GNOME-Arbeitsplatzwerkzeuge"
66
 
 
67
 
#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:2
68
 
msgid "Dictionary, Disk Usage Analyzer, Log File Viewer, Search Tool"
69
 
msgstr ""
70
 
"Wörterbuch, Festplattenbelegungsanalyse, Protokollbetrachter, Suchprogramm"
71
 
 
72
 
#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:1
73
 
msgid "Icedtea Java Plugin"
74
 
msgstr "Icedtea – Java-Erweiterung"
75
 
 
76
 
#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:2
77
 
msgid "Icedtea Java Browser Plugin"
78
 
msgstr "Icedtea – Java-Browser-Erweiterung"
79
 
 
80
 
#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:1
81
 
msgid "Kernel Panic"
82
 
msgstr "Kernel Panic"
83
 
 
84
 
#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:2
85
 
msgid ""
86
 
"The Kernel Panic game for the Spring engine. A fast-paced RTS with no "
87
 
"economy."
88
 
msgstr ""
89
 
"Das Spiel »Kernel Panic« ist ein schnelles Echtzeitstrategiespiel ohne "
90
 
"wirtschaftliche Komponente. Es basiert auf der Spring-Engine."
91
 
 
92
 
#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
93
 
msgid ""
94
 
"Commonly used applications with restricted copyright for kubuntu (mp3, avi, "
95
 
"mpeg, TrueType, Java, Flash)"
96
 
msgstr ""
97
 
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränkten Urheberrechten für Kubuntu "
98
 
"(mp3, avi, mpeg, TrueType, Java, Flash)"
99
 
 
100
 
#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
101
 
msgid "Kubuntu restricted extras"
102
 
msgstr "Eingeschränkte Extras für Kubuntu"
103
 
 
104
 
#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:1
105
 
msgid "LXDE (the Lightweight X11 Desktop Environment)"
106
 
msgstr "LXDE (die Leichtgewichtige X11-Arbeitsumgebung)"
107
 
 
108
 
#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:2
109
 
msgid "Meta-package for the Lightweight X11 Desktop Environment"
110
 
msgstr "Metapaket für die Leichtgewichtige X11-Arbeitsumgebung"
111
 
 
112
 
#: ../menu-data-additional/mysql-client.desktop.in.h:1
113
 
msgid "MySQL Client"
114
 
msgstr "MySQL-Client"
115
 
 
116
 
#: ../menu-data-additional/mysql-server.desktop.in.h:1
117
 
msgid "MySQL Server"
118
 
msgstr "MySQL-Server"
119
 
 
120
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:1
121
 
msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 173' driver)"
122
 
msgstr "Binärer NVIDIA-X.Org-Treiber (»Version 173«)"
123
 
 
124
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:2
125
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:2
126
 
msgid "Optimized hardware acceleration of OpenGL with nvidia graphic cards"
127
 
msgstr ""
128
 
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit NVIDIA-Grafikkarten"
129
 
 
130
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:1
131
 
msgid "NVidia binary X.Org driver ('current' driver)"
132
 
msgstr "Binärer NVidia-Treiber für X.Org (Aktueller Treiber [current])"
133
 
 
134
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:1
135
 
msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 96' driver)"
136
 
msgstr "Binärer NVIDIA-X.Org-Treiber (»Version 96«)"
137
 
 
138
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:2
139
 
msgid ""
140
 
"Optimized hardware acceleration of OpenGL with older nvidia graphic cards"
141
 
msgstr ""
142
 
"Optimierte Hardware-Beschleunigung von OpenGL mit älteren NVIDIA-Grafikkarten"
143
 
 
144
 
#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:1
145
 
msgid "Open ClipArt"
146
 
msgstr "Open ClipArt"
147
 
 
148
 
#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:2
149
 
msgid "This is a collection of free ClipArt"
150
 
msgstr "Dies ist eine Sammlung freier Clipart-Grafiken"
151
 
 
152
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:1
153
 
msgid "Pidgin Internet Messenger Off-the-Record Plugin"
154
 
msgstr "Off-the-Record-Erweiterung für das Sofortnachrichtenprogramm Pidgin"
155
 
 
156
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:2
157
 
msgid "Off-the-Record Messaging plugin for pidgin"
158
 
msgstr "Off-the-Record-Erweiterung für Pidgin"
159
 
 
160
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:1
161
 
msgid "Pidgin Internet Messenger Plugin Pack"
162
 
msgstr "Erweiterungspaket für das Sofortnachrichtenprogramm Pidgin"
163
 
 
164
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:2
165
 
msgid "30 useful plugins for pidgin"
166
 
msgstr "30 nützliche Erweiterungen für Pidgin"
167
 
 
168
 
#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:1
169
 
msgid "RAR"
170
 
msgstr "RAR"
171
 
 
172
 
#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:2
173
 
msgid "RAR compression/uncompression tool"
174
 
msgstr "RAR – Komprimierungs-/Dekomprimierungswerkzeug"
175
 
 
176
 
#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:1
177
 
msgid "Spamassassin"
178
 
msgstr "Spamassassin"
179
 
 
180
 
#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:2
181
 
msgid "Spam filter using text analysis (works with Evolution Mail)"
182
 
msgstr ""
183
 
"Filter für unerwünschte E-Mails (Spam), der mit Textanalyse arbeitet "
184
 
"(funktioniert mit Evolution)"
185
 
 
186
 
#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:1
187
 
msgid "Arte plugin for totem"
188
 
msgstr "Arte-Erweiterung für Totem"
189
 
 
190
 
#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:2
191
 
msgid "A totem plugin to watch streams from arte.tv"
192
 
msgstr ""
193
 
"Eine Erweiterung für Totem, um Streaming-Inhalte von arte.tv anzuschauen"
194
 
 
195
 
#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
196
 
msgid ""
197
 
"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, "
198
 
"TrueType, Java, Flash, Codecs)"
199
 
msgstr ""
200
 
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränktem Urheberrecht (mp3, avi, "
201
 
"mpeg, TrueType, Java, Flash, Codecs)"
202
 
 
203
 
#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
204
 
msgid "Ubuntu restricted extras"
205
 
msgstr "Eingeschränkte Extras für Ubuntu"
206
 
 
207
 
#: ../menu-data-additional/unity-2d-meta.desktop.in.h:1
208
 
msgid "Unity 2D"
209
 
msgstr "Unity-2D"
210
 
 
211
 
#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
212
 
msgid ""
213
 
"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, "
214
 
"TrueType, Java, Flash)"
215
 
msgstr ""
216
 
"Häufig verwendete Anwendungen mit eingeschränktem Urheberrecht (mp3, avi, "
217
 
"mpeg, TrueType, Java, Flash)"
218
 
 
219
 
#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
220
 
msgid "Xubuntu restricted extras"
221
 
msgstr "Eingeschränkte Extras für Xubuntu"
222
 
 
223
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:1
224
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:1
225
 
msgid "Codecs to play"
226
 
msgstr "Codecs zum Abspielen"
227
 
 
228
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:2
229
 
msgid "GStreamer plugins for aac, xvid, mpeg2, faad"
230
 
msgstr "GStreamer-Plugins für AAC, XVID, MPEG2, FAAD"
231
 
 
232
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:2
233
 
msgid "GStreamer plugins for mms, wavpack, quicktime, musepack"
234
 
msgstr "GStreamer-Plugins für MMS, Wavpack, Quicktime, Musepack"
235
 
 
236
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:1
237
 
msgid "Codecs to play mpeg, divx, mpeg4, ac3, wmv and asf files"
238
 
msgstr ""
239
 
"Codecs zum Abspielen von MPEG-, DIVX-, MPEG4-, AC3-, WMV- und ASF-Dateien"
240
 
 
241
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:2
242
 
msgid "GStreamer ffmpeg video plugin"
243
 
msgstr "GStreamer-Erweiterung für FFmpeg-Video"
244
 
 
245
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:1
246
 
msgid "Codecs to play mp3, sid, mpeg1, mpeg2, AC-3, DVD (without encryption)"
247
 
msgstr ""
248
 
"Codecs zum Abspielen von MP3, SID, MPEG1, MPEG2, AC-3, DVD (ohne "
249
 
"Verschlüsselung)"
250
 
 
251
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:2
252
 
msgid "GStreamer extra plugins"
253
 
msgstr "Zusätzliche GStreamer-Plugins"
254
 
 
255
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:1
256
 
msgid "Educational desktop for Kubuntu"
257
 
msgstr "Bildungsarbeitsumgebung für Kubuntu"
258
 
 
259
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:2
260
 
msgid "The complete educational desktop for Kubuntu"
261
 
msgstr "Die komplette Bildungsarbeitsumgebung für Kubuntu"
262
 
 
263
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:1
264
 
msgid "Educational desktop for Ubuntu"
265
 
msgstr "Bildungsarbeitsumgebung für Ubuntu"
266
 
 
267
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:2
268
 
msgid "The complete educational desktop for Ubuntu"
269
 
msgstr "Die komplette Bildungsarbeitsumgebung für Ubuntu"
270
 
 
271
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:1
272
 
msgid "Pre-School Bundle"
273
 
msgstr "Vorschulpaket"
274
 
 
275
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:2
276
 
msgid "Pre-school educational application bundle"
277
 
msgstr "Paket mit Anwendungen für die Vorschulbildung"
278
 
 
279
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:1
280
 
msgid "Primary Bundle"
281
 
msgstr "Grundschulpaket"
282
 
 
283
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:2
284
 
msgid "Primary grade-level educational application bundle"
285
 
msgstr "Paket mit Anwendungen für die Grundschule"
286
 
 
287
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:1
288
 
msgid "Secondary Bundle"
289
 
msgstr "Paket für weiterbildende Schulen"
290
 
 
291
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:2
292
 
msgid "Secondary grade-level educational application bundle"
293
 
msgstr "Paket mit Anwendungen für weiterbildende Schulen"
294
 
 
295
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:1
296
 
msgid "Tertiary Bundle"
297
 
msgstr "Paket für Hochschulen"
298
 
 
299
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:2
300
 
msgid "Tertiary educational application bundle"
301
 
msgstr "Paket mit Bildungsanwendungen für Hochschulen"
302
 
 
303
 
#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:1
304
 
msgid "Enigmail extension for Thunderbird"
305
 
msgstr "Enigmail-Erweiterung für Thunderbird"
306
 
 
307
 
#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:2
308
 
msgid "GPG support for Thunderbird"
309
 
msgstr "GPG-Unterstützung für Thunderbird"
310
 
 
311
 
#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:1
312
 
msgid "Firefox Launchpad plugin"
313
 
msgstr "Launchpad-Erweiterung für Firefox"
314
 
 
315
 
#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:2
316
 
msgid ""
317
 
"Firefox Launchpad integration adds quick search for Launchpad services"
318
 
msgstr ""
319
 
"Die Launchpad-Integration für Firefox bietet eine Schnellsuche in Launchpad-"
320
 
"Diensten"
321
 
 
322
 
#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:1
323
 
msgid "Ubufox extension for Firefox"
324
 
msgstr "Ubufox-Erweiterung für Firefox"
325
 
 
326
 
#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:2
327
 
msgid "Ubuntu-specific configuration defaults and apt support for Firefox"
328
 
msgstr ""
329
 
"Ubuntu-spezifische Konfigurationsvoreinstellungen und apt-Unterstützung für "
330
 
"Firefox"
331
 
 
332
 
#: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:1
333
 
msgid "0 A.D."
334
 
msgstr "0 A.D."
335
 
 
336
 
#: ../menu-data/0ad:0ad.desktop.in.h:2
337
 
msgid "A real-time strategy game of ancient warfare"
338
 
msgstr "Ein altertümliches Echtzeitstrategiespiel"
339
 
 
340
 
#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:1
341
 
msgid "3D Chess"
342
 
msgstr "3D-Schach"
343
 
 
344
 
#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:2
345
 
msgid "3D chess for X11"
346
 
msgstr "3D-Schach für X11"
347
 
 
348
 
#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:1
349
 
msgid "Valued point cloud visualisation and analysis"
350
 
msgstr ""
351
 
"Visualisierung und Analyse von »Clouds«, die aus 3D-Datenpunkten bestehen"
352
 
 
353
 
#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:2
354
 
msgid "3depict"
355
 
msgstr "3depict"
356
 
 
357
 
#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:1
358
 
msgid "4digits"
359
 
msgstr "4digits"
360
 
 
361
 
#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:2
362
 
msgid "A guess-the-number game, aka Bulls and Cows"
363
 
msgstr ""
364
 
"Ein Spiel, in dem es darum geht, systematisch Nummern zu erraten, ähnlich "
365
 
"wie Bulls and Cows."
366
 
 
367
 
#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:1
368
 
msgid "Seven Kingdoms"
369
 
msgstr "Seven Kingdoms"
370
 
 
371
 
#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:2
372
 
msgid "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries"
373
 
msgstr "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries"
374
 
 
375
 
#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:1
376
 
msgid "A7Xpg"
377
 
msgstr "A7Xpg"
378
 
 
379
 
#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:2
380
 
msgid "Kenta Cho's A7Xpg"
381
 
msgstr "Klassisches Action- und Verfolgungsspiel A7Xpg von Kenta Cho"
382
 
 
383
 
#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:1
384
 
msgid "Abe's Amazing Adventure"
385
 
msgstr "Abes Aufregendes Abenteuer"
386
 
 
387
 
#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:2
388
 
msgid "Side-scrolling game"
389
 
msgstr "Seitwärts verschiebendes Spiel"
390
 
 
391
 
#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:1
392
 
msgid "AbiWord"
393
 
msgstr "AbiWord"
394
 
 
395
 
#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:2
396
 
msgid "Compose, edit, and view documents"
397
 
msgstr "Dokumente erstellen, bearbeiten und betrachten"
398
 
 
399
 
#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:1
400
 
msgid "Abraca XMMS2 Client"
401
 
msgstr "Abraca XMMS2-Client"
402
 
 
403
 
#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:2
404
 
msgid "Manage Music"
405
 
msgstr "Musik verwalten"
406
 
 
407
 
#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:1
408
 
msgid "Abuse"
409
 
msgstr "Abuse"
410
 
 
411
 
#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:2
412
 
msgid "A side-scrolling shoot-em-up action game"
413
 
msgstr "Action- und Ballerspiel, das seitwärts scrollt"
414
 
 
415
 
#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:1
416
 
msgid "Give your application an accessibility workout"
417
 
msgstr "Gestalten Sie Ihre Anwendungen barrierefrei"
418
 
 
419
 
#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:2
420
 
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
421
 
msgstr "Accerciser – Barrierefreiheitsüberwachung"
422
 
 
423
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-canfield.desktop.in.h:1
424
 
msgid "Penguin Canfield"
425
 
msgstr "Penguin Canfield"
426
 
 
427
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-freecell.desktop.in.h:1
428
 
msgid "Penguin Freecell"
429
 
msgstr "Penguin Freecell"
430
 
 
431
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-golf.desktop.in.h:1
432
 
msgid "Penguin Golf"
433
 
msgstr "Penguin Golf"
434
 
 
435
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-mastermind.desktop.in.h:1
436
 
msgid "Penguin Mastermind"
437
 
msgstr "Penguin Mastermind"
438
 
 
439
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-merlin.desktop.in.h:1
440
 
msgid "Penguin Merlin"
441
 
msgstr "Penguin Merlin"
442
 
 
443
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-minesweeper.desktop.in.h:1
444
 
msgid "Penguin Minesweeper"
445
 
msgstr "Penguin Minesweeper"
446
 
 
447
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-pegged.desktop.in.h:1
448
 
msgid "Penguin Pegged"
449
 
msgstr "Penguin Pegged"
450
 
 
451
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-solitaire.desktop.in.h:1
452
 
msgid "Penguin Solitaire"
453
 
msgstr "Penguin Solitaire"
454
 
 
455
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-spider.desktop.in.h:1
456
 
msgid "Penguin Spider"
457
 
msgstr "Penguin Spider"
458
 
 
459
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei-editor.desktop.in.h:1
460
 
msgid "Penguin Taipei-Editor"
461
 
msgstr "Penguin Taipei-Editor"
462
 
 
463
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei.desktop.in.h:1
464
 
msgid "Penguin Taipei"
465
 
msgstr "Penguin Taipei"
466
 
 
467
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-thornq.desktop.in.h:1
468
 
msgid "Penguin Thornq"
469
 
msgstr "Penguin Thornq"
470
 
 
471
 
#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:1
472
 
msgid "AcetoneISO"
473
 
msgstr "AcetoneISO"
474
 
 
475
 
#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:2
476
 
msgid "CD/DVD image manipulator"
477
 
msgstr "Bearbeitungsprogramm für CD-/DVD-Abbilder"
478
 
 
479
 
#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:1
480
 
msgid "Achilles Life Simulator"
481
 
msgstr "Achilles – Lebenssimulator"
482
 
 
483
 
#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:2
484
 
msgid "Watch a simulation of artificial life and evolution"
485
 
msgstr "Einer Simulation künstlichen Lebens und seiner Entwicklung beiwohnen"
486
 
 
487
 
#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:1
488
 
msgid "AcidRip DVD Ripper"
489
 
msgstr "AcidRip – DVDs auslesen"
490
 
 
491
 
#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:2
492
 
msgid "DVD Ripper"
493
 
msgstr "DVD-Ripper"
494
 
 
495
 
#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:1
496
 
msgid "AClock"
497
 
msgstr "AClock"
498
 
 
499
 
#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:2
500
 
msgid "Analog Clock Dockapp"
501
 
msgstr "Eine analoge Uhr für das Dock"
502
 
 
503
 
#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:1
504
 
msgid "ACM Aerial Combat Simulator"
505
 
msgstr "ACM Aerial Combat Simulator"
506
 
 
507
 
#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:2
508
 
msgid "Fly military aircraft in a combat situation"
509
 
msgstr "Einen Militärflieger im Kampfeinsatz fliegen"
510
 
 
511
 
#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:1
512
 
msgid "Aconnectgui"
513
 
msgstr "Aconnectgui"
514
 
 
515
 
#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:2
516
 
msgid "Midi connections manager "
517
 
msgstr "MIDI-Verbindungsverwaltung "
518
 
 
519
 
#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:1
520
 
msgid "Actionaz"
521
 
msgstr "Actionaz"
522
 
 
523
 
#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:2
524
 
msgid "Automate tasks"
525
 
msgstr "Aufgaben automatisieren"
526
 
 
527
 
#: ../menu-data/activity-log-manager-control-center:activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1
528
 
msgid "Privacy"
529
 
msgstr "Privatsphäre"
530
 
 
531
 
#: ../menu-data/activity-log-manager-control-center:activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2
532
 
msgid "Privacy and Activity Manager"
533
 
msgstr "Privatsphären- und Aktivitätsverwaltung"
534
 
 
535
 
#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:1
536
 
msgid "Activity Log Manager"
537
 
msgstr "Aktivitätsprotokollverwaltung"
538
 
 
539
 
#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:2
540
 
msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log"
541
 
msgstr ""
542
 
"Legen Sie fest, was in Ihrem Zeitgeist-Aktivitätsprotokoll gespeichert wird"
543
 
 
544
 
#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:1
545
 
msgid "Adanaxis"
546
 
msgstr "Adanaxis"
547
 
 
548
 
#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:2
549
 
msgid "Fly your ship in a 4d environment"
550
 
msgstr "Fliegen Sie Ihr Schiff in einer 4D-Umgebung"
551
 
 
552
 
#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:1
553
 
msgid "Waste's Edge"
554
 
msgstr "Waste's Edge"
555
 
 
556
 
#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:2
557
 
msgid "A 2D graphical RPG"
558
 
msgstr "Ein grafisches 2D-Rollenspiel"
559
 
 
560
 
#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:1
561
 
msgid "Adun"
562
 
msgstr "Adun"
563
 
 
564
 
#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:2
565
 
msgid "Biomoleculal Simulator"
566
 
msgstr "Biomolekularer Simulator"
567
 
 
568
 
#: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:1
569
 
msgid "Advene Video annotation"
570
 
msgstr "Advene – Videoanmerkungen"
571
 
 
572
 
#: ../menu-data/advene:advene.desktop.in.h:2
573
 
msgid "Annotate Digital Video, Exchange on the NEt"
574
 
msgstr "Bemerkungen zu digitalen Videos hinzufügen, Austausch über das NEt"
575
 
 
576
 
#: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:1
577
 
msgid "Aegisub"
578
 
msgstr "Aegisub"
579
 
 
580
 
#: ../menu-data/aegisub:aegisub.desktop.in.h:2
581
 
msgid "Create and edit subtitles for film and videos."
582
 
msgstr "Untertitel für Filme und Videos erstellen und ändern."
583
 
 
584
 
#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:1
585
 
msgid "Aeolus"
586
 
msgstr "Aeolus"
587
 
 
588
 
#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:2
589
 
msgid "Organ Emulator"
590
 
msgstr "Orgel-Emulator"
591
 
 
592
 
#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:1
593
 
msgid "Aeskulap Viewer"
594
 
msgstr "Aeskulap-Betrachter"
595
 
 
596
 
#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:2
597
 
msgid "Medical image viewer and DICOM network client"
598
 
msgstr "Medizinischer Bildbetrachter und DICOM-Netzwerk-Client"
599
 
 
600
 
#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:1
601
 
msgid "Agave"
602
 
msgstr "Agave"
603
 
 
604
 
#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:2
605
 
msgid "Generate color schemes"
606
 
msgstr "Farbpaletten erstellen"
607
 
 
608
 
#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:1
609
 
msgid "SimpleAgenda"
610
 
msgstr "SimpleAgenda"
611
 
 
612
 
#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:2
613
 
msgid "Simple agenda and calendar application for GNUstep"
614
 
msgstr "Einfache Planungs- und Kalenderanwendung für GNUstep"
615
 
 
616
 
#: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:1
617
 
msgid "Aghermann"
618
 
msgstr "Aghermann"
619
 
 
620
 
#: ../menu-data/aghermann:aghermann.desktop.in.h:2
621
 
msgid ""
622
 
"Manage EEG recordings, view and score EDF files, and simulate Process S"
623
 
msgstr ""
624
 
"EEG-Aufnahmen verwalten, EDF-Dateien betrachten und bewerten und Prozess S "
625
 
"simulieren"
626
 
 
627
 
#: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:1
628
 
msgid "Edfhed"
629
 
msgstr "Edfhed"
630
 
 
631
 
#: ../menu-data/aghermann:edfhed-gtk.desktop.in.h:2
632
 
msgid "EDF file header editor"
633
 
msgstr "EDF-Dateiüberschriftenbearbeitung"
634
 
 
635
 
#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:1
636
 
msgid "AGTL Geocaching Tool"
637
 
msgstr "AGTL – Geocaching-Werkzeug"
638
 
 
639
 
#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:2
640
 
msgid "Advanced Geocaching Tool For Linux"
641
 
msgstr "Fortgeschrittenes Geocaching-Tool für Linux"
642
 
 
643
 
#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:1
644
 
msgid "Airstrike"
645
 
msgstr "Airstrike"
646
 
 
647
 
#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:2
648
 
msgid "Dogfight an enemy plane"
649
 
msgstr "Luftkampf mit gegnerischen Flugzeugen"
650
 
 
651
 
#: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:1
652
 
msgid "FreeCell Solitaire"
653
 
msgstr "FreeCell Solitaire"
654
 
 
655
 
#: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:2
656
 
msgid "Play the popular FreeCell card game"
657
 
msgstr "Das populäre Kartenspiel FreeCell spielen"
658
 
 
659
 
#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:1
660
 
msgid "AisleRiot Solitaire"
661
 
msgstr "AisleRiot Solitaire"
662
 
 
663
 
#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:2
664
 
msgid "Play many different solitaire games"
665
 
msgstr "Viele verschiedene Solitaire-Spiele spielen"
666
 
 
667
 
#: ../menu-data/akonadiconsole:kde4__akonadiconsole.desktop.in.h:1
668
 
msgid "Akonadi Console"
669
 
msgstr "Akonadi-Konsole"
670
 
 
671
 
#: ../menu-data/akonadiconsole:kde4__akonadiconsole.desktop.in.h:2
672
 
msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
673
 
msgstr "Akonadi-Konsole zur Verwaltung und Fehlersuche"
674
 
 
675
 
#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:1
676
 
msgid "Akregator"
677
 
msgstr "Akregator"
678
 
 
679
 
#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:2
680
 
msgid "A KDE News Feed Reader"
681
 
msgstr "Ein KDE-Nachrichtensammler"
682
 
 
683
 
#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:1
684
 
msgid "Main Menu"
685
 
msgstr "GNOME-Hauptmenü"
686
 
 
687
 
#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:2
688
 
msgid "Add or remove applications from the main menu"
689
 
msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von Anwendungen aus dem Hauptmenü"
690
 
 
691
 
#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:1
692
 
#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:1
693
 
msgid "Alarm Clock"
694
 
msgstr "Wecker"
695
 
 
696
 
#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
697
 
msgid "Wake up in the morning"
698
 
msgstr "Morgens aufwachen"
699
 
 
700
 
#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:2
701
 
msgid "Schedule your tasks"
702
 
msgstr "Aufgaben planen"
703
 
 
704
 
#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:1
705
 
msgid "Alex the Allegator 4"
706
 
msgstr "Alex the Allegator 4"
707
 
 
708
 
#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:2
709
 
msgid "Retro platform game"
710
 
msgstr "Retro-Plattform Spiel"
711
 
 
712
 
#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:1
713
 
msgid "Alien Arena"
714
 
msgstr "Alien Arena"
715
 
 
716
 
#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:2
717
 
msgid "A standalone 3D first person online deathmatch shooter"
718
 
msgstr "Ein eigenständiger 3D-Online-Egoshooter"
719
 
 
720
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:1
721
 
msgid "Aliki (with ALSA support)"
722
 
msgstr "Aliki (mit ALSA-Unterstützung)"
723
 
 
724
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:2
725
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:2
726
 
msgid "Measurement tool for Impulse Responses"
727
 
msgstr "Messwerkzeug für Impulsantworten"
728
 
 
729
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:1
730
 
msgid "Aliki (with JACK support)"
731
 
msgstr "Aliki (mit JACK-Unterstützung)"
732
 
 
733
 
#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:1
734
 
msgid "Alleyoop Memory Checker"
735
 
msgstr "Alleyoop – Speicherüberprüfung"
736
 
 
737
 
#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:2
738
 
msgid ""
739
 
"Find memory-management problems in your programs using the valgrind tool"
740
 
msgstr ""
741
 
"Mithilfe des Werkzeugs valgrind Speicherverwaltungsprobleme in Ihren "
742
 
"Anwendungen finden"
743
 
 
744
 
#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:1
745
 
msgid "AllTray"
746
 
msgstr "AllTray"
747
 
 
748
 
#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:2
749
 
msgid "Dock any application to the notification area/system tray."
750
 
msgstr "Jede Anwendung in die Systemleiste andocken."
751
 
 
752
 
#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:1
753
 
msgid "Almanah Diary"
754
 
msgstr "Almanah – Tagebuch"
755
 
 
756
 
#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:2
757
 
msgid "Keep a personal diary"
758
 
msgstr "Ein persönliches Tagebuch führen"
759
 
 
760
 
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:echomixer.desktop.in.h:1
761
 
msgid "Echomixer"
762
 
msgstr "Echomixer"
763
 
 
764
 
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:echomixer.desktop.in.h:2
765
 
msgid "Control Echoaudio soundcards"
766
 
msgstr "Steuern Sie Echoaudio-Soundkarten"
767
 
 
768
 
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:envy24_control.desktop.in.h:1
769
 
msgid "Envy24 control"
770
 
msgstr "Envy24 control"
771
 
 
772
 
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:envy24_control.desktop.in.h:2
773
 
msgid "Control Envy24 (ice1712) based soundcards"
774
 
msgstr "Steuern Sie Envy24 (ice1723)-basierte Soundkarten"
775
 
 
776
 
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:hdspconf.desktop.in.h:1
777
 
msgid "HDSPConf"
778
 
msgstr "HDSPConf"
779
 
 
780
 
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:hdspconf.desktop.in.h:2
781
 
msgid "Control the Hammerfall HDSP ALSA settings"
782
 
msgstr "Die Hammerfall HDSP ALSA-Einstellungen kontrollieren"
783
 
 
784
 
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:hdspmixer.desktop.in.h:1
785
 
msgid "HDSPMixer"
786
 
msgstr "HDSPMixer"
787
 
 
788
 
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:hdspmixer.desktop.in.h:2
789
 
msgid "Control the advanced routing features of the RME Hammerfall DSP"
790
 
msgstr ""
791
 
"Die Erweiterten Routerfähigkeiten des RME Hammerfall DSP kontrollieren"
792
 
 
793
 
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:rmedigicontrol.desktop.in.h:1
794
 
msgid "Rmedigicontrol"
795
 
msgstr "Rmedigicontrol"
796
 
 
797
 
#: ../menu-data/alsa-tools-gui:rmedigicontrol.desktop.in.h:2
798
 
msgid "Control RME Digi32 and RME Digi96 soundcards"
799
 
msgstr "RME Digi32- und RME Digi96-Soundkarten kontrollieren"
800
 
 
801
 
#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:1
802
 
msgid "Alsamixergui"
803
 
msgstr "Alsamixergui"
804
 
 
805
 
#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:2
806
 
msgid "Graphical audio mixer"
807
 
msgstr "Grafische Audio-Mixeranwendung"
808
 
 
809
 
#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:1
810
 
msgid "Alsaplayer"
811
 
msgstr "Alsaplayer"
812
 
 
813
 
#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:2
814
 
msgid "Versatile audio player for the Audio Linux Sound Architecture"
815
 
msgstr ""
816
 
"Vielseitige Musikwiedergabe für die »‪Audio Linux Sound Architecture«‪ (ALSA)"
817
 
 
818
 
#: ../menu-data/alsoft-conf:alsoft-conf.desktop.in.h:1
819
 
msgid "OpenAL-Soft Configuration Utility"
820
 
msgstr "OpenAL-Soft-Konfigurationswerkzeug"
821
 
 
822
 
#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:1
823
 
msgid "AltOS UI"
824
 
msgstr "AltOS – UI"
825
 
 
826
 
#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:2
827
 
msgid "View and log downlink data from Altus Metrum products"
828
 
msgstr ""
829
 
"Downlink-Daten von »Altus Metrum«-Produkten betrachten und protokollieren"
830
 
 
831
 
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:1
832
 
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok_containers.desktop.in.h:1
833
 
msgid "Amarok"
834
 
msgstr "Amarok"
835
 
 
836
 
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:2
837
 
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok_containers.desktop.in.h:2
838
 
msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
839
 
msgstr "Amarok - Musik neu erleben!"
840
 
 
841
 
#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:1
842
 
msgid "Amide"
843
 
msgstr "Amide"
844
 
 
845
 
#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:2
846
 
msgid "A Medical Image Data Examiner"
847
 
msgstr "Ein medizinischer Bilddatenbetrachter"
848
 
 
849
 
#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:1
850
 
msgid "Defeat your opponent by filling up their grid up with garbage."
851
 
msgstr ""
852
 
"Besiegen Sie Ihre Gegner, indem Sie ihre Kästchen mit Schrott füllen."
853
 
 
854
 
#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:2
855
 
msgid "Amoebax"
856
 
msgstr "Amoebax"
857
 
 
858
 
#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:1
859
 
msgid "AMOR"
860
 
msgstr "AMOR"
861
 
 
862
 
#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:2
863
 
msgid "On-Screen Creature"
864
 
msgstr "Kreatur am Bildschirm"
865
 
 
866
 
#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:1
867
 
msgid "Amora Daemon"
868
 
msgstr "Amora-Dienst"
869
 
 
870
 
#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:2
871
 
msgid "Remote control your desktop from your Bluetooth enabled mobile phone "
872
 
msgstr ""
873
 
"Den Bildschirm des Rechners von einem entfernten, mobilen Gerät aus per "
874
 
"Bluetooth anzeigen und steuern "
875
 
 
876
 
#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:1
877
 
msgid "Amphetamine"
878
 
msgstr "Amphetamine"
879
 
 
880
 
#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:2
881
 
msgid "Fight evil monsters with your magic weapons."
882
 
msgstr "Böse Monster mit magischen Waffen bekämpfen."
883
 
 
884
 
#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:1
885
 
msgid "Alsa Modular Synth"
886
 
msgstr "Modularer Alsa-Synthesizer"
887
 
 
888
 
#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:2
889
 
msgid "Modular Software Synth"
890
 
msgstr "Modularer Software-Synthesizer"
891
 
 
892
 
#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:1
893
 
msgid "amSynth"
894
 
msgstr "amSynth"
895
 
 
896
 
#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:2
897
 
msgid "Two oscillator software synthesizer"
898
 
msgstr "Software-Synthesizer mit zwei Oszillatoren"
899
 
 
900
 
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:alcadunanza.desktop.in.h:1
901
 
msgid "aLinkCreator AdunanzA"
902
 
msgstr "aLinkCreator AdunanzA"
903
 
 
904
 
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:alcadunanza.desktop.in.h:2
905
 
msgid "aMule AdunanzA ed2k link creator"
906
 
msgstr "aMule AdunanzA – ed2k-Verknüpfungserstellung"
907
 
 
908
 
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:amuleguiadunanza.desktop.in.h:1
909
 
msgid "aMule-AdunanzA_GUI"
910
 
msgstr "aMule-AdunanzA_GUI"
911
 
 
912
 
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:amuleguiadunanza.desktop.in.h:2
913
 
msgid "aMule AdunanzA remote control"
914
 
msgstr "aMule AdunanzA – Entfernter Zugriff"
915
 
 
916
 
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:wxcasadunanza.desktop.in.h:1
917
 
msgid "wxCasAdunanzA"
918
 
msgstr "wxCasAdunanzA"
919
 
 
920
 
#: ../menu-data/amule-adunanza-utils-gui:wxcasadunanza.desktop.in.h:2
921
 
msgid "aMule AdunanzA online statistics"
922
 
msgstr "aMule AdunanzA – Online-Statistiken"
923
 
 
924
 
#: ../menu-data/amule-adunanza:amuleadunanza.desktop.in.h:1
925
 
msgid "aMule-AdunanzA"
926
 
msgstr "aMule-AdunanzA"
927
 
 
928
 
#: ../menu-data/amule-utils-gui:alc.desktop.in.h:1
929
 
msgid "aLinkCreator"
930
 
msgstr "aLinkCreator"
931
 
 
932
 
#: ../menu-data/amule-utils-gui:alc.desktop.in.h:2
933
 
msgid "aMule ed2k link creator"
934
 
msgstr "aMule ed2k-Link-Ersteller"
935
 
 
936
 
#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:1
937
 
msgid "aMuleGUI"
938
 
msgstr "aMuleGUI"
939
 
 
940
 
#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:2
941
 
msgid "aMule remote control"
942
 
msgstr "aMule-Fernbedienung"
943
 
 
944
 
#: ../menu-data/amule-utils-gui:wxcas.desktop.in.h:1
945
 
msgid "wxCas"
946
 
msgstr "wxCas"
947
 
 
948
 
#: ../menu-data/amule-utils-gui:wxcas.desktop.in.h:2
949
 
msgid "aMule online statistics"
950
 
msgstr "aMule Onlinestatistiken"
951
 
 
952
 
#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:1
953
 
msgid "aMule"
954
 
msgstr "aMule"
955
 
 
956
 
#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:2
957
 
msgid "A client for the eD2k network"
958
 
msgstr "Ein Client für das eD2k-Netzwerk"
959
 
 
960
 
#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:1
961
 
msgid "Anagramarama"
962
 
msgstr "Anagramarama"
963
 
 
964
 
#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:2
965
 
msgid "fast paced anagram puzzle game using SDL"
966
 
msgstr "Ein schnelles Anagramm-Rätselspiel, benutzt SDL"
967
 
 
968
 
#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:1
969
 
msgid "Angband (GTK)"
970
 
msgstr "Angband (GTK)"
971
 
 
972
 
#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:2
973
 
#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:2
974
 
#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:2
975
 
msgid ""
976
 
"A roguelike dungeon exploration game based on the books of J.R.R.Tolkien"
977
 
msgstr ""
978
 
"Ein Rogue-ähnliches Dungeon-Erkundungsspiel, basierend auf den Büchern von "
979
 
"J.R.R. Tolkien"
980
 
 
981
 
#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:1
982
 
msgid "Angband (SDL)"
983
 
msgstr "Angband (SDL)"
984
 
 
985
 
#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:1
986
 
msgid "Angband (X11)"
987
 
msgstr "Angband (X11)"
988
 
 
989
 
#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:1
990
 
msgid "Angry Drunken Dwarves"
991
 
msgstr "Verärgerte betrunkene Zwerge"
992
 
 
993
 
#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:2
994
 
msgid "\"Falling blocks puzzle game\""
995
 
msgstr "Ein Puzzlespiel mit fallenden Blöcken"
996
 
 
997
 
#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:1
998
 
msgid "Anjuta"
999
 
msgstr "Anjuta"
1000
 
 
1001
 
#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:2
1002
 
msgid "Develop software in an integrated development environment"
1003
 
msgstr "Software in einer integrierten Entwicklungsumgebung entwickeln"
1004
 
 
1005
 
#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:1
1006
 
msgid "Anki"
1007
 
msgstr "Anki"
1008
 
 
1009
 
#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:2
1010
 
msgid "An intelligent spaced-repetition memory training program"
1011
 
msgstr "Ein intelligentes Karteikartenprogramm zum Gedächtsnistraining"
1012
 
 
1013
 
#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:1
1014
 
msgid "Translator"
1015
 
msgstr "Übersetzer"
1016
 
 
1017
 
#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:2
1018
 
msgid "Translate as you type"
1019
 
msgstr "Beim Tippen übersetzen"
1020
 
 
1021
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:1
1022
 
msgid "Apper"
1023
 
msgstr "Apper"
1024
 
 
1025
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:2
1026
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_installer.desktop.in.h:2
1027
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_settings.desktop.in.h:2
1028
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_updates.desktop.in.h:2
1029
 
msgid "Application to get and manage software"
1030
 
msgstr "Anwendung zum Beziehen und Verwalten der Software"
1031
 
 
1032
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_installer.desktop.in.h:1
1033
 
msgid "Apper Installer"
1034
 
msgstr "Apper-Installationsprogramm"
1035
 
 
1036
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_settings.desktop.in.h:1
1037
 
msgid "Apper Settings"
1038
 
msgstr "Apper-Einstellungen"
1039
 
 
1040
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper_updates.desktop.in.h:1
1041
 
msgid "Apper Updates"
1042
 
msgstr "Apper-Aktualisierungen"
1043
 
 
1044
 
#: ../menu-data/apport-gtk:apport-gtk-mime.desktop.in.h:1
1045
 
#: ../menu-data/apport-kde:apport-kde-mime.desktop.in.h:1
1046
 
msgid "Report a problem..."
1047
 
msgstr "Ein Problem melden …"
1048
 
 
1049
 
#: ../menu-data/apport-gtk:apport-gtk-mime.desktop.in.h:2
1050
 
#: ../menu-data/apport-kde:apport-kde-mime.desktop.in.h:2
1051
 
msgid "Report a malfunction to the developers"
1052
 
msgstr "Den Entwicklern eine Fehlfunktion melden"
1053
 
 
1054
 
#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:1
1055
 
msgid "APTonCD"
1056
 
msgstr "APTonCD"
1057
 
 
1058
 
#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:2
1059
 
msgid "Create a Installation Disc"
1060
 
msgstr "Eine Installations-CD erstellen"
1061
 
 
1062
 
#: ../menu-data/apturl-common:apturl.desktop.in.h:1
1063
 
msgid "AptURL"
1064
 
msgstr "AptURL"
1065
 
 
1066
 
#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:1
1067
 
msgid "apvlv"
1068
 
msgstr "apvlv"
1069
 
 
1070
 
#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:2
1071
 
msgid "Alf's PDF Viewer Like Vim"
1072
 
msgstr "Alf's PDF Viewer Like Vim –  PDF-Betrachter"
1073
 
 
1074
 
#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:1
1075
 
msgid "AQEMU"
1076
 
msgstr "AQEMU"
1077
 
 
1078
 
#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:2
1079
 
msgid "QEMU & KVM Virtual Machine Manager"
1080
 
msgstr "QEMU & KVM – Verwaltung virtueller Maschinen"
1081
 
 
1082
 
#: ../menu-data/aqsis:aqsis.desktop.in.h:1
1083
 
msgid "Aqsis Renderer"
1084
 
msgstr "Aqsis Renderer"
1085
 
 
1086
 
#: ../menu-data/aqsis:aqsis.desktop.in.h:2
1087
 
msgid "Render RenderMan Interface Bytestream (RIB) files"
1088
 
msgstr "Renderman Interface Bytestream-Dateien (RIB) rendern"
1089
 
 
1090
 
#: ../menu-data/aqsis:aqsl.desktop.in.h:1
1091
 
msgid "Aqsis Shader Compiler"
1092
 
msgstr "Aqsis Shader Compiler"
1093
 
 
1094
 
#: ../menu-data/aqsis:aqsl.desktop.in.h:2
1095
 
msgid "Compile RenderMan Shading Language (RSL) files"
1096
 
msgstr "RenderMan Shading Language-Dateien (RSL) compilieren"
1097
 
 
1098
 
#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:1
1099
 
msgid "Aqsis Shader Inspector"
1100
 
msgstr "Aqsis Shader Inspector"
1101
 
 
1102
 
#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:2
1103
 
msgid "Inspect compiled RenderMan Shading Language (RSL) files"
1104
 
msgstr "Inspiziert kompilierte RSL-Dateien (RenderMan Shading Language)"
1105
 
 
1106
 
#: ../menu-data/aqsis:eqsl.desktop.in.h:1
1107
 
msgid "Aqsis User Interface"
1108
 
msgstr "Aqsis-Benutzerschnittstelle"
1109
 
 
1110
 
#: ../menu-data/aqsis:eqsl.desktop.in.h:2
1111
 
msgid "Graphical user interface for Aqsis tools"
1112
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Aqsis-Werkzeug"
1113
 
 
1114
 
#: ../menu-data/aqsis:piqsl.desktop.in.h:1
1115
 
msgid "Aqsis Advanced Framebuffer"
1116
 
msgstr "Aqsis Advanced Framebuffer"
1117
 
 
1118
 
#: ../menu-data/aqsis:piqsl.desktop.in.h:2
1119
 
msgid "Display driver for Aqsis and other RenderMan-compliant renderers"
1120
 
msgstr "Treiber für Anzeige Aqsis und andere RenderMan-kompatible Renderer"
1121
 
 
1122
 
#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:1
1123
 
msgid "Aqualung"
1124
 
msgstr "Aqualung"
1125
 
 
1126
 
#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:2
1127
 
msgid "Gapless audio player"
1128
 
msgstr "Unterbrechungsfreie Musikwiedergabe"
1129
 
 
1130
 
#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:1
1131
 
msgid "ARandR"
1132
 
msgstr "ARandR"
1133
 
 
1134
 
#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:2
1135
 
msgid "Screen Settings"
1136
 
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
1137
 
 
1138
 
#: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:1
1139
 
msgid "ARAnyM JIT"
1140
 
msgstr "ARAnyM JIT"
1141
 
 
1142
 
#: ../menu-data/aranym:aranym-jit.desktop.in.h:2
1143
 
msgid "Virtual Machine with JIT CPU compiler for max speed"
1144
 
msgstr "Virtuelle Maschine mit JIT-CPU-Kompiler für maximale Geschwindigkeit"
1145
 
 
1146
 
#: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:1
1147
 
msgid "ARAnyM MMU"
1148
 
msgstr "ARAnyM MMU"
1149
 
 
1150
 
#: ../menu-data/aranym:aranym-mmu.desktop.in.h:2
1151
 
msgid "Virtual Machine with MMU for FreeMiNT and Linux-m68k"
1152
 
msgstr "Virtuelle Maschine mit MMU für FreeMiNT und Linux-m68k"
1153
 
 
1154
 
#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:1
1155
 
msgid "ARAnyM"
1156
 
msgstr "ARAnyM"
1157
 
 
1158
 
#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:2
1159
 
msgid "Virtual Machine for Atari 32-bit applications"
1160
 
msgstr "Virtuelle Maschine für Atari-32-Bit-Anwendungen"
1161
 
 
1162
 
#: ../menu-data/arcjobtool:arcjobtool.desktop.in.h:1
1163
 
msgid "ARC Job Submission Tool"
1164
 
msgstr "ARC – Auftragserteilungswerkzeug"
1165
 
 
1166
 
#: ../menu-data/arcjobtool:arcjobtool.desktop.in.h:2
1167
 
msgid "Grid Job Management Tool"
1168
 
msgstr "Grid – Auftragsverwaltungswerkzeug"
1169
 
 
1170
 
#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:1
1171
 
msgid "Ardentryst"
1172
 
msgstr "Ardentryst"
1173
 
 
1174
 
#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:2
1175
 
msgid "Fantasy sidescroller game"
1176
 
msgstr "Seitwärts scrollendes Fantasy-Spiel"
1177
 
 
1178
 
#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:1
1179
 
msgid "Ardesia desktop sketchpad "
1180
 
msgstr "Ardesia – Skizzenblock für die Arbeitsfläche "
1181
 
 
1182
 
#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:2
1183
 
msgid "Annotate on the desktop screen."
1184
 
msgstr "Notizen auf dem Bildschirm zeichnen"
1185
 
 
1186
 
#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:1
1187
 
#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:1
1188
 
msgid "Ardour Digital Audio Workstation"
1189
 
msgstr "Ardour – Digitale Audiobearbeitung"
1190
 
 
1191
 
#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:2
1192
 
#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:2
1193
 
msgid "Record, mix and master multi-track audio"
1194
 
msgstr "Mehrkanal-Audio aufnehmen, mischen und Master erstellen"
1195
 
 
1196
 
#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:1
1197
 
msgid "Arduino IDE"
1198
 
msgstr "Arduino – Entwicklungsumgebung"
1199
 
 
1200
 
#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:2
1201
 
msgid "Create physical computing projects"
1202
 
msgstr "Interaktive, IC-gesteuerte Minirechner entwerfen und testen"
1203
 
 
1204
 
#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:1
1205
 
msgid "Ario"
1206
 
msgstr "Ario"
1207
 
 
1208
 
#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:2
1209
 
msgid "Client application to mpd"
1210
 
msgstr "Client-Anwendung für MPD"
1211
 
 
1212
 
#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:1
1213
 
msgid "Arista Transcoder"
1214
 
msgstr "Arista – Medienumwandler"
1215
 
 
1216
 
#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:2
1217
 
msgid "Convert multimedia for all your devices"
1218
 
msgstr "Multimedia für alle Ihre Geräte konvertieren"
1219
 
 
1220
 
#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:1
1221
 
msgid "Archiving Tool"
1222
 
msgstr "Archivierungswerkzeug"
1223
 
 
1224
 
#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:2
1225
 
msgid "Ark"
1226
 
msgstr "Ark"
1227
 
 
1228
 
#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:1
1229
 
msgid "Arkose Desktop Application Sandboxing"
1230
 
msgstr "Arkose – Sandbox für Anwendungen"
1231
 
 
1232
 
#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:2
1233
 
msgid "Desktop application sandboxing"
1234
 
msgstr "Sandbox für Anwendungen"
1235
 
 
1236
 
#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:1
1237
 
msgid "Armagetron Advanced"
1238
 
msgstr "Armagetron Advanced"
1239
 
 
1240
 
#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:2
1241
 
msgid "3d light cycle game"
1242
 
msgstr "3D-Leuchtspurmotorradspiel"
1243
 
 
1244
 
#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:1
1245
 
msgid "Arora"
1246
 
msgstr "Arora"
1247
 
 
1248
 
#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:2
1249
 
#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:2
1250
 
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:2
1251
 
#: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:2
1252
 
#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:2
1253
 
msgid "Browse the World Wide Web"
1254
 
msgstr "Das World Wide Web browsen"
1255
 
 
1256
 
#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:1
1257
 
msgid "Artha"
1258
 
msgstr "Artha"
1259
 
 
1260
 
#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:2
1261
 
msgid "Handy thesaurus based on WordNet"
1262
 
msgstr "Handlicher, auf WordNet basierender Thesaurus"
1263
 
 
1264
 
#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:1
1265
 
msgid "Advanced Strategic Command"
1266
 
msgstr "Advanced Strategic Command"
1267
 
 
1268
 
#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:2
1269
 
msgid "Defend your Command"
1270
 
msgstr "Verteidigen Sie Ihre Kommandozentrale"
1271
 
 
1272
 
#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:1
1273
 
msgid "asciijump"
1274
 
msgstr "Asciijump"
1275
 
 
1276
 
#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:2
1277
 
msgid "A clone of the dsj game"
1278
 
msgstr "Ein Nachbau des Spiels »DSJ«"
1279
 
 
1280
 
#: ../menu-data/asoundconf-gtk:asoundconf-gtk.desktop.in.h:1
1281
 
msgid "Default Sound Card"
1282
 
msgstr "Standardsoundkarte"
1283
 
 
1284
 
#: ../menu-data/asoundconf-gtk:asoundconf-gtk.desktop.in.h:2
1285
 
msgid "Allows you to select the default ALSA sound card"
1286
 
msgstr "Ermöglicht es Ihnen, die ALSA-Standardsoundkarte auszuwählen"
1287
 
 
1288
 
#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:1
1289
 
msgid "AssaultCube"
1290
 
msgstr "AssaultCube"
1291
 
 
1292
 
#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:2
1293
 
msgid "Realistic first-person-shooter"
1294
 
msgstr "Realistischer Ego-Shooter"
1295
 
 
1296
 
#: ../menu-data/assogiate:assogiate.desktop.in.h:1
1297
 
msgid "File Types Editor"
1298
 
msgstr "Dateitypenbearbeitung"
1299
 
 
1300
 
#: ../menu-data/assogiate:assogiate.desktop.in.h:2
1301
 
msgid "Modify the detection and display of file types"
1302
 
msgstr "Die Erkennung und Darstellung von Dateitypen verändern"
1303
 
 
1304
 
#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:1
1305
 
msgid "Asunder CD Ripper"
1306
 
msgstr "Asunder – CDs auslesen"
1307
 
 
1308
 
#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:2
1309
 
msgid ""
1310
 
"An application to save tracks from an Audio CD as WAV, MP3, OGG, FLAC, "
1311
 
"and/or Wavpack"
1312
 
msgstr ""
1313
 
"Eine Anwendung, um Tonspuren von einer Audio-CD als WAV, MP3, OGG, FLAC "
1314
 
"und/oder Wavpack zu speichern"
1315
 
 
1316
 
#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:1
1317
 
msgid "Asylum"
1318
 
msgstr "Asylum"
1319
 
 
1320
 
#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:2
1321
 
msgid "surreal platform shooting game"
1322
 
msgstr "Surrealer Plattform-Shooter"
1323
 
 
1324
 
#: ../menu-data/atanks-data:atanks.desktop.in.h:1
1325
 
msgid "Atomic Tanks"
1326
 
msgstr "Atomare Panzer"
1327
 
 
1328
 
#: ../menu-data/atanks-data:atanks.desktop.in.h:2
1329
 
msgid "Destroy your opponents' tanks."
1330
 
msgstr "Zerstören Sie die gegnerischen Panzer"
1331
 
 
1332
 
#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:1
1333
 
msgid "Atomix"
1334
 
msgstr "Atomix"
1335
 
 
1336
 
#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:2
1337
 
msgid "Molecule puzzle game"
1338
 
msgstr "Molekül-Puzzlespiel"
1339
 
 
1340
 
#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:1
1341
 
msgid "Atris"
1342
 
msgstr "Atris"
1343
 
 
1344
 
#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:2
1345
 
msgid "Tetris-like game"
1346
 
msgstr "Tetris-ähnliches Spiel"
1347
 
 
1348
 
#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:1
1349
 
msgid "Attal"
1350
 
msgstr "Attal"
1351
 
 
1352
 
#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:2
1353
 
#: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:2
1354
 
msgid "Turn based strategy game"
1355
 
msgstr "Rundenbasiertes Strategiespiel"
1356
 
 
1357
 
#: ../menu-data/attal:attalscenario.desktop.in.h:1
1358
 
msgid "Attal scenario editor"
1359
 
msgstr "Attal – Szenariobearbeitung"
1360
 
 
1361
 
#: ../menu-data/attal:attalserver.desktop.in.h:1
1362
 
msgid "Attal server"
1363
 
msgstr "Attal – Server"
1364
 
 
1365
 
#: ../menu-data/attal:attaltheme.desktop.in.h:1
1366
 
msgid "Attal theme editor"
1367
 
msgstr "Attal – Themenbearbeitung"
1368
 
 
1369
 
#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:1
1370
 
msgid "Audacious"
1371
 
msgstr "Audacious"
1372
 
 
1373
 
#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:2
1374
 
msgid "Listen to music"
1375
 
msgstr "Musik hören"
1376
 
 
1377
 
#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:1
1378
 
msgid "Audacity"
1379
 
msgstr "Audacity"
1380
 
 
1381
 
#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:2
1382
 
msgid "Record and edit audio files"
1383
 
msgstr "Audiodateien aufnehmen und bearbeiten"
1384
 
 
1385
 
#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:1
1386
 
msgid "Audex"
1387
 
msgstr "Audex"
1388
 
 
1389
 
#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:2
1390
 
msgid "Rip audio tracks from your audio CDs"
1391
 
msgstr "Audio-Titel von Ihren Audio-CDs auslesen"
1392
 
 
1393
 
#: ../menu-data/aumix-gtk:aumix-gtk.desktop.in.h:1
1394
 
#: ../menu-data/aumix:aumix.desktop.in.h:1
1395
 
msgid "aumix"
1396
 
msgstr "aumix"
1397
 
 
1398
 
#: ../menu-data/aumix-gtk:aumix-gtk.desktop.in.h:2
1399
 
msgid "Simple mixer control program"
1400
 
msgstr "Einfaches Audiomischpult"
1401
 
 
1402
 
#: ../menu-data/aumix:aumix.desktop.in.h:2
1403
 
msgid "Simple text-based mixer control program"
1404
 
msgstr "Einfaches textbasiertes Audiomischpult"
1405
 
 
1406
 
#: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:1
1407
 
msgid "Auralquiz"
1408
 
msgstr "Auralquiz"
1409
 
 
1410
 
#: ../menu-data/auralquiz:auralquiz.desktop.in.h:2
1411
 
msgid "A simple music quiz game for GNU/Linux"
1412
 
msgstr "Ein einfaches Musikquiz für GNU/Linux"
1413
 
 
1414
 
#: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:1
1415
 
msgid "Auto Multiple Choice"
1416
 
msgstr "Multiple-Choice-Automat"
1417
 
 
1418
 
#: ../menu-data/auto-multiple-choice-common:auto-multiple-choice.desktop.in.h:2
1419
 
msgid ""
1420
 
"Manage multiple choice questionnaires, with automatic marking from papers' "
1421
 
"scans"
1422
 
msgstr ""
1423
 
"Anwendung zur Verwaltung von Multiple-Choice-Fragebögen, mit automatischer "
1424
 
"Markierung anhand eingescannter Blätter"
1425
 
 
1426
 
#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:1
1427
 
msgid "AutoKey"
1428
 
msgstr "AutoKey"
1429
 
 
1430
 
#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:2
1431
 
#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:2
1432
 
msgid "Program keyboard shortcuts"
1433
 
msgstr "Tastenkombinationen für Skripte zuweisen"
1434
 
 
1435
 
#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:1
1436
 
msgid "AutoKey (KDE)"
1437
 
msgstr "AutoKey (KDE)"
1438
 
 
1439
 
#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:1
1440
 
msgid "AutoRenamer"
1441
 
msgstr "AutoRenamer"
1442
 
 
1443
 
#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:2
1444
 
msgid "Automatically rename files have them sort in given order"
1445
 
msgstr ""
1446
 
"Dateien automatisch umbenennen und nach einer festgelegten Reihenfolge "
1447
 
"sortieren"
1448
 
 
1449
 
#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:1
1450
 
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
1451
 
msgstr "Avahi Zeroconf Browser"
1452
 
 
1453
 
#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:2
1454
 
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
1455
 
msgstr "Ihr Netzwerk nach Zeroconf-aktivierten Diensten durchsuchen"
1456
 
 
1457
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:1
1458
 
msgid "Avahi SSH Server Browser"
1459
 
msgstr "Avahi SSH Server Browser"
1460
 
 
1461
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:2
1462
 
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
1463
 
msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten SSH-Servern"
1464
 
 
1465
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:1
1466
 
msgid "Avahi VNC Server Browser"
1467
 
msgstr "Avahi VNC-Server-Browser"
1468
 
 
1469
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:2
1470
 
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
1471
 
msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten VNC-Servern"
1472
 
 
1473
 
#: ../menu-data/avant-window-navigator:avant-window-navigator.desktop.in.h:1
1474
 
msgid "Avant Window Navigator"
1475
 
msgstr "Avant – Fensternavigator"
1476
 
 
1477
 
#: ../menu-data/avant-window-navigator:avant-window-navigator.desktop.in.h:2
1478
 
msgid "A dock-like window navigator."
1479
 
msgstr "Ein Dock-ähnlicher Fensternavigator."
1480
 
 
1481
 
#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:1
1482
 
msgid "Avidemux (Qt)"
1483
 
msgstr "Avidemux (Qt)"
1484
 
 
1485
 
#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:2
1486
 
#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:2
1487
 
msgid "Edit your Videos"
1488
 
msgstr "Videos bearbeiten"
1489
 
 
1490
 
#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:1
1491
 
msgid "Avidemux (GTK+)"
1492
 
msgstr "Avidemux (GTK+)"
1493
 
 
1494
 
#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:1
1495
 
msgid "Avogadro"
1496
 
msgstr "Avogadro"
1497
 
 
1498
 
#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:2
1499
 
msgid "Advanced molecular editor"
1500
 
msgstr "Fortgeschrittene Molekülbearbeitung"
1501
 
 
1502
 
#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:1
1503
 
msgid "AWeather"
1504
 
msgstr "AWeather"
1505
 
 
1506
 
#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:2
1507
 
msgid "Advanced weather reporting program"
1508
 
msgstr "Erweitertes Programm zum Anzeigen des Wetterberichts"
1509
 
 
1510
 
#: ../menu-data/awn-settings:awn-settings.desktop.in.h:1
1511
 
msgid "Awn Settings"
1512
 
msgstr "Awn Settings"
1513
 
 
1514
 
#: ../menu-data/awn-settings:awn-settings.desktop.in.h:2
1515
 
msgid "Manage Awn preferences, launchers, applets and themes"
1516
 
msgstr "AWN-Einstellungen, -Starter, -Applets und -Designs verwalten"
1517
 
 
1518
 
#: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:1
1519
 
msgid "AWS Status"
1520
 
msgstr "AWS-Status"
1521
 
 
1522
 
#: ../menu-data/aws-status:aws-status.desktop.in.h:2
1523
 
msgid "Shows Status of EC2 instances running on given account."
1524
 
msgstr "Zeigt den Status Ihrer EC2-Server-Instanzen."
1525
 
 
1526
 
#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:1
1527
 
msgid "Axel"
1528
 
msgstr "Axel"
1529
 
 
1530
 
#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:2
1531
 
msgid "Front-end for Axel - a light download accelerator"
1532
 
msgstr "Frontend für Axel – ein kleiner Download-Beschleuniger"
1533
 
 
1534
 
#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:1
1535
 
msgid "ayttm"
1536
 
msgstr "ayttm"
1537
 
 
1538
 
#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:2
1539
 
msgid "\"The GTK Unified Messaging Client\""
1540
 
msgstr "»The GTK Unified Messaging Client«"
1541
 
 
1542
 
#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:1
1543
 
msgid "Download and share files using the BitTorrent P2P network"
1544
 
msgstr "Dateien über das P2P-Netzwerk BitTorrent herunterladen und verteilen"
1545
 
 
1546
 
#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:2
1547
 
msgid "Vuze"
1548
 
msgstr "Vuze"
1549
 
 
1550
 
#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:1
1551
 
msgid "Babiloo"
1552
 
msgstr "Babiloo"
1553
 
 
1554
 
#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:2
1555
 
msgid "Application to view dictionaries"
1556
 
msgstr "Anwendung zum Betrachten von Wörterbüchern"
1557
 
 
1558
 
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome-root.desktop.in.h:1
1559
 
msgid "Back In Time (root)"
1560
 
msgstr "Back In Time (Systemverwaltungsrechte)"
1561
 
 
1562
 
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome-root.desktop.in.h:2
1563
 
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:2
1564
 
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:2
1565
 
msgid "Simple backup system"
1566
 
msgstr "Einfaches Datensicherungssystem"
1567
 
 
1568
 
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:1
1569
 
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:1
1570
 
msgid "Back In Time"
1571
 
msgstr "Back In Time"
1572
 
 
1573
 
#: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:1
1574
 
msgid "Bacula Administration Tool"
1575
 
msgstr "Bacula Administrationswerkzeug"
1576
 
 
1577
 
#: ../menu-data/bacula-console-qt:bat.desktop.in.h:2
1578
 
msgid "Bacula Director Console"
1579
 
msgstr "Bacula Director-Konsole"
1580
 
 
1581
 
#: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:1
1582
 
msgid "Bacula Monitor"
1583
 
msgstr "Bacula Monitor"
1584
 
 
1585
 
#: ../menu-data/bacula-traymonitor:bacula-tray-monitor.desktop.in.h:2
1586
 
msgid "Notification Tray Monitor"
1587
 
msgstr "Benachrichtigungsfeldanzeige"
1588
 
 
1589
 
#: ../menu-data/balazar:balazar.desktop.in.h:1
1590
 
msgid "Balazar"
1591
 
msgstr "Balazar"
1592
 
 
1593
 
#: ../menu-data/balazar:balazar.desktop.in.h:2
1594
 
msgid "Play a 3D adventure and roleplaying game"
1595
 
msgstr "Ein Abenteuer- und 3D-Rollenspiel"
1596
 
 
1597
 
#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:1
1598
 
msgid "Balazar Brothers"
1599
 
msgstr "Balazar Brothers"
1600
 
 
1601
 
#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:2
1602
 
msgid "3D adventure and roleplaying game"
1603
 
msgstr "Abenteuer- und 3D-Rollenspiel"
1604
 
 
1605
 
#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:1
1606
 
msgid "Balder2D"
1607
 
msgstr "Balder2D"
1608
 
 
1609
 
#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:2
1610
 
msgid "2D overhead shooter in Zero G"
1611
 
msgstr "2D Overhead-Shooter in Schwerelosigkeit"
1612
 
 
1613
 
#: ../menu-data/ballview:ballview.desktop.in.h:1
1614
 
msgid "BALLView"
1615
 
msgstr "BALLView"
1616
 
 
1617
 
#: ../menu-data/ballview:ballview.desktop.in.h:2
1618
 
msgid "Molecular modeling and visualization tool"
1619
 
msgstr "Molekulares Modellierungs- und Visualisierungswerkzeug"
1620
 
 
1621
 
#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:1
1622
 
msgid "B.A.L.L.Z."
1623
 
msgstr "B.A.L.L.Z."
1624
 
 
1625
 
#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:2
1626
 
msgid "Platform game with some puzzle elements"
1627
 
msgstr "Plattformspiel mit Rätselelementen"
1628
 
 
1629
 
#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:1
1630
 
#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:1
1631
 
msgid "E-Mail utility"
1632
 
msgstr "E-Mail-Werkzeug"
1633
 
 
1634
 
#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:2
1635
 
#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:2
1636
 
msgid "Balsa Mail Client"
1637
 
msgstr "Balsa – E-Mail-Anwendung"
1638
 
 
1639
 
#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:1
1640
 
msgid "Bangarang"
1641
 
msgstr "Bangarang"
1642
 
 
1643
 
#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:2
1644
 
#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:2
1645
 
#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:1
1646
 
msgid "Media Player"
1647
 
msgstr "Medienwiedergabe"
1648
 
 
1649
 
#: ../menu-data/banshee:banshee-audiocd.desktop.in.h:1
1650
 
#: ../menu-data/banshee:banshee-media-player.desktop.in.h:1
1651
 
#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:1
1652
 
msgid "Banshee Media Player"
1653
 
msgstr "Banshee – Medienwiedergabe"
1654
 
 
1655
 
#: ../menu-data/banshee:banshee-audiocd.desktop.in.h:2
1656
 
#: ../menu-data/banshee:banshee-media-player.desktop.in.h:2
1657
 
#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:2
1658
 
msgid "Play and organize your media collection"
1659
 
msgstr "Mediensammlung wiedergeben und organisieren"
1660
 
 
1661
 
#: ../menu-data/baobab:baobab.desktop.in.h:1
1662
 
msgid "Disk Usage Analyzer"
1663
 
msgstr "Festplattenbelegung analysieren"
1664
 
 
1665
 
#: ../menu-data/baobab:baobab.desktop.in.h:2
1666
 
msgid "Check folder sizes and available disk space"
1667
 
msgstr "Ordnergrößen und freien Festplattenplatz kontrollieren"
1668
 
 
1669
 
#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:1
1670
 
msgid "bareFTP"
1671
 
msgstr "bareFTP"
1672
 
 
1673
 
#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:2
1674
 
msgid "Transfer files using the FTP, FTPS or SFTP protocol"
1675
 
msgstr "Dateien über das FTP-, FTPS- oder SFTP-Protokoll übertragen"
1676
 
 
1677
 
#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:1
1678
 
msgid "Barrage"
1679
 
msgstr "Barrage"
1680
 
 
1681
 
#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:2
1682
 
msgid "A rather destructive action game."
1683
 
msgstr "Ein eher destruktives Action-Spiel."
1684
 
 
1685
 
#: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:1
1686
 
msgid "Barry Backup"
1687
 
msgstr "Barry – Sicherung"
1688
 
 
1689
 
#: ../menu-data/barrybackup-gui:barrybackup.desktop.in.h:2
1690
 
msgid "Backup and restore databases on the BlackBerry Handheld"
1691
 
msgstr "Sichern und Wiederherstellung der Datenbanken von BlackBerry-Geräten"
1692
 
 
1693
 
#: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:1
1694
 
msgid "Barry Desktop Panel"
1695
 
msgstr "Barry-Arbeitsplatzleiste"
1696
 
 
1697
 
#: ../menu-data/barrydesktop:barrydesktop.desktop.in.h:2
1698
 
msgid "Manage BlackBerry devices from a central GUI."
1699
 
msgstr "BlackBerry-Geräte über eine zentrale Oberfläche verwalten."
1700
 
 
1701
 
#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:1
1702
 
msgid "Basenji"
1703
 
msgstr "Basenji"
1704
 
 
1705
 
#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:2
1706
 
msgid "A portable volume indexer."
1707
 
msgstr "Ein portabler Lautstärkeindizierer."
1708
 
 
1709
 
#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:1
1710
 
msgid "BaseX XML Database"
1711
 
msgstr "BaseX-XML-Datenbank"
1712
 
 
1713
 
#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:2
1714
 
msgid "Visually query and analyse your XML data"
1715
 
msgstr "Ihre XML-Daten visuell abfragen und analysieren"
1716
 
 
1717
 
#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:1
1718
 
msgid "BASIC-256"
1719
 
msgstr "BASIC-256"
1720
 
 
1721
 
#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:2
1722
 
msgid "Learn BASIC in an environment designed for young children"
1723
 
msgstr "BASIC in einer für Kinder entworfenen Umgebung lernen"
1724
 
 
1725
 
#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:1
1726
 
msgid "BasKet Note Pads"
1727
 
msgstr "BasKet – Notizzettel"
1728
 
 
1729
 
#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:2
1730
 
msgid "Taking care of your ideas."
1731
 
msgstr "Kümmert sich um Ihre Ideen."
1732
 
 
1733
 
#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:1
1734
 
msgid "Bastard Tetris"
1735
 
msgstr "Bastard Tetris"
1736
 
 
1737
 
#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:2
1738
 
msgid "Go mad with this Tetris clone"
1739
 
msgstr "Flippen Sie mit diesem Tetris-Klon aus"
1740
 
 
1741
 
#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:1
1742
 
msgid "Battery Monitor (batmon)"
1743
 
msgstr "Akkuanzeige (batmon)"
1744
 
 
1745
 
#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:2
1746
 
msgid "Monitor battery status"
1747
 
msgstr "Batteriestatus überwachen"
1748
 
 
1749
 
#: ../menu-data/battery-stats:battery-stats.desktop.in.h:1
1750
 
msgid "Battery Charge Graph"
1751
 
msgstr "Graph der Batterieladung"
1752
 
 
1753
 
#: ../menu-data/battleball:battleball.desktop.in.h:1
1754
 
msgid "Battleball"
1755
 
msgstr "Battleball"
1756
 
 
1757
 
#: ../menu-data/battleball:battleball.desktop.in.h:2
1758
 
msgid "Play Soccer with Tanks"
1759
 
msgstr "Spiele Fußball mit Panzern"
1760
 
 
1761
 
#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:1
1762
 
msgid "Bauble"
1763
 
msgstr "Bauble"
1764
 
 
1765
 
#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:2
1766
 
msgid "An application for managing botanical collections"
1767
 
msgstr "Eine Verwaltungsanwendung für botanische Sammlungen"
1768
 
 
1769
 
#: ../menu-data/bear-factory:bf-animation-editor.desktop.in.h:1
1770
 
msgid "Bear Factory — Animation Editor"
1771
 
msgstr "Bear Factory — Animationsbearbeitung"
1772
 
 
1773
 
#: ../menu-data/bear-factory:bf-animation-editor.desktop.in.h:2
1774
 
msgid "Animation editor for the Bear Engine"
1775
 
msgstr "Animationsbearbeitung für das Bear-Modul"
1776
 
 
1777
 
#: ../menu-data/bear-factory:bf-level-editor.desktop.in.h:1
1778
 
msgid "Bear Factory — Level Editor"
1779
 
msgstr "Bear Factory — Levelbearbeitung"
1780
 
 
1781
 
#: ../menu-data/bear-factory:bf-level-editor.desktop.in.h:2
1782
 
msgid "Level editor for the Bear Engine"
1783
 
msgstr "Level-Bearbeitung für das Bear-Modul"
1784
 
 
1785
 
#: ../menu-data/bear-factory:bf-model-editor.desktop.in.h:1
1786
 
msgid "Bear Factory — Model Editor"
1787
 
msgstr "Bear Factory — Modellbearbeitung"
1788
 
 
1789
 
#: ../menu-data/bear-factory:bf-model-editor.desktop.in.h:2
1790
 
msgid "Model editor for the Bear Engine"
1791
 
msgstr "Modellbearbeitung für das Bear-Modul"
1792
 
 
1793
 
#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:1
1794
 
msgid "Beneath A Steel Sky"
1795
 
msgstr "Beneath A Steel Sky"
1796
 
 
1797
 
#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:2
1798
 
msgid ""
1799
 
"A science-fiction adventure game set in a bleak post-apocalyptic vision of "
1800
 
"the future"
1801
 
msgstr ""
1802
 
"Ein Science-Fiction-Adventure, angesiedelt in einer düsteren post-"
1803
 
"apokalyptischen Vision der Zukunft"
1804
 
 
1805
 
#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:1
1806
 
msgid "Berusky"
1807
 
msgstr "Berusky"
1808
 
 
1809
 
#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:2
1810
 
msgid "Logic game based on Sokoban(TM)"
1811
 
msgstr "Auf Sokoban(TM) basierendes Logikspiel"
1812
 
 
1813
 
#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:1
1814
 
msgid "BetaRadio Tuner"
1815
 
msgstr "BetaRadio Tuner"
1816
 
 
1817
 
#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:2
1818
 
msgid "An easy way to listen to internet radio of Taiwan."
1819
 
msgstr "Eine einfache Möglichkeit, taiwanisches Internetradio zu hören."
1820
 
 
1821
 
#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:1
1822
 
msgid "Between"
1823
 
msgstr "Between"
1824
 
 
1825
 
#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:2
1826
 
msgid "game about consciousness and isolation"
1827
 
msgstr "Spiel über Bewusstsein und Isolation"
1828
 
 
1829
 
#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:1
1830
 
msgid "Bibledit-BibleTime"
1831
 
msgstr "Bibledit – BibleTime"
1832
 
 
1833
 
#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:2
1834
 
msgid "Bibledit BibleTime Interface"
1835
 
msgstr "BibleTime-Schnittstelle für Bibledit"
1836
 
 
1837
 
#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:1
1838
 
msgid "Bibledit-Gtk"
1839
 
msgstr "Bibledit – Gtk"
1840
 
 
1841
 
#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:2
1842
 
msgid "Bible Editor"
1843
 
msgstr "Bibelbearbeitung"
1844
 
 
1845
 
#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:1
1846
 
msgid "Bibledit-Xiphos"
1847
 
msgstr "Bibledit – Xiphos"
1848
 
 
1849
 
#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:2
1850
 
msgid "Bibledit Xiphos Interface"
1851
 
msgstr "Xiphos-Schnittstelle für Bibledit"
1852
 
 
1853
 
#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:1
1854
 
msgid "An easy to use bible study tool"
1855
 
msgstr "Ein einfaches Bibelstudienwerkzeug"
1856
 
 
1857
 
#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:2
1858
 
msgid "BibleTime "
1859
 
msgstr "BibleTime "
1860
 
 
1861
 
#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:1
1862
 
msgid "BibShelf Book Manager"
1863
 
msgstr "BibShelf – Buchverwaltung"
1864
 
 
1865
 
#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:2
1866
 
msgid "Book collection management application"
1867
 
msgstr "Anwendung zur Verwaltung von Büchersammlungen"
1868
 
 
1869
 
#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:1
1870
 
msgid "Bibus"
1871
 
msgstr "Bibus"
1872
 
 
1873
 
#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:2
1874
 
msgid "manage references and citations in your publications"
1875
 
msgstr "Quellenangaben und Zitate in Ihren Veröffentlichugnen verwalten"
1876
 
 
1877
 
#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:1
1878
 
msgid "Billard-GL"
1879
 
msgstr "Billard-GL"
1880
 
 
1881
 
#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:2
1882
 
msgid "Play Billard Game"
1883
 
msgstr "Ein Billardspiel"
1884
 
 
1885
 
#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:1
1886
 
msgid "Biloba"
1887
 
msgstr "Biloba"
1888
 
 
1889
 
#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:2
1890
 
msgid "Up to four player network capable turn based strategy board game"
1891
 
msgstr ""
1892
 
"Netzwerkfähiges, rundenbasiertes Strategiebrettspiel für bis zu vier Spieler"
1893
 
 
1894
 
#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:1
1895
 
msgid "Biniax-2"
1896
 
msgstr "Biniax-2"
1897
 
 
1898
 
#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:2
1899
 
msgid "Colorful Logic game with arcade and tactics modes"
1900
 
msgstr "Farbenfrohes Logikspiel mit Arkade- und Taktikmodus"
1901
 
 
1902
 
#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:1
1903
 
msgid "Bino"
1904
 
msgstr "Bino"
1905
 
 
1906
 
#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:2
1907
 
msgid "3D video player"
1908
 
msgstr "3D-Videowiedergabe"
1909
 
 
1910
 
#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:1
1911
 
msgid "Biogenesis"
1912
 
msgstr "Biogenesis"
1913
 
 
1914
 
#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:2
1915
 
msgid ""
1916
 
"artificial life program that simulates the processes involved in the "
1917
 
"evolution of organisms"
1918
 
msgstr ""
1919
 
"Anwendung für künstliches Leben, das die Prozesse, die an der Evolution der "
1920
 
"Organismen beteiligt sind, simuliert"
1921
 
 
1922
 
#: ../menu-data/bisho:bisho.desktop.in.h:1
1923
 
msgid "My Web Accounts"
1924
 
msgstr "Meine Web-Konten"
1925
 
 
1926
 
#. Please don't translate "myzone"
1927
 
#: ../menu-data/bisho:bisho.desktop.in.h:3
1928
 
msgid "myzone & status"
1929
 
msgstr "myzone & Status"
1930
 
 
1931
 
#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:1
1932
 
msgid "Bitmeter"
1933
 
msgstr "Bitmeter"
1934
 
 
1935
 
#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:2
1936
 
msgid "JACK diagnostic tool"
1937
 
msgstr "JACK-Diagnosewerkzeug"
1938
 
 
1939
 
#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:1
1940
 
msgid "BitPim"
1941
 
msgstr "BitPim"
1942
 
 
1943
 
#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:2
1944
 
msgid "CDMA Mobile Phone Tool"
1945
 
msgstr "Werkzeug für CDMA-Mobiltelefone"
1946
 
 
1947
 
#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:1
1948
 
msgid "BitStormLite"
1949
 
msgstr "BitStormLite"
1950
 
 
1951
 
#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:2
1952
 
msgid "A small and fast BitTorrent client"
1953
 
msgstr "Ein kleiner und schneller BitTorrent-Client"
1954
 
 
1955
 
#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:1
1956
 
msgid "Bittornado Client"
1957
 
msgstr "Bittornado Client"
1958
 
 
1959
 
#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:2
1960
 
msgid "Bittorrent Client"
1961
 
msgstr "Bittorrent-Client"
1962
 
 
1963
 
#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:1
1964
 
msgid "BKchem"
1965
 
msgstr "BKchem"
1966
 
 
1967
 
#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:2
1968
 
msgid "Edit chemical structures and reactions"
1969
 
msgstr "Chemische Strukturen und Reaktionen bearbeiten"
1970
 
 
1971
 
#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:1
1972
 
msgid "Black-Box"
1973
 
msgstr "Black-Box"
1974
 
 
1975
 
#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:2
1976
 
msgid "Find the crystals"
1977
 
msgstr "Finden Sie die Kristalle"
1978
 
 
1979
 
#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:1
1980
 
msgid "Blam Feed Reader"
1981
 
msgstr "Blam Newsfeedleser"
1982
 
 
1983
 
#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:2
1984
 
msgid "Feed reader"
1985
 
msgstr "Newsfeedleser"
1986
 
 
1987
 
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit-root.desktop.in.h:1
1988
 
msgid "BleachBit (as root)"
1989
 
msgstr "BleachBit (mit Systemverwaltungsrechten)"
1990
 
 
1991
 
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit-root.desktop.in.h:2
1992
 
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:2
1993
 
msgid "Free space and maintain privacy"
1994
 
msgstr "Speicherplatz freigeben und die Privatsphäre schützen"
1995
 
 
1996
 
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:1
1997
 
msgid "BleachBit"
1998
 
msgstr "BleachBit"
1999
 
 
2000
 
#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:1
2001
 
msgid "Blender"
2002
 
msgstr "Blender"
2003
 
 
2004
 
#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:2
2005
 
msgid "3D modeling, animation, rendering and post-production"
2006
 
msgstr "3D-Modellierung, Animation, Rendering und Postproduktion"
2007
 
 
2008
 
#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:1
2009
 
msgid "Bless Hex Editor"
2010
 
msgstr "Bless – Hexadezimalbearbeitung"
2011
 
 
2012
 
#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:2
2013
 
msgid "Edit binary files"
2014
 
msgstr "Binärdateien bearbeiten"
2015
 
 
2016
 
#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:1
2017
 
msgid "Blinken"
2018
 
msgstr "Blinken"
2019
 
 
2020
 
#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:2
2021
 
msgid "A memory enhancement game"
2022
 
msgstr "Ein Spiel zum Training Ihres Gedächtnisses"
2023
 
 
2024
 
#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:1
2025
 
msgid "Blob Wars : Blob And Conquer"
2026
 
msgstr "Blob Wars : Blob And Conquer"
2027
 
 
2028
 
#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:2
2029
 
msgid "Mission and Objective based 3D Action Game"
2030
 
msgstr "Missions- und zielbasiertes 3D-Action-Spiel"
2031
 
 
2032
 
#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:1
2033
 
msgid "Blobby Volley 2"
2034
 
msgstr "Blobby Volley 2"
2035
 
 
2036
 
#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:2
2037
 
msgid "Volleyball Game"
2038
 
msgstr "Ein Volleyball-Spiel"
2039
 
 
2040
 
#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:1
2041
 
msgid "Bloboats"
2042
 
msgstr "Bloboats"
2043
 
 
2044
 
#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:2
2045
 
msgid "An arcade-like boat racing game"
2046
 
msgstr "Ein arcade-ähnliches Bootrennspiel"
2047
 
 
2048
 
#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:1
2049
 
msgid "Blob Wars : Metal Blob Solid"
2050
 
msgstr "Blob Wars : Metal Blob Solid"
2051
 
 
2052
 
#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:2
2053
 
msgid "Mission and Objective based 2D Platform Game"
2054
 
msgstr "Missonen- und aufgabenbasiertes 2D-Plattformspiel"
2055
 
 
2056
 
#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:1
2057
 
msgid "Block Attack - Rise of the Blocks"
2058
 
msgstr "Block Attack – Rise of the Blocks"
2059
 
 
2060
 
#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:2
2061
 
msgid "Switch blocks so they match"
2062
 
msgstr "Tauschen Sie Blöcke, sodass sie passen"
2063
 
 
2064
 
#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:1
2065
 
msgid "BlockOut II"
2066
 
msgstr "BlockOut II"
2067
 
 
2068
 
#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:2
2069
 
msgid "Play a 3D Tetris game"
2070
 
msgstr "Ein Tetris-Spiel in 3D spielen"
2071
 
 
2072
 
#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:1
2073
 
msgid "Blocks Of The Undead"
2074
 
msgstr "Blocks Of The Undead"
2075
 
 
2076
 
#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:2
2077
 
msgid "Tetris Attack clone with spooky undertones"
2078
 
msgstr "Ein Tetris Attack-Klon mit gespenstischem Unterton"
2079
 
 
2080
 
#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:1
2081
 
msgid "Blogilo"
2082
 
msgstr "Blogilo"
2083
 
 
2084
 
#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:2
2085
 
msgid "A KDE Blogging Client"
2086
 
msgstr "Ein Blogging-Client für KDE"
2087
 
 
2088
 
#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:1
2089
 
msgid "Bluefish Editor"
2090
 
msgstr "Bluefish Editor"
2091
 
 
2092
 
#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:2
2093
 
msgid "Web Development Editor"
2094
 
msgstr "Webentwicklungsbearbeitung"
2095
 
 
2096
 
#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:1
2097
 
msgid "Bluetooth Manager"
2098
 
msgstr "Bluetooth-Verwaltungsprogramm"
2099
 
 
2100
 
#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:2
2101
 
msgid "Blueman Bluetooth Manager"
2102
 
msgstr "Blueman – Bluetooth-Verwaltung"
2103
 
 
2104
 
#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:1
2105
 
msgid "Bluemindo"
2106
 
msgstr "Bluemindo"
2107
 
 
2108
 
#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:2
2109
 
msgid ""
2110
 
"A really simple but powerful audio player in Python/PyGTK, using Gstreamer."
2111
 
msgstr ""
2112
 
"Ein einfache, aber leistungsstarke Audio-Wiedergabe, programmiert in "
2113
 
"Python/PyGTK, welche GStreamer verwendet."
2114
 
 
2115
 
#: ../menu-data/blueproximity:blueproximity.desktop.in.h:1
2116
 
msgid "BlueProximity"
2117
 
msgstr "BlueProximity"
2118
 
 
2119
 
#: ../menu-data/bluetile:bluetile.desktop.in.h:1
2120
 
msgid "Bluetile"
2121
 
msgstr "Bluetile"
2122
 
 
2123
 
#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:1
2124
 
msgid "BlueWho"
2125
 
msgstr "BlueWho"
2126
 
 
2127
 
#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:2
2128
 
msgid "Information and notification of new discovered bluetooth devices"
2129
 
msgstr "Information und Benachrichtigung über neu erkannte Bluetooth-Geräte"
2130
 
 
2131
 
#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:1
2132
 
msgid "bmon"
2133
 
msgstr "bmon"
2134
 
 
2135
 
#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:2
2136
 
msgid "Bandwidth monitor"
2137
 
msgstr "Bandbreitenüberwachung"
2138
 
 
2139
 
#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:1
2140
 
msgid "Boa Constructor"
2141
 
msgstr "Boa Constructor"
2142
 
 
2143
 
#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:2
2144
 
msgid "RAD Tool for Python and WxWindows"
2145
 
msgstr "RAD – Werkzeug für Python und WxWindows"
2146
 
 
2147
 
#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:1
2148
 
msgid "Boat Scenario"
2149
 
msgstr "Boat Scenario"
2150
 
 
2151
 
#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:2
2152
 
msgid "Race scenario drawing tool"
2153
 
msgstr "Zeichenwerkzeug für Rennszenarien"
2154
 
 
2155
 
#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:1
2156
 
msgid "BOINC Manager"
2157
 
msgstr "BOINC Manager"
2158
 
 
2159
 
#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:2
2160
 
msgid "Configure or monitor a BOINC core client"
2161
 
msgstr "Die Boinc Kernanwendung konfigurieren oder überwachen"
2162
 
 
2163
 
#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:1
2164
 
msgid "Bokken"
2165
 
msgstr "Bokken"
2166
 
 
2167
 
#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:2
2168
 
msgid "Reverse engineering suite"
2169
 
msgstr "»Reverse Engineering«-Sammlung"
2170
 
 
2171
 
#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:1
2172
 
msgid "Bomber"
2173
 
msgstr "Bomber"
2174
 
 
2175
 
#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:2
2176
 
msgid "Arcade Bombing Game"
2177
 
msgstr "Fliegerbombenspiel"
2178
 
 
2179
 
#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:1
2180
 
msgid "Bomberclone"
2181
 
msgstr "Bomberclone"
2182
 
 
2183
 
#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:2
2184
 
msgid "Play a Bomberman like game"
2185
 
msgstr "Ein Bomberman-ähnliches Spiel"
2186
 
 
2187
 
#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:1
2188
 
msgid "Bombono DVD"
2189
 
msgstr "Bombono DVD"
2190
 
 
2191
 
#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:2
2192
 
msgid "DVD authoring program"
2193
 
msgstr "Programm zur DVD-Erstellung"
2194
 
 
2195
 
#: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:1
2196
 
msgid "bookletimposer"
2197
 
msgstr "bookletimposer"
2198
 
 
2199
 
#: ../menu-data/bookletimposer:bookletimposer.desktop.in.h:2
2200
 
msgid "Impose PDF documents to create booklets"
2201
 
msgstr "Mit Schablonen Broschüren aus PDF-Dokumenten erstellen"
2202
 
 
2203
 
#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:1
2204
 
msgid "Bos Wars"
2205
 
msgstr "Bos Wars"
2206
 
 
2207
 
#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:2
2208
 
msgid "Battle for survival"
2209
 
msgstr "Battle for survival"
2210
 
 
2211
 
#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:1
2212
 
msgid "Bouncy the Hungry Rabbit"
2213
 
msgstr "Bouncy the Hungry Rabbit"
2214
 
 
2215
 
#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:2
2216
 
msgid "Eat the yummy veggies in the garden (game for small kids)"
2217
 
msgstr "Iss das leckere Gemüse im Garten (Spiel für kleine Kinder)"
2218
 
 
2219
 
#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:1
2220
 
msgid "Bovo"
2221
 
msgstr "Bovo"
2222
 
 
2223
 
#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:2
2224
 
msgid "Five-in-a-row Board Game"
2225
 
msgstr "Fünf-Gewinnt-Brettspiel"
2226
 
 
2227
 
#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:1
2228
 
msgid "bpython"
2229
 
msgstr "bpython"
2230
 
 
2231
 
#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:2
2232
 
msgid "A fancy interface to the python interpreter!"
2233
 
msgstr "Eine schicke Benutzeroberfläche für den Pythoninterpreter!"
2234
 
 
2235
 
#: ../menu-data/braindump:kde4__braindump.desktop.in.h:1
2236
 
msgid "Braindump"
2237
 
msgstr "Braindump"
2238
 
 
2239
 
#: ../menu-data/brasero:brasero-nautilus.desktop.in.h:1
2240
 
msgid "CD/DVD Creator"
2241
 
msgstr "CD/DVD-Ersteller"
2242
 
 
2243
 
#: ../menu-data/brasero:brasero-nautilus.desktop.in.h:2
2244
 
msgid "Create CDs and DVDs"
2245
 
msgstr "CDs und DVDs erstellen"
2246
 
 
2247
 
#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:1
2248
 
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2249
 
msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren"
2250
 
 
2251
 
#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:2
2252
 
msgid "Brasero Disc Burner"
2253
 
msgstr "Brasero – CD-/DVD-Brennprogramm"
2254
 
 
2255
 
#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:1
2256
 
msgid "Brewtarget"
2257
 
msgstr "Brauziel"
2258
 
 
2259
 
#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:2
2260
 
msgid "Beer calculator"
2261
 
msgstr "Bierrechner"
2262
 
 
2263
 
#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:1
2264
 
msgid "Briquolo"
2265
 
msgstr "Briquolo"
2266
 
 
2267
 
#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:2
2268
 
msgid "An OpenGL breakout"
2269
 
msgstr "Ein OpenGL-Ausbruchspiel"
2270
 
 
2271
 
#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:1
2272
 
msgid "Brp-pacu"
2273
 
msgstr "Brp-pacu"
2274
 
 
2275
 
#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:2
2276
 
msgid "Sound Analysis"
2277
 
msgstr "Klanganalyse"
2278
 
 
2279
 
#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:1
2280
 
msgid "Brutal Chess"
2281
 
msgstr "Brutal Chess"
2282
 
 
2283
 
#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:2
2284
 
msgid "Play 3d chess with reflection of the chessmen"
2285
 
msgstr "3D-Schach mit Spiegelung der Schachfiguren spielen"
2286
 
 
2287
 
#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:1
2288
 
msgid "bsnes"
2289
 
msgstr "bsnes"
2290
 
 
2291
 
#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:2
2292
 
msgid "SNES emulator"
2293
 
msgstr "SNES-Emulator"
2294
 
 
2295
 
#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:1
2296
 
msgid "Battle Tanks"
2297
 
msgstr "Battle Tanks"
2298
 
 
2299
 
#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:2
2300
 
msgid "fast 2D tank arcade game with multiplayer and split-screen modes"
2301
 
msgstr ""
2302
 
"Schnelles 2D-Panzer-Arcade-Spiel mit Mehrspieler- und SplitScreen-Modus"
2303
 
 
2304
 
#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:1
2305
 
msgid "The Bub's Brothers"
2306
 
msgstr "The Bub's Brothers"
2307
 
 
2308
 
#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:2
2309
 
msgid "Kill evil enemies by catching them into bubbles and smashing those"
2310
 
msgstr ""
2311
 
"Besiegen Sie böse Gegner, indem Sie sie in Blasen einfangen und diese "
2312
 
"zerstören"
2313
 
 
2314
 
#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:1
2315
 
msgid "Bug Squish"
2316
 
msgstr "Bug Squish"
2317
 
 
2318
 
#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:2
2319
 
msgid "Squash the bugs before they suck up your blood"
2320
 
msgstr "Zerquetschen Sie die Käfer, bevor sie Ihr Blut aufsaugen"
2321
 
 
2322
 
#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:1
2323
 
msgid "Bugsx "
2324
 
msgstr "Bugsx "
2325
 
 
2326
 
#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:2
2327
 
msgid "Evolve biomorphs using genetic algorithms"
2328
 
msgstr "Lebewesen über ihren genetischen Code entwickeln"
2329
 
 
2330
 
#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:1
2331
 
msgid "BootUp-Manager"
2332
 
msgstr "Boot-Up-Manager"
2333
 
 
2334
 
#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:2
2335
 
msgid "Graphical runlevel configuration tool"
2336
 
msgstr "Grafisches Werkzeug zur Runlevel-Konfiguration"
2337
 
 
2338
 
#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:1
2339
 
msgid "BurgerSpace"
2340
 
msgstr "BurgerSpace"
2341
 
 
2342
 
#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:2
2343
 
msgid "A hamburger-smashing video game"
2344
 
msgstr "Ein Hamburger-zermatschendes Videospiel"
2345
 
 
2346
 
#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:1
2347
 
msgid "Buxon"
2348
 
msgstr "Buxon"
2349
 
 
2350
 
#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:2
2351
 
msgid "sioc:Forum browser"
2352
 
msgstr "sioc:Forum-Browser"
2353
 
 
2354
 
#: ../menu-data/buzztard-bsl:buzztard-songio-buzz.desktop.in.h:1
2355
 
#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:1
2356
 
msgid "Buzztard Music Editor"
2357
 
msgstr "Buzztard – Musikbearbeitung"
2358
 
 
2359
 
#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:2
2360
 
msgid "Edit buzztard song files"
2361
 
msgstr "Buzztard-Lied-Dateien bearbeiten"
2362
 
 
2363
 
#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:1
2364
 
msgid "bygfoot"
2365
 
msgstr "bygfoot"
2366
 
 
2367
 
#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:2
2368
 
msgid " A soccer manager game"
2369
 
msgstr " Ein Fußballmanager-Spiel"
2370
 
 
2371
 
#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:1
2372
 
msgid "Byobu Terminal"
2373
 
msgstr "Byobu – Terminal"
2374
 
 
2375
 
#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:2
2376
 
msgid "Advanced Command Line and Text Window Manager"
2377
 
msgstr "Erweiterte Kommandozeilen- und Textfensterverwaltung"
2378
 
 
2379
 
#: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:1
2380
 
msgid "BZFlag"
2381
 
msgstr "BZFlag"
2382
 
 
2383
 
#: ../menu-data/bzflag-client:bzflag.desktop.in.h:2
2384
 
msgid "Battle enemy tanks"
2385
 
msgstr "Bekämpfen Sie gegnerische Panzer"
2386
 
 
2387
 
#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:1
2388
 
msgid "Bazaar Explorer"
2389
 
msgstr "Bazaar Explorer"
2390
 
 
2391
 
#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:2
2392
 
msgid "GUI application for using Bazaar"
2393
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für Bazaar"
2394
 
 
2395
 
#: ../menu-data/bzr-gtk:bazaar-properties.desktop.in.h:1
2396
 
msgid "Bazaar Preferences"
2397
 
msgstr "Bazaar-Einstellungen"
2398
 
 
2399
 
#: ../menu-data/bzr-gtk:bazaar-properties.desktop.in.h:2
2400
 
msgid "Configure Bazaar settings"
2401
 
msgstr "Bazaar-Einstellungen konfigurieren"
2402
 
 
2403
 
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
2404
 
msgid "Bazaar"
2405
 
msgstr "Bazaar"
2406
 
 
2407
 
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
2408
 
msgid "Apply Bazaar Bundle"
2409
 
msgstr "Bazaarpaket anwenden"
2410
 
 
2411
 
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-notify.desktop.in.h:1
2412
 
msgid "Bazaar Notification"
2413
 
msgstr "Bazaar-Benachrichtigungen"
2414
 
 
2415
 
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-notify.desktop.in.h:2
2416
 
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
2417
 
msgstr "Ein Bazaar-Symbol"
2418
 
 
2419
 
#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:1
2420
 
msgid "Cadabra"
2421
 
msgstr "Cadabra"
2422
 
 
2423
 
#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:2
2424
 
msgid "Computer algebra system for field theory problems"
2425
 
msgstr "Computeralgebrasystem für Feldtheorieprobleme"
2426
 
 
2427
 
#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:1
2428
 
msgid "Cain"
2429
 
msgstr "Cain"
2430
 
 
2431
 
#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:2
2432
 
msgid "simulations of chemical reactions"
2433
 
msgstr "Simulationen chemischer Reaktionen"
2434
 
 
2435
 
#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:1
2436
 
msgid "MacSlow's Cairo-Clock"
2437
 
msgstr "MacSlow's Cairo-Clock"
2438
 
 
2439
 
#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:2
2440
 
msgid "a super fine analog clock"
2441
 
msgstr "Eine extrem präzise analoge Uhr"
2442
 
 
2443
 
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock-cairo.desktop.in.h:1
2444
 
msgid "A light and eye-candy dock and desklets for your desktop."
2445
 
msgstr "Ein schlankes und hübsches Dock mit Desklets für Ihre Arbeitsfläche"
2446
 
 
2447
 
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock-cairo.desktop.in.h:2
2448
 
msgid "Cairo-Dock (no OpenGL)"
2449
 
msgstr "Cairo-Dock (kein OpenGL)"
2450
 
 
2451
 
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:1
2452
 
msgid "Cairo-Dock with OpenGL (hardware acceleration)"
2453
 
msgstr "Cairo-Dock (benutzt OpenGL zur Hardware-Beschleunigung)"
2454
 
 
2455
 
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:2
2456
 
msgid "GLX-Dock (Cairo-Dock with OpenGL)"
2457
 
msgstr "GLX-Dock (Cairo-Dock mit OpenGL)"
2458
 
 
2459
 
#: ../menu-data/calf-plugins:calf.desktop.in.h:1
2460
 
msgid "Calf Plugin Pack for JACK"
2461
 
msgstr "Calf-Erweiterungssammlung für JACK"
2462
 
 
2463
 
#: ../menu-data/calf-plugins:calf.desktop.in.h:2
2464
 
msgid "Process and produce sounds using a set of plugins with JACK interface"
2465
 
msgstr ""
2466
 
"Klänge verarbeiten und erzeugen, wobei verschiedene Erweiterungen mit JACK-"
2467
 
"Schnittstelle genutzt werden"
2468
 
 
2469
 
#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:1
2470
 
msgid "calibre"
2471
 
msgstr "Calibre"
2472
 
 
2473
 
#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:2
2474
 
msgid "E-book library management"
2475
 
msgstr "Elektronische Bücher verwalten"
2476
 
 
2477
 
#: ../menu-data/calibre:lrfviewer.desktop.in.h:1
2478
 
msgid "LRF Viewer"
2479
 
msgstr "LRF-Betrachter"
2480
 
 
2481
 
#: ../menu-data/calibre:lrfviewer.desktop.in.h:2
2482
 
msgid "Viewer for LRF files (SONY ebook format files)"
2483
 
msgstr "Betrachter für LRF-Dateien (SONY ebook Format)"
2484
 
 
2485
 
#: ../menu-data/calligra-data:kde4__calligra.desktop.in.h:1
2486
 
msgid "Calligra"
2487
 
msgstr "Calligra"
2488
 
 
2489
 
#: ../menu-data/calligraactive:calligraactive.desktop.in.h:1
2490
 
msgid "Calligra Active"
2491
 
msgstr "Calligra Active"
2492
 
 
2493
 
#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:1
2494
 
msgid "Calligra Flow"
2495
 
msgstr "Calligra Flow"
2496
 
 
2497
 
#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:2
2498
 
msgid "Flowchart & Diagram Editing"
2499
 
msgstr "Bearbeiten von Ablaufplänen und Diagrammen"
2500
 
 
2501
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:1
2502
 
msgid "Plan"
2503
 
msgstr "Plan"
2504
 
 
2505
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:2
2506
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:2
2507
 
#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:1
2508
 
msgid "Project Management"
2509
 
msgstr "Werkzeug für integrierte Projektverwaltung und Planung"
2510
 
 
2511
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:1
2512
 
msgid "Plan WorkPackage Handler"
2513
 
msgstr "Plan – WorkPackage-Handler"
2514
 
 
2515
 
#: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:1
2516
 
msgid "Calligra Sheets"
2517
 
msgstr "Calligra Sheets"
2518
 
 
2519
 
#: ../menu-data/calligrasheets:kde4__sheets.desktop.in.h:2
2520
 
msgid "Write spreadsheet documents"
2521
 
msgstr "Erstellen Sie Tabellendokumente"
2522
 
 
2523
 
#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:1
2524
 
msgid "Calligra Stage"
2525
 
msgstr "Calligra Stage"
2526
 
 
2527
 
#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:2
2528
 
msgid "Write presentation documents"
2529
 
msgstr "Erstellen Sie Präsentationen"
2530
 
 
2531
 
#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:1
2532
 
msgid "Calligra Words"
2533
 
msgstr "Calligra Words"
2534
 
 
2535
 
#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:2
2536
 
msgid "Write documents"
2537
 
msgstr "Textdokumente"
2538
 
 
2539
 
#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:1
2540
 
msgid "Cameleon"
2541
 
msgstr "Cameleon"
2542
 
 
2543
 
#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:2
2544
 
msgid "Visual environment to develop OCaml application"
2545
 
msgstr "Grafische Entwicklungsumgebung für OCaml-Anwendungen"
2546
 
 
2547
 
#: ../menu-data/cameleon:chamo.desktop.in.h:1
2548
 
msgid "Chamo"
2549
 
msgstr "Chamo"
2550
 
 
2551
 
#: ../menu-data/cameleon:chamo.desktop.in.h:2
2552
 
msgid "Emacs-like editor for OCaml code"
2553
 
msgstr "Emacs-ähnlicher Editor für OCaml-Code"
2554
 
 
2555
 
#: ../menu-data/cameleon:dbforge.desktop.in.h:1
2556
 
msgid "DBForge"
2557
 
msgstr "DBForge"
2558
 
 
2559
 
#: ../menu-data/cameleon:dbforge.desktop.in.h:2
2560
 
msgid "Design database schema for OCaml"
2561
 
msgstr "Datenbankschemata für OCaml entwerfen"
2562
 
 
2563
 
#: ../menu-data/cameleon:ocaml-docbrowser.desktop.in.h:1
2564
 
msgid "OCaml docbrowser"
2565
 
msgstr "OCaml docbrowser"
2566
 
 
2567
 
#: ../menu-data/cameleon:ocaml-docbrowser.desktop.in.h:2
2568
 
msgid "Handle ocamldoc generated documentation"
2569
 
msgstr "Handhaben von ocamldoc-generierten Dokumentationen"
2570
 
 
2571
 
#: ../menu-data/cameleon:ocamlcvs.desktop.in.h:1
2572
 
msgid "OCamlCVS"
2573
 
msgstr "OCamlCVS"
2574
 
 
2575
 
#: ../menu-data/cameleon:ocamlcvs.desktop.in.h:2
2576
 
msgid "Visual utility to manage CVS files"
2577
 
msgstr "Visuelles Werkzeug um CVS-Dateien zu organisieren"
2578
 
 
2579
 
#: ../menu-data/cameleon:report.desktop.in.h:1
2580
 
msgid "Report"
2581
 
msgstr "Report"
2582
 
 
2583
 
#: ../menu-data/cameleon:report.desktop.in.h:2
2584
 
msgid "Edit schema to define XML reader in OCaml"
2585
 
msgstr "Bearbeitungsschema um XML-Reader in OCaml zu definieren"
2586
 
 
2587
 
#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:1
2588
 
msgid "Camera"
2589
 
msgstr "Camera"
2590
 
 
2591
 
#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:2
2592
 
msgid "Download files from your digital camera."
2593
 
msgstr "Dateien von Ihrer Digitalkamera übertragen."
2594
 
 
2595
 
#: ../menu-data/cameramonitor:cameramonitor-prefs.desktop.in.h:1
2596
 
msgid "Camera Monitor Preferences"
2597
 
msgstr "Kamerabildschirmeinstellungen"
2598
 
 
2599
 
#: ../menu-data/cameramonitor:cameramonitor.desktop.in.h:1
2600
 
msgid "Camera Monitor"
2601
 
msgstr "Kameramonitor"
2602
 
 
2603
 
#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:1
2604
 
msgid "Camorama Webcam Viewer"
2605
 
msgstr "Camorama – Webcam-Betrachter"
2606
 
 
2607
 
#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:2
2608
 
msgid "View, alter and save images from a webcam"
2609
 
msgstr "Bilder von einer Webcam betrachten, bearbeiten und abspeichern"
2610
 
 
2611
 
#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:1
2612
 
msgid "Canorus"
2613
 
msgstr "Canorus"
2614
 
 
2615
 
#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:2
2616
 
msgid "A free next-generation cross-platform music score editor!"
2617
 
msgstr "Eine moderne und plattformübergreifende Notenbearbeitung"
2618
 
 
2619
 
#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:1
2620
 
msgid "Cantor"
2621
 
msgstr "Cantor"
2622
 
 
2623
 
#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:2
2624
 
msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
2625
 
msgstr "KDE-Frontend für mathematische Software"
2626
 
 
2627
 
#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:1
2628
 
msgid "Cortical Surface Reconstruction and Visualization"
2629
 
msgstr "Rekonstruktion und Visualisierung kortikaler Oberflächen"
2630
 
 
2631
 
#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:2
2632
 
msgid "Caret"
2633
 
msgstr "Caret"
2634
 
 
2635
 
#: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:1
2636
 
msgid "Caribou"
2637
 
msgstr "Caribou"
2638
 
 
2639
 
#: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:2
2640
 
msgid "Enter text with a virtual keyboard"
2641
 
msgstr "Text mit einer virtuellen Tastatur eingeben"
2642
 
 
2643
 
#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:1
2644
 
msgid "CaRMetal"
2645
 
msgstr "CaRMetal"
2646
 
 
2647
 
#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:2
2648
 
msgid "CaRMetal interactive geometry"
2649
 
msgstr "CaRMetal – Interaktive Geometrie"
2650
 
 
2651
 
#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:1
2652
 
msgid "Wordview Microsoft doc Viewer"
2653
 
msgstr "Wordview – Betrachter für Microsofts doc-Dateien"
2654
 
 
2655
 
#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:2
2656
 
msgid "Microsoft doc document file viewer"
2657
 
msgstr "Betrachter für Microsofts doc-Dateien"
2658
 
 
2659
 
#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:1
2660
 
msgid "Catfish File Search"
2661
 
msgstr "Catfish – Dateisuche"
2662
 
 
2663
 
#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:2
2664
 
msgid "File search"
2665
 
msgstr "Dateisuche"
2666
 
 
2667
 
#: ../menu-data/cb2bib:c2bciter.desktop.in.h:1
2668
 
msgid "Bibliographic Reference Citation Tool"
2669
 
msgstr "Werkzeug zum Zitieren bibliografischer Referenzen"
2670
 
 
2671
 
#: ../menu-data/cb2bib:c2bciter.desktop.in.h:2
2672
 
msgid "c2bCiter"
2673
 
msgstr "c2bCiter"
2674
 
 
2675
 
#: ../menu-data/cb2bib:c2bimport.desktop.in.h:1
2676
 
msgid "Donwload reference to cb2Bib"
2677
 
msgstr "Verweis auf cb2Bib herunterladen"
2678
 
 
2679
 
#: ../menu-data/cb2bib:c2bimport.desktop.in.h:2
2680
 
msgid "c2bImport"
2681
 
msgstr "c2bImport"
2682
 
 
2683
 
#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:1
2684
 
msgid "Bibliographic Reference Extracting Tool"
2685
 
msgstr "Bibliografisches Referenzextraktionswerkzeug"
2686
 
 
2687
 
#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:2
2688
 
msgid "cb2Bib"
2689
 
msgstr "cb2Bib"
2690
 
 
2691
 
#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:1
2692
 
msgid "Cbrpager"
2693
 
msgstr "Cbrpager"
2694
 
 
2695
 
#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:2
2696
 
#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:2
2697
 
#: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:2
2698
 
msgid "A viewer for comic book archives"
2699
 
msgstr "Ein Betrachter für Comicbuch-Archive"
2700
 
 
2701
 
#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:1
2702
 
msgid "CdCat"
2703
 
msgstr "CdCat"
2704
 
 
2705
 
#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:2
2706
 
msgid "Disk and data archive management tool"
2707
 
msgstr "Festplatten- und Datenarchivverwaltungswerkzeug"
2708
 
 
2709
 
#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:1
2710
 
msgid "Cecilia"
2711
 
msgstr "Cecilia"
2712
 
 
2713
 
#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:2
2714
 
msgid "Graphical editor for CSound"
2715
 
msgstr "Grafische Bearbeitung für CSound"
2716
 
 
2717
 
#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:1
2718
 
msgid "Ceferino"
2719
 
msgstr "Ceferino"
2720
 
 
2721
 
#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:2
2722
 
msgid "Save the cows!"
2723
 
msgstr "Rette die Kühe!"
2724
 
 
2725
 
#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:1
2726
 
msgid "Celestia (GLUT)"
2727
 
msgstr "Celestia (GLUT)"
2728
 
 
2729
 
#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:2
2730
 
#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:2
2731
 
msgid "Explore the Universe in this detailed space simulation"
2732
 
msgstr "Das Universum in einer detaillierten Weltraumsimulation erkunden"
2733
 
 
2734
 
#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:1
2735
 
msgid "Celestia (GNOME)"
2736
 
msgstr "Celestia (GNOME)"
2737
 
 
2738
 
#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:1
2739
 
msgid "CellWriter"
2740
 
msgstr "CellWriter"
2741
 
 
2742
 
#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:2
2743
 
msgid "Grid-entry handwriting recognition input panel"
2744
 
msgstr "Rasterförmiges Eingabefeld zur Handschriftenerkennung"
2745
 
 
2746
 
#: ../menu-data/cenon.app:Cenon.desktop.in.h:1
2747
 
msgid "Cenon"
2748
 
msgstr "Cenon"
2749
 
 
2750
 
#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:1
2751
 
msgid "CVS Frontend"
2752
 
msgstr "Grafische Oberfläche für CVS"
2753
 
 
2754
 
#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:2
2755
 
msgid "Cervisia"
2756
 
msgstr "Cervisia"
2757
 
 
2758
 
#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:1
2759
 
msgid "Cgoban"
2760
 
msgstr "Cgoban"
2761
 
 
2762
 
#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:2
2763
 
msgid "Play Go against human or computer opponents"
2764
 
msgstr "Go gegen menschliche oder Computergegner spielen"
2765
 
 
2766
 
#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:1
2767
 
msgid "Charmap"
2768
 
msgstr "Charmap"
2769
 
 
2770
 
#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:2
2771
 
msgid "Character map for GNUstep"
2772
 
msgstr "Zeichentabelle für GNUstep"
2773
 
 
2774
 
#: ../menu-data/checkbox-qt:checkbox-qt.desktop.in.h:1
2775
 
msgid "System Testing"
2776
 
msgstr "Systemtest"
2777
 
 
2778
 
#: ../menu-data/checkbox-qt:checkbox-qt.desktop.in.h:2
2779
 
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
2780
 
msgstr ""
2781
 
"Überprüfen Sie Ihr Sytem und übermitteln Sie die Ergebnisse an das Ubuntu "
2782
 
"Friendly-Projekt"
2783
 
 
2784
 
#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:1
2785
 
msgid "CheckGMail"
2786
 
msgstr "CheckGMail"
2787
 
 
2788
 
#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:2
2789
 
#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:1
2790
 
msgid "Gmail Notifier"
2791
 
msgstr "Gmail-Benachrichtigung"
2792
 
 
2793
 
#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:1
2794
 
msgid "Cheese Webcam Booth"
2795
 
msgstr "Cheese – Webcam-Automat"
2796
 
 
2797
 
#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:2
2798
 
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
2799
 
msgstr ""
2800
 
"Nehmen Sie Fotos und Videos mit Ihrer Webcam auf und fügen Sie lustige "
2801
 
"grafische Effekte hinzu"
2802
 
 
2803
 
#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:1
2804
 
msgid "Chemtool"
2805
 
msgstr "Chemtool"
2806
 
 
2807
 
#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:2
2808
 
msgid "Draw and make calculations on chemical structures"
2809
 
msgstr "Strukturformeln zeichnen und Berechnungen dazu durchführen"
2810
 
 
2811
 
#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:1
2812
 
msgid "CherryTree"
2813
 
msgstr "CherryTree"
2814
 
 
2815
 
#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:2
2816
 
msgid "Hierarchical Note Taking"
2817
 
msgstr "Erstellen Sie hierarchisch geordnete Notizen"
2818
 
 
2819
 
#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:1
2820
 
msgid "Childsplay"
2821
 
msgstr "Childsplay"
2822
 
 
2823
 
#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:2
2824
 
msgid "Suite of educational games for young children"
2825
 
msgstr "Lernspielesammlung für kleine Kinder"
2826
 
 
2827
 
#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:1
2828
 
msgid "CHIRP"
2829
 
msgstr "CHIRP"
2830
 
 
2831
 
#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:2
2832
 
msgid "CHIRP Radio Programming Tool"
2833
 
msgstr "CHIRP (Radioprogrammierungswerkzeug)"
2834
 
 
2835
 
#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:1
2836
 
msgid "ChmSee"
2837
 
msgstr "ChmSee"
2838
 
 
2839
 
#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:2
2840
 
msgid "HTML Help(CHM) viewer"
2841
 
msgstr "HTML-Hilfe-Betrachter für CHM-Dateien"
2842
 
 
2843
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:1
2844
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:1
2845
 
msgid "Chocolate Doom"
2846
 
msgstr "Chocolate Doom"
2847
 
 
2848
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:2
2849
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:2
2850
 
msgid "Conservative Doom source port"
2851
 
msgstr "Konservative Doom-Quelltextportierung"
2852
 
 
2853
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:1
2854
 
msgid "Chocolate Doom Setup"
2855
 
msgstr "Installationsprogramm von Chocolate Doom"
2856
 
 
2857
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:2
2858
 
msgid "Setup tool for Chocolate Doom"
2859
 
msgstr "Programm für die Installation von Chocolate Doom"
2860
 
 
2861
 
#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:1
2862
 
msgid "Choqok"
2863
 
msgstr "Choqok"
2864
 
 
2865
 
#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:2
2866
 
msgid "Micro-blogging Client"
2867
 
msgstr "Eine Microblogging-Anwendung"
2868
 
 
2869
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:1
2870
 
msgid "Chromium Web Browser"
2871
 
msgstr "Chromium – Webbrowser"
2872
 
 
2873
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:2
2874
 
msgid "Access the Internet"
2875
 
msgstr "Im Internet surfen"
2876
 
 
2877
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:3
2878
 
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:3
2879
 
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-home.desktop.in.h:3
2880
 
#: ../menu-data/nautilus:nautilus.desktop.in.h:3
2881
 
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:3
2882
 
msgid "Open a New Window"
2883
 
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
2884
 
 
2885
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:4
2886
 
msgid "Open a New Window in incognito mode"
2887
 
msgstr "Ein neues Fenster im Inkognito-Modus öffnen"
2888
 
 
2889
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:5
2890
 
msgid "Open a New Window with a temporary profile"
2891
 
msgstr "Ein neues Fenster mit einem temporären Profil öffnen"
2892
 
 
2893
 
#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:1
2894
 
msgid "Chromium B.S.U."
2895
 
msgstr "Chromium B.S.U."
2896
 
 
2897
 
#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:2
2898
 
msgid "Scrolling space shooter"
2899
 
msgstr "Ein seitwärtsbewegender Weltraum-Shooter"
2900
 
 
2901
 
#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:1
2902
 
msgid "Circus Linux!"
2903
 
msgstr "Circus Linux!"
2904
 
 
2905
 
#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:2
2906
 
msgid "Throw the clowns before they fall and hit the balloons with them"
2907
 
msgstr "Wirf die Clowns, bevor sie fallen und triff Ballons mit ihnen"
2908
 
 
2909
 
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:1
2910
 
msgid "CLAM Chordata"
2911
 
msgstr "CLAM Chordata"
2912
 
 
2913
 
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:2
2914
 
msgid "MP3/OGG/Wav songs chord analyser"
2915
 
msgstr "Akkordanalyseprogramm für MP3-/OGG-/Wav-Titel"
2916
 
 
2917
 
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:3
2918
 
msgid "Analize chords (Chordata)"
2919
 
msgstr "Akkorde analysieren (Chordata)"
2920
 
 
2921
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:1
2922
 
msgid "CLAM Network Editor"
2923
 
msgstr "CLAM – Netzwerkbearbeitung"
2924
 
 
2925
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:2
2926
 
msgid ""
2927
 
"An audio tool to build processing networks by connecting functional boxes"
2928
 
msgstr ""
2929
 
"Ein Audio-Werkzeug zum Aufbau von Datenverarbeitungsnetzwerken durch das "
2930
 
"Verbinden funktioneller Boxen"
2931
 
 
2932
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:3
2933
 
msgid "Edit (NetworkEditor)"
2934
 
msgstr "Bearbeiten (NetworkEditor)"
2935
 
 
2936
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:1
2937
 
msgid "CLAM Prototyper"
2938
 
msgstr "CLAM Prototyper"
2939
 
 
2940
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:2
2941
 
msgid "Runs an audio processing core under a QT designer interface"
2942
 
msgstr ""
2943
 
"Führt einen über eine QT-Oberfläche gesteurten Audioverarbeitungskern aus"
2944
 
 
2945
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:3
2946
 
msgid "Run with Prototyper"
2947
 
msgstr "Mit Prototyper ausführen"
2948
 
 
2949
 
#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:1
2950
 
msgid "ClamTk"
2951
 
msgstr "ClamTk"
2952
 
 
2953
 
#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:2
2954
 
msgid "Scan for viruses..."
2955
 
msgstr "Nach Viren suchen …"
2956
 
 
2957
 
#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:1
2958
 
msgid "Clamz MP3 Downloader (command-line)"
2959
 
msgstr "Clamz MP3-Downloader (Kommando-Zeile)"
2960
 
 
2961
 
#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:2
2962
 
msgid "Download MP3 files from AmazonMP3.com"
2963
 
msgstr "MP3-Dateien von AmazonMP3.com herunterladen"
2964
 
 
2965
 
#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:1
2966
 
msgid "Claws Mail"
2967
 
msgstr "Claws Mail"
2968
 
 
2969
 
#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:2
2970
 
msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
2971
 
msgstr "Schlanke und schnelle GTK+-basierte E-Mail-Anwendung"
2972
 
 
2973
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:1
2974
 
msgid "Clementine"
2975
 
msgstr "Clementine"
2976
 
 
2977
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:2
2978
 
msgid "Plays music and last.fm streams"
2979
 
msgstr "Musik und Last.FM-Streams abspielen"
2980
 
 
2981
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:3
2982
 
msgid "Play"
2983
 
msgstr "Wiedergeben"
2984
 
 
2985
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:4
2986
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:4
2987
 
msgid "Pause"
2988
 
msgstr "Unterbrechen"
2989
 
 
2990
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:5
2991
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:5
2992
 
msgid "Stop"
2993
 
msgstr "Anhalten"
2994
 
 
2995
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:6
2996
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:5
2997
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:7
2998
 
msgid "Previous"
2999
 
msgstr "Vorheriger"
3000
 
 
3001
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:7
3002
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:4
3003
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:6
3004
 
msgid "Next"
3005
 
msgstr "Nächster"
3006
 
 
3007
 
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:1
3008
 
msgid "Clinica"
3009
 
msgstr "Clinica"
3010
 
 
3011
 
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:2
3012
 
msgid "Medical records manager"
3013
 
msgstr "Medizinische Aufnahmeverwaltung"
3014
 
 
3015
 
#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:1
3016
 
msgid "ClipIt"
3017
 
msgstr "ClipIt"
3018
 
 
3019
 
#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:2
3020
 
#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:2
3021
 
msgid "Clipboard Manager"
3022
 
msgstr "Verwaltung der Zwischenablage"
3023
 
 
3024
 
#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:1
3025
 
msgid "CLIPS"
3026
 
msgstr "CLIPS"
3027
 
 
3028
 
#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:2
3029
 
msgid "Expert system tool"
3030
 
msgstr "Expert Systemwerkzeug"
3031
 
 
3032
 
#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:1
3033
 
msgid "Clustal X"
3034
 
msgstr "Clustal X"
3035
 
 
3036
 
#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:2
3037
 
msgid ""
3038
 
"Global multiple nucleotide or peptide sequence alignment and phylogenetic "
3039
 
"analysis"
3040
 
msgstr ""
3041
 
"Umfassendes multiples Sequenzalignment von Nucleotid- und Peptidsequenzen "
3042
 
"sowie phylogenetische Analyse"
3043
 
 
3044
 
#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:1
3045
 
msgid "ClusterSSH"
3046
 
msgstr "ClusterSSH"
3047
 
 
3048
 
#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:2
3049
 
msgid "Control multiple ssh or rsh sessions from a single input window"
3050
 
msgstr ""
3051
 
"Mehrere SSH- oder RSH-Sitzungen über ein einziges Eingabefenster steuern"
3052
 
 
3053
 
#: ../menu-data/cmake-qt-gui:CMake.desktop.in.h:1
3054
 
msgid "CMake"
3055
 
msgstr "CMake"
3056
 
 
3057
 
#: ../menu-data/cmake-qt-gui:CMake.desktop.in.h:2
3058
 
msgid "Cross-platform buildsystem"
3059
 
msgstr "Plattformübergreifendes Paketbausystem"
3060
 
 
3061
 
#: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:1
3062
 
msgid "Coccinella"
3063
 
msgstr "Coccinella"
3064
 
 
3065
 
#: ../menu-data/coccinella:coccinella.desktop.in.h:2
3066
 
msgid "Communication tool with a built-in whiteboard"
3067
 
msgstr "Kommunikationswerkzeug mit eingebautem Whiteboard"
3068
 
 
3069
 
#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:1
3070
 
msgid "code-aster-gui"
3071
 
msgstr "Code_Aster"
3072
 
 
3073
 
#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:2
3074
 
#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:2
3075
 
msgid "Graphical command editor for Code_Aster."
3076
 
msgstr "Grafische Befehlsbearbeitung für Code_Aster"
3077
 
 
3078
 
#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:1
3079
 
msgid "Code::Blocks IDE"
3080
 
msgstr "Code::Blocks IDE"
3081
 
 
3082
 
#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:2
3083
 
msgid "Configurable and extensible IDE"
3084
 
msgstr "Konfigurierbare und erweiterbare IDE"
3085
 
 
3086
 
#: ../menu-data/codelite:codelite.desktop.in.h:1
3087
 
msgid "CodeLite"
3088
 
msgstr "CodeLite"
3089
 
 
3090
 
#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:1
3091
 
msgid "CodFis"
3092
 
msgstr "CodFis"
3093
 
 
3094
 
#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:2
3095
 
msgid "Computes Italian Fiscal codes"
3096
 
msgstr "Berechnet italienische Steuerdaten"
3097
 
 
3098
 
#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:1
3099
 
msgid "ColorCode"
3100
 
msgstr "ColorCode"
3101
 
 
3102
 
#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:2
3103
 
msgid "Advanced clone of the MasterMind code-breaking game"
3104
 
msgstr "Fortgeschrittener Nachbau des Spiels MasterMind"
3105
 
 
3106
 
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:1
3107
 
msgid "CCMX Loader"
3108
 
msgstr "CCMX-Lader"
3109
 
 
3110
 
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-ccmx.desktop.in.h:2
3111
 
msgid "Modify the calibration matrices on the ColorHug device"
3112
 
msgstr "Die Kalibrierungsmatrix auf ColorHug-Geräten ändern"
3113
 
 
3114
 
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:1
3115
 
msgid "Firmware Updater"
3116
 
msgstr "Firmware-Aktualisierung"
3117
 
 
3118
 
#: ../menu-data/colorhug-client:colorhug-flash.desktop.in.h:2
3119
 
msgid "Update the firmware on the ColorHug colorimeter"
3120
 
msgstr "Die Firmware auf ColorHug-Farbmessgeräten aktualisieren"
3121
 
 
3122
 
#: ../menu-data/colorname:colorname.desktop.in.h:1
3123
 
msgid "colorname"
3124
 
msgstr "colorname"
3125
 
 
3126
 
#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:1
3127
 
msgid "Comix"
3128
 
msgstr "Comix"
3129
 
 
3130
 
#: ../menu-data/compiz-core:compiz.desktop.in.h:1
3131
 
msgid "Compiz"
3132
 
msgstr "Compiz"
3133
 
 
3134
 
#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:1
3135
 
msgid "CompizConfig Settings Manager"
3136
 
msgstr "CompizConfig – Einstellungsverwaltung"
3137
 
 
3138
 
#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:2
3139
 
msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
3140
 
msgstr "Compiz mit CompizConfig konfigurieren"
3141
 
 
3142
 
#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:1
3143
 
msgid "Composite"
3144
 
msgstr "Composite-Sequenzer"
3145
 
 
3146
 
#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:2
3147
 
msgid "Live performance sequencer"
3148
 
msgstr "Live-Auftritt-Sequenzer"
3149
 
 
3150
 
#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:1
3151
 
msgid "Conduit Synchronizer"
3152
 
msgstr "Conduit Synchronizer"
3153
 
 
3154
 
#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:2
3155
 
msgid "Synchronization for GNOME"
3156
 
msgstr "Synchronisationswerkzeug für GNOME"
3157
 
 
3158
 
#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:1
3159
 
msgid "ConfClerk"
3160
 
msgstr "ConfClerk"
3161
 
 
3162
 
#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:2
3163
 
msgid "Offline conference schedule application"
3164
 
msgstr "Offline-Konferenzplanungsanwendung"
3165
 
 
3166
 
#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:1
3167
 
msgid "Configure-Debian"
3168
 
msgstr "Configure-Debian"
3169
 
 
3170
 
#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:2
3171
 
msgid "Reconfigure Your Packages"
3172
 
msgstr "Pakete neu konfigurieren"
3173
 
 
3174
 
#: ../menu-data/conglomerate-common:conglomerate.desktop.in.h:1
3175
 
msgid "Conglomerate XML Editor"
3176
 
msgstr "Conglomerate – XML-Bearbeitung"
3177
 
 
3178
 
#: ../menu-data/conglomerate-common:conglomerate.desktop.in.h:2
3179
 
msgid "Edit XML files"
3180
 
msgstr "XML-Dateien bearbeiten"
3181
 
 
3182
 
#: ../menu-data/congruity:congruity.desktop.in.h:1
3183
 
msgid "Congruity"
3184
 
msgstr "Congruity"
3185
 
 
3186
 
#: ../menu-data/connectagram:connectagram.desktop.in.h:1
3187
 
msgid "Connectagram"
3188
 
msgstr "Connectagram"
3189
 
 
3190
 
#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:1
3191
 
msgid " Classrooom control"
3192
 
msgstr " Classrooom control"
3193
 
 
3194
 
#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:2
3195
 
msgid "Teacher tool to control classroom computers"
3196
 
msgstr "Anwendung für Lehrer, um PCs in einem Klassenzimmer zu steuern"
3197
 
 
3198
 
#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:1
3199
 
msgid "ConvertAll"
3200
 
msgstr "ConvertAll"
3201
 
 
3202
 
#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:2
3203
 
msgid "Convert between many different units"
3204
 
msgstr "Zwischen vielen verschiedenen Einheiten umwandeln"
3205
 
 
3206
 
#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:1
3207
 
msgid "CoqIDE Proof Assistant"
3208
 
msgstr "CoqIDE Proof Assistant"
3209
 
 
3210
 
#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:2
3211
 
msgid "Graphical interface for the Coq proof assistant"
3212
 
msgstr "Graphische Oberfläche für den Coq proof-Assistenten"
3213
 
 
3214
 
#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:1
3215
 
msgid "Cortina"
3216
 
msgstr "Cortina"
3217
 
 
3218
 
#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:2
3219
 
msgid "Manage your desktop wallpapers"
3220
 
msgstr "Hintergrundbilder Ihrer Arbeitsfläche verwalten"
3221
 
 
3222
 
#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:1
3223
 
msgid "Cowbell Music Organizer"
3224
 
msgstr "Cowbell – Musikverwaltung"
3225
 
 
3226
 
#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:2
3227
 
msgid "An elegant music organizer"
3228
 
msgstr "Eine elegante Musikverwaltung"
3229
 
 
3230
 
#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:1
3231
 
msgid "CQRLOG"
3232
 
msgstr "CQRLOG"
3233
 
 
3234
 
#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:2
3235
 
msgid "Advanced logging program for hamradio operators"
3236
 
msgstr "Fortschrittliches Protokollierungsprogramm für Funkamateure"
3237
 
 
3238
 
#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:1
3239
 
msgid "Crack Attack"
3240
 
msgstr "Crack Attack"
3241
 
 
3242
 
#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:2
3243
 
msgid "Puzzle game similar to Tetris Attack"
3244
 
msgstr "Ein Puzzlespiel, ähnlich wie »Tetris Attack«"
3245
 
 
3246
 
#: ../menu-data/crawl-tiles:crawl-tiles.desktop.in.h:1
3247
 
msgid "Dungeon Crawl"
3248
 
msgstr "Dungeon Crawl"
3249
 
 
3250
 
#: ../menu-data/cream:cream.desktop.in.h:1
3251
 
msgid "Cream"
3252
 
msgstr "Cream"
3253
 
 
3254
 
#: ../menu-data/cream:cream.desktop.in.h:2
3255
 
msgid "Cream (for Vim) text editor"
3256
 
msgstr "Cream – Textbearbeitung (für Vim)"
3257
 
 
3258
 
#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:1
3259
 
msgid "Criticalmass"
3260
 
msgstr "Criticalmass"
3261
 
 
3262
 
#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:2
3263
 
msgid "Play a shoot-em-up a la galaxian"
3264
 
msgstr "Spiele ein Shoot-em-up a la Galaxian"
3265
 
 
3266
 
#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:1
3267
 
msgid "Critterding"
3268
 
msgstr "Critterding"
3269
 
 
3270
 
#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:2
3271
 
msgid "Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life"
3272
 
msgstr ""
3273
 
"3D-Simulation von Schimmel-Kolonien, die in einer Petrischale wachsen. "
3274
 
"Demonstriert, wie sich künstliches Leben entwickelt."
3275
 
 
3276
 
#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:1
3277
 
msgid "Crossfire GTK Client V2"
3278
 
msgstr "Crossfire GTK Client V2"
3279
 
 
3280
 
#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:2
3281
 
msgid "Client for Crossfire, a multiplayer graphical RPG and adventure game"
3282
 
msgstr ""
3283
 
"Client für Crossfire, ein grafisches Mehrspielerrollen- und Abenteuerspiel"
3284
 
 
3285
 
#: ../menu-data/cryptkeeper:cryptkeeper.desktop.in.h:1
3286
 
msgid "Cryptkeeper"
3287
 
msgstr "Cryptkeeper"
3288
 
 
3289
 
#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:1
3290
 
msgid "Cannon Smash"
3291
 
msgstr "Cannon Smash"
3292
 
 
3293
 
#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:2
3294
 
msgid "3D tabletennis game"
3295
 
msgstr "3D-Tischtennisspiel"
3296
 
 
3297
 
#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:1
3298
 
msgid "Cssed Editor"
3299
 
msgstr "Cssed Editor"
3300
 
 
3301
 
#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:2
3302
 
msgid "Css and Web Development Editor"
3303
 
msgstr "CSS- und Webentwicklungsbearbeitung"
3304
 
 
3305
 
#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:1
3306
 
msgid "CTSim Computed Tomography Simulator"
3307
 
msgstr "CTSim Computertomographie-Simulator"
3308
 
 
3309
 
#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:2
3310
 
msgid "Simulate the process of X-ray Computed Tomography"
3311
 
msgstr "Simuliere den Prozess einer Computertomographie"
3312
 
 
3313
 
#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:1
3314
 
msgid "Cultivation"
3315
 
msgstr "Cultivation"
3316
 
 
3317
 
#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:2
3318
 
msgid "Game about the interactions within a gardening community"
3319
 
msgstr "Ein Spiel über das Zusammenspiel in einer Gartenbaugemeinschaft"
3320
 
 
3321
 
#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:1
3322
 
msgid "Curtain"
3323
 
msgstr "Curtain"
3324
 
 
3325
 
#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:2
3326
 
msgid "Show and move a curtain on the desktop"
3327
 
msgstr "Eine Gardine auf der Arbeitsfläche anzeigen und bewegen"
3328
 
 
3329
 
#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:1
3330
 
msgid "CuteCom"
3331
 
msgstr "CuteCom-Terminal"
3332
 
 
3333
 
#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:2
3334
 
msgid "Serial Terminal"
3335
 
msgstr "Ein serielles Terminal"
3336
 
 
3337
 
#: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:1
3338
 
msgid "CuteSDR"
3339
 
msgstr "CuteSDR"
3340
 
 
3341
 
#: ../menu-data/cutesdr:cutesdr.desktop.in.h:2
3342
 
msgid "Spectrum display and demodulator of IQ radio data"
3343
 
msgstr "Spektrumanzeige und Demodulator für IQ-Funkdaten"
3344
 
 
3345
 
#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:1
3346
 
msgid "Cuyo"
3347
 
msgstr "Cuyo"
3348
 
 
3349
 
#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:2
3350
 
msgid "Play a tetris like game with many levels"
3351
 
msgstr "Spiele ein Tetris-ähnliches Spiel mit vielen Leveln"
3352
 
 
3353
 
#: ../menu-data/cycle:cycle.desktop.in.h:1
3354
 
msgid "Cycle"
3355
 
msgstr "Cycle"
3356
 
 
3357
 
#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:1
3358
 
msgid "Cynthiune"
3359
 
msgstr "Cynthiune"
3360
 
 
3361
 
#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:2
3362
 
msgid "A free and romantic music player"
3363
 
msgstr "Eine freie und romantische Musikwiedergabe"
3364
 
 
3365
 
#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:1
3366
 
msgid "Cytadela"
3367
 
msgstr "Cytadela"
3368
 
 
3369
 
#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:2
3370
 
msgid "old-school first person shooter"
3371
 
msgstr "Klassischer Egoshooter"
3372
 
 
3373
 
#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:1
3374
 
msgid "D-Feet"
3375
 
msgstr "D-Feet"
3376
 
 
3377
 
#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:2
3378
 
msgid "Debug D-Bus applications"
3379
 
msgstr "D-Bus-Anwendungen auf Fehler untersuchen"
3380
 
 
3381
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:1
3382
 
msgid "D-RATS"
3383
 
msgstr "D-RATS"
3384
 
 
3385
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:2
3386
 
msgid "D-STAR Communication Tool"
3387
 
msgstr "D-STAR Kommunikationswerkzeug"
3388
 
 
3389
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats_mapdownloader.desktop.in.h:1
3390
 
msgid "D-RATS Map Downloader"
3391
 
msgstr "D-RATS Map Downloader"
3392
 
 
3393
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats_repeater.desktop.in.h:1
3394
 
msgid "D-RATS Repeater"
3395
 
msgstr "D-RATS Repeater"
3396
 
 
3397
 
#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:1
3398
 
msgid "Real time monitoring software"
3399
 
msgstr "Echtzeitüberwachungs-Anwendung"
3400
 
 
3401
 
#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:2
3402
 
msgid "DaemonFS"
3403
 
msgstr "DaemonFS"
3404
 
 
3405
 
#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:1
3406
 
msgid "Daisy player"
3407
 
msgstr "Daisy-Player"
3408
 
 
3409
 
#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:2
3410
 
msgid "Player for DAISY Books"
3411
 
msgstr "Wiedergabe für DAISY-Bücher"
3412
 
 
3413
 
#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:1
3414
 
msgid "Darkroom"
3415
 
msgstr "Darkroom"
3416
 
 
3417
 
#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:2
3418
 
msgid "Raw Images Converter"
3419
 
msgstr "Umwandler für Bilddateien im RAW-Format"
3420
 
 
3421
 
#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:1
3422
 
msgid "Organize and develop images from digital cameras"
3423
 
msgstr "Organisieren und entwicklen Sie Bilder von digitalen Fotoapparaten"
3424
 
 
3425
 
#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:2
3426
 
msgid "Darktable Photo Workflow Software"
3427
 
msgstr "Darktable – Anwendung zum Arbeitsfluss mit Fotos"
3428
 
 
3429
 
#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:1
3430
 
msgid "Dasher"
3431
 
msgstr "Dasher"
3432
 
 
3433
 
#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:2
3434
 
msgid "Enter text without a keyboard"
3435
 
msgstr "Text ohne Tastatur eingeben"
3436
 
 
3437
 
#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:1
3438
 
msgid "dc-qt"
3439
 
msgstr "dc-qt"
3440
 
 
3441
 
#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:2
3442
 
msgid "GUI for Direct Connect Protocol"
3443
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Direct-Connect-Protokoll"
3444
 
 
3445
 
#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:1
3446
 
msgid "dconf Editor"
3447
 
msgstr "dconf-Bearbeitung"
3448
 
 
3449
 
#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:2
3450
 
#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:2
3451
 
msgid "Directly edit your entire configuration database"
3452
 
msgstr ""
3453
 
"Erlangen Sie direkten Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank"
3454
 
 
3455
 
#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:1
3456
 
msgid "Data Display Debugger"
3457
 
msgstr "Data Display Debugger"
3458
 
 
3459
 
#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:2
3460
 
msgid "Graphical debugger frontend"
3461
 
msgstr "Graphische Fehlersuchoberfläche"
3462
 
 
3463
 
#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:1
3464
 
msgid "Debian Package Viewer"
3465
 
msgstr "Debian-Paketbetrachter"
3466
 
 
3467
 
#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:2
3468
 
msgid "Debian package file viewer"
3469
 
msgstr "Dateibetrachter für Debian-Pakete"
3470
 
 
3471
 
#: ../menu-data/debian-installer-launcher:debian-installer-launcher.desktop.in.h:1
3472
 
msgid "Install Ubuntu quantal"
3473
 
msgstr "Ubuntu Quantal installieren"
3474
 
 
3475
 
#: ../menu-data/debian-installer-launcher:debian-installer-launcher.desktop.in.h:2
3476
 
#: ../menu-data/ubiquity-frontend-gtk:ubiquity-gtkui.desktop.in.h:3
3477
 
#: ../menu-data/ubiquity-frontend-kde:kde4__ubiquity-kdeui.desktop.in.h:3
3478
 
msgid "Install this system permanently to your hard disk"
3479
 
msgstr "Dieses System dauerhaft auf der Festplatte installieren"
3480
 
 
3481
 
#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:1
3482
 
msgid "Debian Reference"
3483
 
msgstr "Debianreferenz"
3484
 
 
3485
 
#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:2
3486
 
msgid "Debian Reference Guide"
3487
 
msgstr "Debianreferenz-Führer"
3488
 
 
3489
 
#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:1
3490
 
msgid "Decibel Audio Player"
3491
 
msgstr "Decibel-Audio-Wiedergabe"
3492
 
 
3493
 
#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:2
3494
 
msgid "A simple audio player"
3495
 
msgstr "Eine einfache Audio-Wiedergabe"
3496
 
 
3497
 
#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:1
3498
 
msgid "Defendguin"
3499
 
msgstr "Defendguin"
3500
 
 
3501
 
#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:2
3502
 
msgid "Save the Penguins"
3503
 
msgstr "Rette die Pinguine"
3504
 
 
3505
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
3506
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-preferences.desktop.in.h:1
3507
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup.desktop.in.h:1
3508
 
msgid "Backup"
3509
 
msgstr "Datensicherung"
3510
 
 
3511
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2
3512
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-preferences.desktop.in.h:2
3513
 
msgid "Change your backup settings"
3514
 
msgstr "Ihre Datensicherungseinstellungen ändern"
3515
 
 
3516
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:3
3517
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-preferences.desktop.in.h:3
3518
 
msgid "Back Up Now"
3519
 
msgstr "Daten jetzt sichern"
3520
 
 
3521
 
#: ../menu-data/dell-recovery:dell-recovery-media.desktop.in.h:1
3522
 
msgid "Dell Recovery"
3523
 
msgstr "Dell-Wiederherstellung"
3524
 
 
3525
 
#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:1
3526
 
msgid "Deluge BitTorrent Client"
3527
 
msgstr "Deluge – BitTorrent-Client"
3528
 
 
3529
 
#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:2
3530
 
#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:1
3531
 
#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:2
3532
 
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:2
3533
 
msgid "Download and share files over BitTorrent"
3534
 
msgstr "Dateien über BitTorrent herunterladen und tauschen"
3535
 
 
3536
 
#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:1
3537
 
msgid "GNU Denemo"
3538
 
msgstr "GNU Denemo"
3539
 
 
3540
 
#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:2
3541
 
#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:2
3542
 
msgid "Edit musical scores"
3543
 
msgstr "Notensatzprogramm"
3544
 
 
3545
 
#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:1
3546
 
msgid "DeskScribe"
3547
 
msgstr "DeskScribe"
3548
 
 
3549
 
#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:2
3550
 
msgid "Desktop user activity logging tool"
3551
 
msgstr "Ereignisprotokollwerkzeug für Benutzer der Arbeitsumgebung"
3552
 
 
3553
 
#: ../menu-data/deskscribe:mausgrapher.desktop.in.h:1
3554
 
msgid "Mausgrapher"
3555
 
msgstr "Mausgrapher"
3556
 
 
3557
 
#: ../menu-data/deskscribe:mausgrapher.desktop.in.h:2
3558
 
msgid "Mouse click graphing tool"
3559
 
msgstr "Mausklick-Grafikwerkzeug"
3560
 
 
3561
 
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail-config.desktop.in.h:1
3562
 
msgid "Desktop Webmail Configuration"
3563
 
msgstr "Arbeitsplatz-Webmail-Einrichtung"
3564
 
 
3565
 
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail-config.desktop.in.h:2
3566
 
msgid "Configure handling of email in browser"
3567
 
msgstr "E-Mail-Verwaltung im Browser einrichten"
3568
 
 
3569
 
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:1
3570
 
msgid "Desktop Webmail"
3571
 
msgstr "Desktop-Webmail"
3572
 
 
3573
 
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:2
3574
 
msgid "Compose email in browser"
3575
 
msgstr "E-Mail im Browser verfassen"
3576
 
 
3577
 
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:3
3578
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:3
3579
 
msgid "Compose New Message"
3580
 
msgstr "Neue Nachricht verfassen"
3581
 
 
3582
 
#: ../menu-data/desktopcouch-tools:desktopcouch-pair.desktop.in.h:1
3583
 
msgid "CouchDB Pairing Tool"
3584
 
msgstr "CouchDB-Kopplungswerkzeug"
3585
 
 
3586
 
#: ../menu-data/desktopcouch-tools:desktopcouch-pair.desktop.in.h:2
3587
 
msgid "Utility for pairing Desktop CouchDB"
3588
 
msgstr "Werkzeug zum Koppeln mit CouchDB-Datenbanken für die Arbeitsumgebung"
3589
 
 
3590
 
#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:1
3591
 
msgid "DesktopNova-Tray"
3592
 
msgstr "DesktopNova-Tray"
3593
 
 
3594
 
#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:2
3595
 
msgid "A Tray-Icon for DesktopNova"
3596
 
msgstr "Ein Tray-Symbol für DesktopNova"
3597
 
 
3598
 
#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:1
3599
 
msgid "DesktopNova"
3600
 
msgstr "DesktopNova"
3601
 
 
3602
 
#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:2
3603
 
msgid "Changes your background image automatically"
3604
 
msgstr "Ändert Ihr Hintergrundbild automatisch"
3605
 
 
3606
 
#: ../menu-data/desmume:desmume-glade.desktop.in.h:1
3607
 
msgid "DeSmuME (Gtk-Glade)"
3608
 
msgstr "DeSmuME (Gtk-Glade)"
3609
 
 
3610
 
#: ../menu-data/desmume:desmume-glade.desktop.in.h:2
3611
 
#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:2
3612
 
msgid "Nintento DS emulator"
3613
 
msgstr "Nintendo DS-Emulator"
3614
 
 
3615
 
#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:1
3616
 
msgid "DeSmuME (Gtk)"
3617
 
msgstr "DeSmuME (Gtk)"
3618
 
 
3619
 
#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:1
3620
 
msgid "DeVeDe DVD/CD Video Creator"
3621
 
msgstr "DeVeDe – DVD-/CD-Videoerstellung"
3622
 
 
3623
 
#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:2
3624
 
msgid ""
3625
 
"Allows to create video CDs and DVDs, suitable to be reproduced in home DVD "
3626
 
"players"
3627
 
msgstr ""
3628
 
"Ermöglicht das Erstellen von Video-CDs und -DVDs, die in Heim-DVD-Playern "
3629
 
"wiedergegeben werden können"
3630
 
 
3631
 
#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:1
3632
 
msgid "Devhelp"
3633
 
msgstr "Devhelp"
3634
 
 
3635
 
#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:2
3636
 
msgid "Developer's Help program"
3637
 
msgstr "Hilfsprogramm für Entwickler"
3638
 
 
3639
 
#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:1
3640
 
msgid "DFF"
3641
 
msgstr "DFF"
3642
 
 
3643
 
#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:2
3644
 
msgid "Digital Forensics Framework"
3645
 
msgstr "Digitales Forensik-Rahmenwerk (Digital Forensics Framework)"
3646
 
 
3647
 
#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:1
3648
 
msgid "Desktop Flickr Organizer"
3649
 
msgstr "Flickr-Verwaltung für die Arbeitsumgebung"
3650
 
 
3651
 
#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:2
3652
 
msgid "Desktop Flickr Organizer for Gnome"
3653
 
msgstr "Flickr-Verwaltung für GNOME"
3654
 
 
3655
 
#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:1
3656
 
msgid "Dia"
3657
 
msgstr "Dia"
3658
 
 
3659
 
#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:2
3660
 
msgid "Edit your Diagrams"
3661
 
msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Diagramme"
3662
 
 
3663
 
#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:1
3664
 
msgid "Dicompyler"
3665
 
msgstr "Dicompyler"
3666
 
 
3667
 
#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:2
3668
 
msgid "Radiation therapy research platform"
3669
 
msgstr "Plattform für Strahlungstherapienachforschungen"
3670
 
 
3671
 
#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:1
3672
 
msgid "Dictionary Reader"
3673
 
msgstr "Leseprogramm für Wörterbücher"
3674
 
 
3675
 
#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:2
3676
 
msgid "A Dict client for GNUstep"
3677
 
msgstr "Ein Dict Client für GNUstep"
3678
 
 
3679
 
#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:1
3680
 
msgid "DiffPDF"
3681
 
msgstr "DiffPDF"
3682
 
 
3683
 
#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:2
3684
 
msgid "Compare two PDF files"
3685
 
msgstr "Vergleich zweier PDF-Dateien"
3686
 
 
3687
 
#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:1
3688
 
msgid "Diffuse Merge Tool"
3689
 
msgstr "Diffuse Vereinigungs-Werkzeug"
3690
 
 
3691
 
#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:2
3692
 
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
3693
 
msgstr "Grafisches Werkzeug zum Vereinigen und Vergleichen von Textdateien"
3694
 
 
3695
 
#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:1
3696
 
msgid "digiKam"
3697
 
msgstr "digiKam"
3698
 
 
3699
 
#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:2
3700
 
#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:2
3701
 
msgid ""
3702
 
"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
3703
 
msgstr ""
3704
 
"Verwalten Sie Ihre Bilder wie ein Profi mit allen Möglichkeiten von Open "
3705
 
"Source."
3706
 
 
3707
 
#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:1
3708
 
msgid "Dillo"
3709
 
msgstr "Dillo"
3710
 
 
3711
 
#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:2
3712
 
msgid "Lightweight browser"
3713
 
msgstr "Schlanker Browser"
3714
 
 
3715
 
#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:1
3716
 
msgid "Dino"
3717
 
msgstr "Dino"
3718
 
 
3719
 
#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:2
3720
 
msgid "Integrated MIDI piano roll editor and sequencer engine"
3721
 
msgstr "Integrierte MIDI-Klavierstimmenbearbeitung und -Sequenz-Engine"
3722
 
 
3723
 
#: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:1
3724
 
msgid "dispcalGUI"
3725
 
msgstr "dispcalGUI"
3726
 
 
3727
 
#: ../menu-data/dispcalgui:dispcalGUI.desktop.in.h:2
3728
 
msgid ""
3729
 
"A graphical user interface for the Argyll CMS display calibration utilities"
3730
 
msgstr ""
3731
 
"Eine grafische Oberfläche für die »Argyll CMS«-"
3732
 
"Bildschirmkalibrierungswerkzeuge"
3733
 
 
3734
 
#: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:1
3735
 
msgid "distcc monitor"
3736
 
msgstr "distcc-Überwachung"
3737
 
 
3738
 
#: ../menu-data/distccmon-gnome:distccmon-gnome.desktop.in.h:2
3739
 
msgid "Graphical view of distributed compile tasks"
3740
 
msgstr "Grafische Ansicht von verteilten Compile-Läufen"
3741
 
 
3742
 
#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:1
3743
 
msgid "DjView4"
3744
 
msgstr "DjView4"
3745
 
 
3746
 
#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:2
3747
 
msgid "DjVu Viewer"
3748
 
msgstr "DjVu-Betrachter"
3749
 
 
3750
 
#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:1
3751
 
msgid "Djvusmooth"
3752
 
msgstr "Djvusmooth"
3753
 
 
3754
 
#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:2
3755
 
msgid "Graphical editor for DjVu"
3756
 
msgstr "Grafikbearbeitung für DjVu"
3757
 
 
3758
 
#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:1
3759
 
msgid "dkopp"
3760
 
msgstr "dkopp"
3761
 
 
3762
 
#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:2
3763
 
msgid "Full and incremental backup to DVD with verify"
3764
 
msgstr "Vollständige und Schrittweise Sicherung auf DVD mit Überprüfung"
3765
 
 
3766
 
#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:1
3767
 
msgid "Dlume"
3768
 
msgstr "Dlume"
3769
 
 
3770
 
#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:2
3771
 
msgid "Simple and easy to use addressbook"
3772
 
msgstr "Einfach zu benutzendes Addressbuch"
3773
 
 
3774
 
#: ../menu-data/dmedia-importer:dmedia-import.desktop.in.h:1
3775
 
msgid "Dmedia Media Importer"
3776
 
msgstr "Dmedia-Medienimportierung"
3777
 
 
3778
 
#: ../menu-data/dmedia-importer:dmedia-import.desktop.in.h:2
3779
 
msgid "Import media files into the dmedia library"
3780
 
msgstr "Importieren Sie Mediendateien in die dmedia-Bibliothek"
3781
 
 
3782
 
#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:1
3783
 
msgid "docbook2odf"
3784
 
msgstr "docbook2odf"
3785
 
 
3786
 
#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:2
3787
 
msgid "Convert to OpenDocument"
3788
 
msgstr "Dokumente nach OpenDocument konvertieren"
3789
 
 
3790
 
#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:1
3791
 
msgid "Docky"
3792
 
msgstr "Docky"
3793
 
 
3794
 
#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:2
3795
 
msgid "The finest dock no money can buy."
3796
 
msgstr "Das tollste Dock, welches man nicht für Geld kaufen kann."
3797
 
 
3798
 
#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:1
3799
 
msgid "Dodgin Diamond 2"
3800
 
msgstr "Dodgin Diamond 2"
3801
 
 
3802
 
#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:2
3803
 
msgid "Shoot 'em up"
3804
 
msgstr "Shoot 'em up"
3805
 
 
3806
 
#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:1
3807
 
msgid "Dolphin"
3808
 
msgstr "Dolphin"
3809
 
 
3810
 
#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:2
3811
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:1
3812
 
#: ../menu-data/gpe-filemanager:gpe-filemanager.desktop.in.h:1
3813
 
#: ../menu-data/thunar:thunar-settings.desktop.in.h:1
3814
 
msgid "File Manager"
3815
 
msgstr "Dateiverwaltung"
3816
 
 
3817
 
#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:1
3818
 
msgid "Dooble"
3819
 
msgstr "Dooble"
3820
 
 
3821
 
#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:1
3822
 
msgid "Dopewars"
3823
 
msgstr "Dopewars"
3824
 
 
3825
 
#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:2
3826
 
msgid "dopewars drug dealing game"
3827
 
msgstr "Dopewars Drogendealer-Spiel"
3828
 
 
3829
 
#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:1
3830
 
msgid "DOSBox Emulator"
3831
 
msgstr "DOSBox Emulator"
3832
 
 
3833
 
#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:2
3834
 
msgid "Run old DOS applications"
3835
 
msgstr "Betreiben Sie alte DOS-Anwendungen"
3836
 
 
3837
 
#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:1
3838
 
msgid "DOS emulator"
3839
 
msgstr "DOS-Emulator"
3840
 
 
3841
 
#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:2
3842
 
msgid "DOS emulator \"dosemu\""
3843
 
msgstr "DOS-Emulator \"dosemu\""
3844
 
 
3845
 
#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:1
3846
 
msgid "Do'SSi Zo'la"
3847
 
msgstr "Do'SSi Zo'la"
3848
 
 
3849
 
#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:2
3850
 
msgid "Isola game with nice graphics"
3851
 
msgstr "Isola-Spiel mit ansprechender Grafik"
3852
 
 
3853
 
#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:1
3854
 
msgid "Dragon Player"
3855
 
msgstr "Dragon Player"
3856
 
 
3857
 
#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:2
3858
 
#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:2
3859
 
msgid "Video Player"
3860
 
msgstr "Video-Wiedergabe"
3861
 
 
3862
 
#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:1
3863
 
msgid "DRAWxtl"
3864
 
msgstr "DRAWxtl"
3865
 
 
3866
 
#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:2
3867
 
msgid "Display crystal structures"
3868
 
msgstr "Kristallstrukturen anzeigen"
3869
 
 
3870
 
#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:1
3871
 
msgid "Dreamchess"
3872
 
msgstr "Dreamchess"
3873
 
 
3874
 
#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:2
3875
 
msgid "a 3D chess game"
3876
 
msgstr "Ein 3D-Schachspiel"
3877
 
 
3878
 
#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:1
3879
 
msgid "DreamPie"
3880
 
msgstr "DreamPie"
3881
 
 
3882
 
#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:2
3883
 
msgid "An interactive Python shell"
3884
 
msgstr "Eine interaktive Python-Shell"
3885
 
 
3886
 
#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:1
3887
 
msgid "Dr.Geo"
3888
 
msgstr "Dr.Geo"
3889
 
 
3890
 
#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:2
3891
 
msgid "Dr.Geo Math Tool"
3892
 
msgstr "Dr.Geo – Mathematikwerkzeug"
3893
 
 
3894
 
#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:1
3895
 
msgid "3D Acceleration"
3896
 
msgstr "3D Acceleration"
3897
 
 
3898
 
#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:2
3899
 
msgid "Change 3D Acceleration options"
3900
 
msgstr "Ändern Sie 3D-Beschleunigungsoptionen"
3901
 
 
3902
 
#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:1
3903
 
msgid "Driftnet"
3904
 
msgstr "Driftnet"
3905
 
 
3906
 
#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:2
3907
 
msgid "Picks out and displays images from network traffic"
3908
 
msgstr "Greift Bilder aus dem Netzwerkverkehr ab und zeigt diese an"
3909
 
 
3910
 
#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:1
3911
 
msgid "Drivel Journal Editor"
3912
 
msgstr "Drivel – Journalbearbeitung"
3913
 
 
3914
 
#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:2
3915
 
msgid "Update and manage your online journal"
3916
 
msgstr "Verwalten Sie Ihr Blog und halten Sie es auf dem neuesten Stand"
3917
 
 
3918
 
#: ../menu-data/drpython:drpython.desktop.in.h:1
3919
 
msgid "DrPython"
3920
 
msgstr "DrPython"
3921
 
 
3922
 
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-drumgrid.desktop.in.h:1
3923
 
msgid "Drumstick Drum Grid"
3924
 
msgstr "Drumstick – Drum-Grid"
3925
 
 
3926
 
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-guiplayer.desktop.in.h:1
3927
 
msgid "Drumstick MIDI Player"
3928
 
msgstr "Drumstick – MIDI-Wiedergabe"
3929
 
 
3930
 
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-vpiano.desktop.in.h:1
3931
 
msgid "Drumstick Virtual Piano"
3932
 
msgstr "Drumstick – Virtuelles Klavier"
3933
 
 
3934
 
#: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:1
3935
 
msgid "alevt"
3936
 
msgstr "alevt"
3937
 
 
3938
 
#: ../menu-data/dvb-apps:alevt.desktop.in.h:2
3939
 
msgid "Teletext Browser"
3940
 
msgstr "Teletext-Browser"
3941
 
 
3942
 
#: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:1
3943
 
msgid "DVBcut"
3944
 
msgstr "DVBcut"
3945
 
 
3946
 
#: ../menu-data/dvbcut:dvbcut.desktop.in.h:2
3947
 
msgid "Cut DVB streams"
3948
 
msgstr "DVB-Datenströme schneiden"
3949
 
 
3950
 
#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:1
3951
 
msgid "DVCS-Autosync"
3952
 
msgstr "DVCS-Autosync"
3953
 
 
3954
 
#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:2
3955
 
msgid ""
3956
 
"Synchronize and version your files across multiple computers with "
3957
 
"distributed version control (by default with Git)"
3958
 
msgstr ""
3959
 
"Sychronisieren und versionieren Sie Ihre Dateien über mehrere Rechner mit "
3960
 
"verteilter Versionskontrolle (standardmäßig mit Git)"
3961
 
 
3962
 
#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:1
3963
 
msgid "Dvd95 Converter"
3964
 
msgstr "DVD95-Konverter"
3965
 
 
3966
 
#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:2
3967
 
msgid "Convert a DVD9 into a DVD5"
3968
 
msgstr "Wandeln Sie eine DVD9 in eine DVD5 um"
3969
 
 
3970
 
#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:1
3971
 
msgid "dvdisaster"
3972
 
msgstr "dvdisaster"
3973
 
 
3974
 
#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:2
3975
 
msgid "Additional error protection for CD/DVD media"
3976
 
msgstr "Zusätzlicher CD-/DVD-Fehlerschutz"
3977
 
 
3978
 
#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:1
3979
 
msgid "dvd::rip queue"
3980
 
msgstr "dvd::rip-Queue"
3981
 
 
3982
 
#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:2
3983
 
msgid "Queue dvd::rip projects"
3984
 
msgstr "Reihe dvd::rip-Projekte in Schlange"
3985
 
 
3986
 
#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:1
3987
 
msgid "dvd::rip"
3988
 
msgstr "dvd::rip"
3989
 
 
3990
 
#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:2
3991
 
msgid "Rip DVDs"
3992
 
msgstr "Erstellen Sie DVD-Abbilder"
3993
 
 
3994
 
#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:1
3995
 
msgid "DVD Styler"
3996
 
msgstr "DVD Styler"
3997
 
 
3998
 
#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:2
3999
 
msgid "Video DVD Production"
4000
 
msgstr "Video-DVD Produktion"
4001
 
 
4002
 
#: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:1
4003
 
msgid "dwb"
4004
 
msgstr "dwb"
4005
 
 
4006
 
#: ../menu-data/dwb:dwb.desktop.in.h:2
4007
 
msgid "Small and fast webkit browser "
4008
 
msgstr "Kleiner und schneller Webkit-Browser "
4009
 
 
4010
 
#: ../menu-data/dwww:dwww.desktop.in.h:1
4011
 
msgid "Debian Documentation Browser"
4012
 
msgstr "Browser für Debian-Dokumentationen"
4013
 
 
4014
 
#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:1
4015
 
msgid "OpenDX Data Explorer"
4016
 
msgstr "OpenDX Daten-Explorer"
4017
 
 
4018
 
#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:2
4019
 
msgid "Visualize scientific, engineering and analytical data"
4020
 
msgstr "Visualisiert wissenschaftliche, technische und analytische Daten"
4021
 
 
4022
 
#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:1
4023
 
msgid "E-UAE"
4024
 
msgstr "E-UAE"
4025
 
 
4026
 
#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:2
4027
 
msgid "E-UAE Amiga emulator"
4028
 
msgstr "E-UAE Amiga-Emulator"
4029
 
 
4030
 
#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:1
4031
 
msgid "Design a printed circuit board."
4032
 
msgstr "Entwerfen Sie einen druckbaren Schaltplan."
4033
 
 
4034
 
#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:2
4035
 
msgid "Eagle"
4036
 
msgstr "Eagle"
4037
 
 
4038
 
#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:1
4039
 
msgid "EasyChem Chemical Structures Editor"
4040
 
msgstr "EasyChem – Bearbeitung für chemische Strukturen"
4041
 
 
4042
 
#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:2
4043
 
msgid "Create high-quality chemical formulas"
4044
 
msgstr "Erstellen Sie hochqualitative chemische Formeln"
4045
 
 
4046
 
#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:1
4047
 
msgid "easyMP3Gain"
4048
 
msgstr "easyMP3Gain"
4049
 
 
4050
 
#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain-gnome.desktop.in.h:2
4051
 
msgid "A GUI for mp3gain, vorbisgain and aacgain"
4052
 
msgstr "Eine Benutzeroberfläche für mp3gain, vorbisgain und aacgain"
4053
 
 
4054
 
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:1
4055
 
msgid "Easystroke Gesture Recognition"
4056
 
msgstr "Easystroke – Gestenerkennung"
4057
 
 
4058
 
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:2
4059
 
msgid "Control your desktop using mouse gestures"
4060
 
msgstr "Den Computer mit Mausgesten bedienen"
4061
 
 
4062
 
#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:1
4063
 
msgid "EasyTAG Audio File Tag Viewer/Editor"
4064
 
msgstr "EasyTAG – Betrachten/Bearbeiten von Metadaten in Audiodateien"
4065
 
 
4066
 
#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:2
4067
 
msgid ""
4068
 
"EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, Ogg "
4069
 
"Vorbis, MusePack and Monkey's Audio files, with a GTK+ GUI"
4070
 
msgstr ""
4071
 
"EasyTAG ist ein Werkzeug mit GTK+-Benutzeroberfläche, um Metadaten für MP3-, "
4072
 
"MP2-, FLAC-, Ogg Vorbis-, MusePack- und Monkeys Audio-Dateien zu betrachten "
4073
 
"und zu bearbeiten"
4074
 
 
4075
 
#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:1
4076
 
msgid "eboard"
4077
 
msgstr "eboard"
4078
 
 
4079
 
#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:2
4080
 
msgid "A graphical chessboard program"
4081
 
msgstr "Eine grafische Schachbrett-Anwendung"
4082
 
 
4083
 
#: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:1
4084
 
msgid "eBook speaker"
4085
 
msgstr "eBook Speaker"
4086
 
 
4087
 
#: ../menu-data/ebook-speaker:eBook-speaker.desktop.in.h:2
4088
 
msgid "Speaking e-reader"
4089
 
msgstr "Sprechender E-Leser"
4090
 
 
4091
 
#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:1
4092
 
msgid "Ebumeter"
4093
 
msgstr "Ebumeter"
4094
 
 
4095
 
#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:2
4096
 
msgid "Loudness meter according to EBU-R128 for JACK"
4097
 
msgstr "Lautstärkeanzeige nach EBU-R128 für JACK"
4098
 
 
4099
 
#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:1
4100
 
msgid "EBView"
4101
 
msgstr "EBView"
4102
 
 
4103
 
#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:2
4104
 
msgid "EPWING CD-ROM dictionary viewer"
4105
 
msgstr "EPWING – CD-ROM-Wörterbuchbetrachter"
4106
 
 
4107
 
#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:1
4108
 
msgid "Eclipse"
4109
 
msgstr "Eclipse"
4110
 
 
4111
 
#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:2
4112
 
msgid "Eclipse Integrated Development Environment"
4113
 
msgstr "Eclipse IDE (Integrated Development Environment)"
4114
 
 
4115
 
#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:1
4116
 
msgid "EdenMath"
4117
 
msgstr "EdenMath"
4118
 
 
4119
 
#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:2
4120
 
msgid "A Scientific Calculator"
4121
 
msgstr "Ein wissenschaftlicher Taschenrechner"
4122
 
 
4123
 
#: ../menu-data/edubuntu-docs:edubuntu-about.desktop.in.h:1
4124
 
msgid "About Edubuntu"
4125
 
msgstr "Über Edubuntu"
4126
 
 
4127
 
#: ../menu-data/edubuntu-docs:edubuntu-about.desktop.in.h:2
4128
 
msgid "Learn more about Edubuntu"
4129
 
msgstr "Erfahren Sie mehr über Edubuntu"
4130
 
 
4131
 
#: ../menu-data/edubuntu-live-welcome:edubuntu-live-welcome.desktop.in.h:1
4132
 
msgid "Edubuntu Live Welcome"
4133
 
msgstr "Willkommen bei Edubuntu-Live"
4134
 
 
4135
 
#: ../menu-data/edubuntu-live-welcome:edubuntu-live-welcome.desktop.in.h:2
4136
 
msgid "A basic introduction to the Edubuntu Desktop"
4137
 
msgstr "Eine grundlegende Einführung in die Edubuntu-Arbeitsumgebung"
4138
 
 
4139
 
#: ../menu-data/edubuntu-menueditor:menueditor.desktop.in.h:1
4140
 
msgid "Edubuntu Menu Editor"
4141
 
msgstr "Edubuntu-Menübearbeitung"
4142
 
 
4143
 
#: ../menu-data/edubuntu-menueditor:profilemanager.desktop.in.h:1
4144
 
msgid "Edubuntu menu editor - Profile manager"
4145
 
msgstr "Edubuntu-Menübearbeitung – Profilverwaltung"
4146
 
 
4147
 
#: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:1
4148
 
msgid "Start LTSP-Live"
4149
 
msgstr "LTSP-Live starten"
4150
 
 
4151
 
#: ../menu-data/edubuntu-netboot:ltsp-live.desktop.in.h:2
4152
 
msgid "Starts an LTSP server from the live CD"
4153
 
msgstr "Einen LTSP-Server von der Live-CD starten"
4154
 
 
4155
 
#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:1
4156
 
msgid "EekBoek"
4157
 
msgstr "EekBoek"
4158
 
 
4159
 
#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:2
4160
 
msgid "Bookkeeping program for small to medium sized companies"
4161
 
msgstr "Buchhaltungsprogramm für kleine bis mittlere Unternehmen"
4162
 
 
4163
 
#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:1
4164
 
msgid "Efax-gtk"
4165
 
msgstr "Efax-Faxprogramm (GTK)"
4166
 
 
4167
 
#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:2
4168
 
msgid "GUI front end for the efax fax program"
4169
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Faxprogramm »efax«"
4170
 
 
4171
 
#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:1
4172
 
msgid "Eficas"
4173
 
msgstr "Eficas"
4174
 
 
4175
 
#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:1
4176
 
msgid "eFTE"
4177
 
msgstr "eFTE"
4178
 
 
4179
 
#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:2
4180
 
msgid "Fast, extendable programmers' text editor"
4181
 
msgstr "Schnelle erweiterbare Textbearbeitung für Programmierer"
4182
 
 
4183
 
#: ../menu-data/egoboo:egoboo.desktop.in.h:1
4184
 
msgid "Egoboo"
4185
 
msgstr "Egoboo"
4186
 
 
4187
 
#: ../menu-data/egoboo:egoboo.desktop.in.h:2
4188
 
msgid "3D dungeon crawling game"
4189
 
msgstr "3D-Verlies-Spiel"
4190
 
 
4191
 
#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:1
4192
 
msgid "Eiciel"
4193
 
msgstr "Eiciel"
4194
 
 
4195
 
#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:2
4196
 
msgid ""
4197
 
"View or change ACL and User Extended Attributes on files and directories"
4198
 
msgstr ""
4199
 
"Betrachten oder ändern Sie ACL- und erweiterte Eigenschaften von Dateien und "
4200
 
"Verzeichnissen"
4201
 
 
4202
 
#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:1
4203
 
msgid "Einstein"
4204
 
msgstr "Einstein"
4205
 
 
4206
 
#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:2
4207
 
msgid "\"Puzzle game inspired on Einstein's puzzle\""
4208
 
msgstr "Ein Rätselspiel, von »Einsteins Puzzle« inspiriert"
4209
 
 
4210
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:1
4211
 
msgid "EiskaltDC++ Gtk3"
4212
 
msgstr "EiskaltDC++ Gtk3"
4213
 
 
4214
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk3:eiskaltdcpp-gtk3.desktop.in.h:2
4215
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:2
4216
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:2
4217
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:2
4218
 
msgid "Share files over the DC++ network"
4219
 
msgstr "Dateien über das DC++ Netzwerk verteilen"
4220
 
 
4221
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:1
4222
 
msgid "EiskaltDC++ Gtk"
4223
 
msgstr "EiskaltDC++ GTK"
4224
 
 
4225
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt-mini:eiskaltdcpp-qt-mini.desktop.in.h:1
4226
 
msgid "EiskaltDC++ Qt Mini"
4227
 
msgstr "EiskaltDC++ Qt Mini"
4228
 
 
4229
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:1
4230
 
msgid "EiskaltDC++ Qt"
4231
 
msgstr "EiskaltDC++ Qt"
4232
 
 
4233
 
#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:1
4234
 
msgid "Ekiga Softphone"
4235
 
msgstr "Ekiga-Softfon"
4236
 
 
4237
 
#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:2
4238
 
msgid "Talk to and see people over the Internet"
4239
 
msgstr "Mit Personen über das Internet sprechen und diese dabei sehen"
4240
 
 
4241
 
#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:1
4242
 
msgid "electric"
4243
 
msgstr "Elektrisch"
4244
 
 
4245
 
#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:2
4246
 
msgid "Electrical CAD System"
4247
 
msgstr "Elektronisches CAD-System"
4248
 
 
4249
 
#: ../menu-data/electricsheep:screensavers__electricsheep.desktop.in.h:1
4250
 
msgid "ElectricSheep"
4251
 
msgstr "ElectricSheep"
4252
 
 
4253
 
#: ../menu-data/electricsheep:screensavers__electricsheep.desktop.in.h:2
4254
 
msgid ""
4255
 
"Electric Sheep is a distributed screen-saver that harnesses idle computers "
4256
 
"into a render farm with the purpose of animating and evolving artificial "
4257
 
"life-forms."
4258
 
msgstr ""
4259
 
"ElectricSheep ist ein dezentralisierter Bildschirmschoner, welcher "
4260
 
"unbenutzte Rechenzeit für eine Render-Farm verwendet, welche künstliche "
4261
 
"Lebensformen entwickelt und animiert."
4262
 
 
4263
 
#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:1
4264
 
#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:1
4265
 
msgid "ELinks Web Browser"
4266
 
msgstr "ELinks – Webbrowser"
4267
 
 
4268
 
#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:2
4269
 
#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:2
4270
 
msgid "Browse the web in text mode"
4271
 
msgstr "Durchstöbern Sie das Web im Textmodus"
4272
 
 
4273
 
#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:1
4274
 
msgid "ELKI"
4275
 
msgstr "ELKI"
4276
 
 
4277
 
#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:2
4278
 
msgid "Data mining algorithm development framework"
4279
 
msgstr "Ein Gerüst für Data-Mining-Algorithmen"
4280
 
 
4281
 
#: ../menu-data/elmer:ElmerClips.desktop.in.h:1
4282
 
msgid "ElmerClips"
4283
 
msgstr "ElmerClips"
4284
 
 
4285
 
#: ../menu-data/elmer:ElmerClips.desktop.in.h:2
4286
 
msgid "Elmer animation utility"
4287
 
msgstr "Elmer-Animationswerkzeug"
4288
 
 
4289
 
#: ../menu-data/elmer:ElmerGUI.desktop.in.h:1
4290
 
msgid "Elmer"
4291
 
msgstr "Elmer"
4292
 
 
4293
 
#: ../menu-data/elmer:ElmerGUI.desktop.in.h:2
4294
 
msgid "Elmer FEA software"
4295
 
msgstr "Elmer FEA-Software"
4296
 
 
4297
 
#: ../menu-data/elmer:ElmerGUIlogger.desktop.in.h:1
4298
 
msgid "Elmer logger"
4299
 
msgstr "Elmer – Protokollierung"
4300
 
 
4301
 
#: ../menu-data/elmer:ElmerGUIlogger.desktop.in.h:2
4302
 
msgid "Elmer FEA software log window"
4303
 
msgstr "Elmer – FEA-Software-Protokollfenster"
4304
 
 
4305
 
#: ../menu-data/emacs23-lucid:emacs23-lucid.desktop.in.h:1
4306
 
#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:1
4307
 
msgid "GNU Emacs 23"
4308
 
msgstr "GNU Emacs 23"
4309
 
 
4310
 
#: ../menu-data/emacs23-lucid:emacs23-lucid.desktop.in.h:2
4311
 
#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:2
4312
 
#: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:2
4313
 
#: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:2
4314
 
msgid "View and edit files"
4315
 
msgstr "Dateien anzeigen und bearbeiten"
4316
 
 
4317
 
#: ../menu-data/emacs24-lucid:emacs24-lucid.desktop.in.h:1
4318
 
#: ../menu-data/emacs24:emacs24.desktop.in.h:1
4319
 
msgid "GNU Emacs 24"
4320
 
msgstr "GNU Emacs 24"
4321
 
 
4322
 
#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:1
4323
 
msgid "Email-Reminder"
4324
 
msgstr "Email-Reminder"
4325
 
 
4326
 
#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:2
4327
 
msgid "Set/modify your personal email reminders"
4328
 
msgstr "Ihre persönlichen E-Mail-Erinnerungen festlegen oder verändern"
4329
 
 
4330
 
#: ../menu-data/ember:ember.desktop.in.h:1
4331
 
msgid "Ember"
4332
 
msgstr "Ember"
4333
 
 
4334
 
#: ../menu-data/ember:ember.desktop.in.h:2
4335
 
msgid "3d client for Worldforge MMORPGs"
4336
 
msgstr "3D-Client für Worldforge-MMORPGs"
4337
 
 
4338
 
#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:1
4339
 
msgid "EMBOSS Explorer"
4340
 
msgstr "EMBOSS Explorer"
4341
 
 
4342
 
#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:2
4343
 
msgid "Starts the default web browser on the local EMBOSS Explorer website."
4344
 
msgstr ""
4345
 
"Startet den Standard-Webbrowser auf der lokalen EMBOSS-Explorer-Seite"
4346
 
 
4347
 
#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:1
4348
 
msgid "emelFM2"
4349
 
msgstr "emelFM2"
4350
 
 
4351
 
#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:2
4352
 
msgid "2-pane Gtk+2 file manager"
4353
 
msgstr "Zweispaltige Dateiverwaltung basierend auf GTK+ 2"
4354
 
 
4355
 
#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:1
4356
 
msgid "Emerillon Map Viewer"
4357
 
msgstr "Emerillon – Kartenbetrachter"
4358
 
 
4359
 
#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:2
4360
 
msgid "Browse maps"
4361
 
msgstr "Karten durchsuchen"
4362
 
 
4363
 
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:1
4364
 
msgid "emesene"
4365
 
msgstr "Emesene"
4366
 
 
4367
 
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:2
4368
 
msgid "Instant messaging client for MSN, Gtalk and Facebook"
4369
 
msgstr "Sofortnachrichtenprogramm für MSN, Gtalk und Facebook"
4370
 
 
4371
 
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:3
4372
 
msgid "Open a new instance"
4373
 
msgstr "Eine neue Instanz öffnen"
4374
 
 
4375
 
#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:1
4376
 
msgid "emma"
4377
 
msgstr "emma"
4378
 
 
4379
 
#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:2
4380
 
msgid "MySQL managing assistant"
4381
 
msgstr "MySQL-Verwaltungsassistent"
4382
 
 
4383
 
#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:1
4384
 
msgid "Empathy Internet Messaging"
4385
 
msgstr "Empathy – Sofortnachrichten"
4386
 
 
4387
 
#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:2
4388
 
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
4389
 
msgstr ""
4390
 
"Unterhaltungen über Google Talk, Facebook, MSN und viele andere "
4391
 
"Sofortnachrichtendienste führen"
4392
 
 
4393
 
#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:1
4394
 
msgid "EMPCommand"
4395
 
msgstr "EMPCommand"
4396
 
 
4397
 
#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:2
4398
 
msgid "multi-touch-and-shoot 2d game"
4399
 
msgstr "Multi-Touch-2D-Ballerspiel"
4400
 
 
4401
 
#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:1
4402
 
msgid "emu8051"
4403
 
msgstr "emu8051"
4404
 
 
4405
 
#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:2
4406
 
msgid "intel 8051 emulator"
4407
 
msgstr "Intel 8051-Emulator"
4408
 
 
4409
 
#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:1
4410
 
msgid "Enemylines3"
4411
 
msgstr "Enemylines3"
4412
 
 
4413
 
#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:2
4414
 
msgid "semi-abstract first person 3d-shooter game"
4415
 
msgstr "Semi-Abstraktes 3D-Egoshooter-Spiel"
4416
 
 
4417
 
#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:1
4418
 
msgid "Enemylines7"
4419
 
msgstr "Enemylines7"
4420
 
 
4421
 
#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:2
4422
 
msgid "first person 3d-shooter game"
4423
 
msgstr "3D-Ego-Shooter-Spiel"
4424
 
 
4425
 
#: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:1
4426
 
msgid "Engauge-digitizer"
4427
 
msgstr "Engauge-digitizer"
4428
 
 
4429
 
#: ../menu-data/engauge-digitizer:engauge-digitizer.desktop.in.h:2
4430
 
msgid "Extract data from graphs"
4431
 
msgstr "Daten aus Grafen ablesen"
4432
 
 
4433
 
#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:1
4434
 
msgid "Enigma"
4435
 
msgstr "Enigma"
4436
 
 
4437
 
#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:2
4438
 
msgid "Uncover pairs of stones while navigating obstacles using a marble"
4439
 
msgstr ""
4440
 
"Decken Sie Steinpaare auf, während Sie mit einer Murmel um Hindernisse "
4441
 
"herumnavigieren"
4442
 
 
4443
 
#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:1
4444
 
msgid "Enna"
4445
 
msgstr "Enna"
4446
 
 
4447
 
#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:2
4448
 
msgid "EFL Multimedia Center"
4449
 
msgstr "EFL Multimedia-Center"
4450
 
 
4451
 
#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:1
4452
 
msgid "Entagged"
4453
 
msgstr "Entagged"
4454
 
 
4455
 
#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:2
4456
 
msgid "Tag Editor"
4457
 
msgstr "Tag-Editor"
4458
 
 
4459
 
#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:1
4460
 
#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:1
4461
 
msgid "Image Viewer"
4462
 
msgstr "Bildbetrachter"
4463
 
 
4464
 
#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:2
4465
 
msgid "Browse and rotate images"
4466
 
msgstr "Bilder betrachten und rotieren"
4467
 
 
4468
 
#: ../menu-data/epdfview:epdfview.desktop.in.h:1
4469
 
msgid "Lightweight PDF document viewer"
4470
 
msgstr "Schlanker PDF-Dokumentenbetrachter"
4471
 
 
4472
 
#: ../menu-data/epdfview:epdfview.desktop.in.h:2
4473
 
msgid "ePDFViewer"
4474
 
msgstr "ePDFViewer"
4475
 
 
4476
 
#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:1
4477
 
msgid "Epigrass"
4478
 
msgstr "Epigrass"
4479
 
 
4480
 
#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:2
4481
 
msgid "Epidemics Simulator"
4482
 
msgstr "Epidemiesimulator"
4483
 
 
4484
 
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-newtab.desktop.in.h:1
4485
 
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany.desktop.in.h:1
4486
 
msgid "Epiphany Web Browser"
4487
 
msgstr "Epiphany – Webbrowser"
4488
 
 
4489
 
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany-newtab.desktop.in.h:2
4490
 
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany.desktop.in.h:2
4491
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:2
4492
 
msgid "Browse the web"
4493
 
msgstr "Im Web surfen"
4494
 
 
4495
 
#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:1
4496
 
msgid "Epiphany"
4497
 
msgstr "Epiphany"
4498
 
 
4499
 
#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:2
4500
 
msgid ""
4501
 
"Collect valuable minerals, while avoiding being hit by a falling boulder or "
4502
 
"a bomb"
4503
 
msgstr ""
4504
 
"Sammeln Sie wertvolle Mineralien und vermeiden Sie es, von herabfallenden "
4505
 
"Felsen oder Bomben getroffen zu werden"
4506
 
 
4507
 
#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:1
4508
 
msgid "Epoptes"
4509
 
msgstr "Epoptes"
4510
 
 
4511
 
#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:2
4512
 
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
4513
 
msgstr "Rechnerlaborverwaltungswerkzeug Epoptes"
4514
 
 
4515
 
#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:1
4516
 
msgid "Eqonomize!"
4517
 
msgstr "Eqonomize!"
4518
 
 
4519
 
#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:2
4520
 
msgid "Manage your personal finances"
4521
 
msgstr "Verwalten Sie Ihre persönlichen Finanzen"
4522
 
 
4523
 
#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:1
4524
 
msgid "Eric python IDE"
4525
 
msgstr "Eric python IDE"
4526
 
 
4527
 
#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:2
4528
 
msgid "Full featured Python IDE"
4529
 
msgstr "Vollwertige Python-Entwicklungsumgebung (IDE)"
4530
 
 
4531
 
#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:1
4532
 
msgid "eSpeak speech synthesizer"
4533
 
msgstr "eSpeak-Sprachgenerator"
4534
 
 
4535
 
#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:2
4536
 
msgid "Let the computer read out text for you"
4537
 
msgstr "Den Text vom Rechner vorlesen lassen"
4538
 
 
4539
 
#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:1
4540
 
msgid "Esperanza"
4541
 
msgstr "Esperanza"
4542
 
 
4543
 
#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:2
4544
 
msgid ""
4545
 
"XMMS2 client which aims to be as feature-full and easy-to-use as possible"
4546
 
msgstr ""
4547
 
"XMMS2-Client, der darauf ausgelegt ist, möglichst einfach und funktionsreich "
4548
 
"zu sein"
4549
 
 
4550
 
#: ../menu-data/etherape:etherape-root.desktop.in.h:1
4551
 
msgid "EtherApe (as root)"
4552
 
msgstr "EtherApe (als Systemadministrator)"
4553
 
 
4554
 
#: ../menu-data/etherape:etherape-root.desktop.in.h:2
4555
 
#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:2
4556
 
msgid "Graphical Network Monitor"
4557
 
msgstr "Grafischer Netzwerkmonitor"
4558
 
 
4559
 
#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:1
4560
 
msgid "EtherApe"
4561
 
msgstr "EtherApe"
4562
 
 
4563
 
#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:1
4564
 
msgid "eToys"
4565
 
msgstr "eToys"
4566
 
 
4567
 
#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:2
4568
 
msgid " A media-rich model, simulation construction kit and authoring tool"
4569
 
msgstr ""
4570
 
" Ein multimediales Modell-, Simulations- und Konstruktions-Werkzeug und "
4571
 
"Autorensystem"
4572
 
 
4573
 
#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:1
4574
 
msgid "ettercap"
4575
 
msgstr "ettercap"
4576
 
 
4577
 
#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:2
4578
 
msgid "Multipurpose sniffer/interceptor/logger"
4579
 
msgstr "Mehrzweckwerkzeug zum Abfangen und Protokollieren von Daten"
4580
 
 
4581
 
#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:1
4582
 
msgid "Eat The Whistle"
4583
 
msgstr "Iss die Pfeife"
4584
 
 
4585
 
#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:2
4586
 
msgid "Arcade Soccer Game"
4587
 
msgstr "Arcadelastiges Fußballspiel"
4588
 
 
4589
 
#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:1
4590
 
msgid "Euler"
4591
 
msgstr "Euler"
4592
 
 
4593
 
#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:2
4594
 
msgid "An interactive mathematical program"
4595
 
msgstr "Ein interaktives Mathematikprogramm"
4596
 
 
4597
 
#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:1
4598
 
msgid "evilvte"
4599
 
msgstr "evilvte"
4600
 
 
4601
 
#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:2
4602
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
4603
 
#: ../menu-data/lxpanel:lxde-x-terminal-emulator.desktop.in.h:2
4604
 
#: ../menu-data/xfce4-terminal:xfce4-terminal.desktop.in.h:2
4605
 
msgid "Terminal Emulator"
4606
 
msgstr "Terminal-Emulator"
4607
 
 
4608
 
#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:1
4609
 
#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:2
4610
 
#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:2
4611
 
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:2
4612
 
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_djvu.desktop.in.h:2
4613
 
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_epub.desktop.in.h:2
4614
 
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_tiff.desktop.in.h:2
4615
 
#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:2
4616
 
msgid "Document Viewer"
4617
 
msgstr "Dokument-Betrachter"
4618
 
 
4619
 
#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:2
4620
 
msgid "View multi-page documents"
4621
 
msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
4622
 
 
4623
 
#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:1
4624
 
msgid "Evolution Mail and Calendar"
4625
 
msgstr "Evolution – E-Mail und Kalender"
4626
 
 
4627
 
#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:2
4628
 
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
4629
 
msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten"
4630
 
 
4631
 
#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:1
4632
 
msgid "Evolvotron"
4633
 
msgstr "Evolvotron"
4634
 
 
4635
 
#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:2
4636
 
msgid "Interactive image generator"
4637
 
msgstr "Interaktiver Bildgenerator"
4638
 
 
4639
 
#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:1
4640
 
msgid "Exaile Music Player"
4641
 
msgstr "Exaile – Musikwiedergabe"
4642
 
 
4643
 
#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:2
4644
 
msgid "Listen to, explore, or manage your audio collection"
4645
 
msgstr "Hören, entdecken oder verwalten Sie Ihre Musiksammlung"
4646
 
 
4647
 
#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:1
4648
 
msgid "Ex Falso"
4649
 
msgstr "Ex Falso"
4650
 
 
4651
 
#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:2
4652
 
msgid "Edit tags in your audio files"
4653
 
msgstr "Bearbeiten Sie Tags in Ihren Musikdateien"
4654
 
 
4655
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:2
4656
 
msgid "Browse the file system"
4657
 
msgstr "Dateisystem durchsuchen"
4658
 
 
4659
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:1
4660
 
msgid "Mail Reader"
4661
 
msgstr "E-Mail-Betrachter"
4662
 
 
4663
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:2
4664
 
msgid "Read your email"
4665
 
msgstr "Lesen Sie Ihre E-Mails"
4666
 
 
4667
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
4668
 
#: ../menu-data/libfm-gtk-bin:libfm-pref-apps.desktop.in.h:1
4669
 
msgid "Preferred Applications"
4670
 
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
4671
 
 
4672
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
4673
 
msgid ""
4674
 
"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
4675
 
msgstr "Bevorzugte Anwendungen (Webbrowser, E-Mail-Programm und Terminal)"
4676
 
 
4677
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
4678
 
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:2
4679
 
#: ../menu-data/lxterminal:lxterminal.desktop.in.h:2
4680
 
#: ../menu-data/roxterm-gtk2:roxterm.desktop.in.h:2
4681
 
#: ../menu-data/roxterm-gtk3:roxterm.desktop.in.h:2
4682
 
#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:2
4683
 
msgid "Use the command line"
4684
 
msgstr "Befehlszeile verwenden"
4685
 
 
4686
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:1
4687
 
#: ../menu-data/konqueror:kde4__konqbrowser.desktop.in.h:2
4688
 
#: ../menu-data/lxpanel:lxde-x-www-browser.desktop.in.h:1
4689
 
#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:2
4690
 
msgid "Web Browser"
4691
 
msgstr "Webbrowser"
4692
 
 
4693
 
#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:1
4694
 
msgid "expEYES"
4695
 
msgstr "expEYES"
4696
 
 
4697
 
#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:2
4698
 
msgid "hardware & software framework for developing science experiments"
4699
 
msgstr ""
4700
 
"Hardware- & Software-Rahmenwerk für die Entwicklung wissenschaftlicher "
4701
 
"Experimente"
4702
 
 
4703
 
#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:1
4704
 
msgid "Extace Waveform Display"
4705
 
msgstr "Extace Wellenformanzeige"
4706
 
 
4707
 
#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:2
4708
 
msgid "Audio Waveform Monitor"
4709
 
msgstr "Audio Wellenformmonitor"
4710
 
 
4711
 
#: ../menu-data/extrema:extrema.desktop.in.h:1
4712
 
msgid "eXtrema"
4713
 
msgstr "eXtrema"
4714
 
 
4715
 
#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:1
4716
 
msgid "Extreme Tux Racer"
4717
 
msgstr "Extreme Tux Racer"
4718
 
 
4719
 
#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:2
4720
 
msgid "Race a penguin down a mountain"
4721
 
msgstr "Rasen Sie mit einem Pinguin den Berg herunter"
4722
 
 
4723
 
#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:1
4724
 
msgid "Exult"
4725
 
msgstr "Exult"
4726
 
 
4727
 
#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:2
4728
 
msgid "Exult Ultima 7 Engine"
4729
 
msgstr "Exult Ultima 7 Engine"
4730
 
 
4731
 
#: ../menu-data/f-spot:f-spot-import.desktop.in.h:1
4732
 
#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:1
4733
 
msgid "F-Spot Photo Manager"
4734
 
msgstr "F-Spot-Fotoverwaltung"
4735
 
 
4736
 
#: ../menu-data/f-spot:f-spot-import.desktop.in.h:2
4737
 
msgid "Import into F-Spot"
4738
 
msgstr "In F-Spot importieren"
4739
 
 
4740
 
#: ../menu-data/f-spot:f-spot-view.desktop.in.h:1
4741
 
#: ../menu-data/shotwell:shotwell-viewer.desktop.in.h:1
4742
 
msgid "Photo Viewer"
4743
 
msgstr "Fotobetrachter"
4744
 
 
4745
 
#: ../menu-data/f-spot:f-spot-view.desktop.in.h:2
4746
 
msgid "F-Spot Photo Viewer"
4747
 
msgstr "F-Spot – Fotobetrachter"
4748
 
 
4749
 
#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:2
4750
 
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
4751
 
msgstr "Fotos anschauen, sortieren und weitergeben"
4752
 
 
4753
 
#: ../menu-data/f-spot:screensavers__f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
4754
 
msgid "F-Spot photos"
4755
 
msgstr "F-Spot Fotos"
4756
 
 
4757
 
#: ../menu-data/f-spot:screensavers__f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
4758
 
msgid "Display a slideshow from F-Spot"
4759
 
msgstr "Eine Diaschau aus F-Spot anzeigen"
4760
 
 
4761
 
#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:1
4762
 
msgid "Qt-based download/upload manager"
4763
 
msgstr "Qt-basierende Verwaltung für heruntergeladene/hochzuladene Dateien"
4764
 
 
4765
 
#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:2
4766
 
msgid "FatRat"
4767
 
msgstr "FatRat"
4768
 
 
4769
 
#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:1
4770
 
msgid "FAUmachine"
4771
 
msgstr "FAUmachine"
4772
 
 
4773
 
#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:2
4774
 
msgid "run the virtual machine FAUmachine"
4775
 
msgstr "Lassen Sie die virtuelle Maschine FAUmachine laufen"
4776
 
 
4777
 
#: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:1
4778
 
msgid "FaustWorks"
4779
 
msgstr "FaustWorks"
4780
 
 
4781
 
#: ../menu-data/faustworks:faustworks.desktop.in.h:2
4782
 
msgid "IDE for Faust dsp programming language"
4783
 
msgstr "IDE für die Faust-dsp-Programmiersprache"
4784
 
 
4785
 
#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:1
4786
 
msgid "E-book reader"
4787
 
msgstr "Anwendung zum Lesen elektronischer Bücher"
4788
 
 
4789
 
#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:2
4790
 
msgid "FBReader E-book reader"
4791
 
msgstr "FBReader – E-Book-Leseanwendung"
4792
 
 
4793
 
#: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:1
4794
 
msgid "fccexam"
4795
 
msgstr "fccexam"
4796
 
 
4797
 
#: ../menu-data/fccexam:fccexam.desktop.in.h:2
4798
 
msgid "FCC Radio Examination trainer"
4799
 
msgstr "Übungsprogramm für die FCC-Funkprüfung"
4800
 
 
4801
 
#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:1
4802
 
msgid "FCE Ultra"
4803
 
msgstr "FCE Ultra"
4804
 
 
4805
 
#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:2
4806
 
msgid "Play NES ROMs"
4807
 
msgstr "Spielen Sie NES ROMs"
4808
 
 
4809
 
#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:1
4810
 
msgid "FCEUX NES Emulator"
4811
 
msgstr "FCEUX NES Emulator"
4812
 
 
4813
 
#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:2
4814
 
#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:2
4815
 
msgid "Play Nintendo ROM files"
4816
 
msgstr "Nintendo ROM-Dateien spielen"
4817
 
 
4818
 
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:1
4819
 
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:1
4820
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:1
4821
 
msgid "Fcitx Config Tool"
4822
 
msgstr "Konfigurationswerkzeug Fcitx"
4823
 
 
4824
 
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk2:fcitx-config-gtk2.desktop.in.h:2
4825
 
#: ../menu-data/fcitx-config-gtk:fcitx-config-gtk3.desktop.in.h:2
4826
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:2
4827
 
msgid "Fcitx GUI Config Tool"
4828
 
msgstr "GUI-Konfigurationswerkzeug Fcitx"
4829
 
 
4830
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:1
4831
 
msgid "Fcitx Skin Installer"
4832
 
msgstr "»Fcitx Skin«-Installationsprogramm"
4833
 
 
4834
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:2
4835
 
msgid "Installer Script for Fcitx Skin"
4836
 
msgstr "Installationsskript für Fcitx Skin"
4837
 
 
4838
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:1
4839
 
msgid "Fcitx"
4840
 
msgstr "Fcitx"
4841
 
 
4842
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:2
4843
 
#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:1
4844
 
#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:1
4845
 
msgid "Input Method"
4846
 
msgstr "Eingabemethode"
4847
 
 
4848
 
#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:1
4849
 
msgid "Fcitx Light UI"
4850
 
msgstr "Fcitx - Schlanke Benutzeroberfläche"
4851
 
 
4852
 
#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:2
4853
 
msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)"
4854
 
msgstr "Eingabemethode für chinesische Zeichen (Schlanke Benutzeroberfläche)"
4855
 
 
4856
 
#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:1
4857
 
msgid "Feh"
4858
 
msgstr "Feh"
4859
 
 
4860
 
#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:2
4861
 
#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:2
4862
 
msgid "Image viewer"
4863
 
msgstr "Bildbetrachter"
4864
 
 
4865
 
#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:1
4866
 
msgid "Latin-French dictionary"
4867
 
msgstr "Lateinisch-Französisches Wörterbuch"
4868
 
 
4869
 
#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:2
4870
 
msgid "Gaffiot's dictionary is a reference book"
4871
 
msgstr "Gaffiots Wörterbuch ist eine Referenz"
4872
 
 
4873
 
#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:1
4874
 
msgid "ferret"
4875
 
msgstr "ferret"
4876
 
 
4877
 
#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:2
4878
 
msgid "Design E-R databases"
4879
 
msgstr "Entwerfen SIe E-R-Datenbanken"
4880
 
 
4881
 
#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:1
4882
 
msgid "Timetable Generator"
4883
 
msgstr "Stundenplanerstellung"
4884
 
 
4885
 
#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:2
4886
 
msgid "Generate timetables for educational institutions"
4887
 
msgstr "Stundenpläne für Lehreinrichtungen erstellen"
4888
 
 
4889
 
#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:1
4890
 
msgid "FFADO Mixer"
4891
 
msgstr "FFADO-Mixer"
4892
 
 
4893
 
#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:2
4894
 
msgid "Audio mixer for Firewire devices"
4895
 
msgstr "Lautstärkeregler für Firewire-Geräte"
4896
 
 
4897
 
#: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:1
4898
 
msgid "Movie creator ffDiaporama"
4899
 
msgstr "Filmerstellung ffDiaporama"
4900
 
 
4901
 
#: ../menu-data/ffdiaporama:ffDiaporama.desktop.in.h:2
4902
 
msgid "Movie creator from photos and video clips"
4903
 
msgstr "Filmerstellung aus Fotos und Videoclips"
4904
 
 
4905
 
#: ../menu-data/ffgtk:ffgtk.desktop.in.h:1
4906
 
msgid "FFGTK Router Manager"
4907
 
msgstr "FFGTK – Router-Verwaltung"
4908
 
 
4909
 
#: ../menu-data/ffgtk:ffgtk.desktop.in.h:2
4910
 
msgid "Fax-Software and Call-Monitor for AVM FRITZ!Box or compatible"
4911
 
msgstr ""
4912
 
"Fax-Software und Anrufüberwachung für eine AVM Fritz!Box oder kompatible "
4913
 
"Geräte"
4914
 
 
4915
 
#: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:1
4916
 
msgid "Feeding Frenzy!"
4917
 
msgstr "Feeding Frenzy!"
4918
 
 
4919
 
#: ../menu-data/ffrenzy:ffrenzy.desktop.in.h:2
4920
 
msgid "multiplayer platform game with dwarfs fighting with/for food"
4921
 
msgstr "Mehrspieler-Spiel mit Zwergen, die mit/um Essen kämpfen"
4922
 
 
4923
 
#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:1
4924
 
msgid "FGo!"
4925
 
msgstr "FGo!"
4926
 
 
4927
 
#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:2
4928
 
msgid "Graphical launcher for the FlightGear Filght Simulator"
4929
 
msgstr "Grafischer Starter für den FlightGear-Flugsimulator"
4930
 
 
4931
 
#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:1
4932
 
msgid "FlightGear Launch Control"
4933
 
msgstr "FlightGear-Startkontrolle"
4934
 
 
4935
 
#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:2
4936
 
msgid "Launch FlightGear via FGRun"
4937
 
msgstr "FlightGear über FGRun ausführen"
4938
 
 
4939
 
#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:1
4940
 
msgid "Archive Manager"
4941
 
msgstr "Archivmanager"
4942
 
 
4943
 
#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:2
4944
 
msgid "Create and modify an archive"
4945
 
msgstr "Archive anlegen und verändern"
4946
 
 
4947
 
#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:1
4948
 
msgid "Filelight"
4949
 
msgstr "Filelight"
4950
 
 
4951
 
#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:2
4952
 
msgid "View disk usage information"
4953
 
msgstr "Sehen Sie sich die Festplattenbelegung an"
4954
 
 
4955
 
#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:1
4956
 
msgid "FileZilla"
4957
 
msgstr "FileZilla"
4958
 
 
4959
 
#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:2
4960
 
msgid "Download and upload files via FTP, FTPS and SFTP"
4961
 
msgstr ""
4962
 
"Laden Sie Dateien über das FTP-, FTPS- und SFTP-Protokoll hoch und runter"
4963
 
 
4964
 
#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:1
4965
 
msgid "Filler"
4966
 
msgstr "Filler"
4967
 
 
4968
 
#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:2
4969
 
msgid "Filler in Java Game"
4970
 
msgstr "Filler in Java-Spiel"
4971
 
 
4972
 
#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:1
4973
 
msgid "Fish Fillets"
4974
 
msgstr "Fish Fillets"
4975
 
 
4976
 
#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:2
4977
 
msgid "Puzzle game about witty fish saving the world sokoban-style"
4978
 
msgstr ""
4979
 
"Puzzlespiel im Sokoban-Stil über witzige Fische, welche die Welt retten"
4980
 
 
4981
 
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:1
4982
 
msgid "Firefox Web Browser"
4983
 
msgstr "Firefox – Webbrowser"
4984
 
 
4985
 
#: ../menu-data/firestarter:firestarter.desktop.in.h:1
4986
 
msgid "Firestarter"
4987
 
msgstr "Firestarter"
4988
 
 
4989
 
#: ../menu-data/firestarter:firestarter.desktop.in.h:2
4990
 
msgid "Desktop Firewall Tool"
4991
 
msgstr "Firewall-Werkzeug für die Arbeitsumgebung"
4992
 
 
4993
 
#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:1
4994
 
msgid "fityk"
4995
 
msgstr "fityk"
4996
 
 
4997
 
#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:2
4998
 
msgid "Peak fitting and data analysis"
4999
 
msgstr "Spitzenanpassung und Datenanalyse"
5000
 
 
5001
 
#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:1
5002
 
msgid "FlameRobin"
5003
 
msgstr "FlameRobin"
5004
 
 
5005
 
#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:2
5006
 
msgid "Administration Tool for Firebird DBMS"
5007
 
msgstr "Administrationswerkzeug für Firebird DBMS"
5008
 
 
5009
 
#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:1
5010
 
msgid "Flare"
5011
 
msgstr "Flare"
5012
 
 
5013
 
#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:2
5014
 
msgid "A single player, 2D-isometric, action Role-Playing Game"
5015
 
msgstr "Ein 2D-Action-Rollenspiel für einen Spieler mit isometrischer Grafik"
5016
 
 
5017
 
#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:1
5018
 
msgid "fldiff"
5019
 
msgstr "fldiff"
5020
 
 
5021
 
#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:2
5022
 
msgid "A graphical diff program"
5023
 
msgstr "Ein grafisches diff-Programm"
5024
 
 
5025
 
#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:1
5026
 
msgid "Flarq"
5027
 
msgstr "Flarq"
5028
 
 
5029
 
#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:2
5030
 
msgid "Amateur Radio Data Transfer with ARQ"
5031
 
msgstr "Amateurfunk-Datenübertragung mit ARQ"
5032
 
 
5033
 
#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:1
5034
 
msgid "Fldigi"
5035
 
msgstr "Fldigi"
5036
 
 
5037
 
#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:2
5038
 
#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:2
5039
 
msgid "Amateur Radio Sound Card Communications"
5040
 
msgstr "Amateurfunk-Soundkarten-Kommunikation"
5041
 
 
5042
 
#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:1
5043
 
msgid "Scanner Utility"
5044
 
msgstr "Scannerwerkzeug"
5045
 
 
5046
 
#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:2
5047
 
msgid "Simply scan images"
5048
 
msgstr "Bilder einfach scannen"
5049
 
 
5050
 
#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:1
5051
 
msgid "Flight of the Amazon Queen"
5052
 
msgstr "Flucht der Amazonkönigin"
5053
 
 
5054
 
#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:2
5055
 
msgid ""
5056
 
"Embark on a quest to rescue a kidnapped princess and in the process, "
5057
 
"discover the true sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen "
5058
 
"company"
5059
 
msgstr ""
5060
 
"Gehe auf die Suche zur Rettung einer entführten Prinzessin und entdecke "
5061
 
"dabei die wahren bösen Absichten einer misstrauischen ansässigen "
5062
 
"Lederhosenfirma"
5063
 
 
5064
 
#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:1
5065
 
msgid "FlightGear"
5066
 
msgstr "FlightGear"
5067
 
 
5068
 
#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:2
5069
 
msgid "A flight simulator"
5070
 
msgstr "Ein Flugsimulator"
5071
 
 
5072
 
#: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:1
5073
 
msgid "flmsg"
5074
 
msgstr "flmsg"
5075
 
 
5076
 
#: ../menu-data/flmsg:flmsg.desktop.in.h:2
5077
 
#: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:2
5078
 
msgid "Amateur Radio Communications"
5079
 
msgstr "Amateurfunkverbindungen"
5080
 
 
5081
 
#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:1
5082
 
msgid "FloboPuyo"
5083
 
msgstr "FloboPuyo"
5084
 
 
5085
 
#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:2
5086
 
msgid "A tetris-like game"
5087
 
msgstr "Ein Tetris ähnliches Spiel"
5088
 
 
5089
 
#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:1
5090
 
msgid "flPhoto"
5091
 
msgstr "flPhoto"
5092
 
 
5093
 
#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:2
5094
 
msgid "FLTK Photo Software"
5095
 
msgstr "FLTK-Photosoftware"
5096
 
 
5097
 
#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:1
5098
 
msgid "flpsed PDF Annotator"
5099
 
msgstr "flipsed PDF-Kommentator"
5100
 
 
5101
 
#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:2
5102
 
msgid "Add text and annotations to PDF and PostScript documents"
5103
 
msgstr "Text und Anmerkungen zu PDF- und PostScript-Dokumenten hinzufügen"
5104
 
 
5105
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:1
5106
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:1
5107
 
msgid "FLTK Block Attack!"
5108
 
msgstr "FLTK Block Attack!"
5109
 
 
5110
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:2
5111
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:2
5112
 
msgid "Block Attack! Game"
5113
 
msgstr "Block Attack! Spiel"
5114
 
 
5115
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:1
5116
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:1
5117
 
msgid "FLTK Checkers"
5118
 
msgstr "FLTK Dame"
5119
 
 
5120
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:2
5121
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:2
5122
 
msgid "Checkers Game"
5123
 
msgstr "Damespiel"
5124
 
 
5125
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:1
5126
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:1
5127
 
msgid "FLTK Sudoku"
5128
 
msgstr "FLTK Sudoku"
5129
 
 
5130
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:2
5131
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:2
5132
 
msgid "Suduku Number Game"
5133
 
msgstr "Suduku Zahlenspiel"
5134
 
 
5135
 
#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:1
5136
 
msgid "FLUID"
5137
 
msgstr "FLUID"
5138
 
 
5139
 
#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:2
5140
 
msgid "FLTK GUI Designer"
5141
 
msgstr "FLTK-Oberflächendesigner"
5142
 
 
5143
 
#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:1
5144
 
msgid "Flumotion Streaming Server Administration"
5145
 
msgstr "Flumotion – Streamingserververwaltung"
5146
 
 
5147
 
#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:2
5148
 
msgid "Manage the Flumotion Streaming Server"
5149
 
msgstr "Den Flumotion Streamingserver verwalten"
5150
 
 
5151
 
#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:1
5152
 
msgid "Flush"
5153
 
msgstr "Flush"
5154
 
 
5155
 
#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:2
5156
 
msgid "Downloading files by BitTorrent protocol"
5157
 
msgstr "Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen"
5158
 
 
5159
 
#: ../menu-data/flwrap:flwrap.desktop.in.h:1
5160
 
msgid "Flwrap"
5161
 
msgstr "Flwrap"
5162
 
 
5163
 
#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:1
5164
 
msgid "FMIT"
5165
 
msgstr "FMIT"
5166
 
 
5167
 
#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:2
5168
 
msgid "Tune musical instruments"
5169
 
msgstr "Musikinstrumente stimmen"
5170
 
 
5171
 
#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:1
5172
 
msgid "FocusWriter"
5173
 
msgstr "FocusWriter"
5174
 
 
5175
 
#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:2
5176
 
msgid "Write without distractions"
5177
 
msgstr "Schreiben Sie ohne Unterbrechung"
5178
 
 
5179
 
#: ../menu-data/fofix:fofix.desktop.in.h:1
5180
 
msgid "FoFiX"
5181
 
msgstr "FoFiX"
5182
 
 
5183
 
#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:1
5184
 
msgid "Font Manager"
5185
 
msgstr "Schriftartenverwaltung"
5186
 
 
5187
 
#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:2
5188
 
msgid "Preview, compare and manage fonts"
5189
 
msgstr "Betrachten, vergleichen und verwalten Sie Schriftarten"
5190
 
 
5191
 
#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:1
5192
 
msgid "Font Sampler"
5193
 
msgstr "Schriftbeispiel-Ersteller"
5194
 
 
5195
 
#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:2
5196
 
msgid "Create a PDF sample sheet from a directory of fonts"
5197
 
msgstr "PDF-Schriftbeispiel aus einem Ordner mit Schriftarten erzeugen"
5198
 
 
5199
 
#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:1
5200
 
msgid "FontForge"
5201
 
msgstr "FontForge"
5202
 
 
5203
 
#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:2
5204
 
msgid "An outline font editor"
5205
 
msgstr "Eine Bearbeitung für Vektorschriftarten"
5206
 
 
5207
 
#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:1
5208
 
msgid "Fontmatrix"
5209
 
msgstr "Fontmatrix"
5210
 
 
5211
 
#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:2
5212
 
msgid "A font manager"
5213
 
msgstr "Eine Schriftartenverwaltung"
5214
 
 
5215
 
#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:1
5216
 
msgid "Fonty Python Font Manager"
5217
 
msgstr "Fonty Python-Schriftartenverwaltung"
5218
 
 
5219
 
#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:2
5220
 
msgid "View and temporarily install all kinds of fonts."
5221
 
msgstr ""
5222
 
"Alle möglichen Arten von Schriften anzeigen und temporär installieren."
5223
 
 
5224
 
#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:1
5225
 
msgid "Foo YC20"
5226
 
msgstr "Foo-YC20"
5227
 
 
5228
 
#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:2
5229
 
msgid "Organ synthesizer"
5230
 
msgstr "Orgel-Synthesizer"
5231
 
 
5232
 
#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:1
5233
 
msgid "Foobillard"
5234
 
msgstr "Foobillard"
5235
 
 
5236
 
#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:2
5237
 
msgid "3D billiards game using OpenGL"
5238
 
msgstr "3D-Billardspiel (OpenGL)"
5239
 
 
5240
 
#: ../menu-data/foomatic-gui:foomatic-gui.desktop.in.h:1
5241
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-printers-panel.desktop.in.h:1
5242
 
#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:1
5243
 
msgid "Printers"
5244
 
msgstr "Drucker"
5245
 
 
5246
 
#: ../menu-data/foomatic-gui:foomatic-gui.desktop.in.h:2
5247
 
msgid "Foomatic-GUI printer configuration tool"
5248
 
msgstr "Foomatic Oberflächenwerkzeug zur Druckereinstellung"
5249
 
 
5250
 
#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:1
5251
 
msgid "Fotowall"
5252
 
msgstr "Fotowall"
5253
 
 
5254
 
#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:2
5255
 
msgid "Photo collection creativity tool"
5256
 
msgstr "Kreatives Fotosammlungswerkzeug"
5257
 
 
5258
 
#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:1
5259
 
msgid "fotoxx"
5260
 
msgstr "fotoxx"
5261
 
 
5262
 
#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:2
5263
 
msgid "Edit photos and manage collections"
5264
 
msgstr "Fotos bearbeiten und Fotoalben verwalten"
5265
 
 
5266
 
#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:1
5267
 
msgid "FoxtrotGPS"
5268
 
msgstr "FoxtrotGPS"
5269
 
 
5270
 
#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:2
5271
 
msgid "Display map and GPS position"
5272
 
msgstr "Karte und GPS-Position anzeigen"
5273
 
 
5274
 
#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:1
5275
 
msgid "Figaro's Password Manager 2"
5276
 
msgstr "Figaro’s Passwortmanager 2"
5277
 
 
5278
 
#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:2
5279
 
#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:2
5280
 
msgid "Manage passwords"
5281
 
msgstr "Verwaltung für Passwörter"
5282
 
 
5283
 
#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:1
5284
 
msgid "fprint-demo"
5285
 
msgstr "Fprint-Demo"
5286
 
 
5287
 
#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:2
5288
 
msgid "Fingerprint scanning demonstration"
5289
 
msgstr "Fingerabdruckleser Demonstration"
5290
 
 
5291
 
#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:1
5292
 
msgid "FQTerm"
5293
 
msgstr "FQTerm"
5294
 
 
5295
 
#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:2
5296
 
#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:2
5297
 
msgid "BBS client based on Qt library in linux"
5298
 
msgstr "BBS-Client basierend auf der Qt Bibliothek in Linux"
5299
 
 
5300
 
#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:1
5301
 
msgid "Fracplanet"
5302
 
msgstr "Fracplanet"
5303
 
 
5304
 
#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:2
5305
 
msgid "Interactive fractal planet generator"
5306
 
msgstr "Interaktiver Fraktal-Planetenersteller"
5307
 
 
5308
 
#: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:1
5309
 
msgid "QFractalNow"
5310
 
msgstr "QFractalNow"
5311
 
 
5312
 
#: ../menu-data/fractalnow:qfractalnow.desktop.in.h:2
5313
 
msgid "Fractal images generator"
5314
 
msgstr "Fraktale Bilder erzeugen"
5315
 
 
5316
 
#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:1
5317
 
msgid "Frama-C"
5318
 
msgstr "Frama-C"
5319
 
 
5320
 
#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:2
5321
 
msgid "Framework for source code analysis of software written in C"
5322
 
msgstr "Quellcodeanalyse-Framework für in C geschriebene Software"
5323
 
 
5324
 
#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:1
5325
 
msgid "Fraqtive"
5326
 
msgstr "Fraqtive"
5327
 
 
5328
 
#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:2
5329
 
msgid "Mandelbrot family fractal generator"
5330
 
msgstr "Fractalgenerator der Mandelbrotfamilie"
5331
 
 
5332
 
#: ../menu-data/freeaccount:freeaccount.desktop.in.h:1
5333
 
msgid "FreeAccount"
5334
 
msgstr "FreeAccount"
5335
 
 
5336
 
#: ../menu-data/freeaccount:freeaccount.desktop.in.h:2
5337
 
msgid "Medical billing and accountancy"
5338
 
msgstr "Medizinische Abrechnung und Buchhaltung"
5339
 
 
5340
 
#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:1
5341
 
msgid "FreeAlchemist"
5342
 
msgstr "FreeAlchemist"
5343
 
 
5344
 
#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:2
5345
 
msgid "A simpler figure block game"
5346
 
msgstr "Ein simples Figuren-Blockspiel"
5347
 
 
5348
 
#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:1
5349
 
msgid "Freebirth"
5350
 
msgstr "Freebirth"
5351
 
 
5352
 
#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:2
5353
 
msgid "Bass synthesizer/sample player/sequencer"
5354
 
msgstr "Bass-Synthesizer/-Musterabspielgerät/-Sequenzer"
5355
 
 
5356
 
#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:1
5357
 
msgid "FreeCAD"
5358
 
msgstr "FreeCAD"
5359
 
 
5360
 
#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:2
5361
 
msgid "Feature based Parametric Modeler"
5362
 
msgstr "Eigenschaft-basierter parametrischer Modellierer"
5363
 
 
5364
 
#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:1
5365
 
msgid "Freeciv modpack installer"
5366
 
msgstr "Freeciv-Modpack-Installationsprogramm"
5367
 
 
5368
 
#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:2
5369
 
msgid "Download and install add-ons for Freeciv"
5370
 
msgstr "Erweiterungen für Freeciv herunterladen und installieren"
5371
 
 
5372
 
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:1
5373
 
#: ../menu-data/freeciv-client-sdl:freeciv-sdl.desktop.in.h:1
5374
 
#: ../menu-data/freeciv-client-xaw3d:freeciv-xaw3d.desktop.in.h:1
5375
 
msgid "Freeciv"
5376
 
msgstr "Freeciv"
5377
 
 
5378
 
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:2
5379
 
#: ../menu-data/freeciv-client-sdl:freeciv-sdl.desktop.in.h:2
5380
 
#: ../menu-data/freeciv-client-xaw3d:freeciv-xaw3d.desktop.in.h:2
5381
 
#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:2
5382
 
msgid ""
5383
 
"Turn-based strategy game inspired by the history of human civilization"
5384
 
msgstr ""
5385
 
"Rundenbasiertes Strategiespiel, das von der Geschichte menschlicher "
5386
 
"Zivilisation inspiriert wurde"
5387
 
 
5388
 
#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:1
5389
 
msgid "Freeciv server"
5390
 
msgstr "Freeciv-Server"
5391
 
 
5392
 
#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:1
5393
 
msgid "FreeCol"
5394
 
msgstr "FreeCol"
5395
 
 
5396
 
#: ../menu-data/freecol:freecol.desktop.in.h:2
5397
 
msgid "Turn-based strategy game"
5398
 
msgstr "Rundenbasiertes Strategiespiel"
5399
 
 
5400
 
#: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:1
5401
 
msgid "FreeDiams"
5402
 
msgstr "FreeDiams"
5403
 
 
5404
 
#: ../menu-data/freediams:freediams.desktop.in.h:2
5405
 
msgid "Pharmaceutical Drugs Prescriptor"
5406
 
msgstr "Pharmazeutische Arzneimittelrezepte erstellen"
5407
 
 
5408
 
#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:1
5409
 
msgid "DFArc - Dink frontend"
5410
 
msgstr "DFArc - Dink-Oberfläche"
5411
 
 
5412
 
#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:2
5413
 
msgid "Run, edit, install, remove and package D-Mods (Dink Modules)"
5414
 
msgstr ""
5415
 
"Ausführen, bearbeiten, hinzufügen, entfernen und packen von D-Mods (Dink "
5416
 
"Modulen)"
5417
 
 
5418
 
#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:1
5419
 
msgid "FreeDink"
5420
 
msgstr "FreeDink"
5421
 
 
5422
 
#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:2
5423
 
msgid "Humorous zelda-like isometric adventure/RPG"
5424
 
msgstr "Humorvolles isometrisches, Zelda ähnliches Adventure-/Rollenspiel"
5425
 
 
5426
 
#: ../menu-data/freedink-engine:freedinkedit.desktop.in.h:1
5427
 
msgid "FreeDinkedit"
5428
 
msgstr "FreeDinkedit"
5429
 
 
5430
 
#: ../menu-data/freedink-engine:freedinkedit.desktop.in.h:2
5431
 
msgid "Portable Dink Smallwood game editor"
5432
 
msgstr "Portable »Dink Smallwood«-Spielebearbeitung"
5433
 
 
5434
 
#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:1
5435
 
msgid "Free DM"
5436
 
msgstr "Free DM"
5437
 
 
5438
 
#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:2
5439
 
#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:2
5440
 
#: ../menu-data/vavoom:vavoom.desktop.in.h:2
5441
 
msgid "First Person Shooter Game"
5442
 
msgstr "Ego-Shooter-Spiel"
5443
 
 
5444
 
#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:1
5445
 
msgid "Freedoom"
5446
 
msgstr "Freedoom"
5447
 
 
5448
 
#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:1
5449
 
msgid "Freedroid"
5450
 
msgstr "Freedroid"
5451
 
 
5452
 
#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:2
5453
 
msgid "Clear a spaceship from all droids"
5454
 
msgstr "Säubere ein Raumschiff von allen Androiden"
5455
 
 
5456
 
#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:1
5457
 
msgid "Freedroid RPG"
5458
 
msgstr "Freedroid RPG"
5459
 
 
5460
 
#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:2
5461
 
msgid "Isometric role playing game"
5462
 
msgstr "Isometrisches Rollenspiel"
5463
 
 
5464
 
#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:1
5465
 
msgid "FreeGish"
5466
 
msgstr "FreeGish"
5467
 
 
5468
 
#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:2
5469
 
msgid "A physics based arcade game"
5470
 
msgstr "Ein physikbasiertes Arcade-Spiel"
5471
 
 
5472
 
#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:1
5473
 
msgid ""
5474
 
"A free environment for rapid engineering and scientific prototyping and data "
5475
 
"processing"
5476
 
msgstr ""
5477
 
"Eine frei Umgebung für sehr schnelle technische und wissenschaftliche "
5478
 
"Prototypenentwicklung und Datenverarbeitung"
5479
 
 
5480
 
#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:2
5481
 
msgid "FreeMat"
5482
 
msgstr "FreeMat"
5483
 
 
5484
 
#: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:1
5485
 
msgid "FreeMedForms EMR"
5486
 
msgstr "FreeMedForms EMR"
5487
 
 
5488
 
#: ../menu-data/freemedforms-emr:freemedforms.desktop.in.h:2
5489
 
msgid "Open source EMR"
5490
 
msgstr "Quelloffenes EMR"
5491
 
 
5492
 
#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:1
5493
 
msgid "FreeMind"
5494
 
msgstr "FreeMind"
5495
 
 
5496
 
#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:2
5497
 
msgid "A free mind mapping tool"
5498
 
msgstr "Ein freies Mind Map-Werkzeug"
5499
 
 
5500
 
#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:1
5501
 
msgid "Freeplane"
5502
 
msgstr "Freeplane"
5503
 
 
5504
 
#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:2
5505
 
msgid ""
5506
 
"A free tool to structure and organise your information with mind mapping"
5507
 
msgstr ""
5508
 
"Ein freies Werkzeug, um Informationen mit Hilfe von Mind Maps zu "
5509
 
"strukturieren und zu organisieren"
5510
 
 
5511
 
#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:1
5512
 
msgid "FreePOPs updater"
5513
 
msgstr "FreePOPs Updater"
5514
 
 
5515
 
#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:2
5516
 
msgid "Download updated version of FreePOPs plugins"
5517
 
msgstr "Lade die aktuelle Version der FreePOP-Plugins herunter"
5518
 
 
5519
 
#: ../menu-data/freespeak:freespeak.desktop.in.h:1
5520
 
msgid "FreeSpeak"
5521
 
msgstr "FreeSpeak"
5522
 
 
5523
 
#: ../menu-data/freespeak:freespeak.desktop.in.h:2
5524
 
msgid "A free frontend to online translator engines"
5525
 
msgstr "Eine freie Oberfläche für Online-Übersetzungswerkzeuge"
5526
 
 
5527
 
#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:1
5528
 
msgid "FreeTennis"
5529
 
msgstr "FreeTennis"
5530
 
 
5531
 
#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:2
5532
 
msgid "Free Tennis - a free tennis simulation"
5533
 
msgstr "Free Tennis - Eine freie Tennis-Simulation"
5534
 
 
5535
 
#: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:1
5536
 
msgid "FreetuxTV Television Channels Player"
5537
 
msgstr "FreetuxTV – Wiedergabe von Fernsehkanälen"
5538
 
 
5539
 
#: ../menu-data/freetuxtv:freetuxtv.desktop.in.h:2
5540
 
msgid "Watch television channels from internet"
5541
 
msgstr "Fernsehen über das Internet"
5542
 
 
5543
 
#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:1
5544
 
msgid "Freevial"
5545
 
msgstr "Freevial"
5546
 
 
5547
 
#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:2
5548
 
msgid "Play a trivia-like game for community events"
5549
 
msgstr "Ein Trivia-ähnliches Spiel bei gesellschaftlichen Anlässen spielen"
5550
 
 
5551
 
#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:1
5552
 
msgid "Freevo"
5553
 
msgstr "Freevo"
5554
 
 
5555
 
#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:2
5556
 
msgid "Playing various multimedia formats, like pictures, audio or video"
5557
 
msgstr ""
5558
 
"Verschiedene Multimedia-Formate wie Bilder, Audio oder Video wiedergeben"
5559
 
 
5560
 
#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:1
5561
 
msgid "FreeWheeling"
5562
 
msgstr "FreeWheeling"
5563
 
 
5564
 
#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:2
5565
 
msgid "live looping instrument"
5566
 
msgstr "Werkzeug zur direkten Bildung von Schleifen"
5567
 
 
5568
 
#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:1
5569
 
msgid "Freqtweak"
5570
 
msgstr "Freqtweak"
5571
 
 
5572
 
#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:2
5573
 
msgid "Realtime audio processor based on frequency spectral manipulation"
5574
 
msgstr "Echtzeit Audioprozessor, auf Frequenzspektren-Manipulation basierend"
5575
 
 
5576
 
#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:1
5577
 
msgid "Frescobaldi"
5578
 
msgstr "Frescobaldi"
5579
 
 
5580
 
#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:2
5581
 
msgid "LilyPond Music Editor"
5582
 
msgstr "LilyPond – Musikbearbeitung"
5583
 
 
5584
 
#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:1
5585
 
msgid "Frets on Fire"
5586
 
msgstr "Frets on Fire"
5587
 
 
5588
 
#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:2
5589
 
msgid "Rock out with your keyboard"
5590
 
msgstr "Rocke mit deiner Tastatur ab"
5591
 
 
5592
 
#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:1
5593
 
msgid "Fritzing"
5594
 
msgstr "Fritzing"
5595
 
 
5596
 
#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:2
5597
 
msgid "PCB-Suite"
5598
 
msgstr "PCB-Suite"
5599
 
 
5600
 
#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:1
5601
 
msgid "Frogatto"
5602
 
msgstr "Frogatto"
5603
 
 
5604
 
#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:2
5605
 
msgid "Young frog's adventure"
5606
 
msgstr "Das Abenteuer eines jungen Frosches"
5607
 
 
5608
 
#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:1
5609
 
msgid "Flickr Remote Organizer"
5610
 
msgstr "Flickr-Fernverwaltung"
5611
 
 
5612
 
#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:2
5613
 
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
5614
 
msgstr "Laden Sie Fotos in Flickr-Konten hoch und organisieren Sie diese"
5615
 
 
5616
 
#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:1
5617
 
msgid "Frozen-Bubble"
5618
 
msgstr "Frozen-Bubble"
5619
 
 
5620
 
#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:2
5621
 
msgid "Pop out the bubbles!"
5622
 
msgstr "Lass die Blasen platzen!"
5623
 
 
5624
 
#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:1
5625
 
msgid "Software Collection for (f)MRI Data Analysis"
5626
 
msgstr "Eine Programmsammlung um (f)MRI-Daten zu analysieren"
5627
 
 
5628
 
#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:2
5629
 
msgid "FSL 4.1"
5630
 
msgstr "FSL 4.1"
5631
 
 
5632
 
#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:1
5633
 
msgid "FSlint"
5634
 
msgstr "FSlint"
5635
 
 
5636
 
#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:2
5637
 
msgid "File System Lint"
5638
 
msgstr "Dateisystembereinigung"
5639
 
 
5640
 
#: ../menu-data/ftp.app:FTP.desktop.in.h:1
5641
 
msgid "FTP"
5642
 
msgstr "FTP"
5643
 
 
5644
 
#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:1
5645
 
msgid "Funny Boat"
5646
 
msgstr "Funny Boat"
5647
 
 
5648
 
#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:2
5649
 
msgid "a side scrolling arcade shooter game on a steamboat"
5650
 
msgstr "Ein Side-Scroller Arkade-Schießspiel auf einem Dampfboot"
5651
 
 
5652
 
#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:1
5653
 
msgid "Furius ISO Mount"
5654
 
msgstr "Furius ISO Mount"
5655
 
 
5656
 
#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:2
5657
 
msgid "Manage ISO, IMG, BIN, MDF and NRG images"
5658
 
msgstr "Verwalte ISO, IMG, BIN, MDF und NRG Images"
5659
 
 
5660
 
#: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:1
5661
 
msgid "Fuse Spectrum Emulator (GTK+ version)"
5662
 
msgstr "»Fuse Spectrum«-Emulator (GTK+-Version)"
5663
 
 
5664
 
#: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:1
5665
 
msgid "Fuse Spectrum Emulator (SDL version)"
5666
 
msgstr "Spektrum-Emulator »Fuse« (SDL-Version)"
5667
 
 
5668
 
#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:1
5669
 
msgid "Compiz Fusion Icon"
5670
 
msgstr "Compiz Fusion-Symbol"
5671
 
 
5672
 
#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:2
5673
 
msgid "Start and manage Compiz Fusion"
5674
 
msgstr "Compiz Fusion starten und verwalten"
5675
 
 
5676
 
#: ../menu-data/fuss-launcher:fuss-launcher.desktop.in.h:1
5677
 
msgid "Fuss Application Launcher"
5678
 
msgstr "Fuss Anwendungsstarter"
5679
 
 
5680
 
#: ../menu-data/fvwm:fvwm.desktop.in.h:1
5681
 
msgid "fvwm2"
5682
 
msgstr "fvwm2"
5683
 
 
5684
 
#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:1
5685
 
msgid "Firewall Builder"
5686
 
msgstr "Firewall Builder"
5687
 
 
5688
 
#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:2
5689
 
msgid "Firewall administration tool GUI"
5690
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das Firewall-Verwaltungs-Werkzeug"
5691
 
 
5692
 
#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:1
5693
 
msgid "Fyre"
5694
 
msgstr "Fyre"
5695
 
 
5696
 
#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:2
5697
 
msgid "Render Peter de Jong maps"
5698
 
msgstr "Peter-de-Jong-Karten rendern"
5699
 
 
5700
 
#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:1
5701
 
msgid "GNOME2 IP Messenger"
5702
 
msgstr "IP-Sofortnachrichtenprogramm für GNOME 2"
5703
 
 
5704
 
#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:2
5705
 
msgid "IP Messenger for the GNOME2"
5706
 
msgstr "IP-Sofortnachrichtenprogramm für die GNOME-2-Arbeitsumgebung"
5707
 
 
5708
 
#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:1
5709
 
msgid "G3Data Graph Analyzer"
5710
 
msgstr "G3Data Graph Analyseprogramm"
5711
 
 
5712
 
#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:2
5713
 
msgid "Retrieve data from scanned images of graphs"
5714
 
msgstr "Daten aus eingescannten Bildern von Graphen auslesen"
5715
 
 
5716
 
#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:1
5717
 
msgid "G3DViewer"
5718
 
msgstr "G3DViewer"
5719
 
 
5720
 
#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:2
5721
 
msgid "3D model viewer"
5722
 
msgstr "3D-Modell-Betrachter"
5723
 
 
5724
 
#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:1
5725
 
msgid "Gabedit QC-GUI"
5726
 
msgstr "Gabedit QC-GUI"
5727
 
 
5728
 
#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:2
5729
 
msgid "graphical user interface to computational chemistry packages"
5730
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für chemische Rechenprogramme"
5731
 
 
5732
 
#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:1
5733
 
msgid "GADMIN-BIND"
5734
 
msgstr "GADMIN-BIND"
5735
 
 
5736
 
#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:2
5737
 
msgid "BIND DNS server administration"
5738
 
msgstr "\"BIND DNS\"-Server-Administration"
5739
 
 
5740
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:1
5741
 
msgid "GADMIN-OPENVPN-Client"
5742
 
msgstr "GADMIN-OPENVPN-Client"
5743
 
 
5744
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:2
5745
 
msgid "OpenVPN Client administration"
5746
 
msgstr "OpenVPN Client Verwaltung"
5747
 
 
5748
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:1
5749
 
msgid "GADMIN-OPENVPN-Server"
5750
 
msgstr "GADMIN-OPENVPN-Server"
5751
 
 
5752
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:2
5753
 
msgid "OpenVPN server administration"
5754
 
msgstr "OpenVPN Server-Administration"
5755
 
 
5756
 
#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:1
5757
 
msgid "GADMIN-PROFTPD"
5758
 
msgstr "GADMIN-PROFTPD"
5759
 
 
5760
 
#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:2
5761
 
msgid "ProFTPD FTP server administration"
5762
 
msgstr "ProFTPD-FTP-Server-Administration"
5763
 
 
5764
 
#: ../menu-data/gadmin-rsync:gadmin-rsync.desktop.in.h:1
5765
 
msgid "GAdmin-Rsync"
5766
 
msgstr "GAdmin-Rsync"
5767
 
 
5768
 
#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:1
5769
 
msgid "GADMIN-SAMBA"
5770
 
msgstr "GADMIN-SAMBA"
5771
 
 
5772
 
#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:2
5773
 
msgid "SAMBA file, print and domain server administration"
5774
 
msgstr "Datei-, Drucker- und Domänenserver-Administration für SAMBA"
5775
 
 
5776
 
#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:1
5777
 
msgid "GTK Aiksaurus"
5778
 
msgstr "GTK Aiksaurus"
5779
 
 
5780
 
#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:2
5781
 
msgid "Find Synonyms and Homonyms"
5782
 
msgstr "Synonyme und Homonyme finden"
5783
 
 
5784
 
#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:1
5785
 
msgid "Gajim Instant Messenger"
5786
 
msgstr "Gajim – Sofortnachrichtenprogramm"
5787
 
 
5788
 
#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:2
5789
 
msgid "A GTK+ Jabber client"
5790
 
msgstr "Ein Jabber-Client für GTK+"
5791
 
 
5792
 
#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:1
5793
 
msgid "Galculator"
5794
 
msgstr "Galculator"
5795
 
 
5796
 
#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:2
5797
 
msgid "Perform simple and scientific calculations"
5798
 
msgstr "Führe einfache und wissenschaftliche Berechnungen durch"
5799
 
 
5800
 
#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:1
5801
 
msgid "Upload pictures and videos to Gallery"
5802
 
msgstr "Bilder und Videos zu Galerien hochladen"
5803
 
 
5804
 
#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:2
5805
 
msgid "Gallery Uploader"
5806
 
msgstr "Gallery Uploader"
5807
 
 
5808
 
#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:1
5809
 
msgid "Gally"
5810
 
msgstr "Gally"
5811
 
 
5812
 
#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:2
5813
 
msgid "Sign Language Tutor"
5814
 
msgstr "Lehrer für die Gebärdensprache"
5815
 
 
5816
 
#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:1
5817
 
msgid "Alternatives Configurator"
5818
 
msgstr "Konfigurator für Programmalternativen"
5819
 
 
5820
 
#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:2
5821
 
msgid "Configure the system default alternatives"
5822
 
msgstr "Die Standard-Programmalternativen des Systems in /etc/alternatives"
5823
 
 
5824
 
#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:1
5825
 
msgid "Gamazons"
5826
 
msgstr "Gamazons"
5827
 
 
5828
 
#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:2
5829
 
msgid "Gamazons game"
5830
 
msgstr "Gamazons Spiel"
5831
 
 
5832
 
#: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:1
5833
 
msgid "Gambas3"
5834
 
msgstr "Gambas3"
5835
 
 
5836
 
#: ../menu-data/gambas3-ide:gambas3.desktop.in.h:2
5837
 
msgid "Gambas3 Integrated Development Environment"
5838
 
msgstr "Gambas3 – Integrierte Entwicklungsumgebung"
5839
 
 
5840
 
#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:1
5841
 
msgid "Game Conqueror"
5842
 
msgstr "Game Conqueror"
5843
 
 
5844
 
#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:2
5845
 
msgid "A game hacking tool. A GUI front-end for scanmem."
5846
 
msgstr ""
5847
 
"Werkzeug zum »Hacken« von Spielen. Grafische Benutzeroberfläche für "
5848
 
"»Scanmem«."
5849
 
 
5850
 
#: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:1
5851
 
msgid "gamera-gui"
5852
 
msgstr "Gamera-GUI"
5853
 
 
5854
 
#: ../menu-data/gamera-gui:gamera-gui.desktop.in.h:2
5855
 
msgid "GUI for the Gamera framework"
5856
 
msgstr "GUI für das Gamera-Framework"
5857
 
 
5858
 
#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:1
5859
 
msgid "gamgi"
5860
 
msgstr "gamgi"
5861
 
 
5862
 
#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:2
5863
 
msgid "Construct, view and analyse atomic structures"
5864
 
msgstr "Atomare Strukturen konstruieren, betrachten und analysieren"
5865
 
 
5866
 
#: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:1
5867
 
msgid "GammaRay"
5868
 
msgstr "GammaRay"
5869
 
 
5870
 
#: ../menu-data/gammaray:GammaRay.desktop.in.h:2
5871
 
msgid "Qt-application inspection and manipulation tool"
5872
 
msgstr "Qt-Anwendungsüberprüfungs- und -anpassungswerkzeug"
5873
 
 
5874
 
#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:1
5875
 
msgid "gamt"
5876
 
msgstr "Gamt"
5877
 
 
5878
 
#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:2
5879
 
msgid "Intel AMT serial-over-lan client."
5880
 
msgstr "Intel AMT serial-over-lan Client."
5881
 
 
5882
 
#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:1
5883
 
msgid "ganyremote"
5884
 
msgstr "Ganyremote"
5885
 
 
5886
 
#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:2
5887
 
msgid "Bluetooth remote control"
5888
 
msgstr "Bluetooth-Fernbedienung"
5889
 
 
5890
 
#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:1
5891
 
msgid "Garden of Coloured Lights"
5892
 
msgstr "Garten voller bunter Lichter"
5893
 
 
5894
 
#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:2
5895
 
msgid "Abstract vertical shooter with music elements"
5896
 
msgstr "Abstrakter vertikaler Shooter mit Musikelementen"
5897
 
 
5898
 
#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:1
5899
 
msgid "Gargoyle"
5900
 
msgstr "Gargoyle"
5901
 
 
5902
 
#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:2
5903
 
msgid ""
5904
 
"Interactive Fiction multi-interpreter that supports all major IF formats"
5905
 
msgstr ""
5906
 
"Interaktiver Fiction Multi-Interpreter, der alle verbreiteten IF-Formate "
5907
 
"unterstützt"
5908
 
 
5909
 
#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:1
5910
 
msgid "Garlic Protein Visualization"
5911
 
msgstr "Garlic – Proteinvisualisierung"
5912
 
 
5913
 
#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:2
5914
 
msgid "Visualize and investigate proteins and some geometric objects"
5915
 
msgstr ""
5916
 
"Visualisierung und Untersuchung von Proteinen und einigen geometrischen "
5917
 
"Objekten"
5918
 
 
5919
 
#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:1
5920
 
msgid "Gastman"
5921
 
msgstr "Gastman"
5922
 
 
5923
 
#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:2
5924
 
msgid "Graphical Asterisk Console"
5925
 
msgstr "Grafische Konsole für Asterisk"
5926
 
 
5927
 
#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:1
5928
 
msgid "gatos-conf"
5929
 
msgstr "gatos-conf"
5930
 
 
5931
 
#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:2
5932
 
msgid "Gatos Configuration Editor"
5933
 
msgstr "Konfigurationsbearbeitung für Gatos"
5934
 
 
5935
 
#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:1
5936
 
msgid "TV viewer for ATI video cards"
5937
 
msgstr "TV-Anwendung für ATI-Grafikkarten"
5938
 
 
5939
 
#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:2
5940
 
msgid "xatitv"
5941
 
msgstr "xatitv"
5942
 
 
5943
 
#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:1
5944
 
msgid "Edit subtitle files"
5945
 
msgstr "Untertitel-Dateien bearbeiten"
5946
 
 
5947
 
#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:2
5948
 
msgid "Gaupol Subtitle Editor"
5949
 
msgstr "Gaupol – Untertitelbearbeitung"
5950
 
 
5951
 
#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:1
5952
 
msgid "GaussSum"
5953
 
msgstr "GaussSum"
5954
 
 
5955
 
#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:2
5956
 
msgid "Graphical display of computational chemistry output"
5957
 
msgstr "Grafische Anzeige von chemischen Berechnungen"
5958
 
 
5959
 
#: ../menu-data/gbatnav:gbnclient.desktop.in.h:1
5960
 
msgid "Gnome Batalla Naval client"
5961
 
msgstr "Batalla-Naval-Client für GNOME"
5962
 
 
5963
 
#: ../menu-data/gbatnav:gbnserver.desktop.in.h:1
5964
 
msgid "Gnome Batalla Naval server"
5965
 
msgstr "Batalla-Naval-Server für GNOME"
5966
 
 
5967
 
#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:1
5968
 
msgid "gbemol"
5969
 
msgstr "gbemol"
5970
 
 
5971
 
#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:2
5972
 
msgid "MPD client"
5973
 
msgstr "MPD-Client"
5974
 
 
5975
 
#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:1
5976
 
msgid "GbgOffice"
5977
 
msgstr "GbgOffice"
5978
 
 
5979
 
#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:2
5980
 
msgid "GTK2 Bulgarian-English Dictionary"
5981
 
msgstr "Bulgarisch-Englisches Wörterbuch mt GTK2"
5982
 
 
5983
 
#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:1
5984
 
msgid "GBirthday"
5985
 
msgstr "GBirthday"
5986
 
 
5987
 
#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:2
5988
 
msgid "Birthday reminder for E-Mail contacts"
5989
 
msgstr "Geburtstagserinnerung für E-Mail-Kontakte"
5990
 
 
5991
 
#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:1
5992
 
msgid "GBonds"
5993
 
msgstr "GBonds"
5994
 
 
5995
 
#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:2
5996
 
msgid "Savings Bond Inventory"
5997
 
msgstr "Sparbrief-Verzeichnis"
5998
 
 
5999
 
#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:1
6000
 
msgid "gbrainy"
6001
 
msgstr "gbrainy"
6002
 
 
6003
 
#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:2
6004
 
msgid ""
6005
 
"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
6006
 
"abilities"
6007
 
msgstr ""
6008
 
"Spiele, die Ihre logischen, verbalen und Kopfrechenfähigkeiten sowie Ihr "
6009
 
"Gedächtnis herausfordern"
6010
 
 
6011
 
#: ../menu-data/gcalctool:gcalctool.desktop.in.h:1
6012
 
msgid "Calculator"
6013
 
msgstr "Taschenrechner"
6014
 
 
6015
 
#: ../menu-data/gcalctool:gcalctool.desktop.in.h:2
6016
 
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
6017
 
msgstr ""
6018
 
"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
6019
 
"durchführen"
6020
 
 
6021
 
#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:1
6022
 
msgid "GChemPaint Chemical Structures Editor"
6023
 
msgstr "GChemPaint – Bearbeitung für chemische Strukturen"
6024
 
 
6025
 
#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:2
6026
 
msgid "Edit chemical 2D structures"
6027
 
msgstr "Chemische 2D-Strukturen bearbeiten"
6028
 
 
6029
 
#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:1
6030
 
msgid "gcin Setup"
6031
 
msgstr "gcin Setup"
6032
 
 
6033
 
#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:2
6034
 
msgid "Setup utility for gcin input method"
6035
 
msgstr "Einrichtungsassistent für gcin Eingabemethoden"
6036
 
 
6037
 
#: ../menu-data/gcipher:gcipher.desktop.in.h:1
6038
 
msgid "GCipher"
6039
 
msgstr "GCipher"
6040
 
 
6041
 
#: ../menu-data/gcipher:gcipher.desktop.in.h:2
6042
 
msgid "A simple encryption tool"
6043
 
msgstr "Ein einfaches Verschlüsselungswerkzeug"
6044
 
 
6045
 
#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:1
6046
 
msgid "GNOME Comics Organizer"
6047
 
msgstr "Comic-Verwaltung für GNOME"
6048
 
 
6049
 
#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:2
6050
 
msgid "A GNOME interface for managing your comic book collection"
6051
 
msgstr "Ein GNOME-Programm zum Verwalten von Comic-Sammlungen"
6052
 
 
6053
 
#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:1
6054
 
msgid "Gcolor2"
6055
 
msgstr "Gcolor2"
6056
 
 
6057
 
#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:2
6058
 
msgid "Simple GTK2 color selector and picker"
6059
 
msgstr "Einfache GTK2-Farbauswahl"
6060
 
 
6061
 
#: ../menu-data/gcompris:gcompris-edit.desktop.in.h:1
6062
 
msgid "GCompris Administration"
6063
 
msgstr "GCompris-Administration"
6064
 
 
6065
 
#: ../menu-data/gcompris:gcompris-edit.desktop.in.h:2
6066
 
msgid "Administration for gcompris"
6067
 
msgstr "Gcompris-Verwaltung"
6068
 
 
6069
 
#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:1
6070
 
msgid "Educational suite GCompris"
6071
 
msgstr "Bildungssammlung GCompris"
6072
 
 
6073
 
#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:2
6074
 
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
6075
 
msgstr "Lernspiel für Kinder von 2 bis 10 Jahren"
6076
 
 
6077
 
#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:1
6078
 
msgid "GConf Cleaner"
6079
 
msgstr "GConf Cleaner"
6080
 
 
6081
 
#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:2
6082
 
msgid "A Cleaning tool for GConf"
6083
 
msgstr "Ein Werkzeug zur Bereinigung der GConf-Datenbank"
6084
 
 
6085
 
#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:1
6086
 
msgid "Configuration Editor"
6087
 
msgstr "Konfigurationsbearbeitung"
6088
 
 
6089
 
#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:1
6090
 
msgid "GConjugue"
6091
 
msgstr "GConjugue"
6092
 
 
6093
 
#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:2
6094
 
msgid "Conjugates Portuguese verbs"
6095
 
msgstr "Portugiesische Verben konjugieren"
6096
 
 
6097
 
#: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:1
6098
 
msgid "Access Prompt"
6099
 
msgstr "Zugangsnachfrage"
6100
 
 
6101
 
#: ../menu-data/gcr:gcr-prompter.desktop.in.h:2
6102
 
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
6103
 
msgstr "Zugriff auf Passwörter und andere private Daten entsperren"
6104
 
 
6105
 
#: ../menu-data/gcr:gcr-viewer.desktop.in.h:1
6106
 
msgid "View file"
6107
 
msgstr "Datei anzeigen"
6108
 
 
6109
 
#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:1
6110
 
msgid "Gnome Crystal Crystalline Structures Viewer"
6111
 
msgstr "GNOME-Crystal – Betrachter für Kristallstrukturen"
6112
 
 
6113
 
#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:2
6114
 
msgid "Edit and display crystalline structures"
6115
 
msgstr "Kristalline Strukturen bearbeiten und anzeigen"
6116
 
 
6117
 
#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:1
6118
 
msgid "GCstar Collections Manager"
6119
 
msgstr "GCstar Collections Manager"
6120
 
 
6121
 
#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:2
6122
 
msgid "Manage your collections of movies, games, books, music and more"
6123
 
msgstr ""
6124
 
"Verwalten Sie Ihre Sammlungen aus Filmen, Spielen, Büchern, Musik und vielem "
6125
 
"mehr"
6126
 
 
6127
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:1
6128
 
msgid "Molecules Viewer"
6129
 
msgstr "Molekularbetrachter"
6130
 
 
6131
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:2
6132
 
msgid "Display chemical 3D structures"
6133
 
msgstr "Chemische 3D-Strukturen anzeigen"
6134
 
 
6135
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:1
6136
 
msgid "Chemical calculator"
6137
 
msgstr "Taschenrechner für chemische Berechnungen"
6138
 
 
6139
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:2
6140
 
msgid "A simple calculator for chemistry"
6141
 
msgstr "Ein einfacher Taschenrechner für chemische Berechnungen"
6142
 
 
6143
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:1
6144
 
msgid "Periodic table of the elements"
6145
 
msgstr "Periodensystem der Elemente"
6146
 
 
6147
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:2
6148
 
msgid "A Mendeleiev table of the chemical elements"
6149
 
msgstr "Eine Mendelejew'sche Tabelle für chemische Elemente"
6150
 
 
6151
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:1
6152
 
msgid "Spectrum viewer"
6153
 
msgstr "Spektrenbetrachter"
6154
 
 
6155
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:2
6156
 
msgid "A spectrum viewer for the GNOME desktop"
6157
 
msgstr "Ein Spektrenbetrachter für die GNOME-Arbeitsumgebung"
6158
 
 
6159
 
#: ../menu-data/gcursor:gcursor.desktop.in.h:1
6160
 
msgid "Cursor Selection"
6161
 
msgstr "Cursorauswahl"
6162
 
 
6163
 
#: ../menu-data/gcursor:gcursor.desktop.in.h:2
6164
 
msgid "Select a different cursor"
6165
 
msgstr "Einen anderen Cursor auswählen"
6166
 
 
6167
 
#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:1
6168
 
msgid "GCX Astro-Image Processor"
6169
 
msgstr "GCX Astro-Image Berechnung"
6170
 
 
6171
 
#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:2
6172
 
msgid "Process astronomical images and control CCDs"
6173
 
msgstr "Astronomische Bilder verarbeiten und CCDs steuern"
6174
 
 
6175
 
#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:1
6176
 
#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:1
6177
 
msgid "GDebi Package Installer"
6178
 
msgstr "GDebi – Paketinstallationsanwendung"
6179
 
 
6180
 
#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:2
6181
 
#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:2
6182
 
#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:2
6183
 
msgid "Install and view software packages"
6184
 
msgstr "Software-Pakete installieren und betrachten"
6185
 
 
6186
 
#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:1
6187
 
msgid "gDesklets"
6188
 
msgstr "gDesklets"
6189
 
 
6190
 
#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:2
6191
 
msgid "A desktop applet system for GNOME"
6192
 
msgstr "Ein Applet-System für die Arbeitsfläche in GNOME"
6193
 
 
6194
 
#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:1
6195
 
msgid "gDevilspie"
6196
 
msgstr "gDevilspie"
6197
 
 
6198
 
#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:2
6199
 
msgid "GUI for devilspie matching daemon"
6200
 
msgstr "GUI für den Devilspie-Einpassungs-Dienst"
6201
 
 
6202
 
#: ../menu-data/gdigi:gdigi.desktop.in.h:1
6203
 
msgid "gdigi"
6204
 
msgstr "gdigi"
6205
 
 
6206
 
#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:1
6207
 
msgid "GDIS Molecule Modeller"
6208
 
msgstr "GDIS – Molekülmodellierer"
6209
 
 
6210
 
#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:2
6211
 
msgid ""
6212
 
"Model and manipulate molecules, and create high-quality renderings of them"
6213
 
msgstr ""
6214
 
"Moleküle modellieren und manipulieren und diese hoch-qualitativ darstellen"
6215
 
 
6216
 
#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:1
6217
 
msgid "Graphical Disk Map"
6218
 
msgstr "Grafische Festplattenanzeige"
6219
 
 
6220
 
#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:2
6221
 
msgid "Display disk space using tree maps"
6222
 
msgstr "Festplattenplatz anhand von Baumstruktur-Übersichten anzeigen"
6223
 
 
6224
 
#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:1
6225
 
msgid "GDPC Molecular Dynamic Simulator"
6226
 
msgstr "GDPC – Dynamischer Molekularsimulator"
6227
 
 
6228
 
#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:2
6229
 
msgid "Visualize molecular dynamic simulations"
6230
 
msgstr "Dynamische Molekularsimulationen anzeigen"
6231
 
 
6232
 
#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:1
6233
 
msgid "Geany"
6234
 
msgstr "Geany"
6235
 
 
6236
 
#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:2
6237
 
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
6238
 
msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung für GTK2"
6239
 
 
6240
 
#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:1
6241
 
msgid "Gebabbel"
6242
 
msgstr "Gebabbel"
6243
 
 
6244
 
#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:2
6245
 
msgid "Convert GPS data and exchange it with a GPS unit"
6246
 
msgstr "Umwandlung von GPS-Daten und Austausch mit einem GPS-Gerät"
6247
 
 
6248
 
#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:1
6249
 
msgid "gEcrit"
6250
 
msgstr "gEcrit"
6251
 
 
6252
 
#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:2
6253
 
msgid "A python text editor."
6254
 
msgstr "Ein Python-Textbearbeitungsprogramm."
6255
 
 
6256
 
#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:1
6257
 
msgid "gEDA Attribute Editor"
6258
 
msgstr "gEDA – Attributebearbeitung"
6259
 
 
6260
 
#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:2
6261
 
msgid "Manipulate component attributes with gattrib"
6262
 
msgstr "Bauteilattribute mit gattrib bearbeiten"
6263
 
 
6264
 
#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:1
6265
 
msgid "gEDA Schematic Editor"
6266
 
msgstr "gEDA – Schaltplanbearbeitung"
6267
 
 
6268
 
#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:2
6269
 
msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
6270
 
msgstr ""
6271
 
"Erstellen oder editieren eines elektrischen Schaltplans oder Symbols mit "
6272
 
"gschem"
6273
 
 
6274
 
#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:1
6275
 
msgid "gEDA Schematic -> PCB Project"
6276
 
msgstr "gEDA Schaltplan → PCB-Projekt"
6277
 
 
6278
 
#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:2
6279
 
msgid "Create and edit electronics projects with xgsch2pcb"
6280
 
msgstr "Elektronikprojekte erstellen und bearbeiten mit xgsch2pcb"
6281
 
 
6282
 
#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:1
6283
 
#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:2
6284
 
#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:2
6285
 
#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:2
6286
 
msgid "Edit text files"
6287
 
msgstr "Textdateien bearbeiten"
6288
 
 
6289
 
#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:2
6290
 
#: ../menu-data/gpe-edit:gpe-edit.desktop.in.h:1
6291
 
#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:1
6292
 
msgid "Text Editor"
6293
 
msgstr "Textbearbeitung"
6294
 
 
6295
 
#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:1
6296
 
msgid "Geeqie"
6297
 
msgstr "Geeqie"
6298
 
 
6299
 
#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:2
6300
 
msgid "View and manage images"
6301
 
msgstr "Bilder betrachten und verwalten"
6302
 
 
6303
 
#: ../menu-data/geis-tools:geisview.desktop.in.h:1
6304
 
msgid "geisview"
6305
 
msgstr "geisview"
6306
 
 
6307
 
#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:1
6308
 
msgid "Periodic Table"
6309
 
msgstr "Periodensystem"
6310
 
 
6311
 
#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:2
6312
 
msgid "View the periodic table of elements"
6313
 
msgstr "Das Periodensystem der Elemente betrachten"
6314
 
 
6315
 
#: ../menu-data/gemanx-gtk2:gemanx.desktop.in.h:1
6316
 
msgid "GeMan X BBS Client"
6317
 
msgstr "GeMan X BBS-Client"
6318
 
 
6319
 
#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:1
6320
 
msgid "Gem Drop X"
6321
 
msgstr "Gem Drop X"
6322
 
 
6323
 
#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:2
6324
 
msgid "Grab the gems and throw them back up before they crush you"
6325
 
msgstr "Fang die Edelsteine und wirf sie zurück, bevor sie dich zermalmen"
6326
 
 
6327
 
#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:1
6328
 
msgid "GeneaTD"
6329
 
msgstr "GeneaTD"
6330
 
 
6331
 
#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:2
6332
 
msgid "Multi-touch tower defense game"
6333
 
msgstr "Multi-Touch-Turmverteidigungsspiel"
6334
 
 
6335
 
#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:1
6336
 
msgid "Genpo"
6337
 
msgstr "Genpo"
6338
 
 
6339
 
#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:2
6340
 
msgid "GENPO is the GENeral Purpose Organ."
6341
 
msgstr "GENPO ist das Universalzweckorgan. (GENeral Purpose Organ)"
6342
 
 
6343
 
#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:1
6344
 
msgid "Gentoo"
6345
 
msgstr "Gentoo"
6346
 
 
6347
 
#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:2
6348
 
msgid "Fully GUI-configurable, two-pane X file manager"
6349
 
msgstr ""
6350
 
"Über eine Benutzeroberfläche konfigurierbare, zweitgeteilte Dateiverwaltung "
6351
 
"für den X-Server"
6352
 
 
6353
 
#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:1
6354
 
msgid "GeoGebra"
6355
 
msgstr "GeoGebra"
6356
 
 
6357
 
#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:2
6358
 
msgid "Create interactive mathematical constructions and applets."
6359
 
msgstr ""
6360
 
"Interaktive mathematische Konstruktionen und Minianwendungen kreieren."
6361
 
 
6362
 
#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:1
6363
 
msgid "Geomview"
6364
 
msgstr "Geomview"
6365
 
 
6366
 
#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:2
6367
 
msgid "Interactive geometry viewing program"
6368
 
msgstr "Interaktiver Geometrie-Betrachter"
6369
 
 
6370
 
#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:1
6371
 
msgid "Geotranz"
6372
 
msgstr "Geotranz"
6373
 
 
6374
 
#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:2
6375
 
msgid "Geographic coordinates translator"
6376
 
msgstr "Übersetzer für geografische Koordinaten"
6377
 
 
6378
 
#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:1
6379
 
msgid "Gerbv Gerber File Viewer"
6380
 
msgstr "Gerbv – Betrachter für Gerber-Dateien"
6381
 
 
6382
 
#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:2
6383
 
msgid "Gerber file viewer for PCB design"
6384
 
msgstr "Betrachter für Gerber-Dateien für den Platinen-Entwurf"
6385
 
 
6386
 
#: ../menu-data/gerstensaft:gerstensaft.desktop.in.h:1
6387
 
msgid "Graphical frontend to SAFT"
6388
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für SAFT"
6389
 
 
6390
 
#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:1
6391
 
msgid "Gespeaker"
6392
 
msgstr "Gespeaker"
6393
 
 
6394
 
#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:2
6395
 
msgid "A frontend for espeak"
6396
 
msgstr "Eine Benutzoberfläche für eSpeak"
6397
 
 
6398
 
#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:1
6399
 
msgid "gExtractWinIcons"
6400
 
msgstr "gExtractWinIcons"
6401
 
 
6402
 
#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:2
6403
 
msgid "Extract cursors and icons from MS Windows compatible resource files"
6404
 
msgstr ""
6405
 
"Mauszeiger und Symbole aus MS Windows-kompatiblen Ressourcendateien "
6406
 
"extrahieren"
6407
 
 
6408
 
#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:1
6409
 
msgid "Gfaim"
6410
 
msgstr "Gfaim"
6411
 
 
6412
 
#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:2
6413
 
msgid "Find any recipe you want"
6414
 
msgstr "Finde jedes Rezept, das du willst"
6415
 
 
6416
 
#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:1
6417
 
msgid "Gfax Facsimile Program"
6418
 
msgstr "Gfax-Faxprogramm"
6419
 
 
6420
 
#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:2
6421
 
msgid "Send and Receive Facsimiles"
6422
 
msgstr "Faxe senden und empfangen"
6423
 
 
6424
 
#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:1
6425
 
msgid "GFCE Ultra NES Emulator"
6426
 
msgstr "GFCE Ultra NES Emulator"
6427
 
 
6428
 
#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:1
6429
 
msgid "GFingerPoken"
6430
 
msgstr "GFingerPoken"
6431
 
 
6432
 
#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:2
6433
 
msgid "GFingerPoken logic game"
6434
 
msgstr "GFingerPoken Logikspiel"
6435
 
 
6436
 
#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:1
6437
 
msgid "gFTP"
6438
 
msgstr "gFTP"
6439
 
 
6440
 
#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:2
6441
 
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
6442
 
msgstr ""
6443
 
"Dateien mit verschiedenen Dateitransferprotokollen herunter- und hochladen"
6444
 
 
6445
 
#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:1
6446
 
msgid "GGcov"
6447
 
msgstr "GGcov"
6448
 
 
6449
 
#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:2
6450
 
msgid "Source code coverage browser"
6451
 
msgstr "Betrachter für Quellcodeabdeckungen"
6452
 
 
6453
 
#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:1
6454
 
msgid "GGobi"
6455
 
msgstr "GGobi"
6456
 
 
6457
 
#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:2
6458
 
msgid "Multivariate interactive graphics for exploratory data analysis"
6459
 
msgstr "Multivariate interaktive Grafiken zur forschenden Datenanalyse"
6460
 
 
6461
 
#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:1
6462
 
msgid "ghemical"
6463
 
msgstr "ghemical"
6464
 
 
6465
 
#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:2
6466
 
msgid "Draw models of molecules"
6467
 
msgstr "Modelle von Molekülen malen"
6468
 
 
6469
 
#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:1
6470
 
msgid "GHex"
6471
 
msgstr "GHex"
6472
 
 
6473
 
#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:2
6474
 
msgid "Inspect and edit binary files"
6475
 
msgstr "Binärdateien untersuchen und bearbeiten"
6476
 
 
6477
 
#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:1
6478
 
msgid "Ghextris"
6479
 
msgstr "Ghextris"
6480
 
 
6481
 
#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:2
6482
 
msgid "Fit falling blocks together on a hexagonal grid"
6483
 
msgstr "Fallende Blöcke auf einem sechseckigen Spielfeld zusammensetzen"
6484
 
 
6485
 
#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:1
6486
 
msgid "ghkl"
6487
 
msgstr "ghkl"
6488
 
 
6489
 
#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:2
6490
 
msgid "hkl library graphical interface."
6491
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für die hkl-Bibliothek."
6492
 
 
6493
 
#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:1
6494
 
msgid "Giggle"
6495
 
msgstr "Giggle"
6496
 
 
6497
 
#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:2
6498
 
msgid "Git repository viewer"
6499
 
msgstr "Git-Verzeichnisbetrachter"
6500
 
 
6501
 
#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:1
6502
 
msgid "Gigolo"
6503
 
msgstr "Gigolo"
6504
 
 
6505
 
#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:2
6506
 
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
6507
 
msgstr ""
6508
 
"Eine einfache Oberfläche um sich leicht zu einem entfernten Dateisystem zu "
6509
 
"verbinden"
6510
 
 
6511
 
#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:1
6512
 
msgid "Gimmix"
6513
 
msgstr "Gimmix"
6514
 
 
6515
 
#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:2
6516
 
msgid "Gimmix is a graphical music player daemon (MPD) client written in C."
6517
 
msgstr ""
6518
 
"Gimmix ist ein grafischer Client für den Musikwiedergabedienst (MPD) und "
6519
 
"wurde in C geschrieben."
6520
 
 
6521
 
#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:1
6522
 
msgid "GIMP Image Editor"
6523
 
msgstr "GIMP – Bildbearbeitung"
6524
 
 
6525
 
#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:2
6526
 
msgid "Create images and edit photographs"
6527
 
msgstr "Bilder erstellen und Fotos bearbeiten"
6528
 
 
6529
 
#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:1
6530
 
msgid "Ginkgo CADx"
6531
 
msgstr "Ginkgo CADx"
6532
 
 
6533
 
#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:2
6534
 
msgid "Medical Image (DICOM) Viewer"
6535
 
msgstr "Betrachter für medizinische Bilder (DICOM)"
6536
 
 
6537
 
#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:1
6538
 
msgid "Gip IP Address Calculator"
6539
 
msgstr "Gip – IP-Adressen-Rechner"
6540
 
 
6541
 
#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:2
6542
 
msgid "Calculate IP addresses and networks"
6543
 
msgstr "IP-Adressen und Netzwerke berechnen"
6544
 
 
6545
 
#: ../menu-data/gisomount:gisomount.desktop.in.h:1
6546
 
msgid "gISOMount"
6547
 
msgstr "gISOMount"
6548
 
 
6549
 
#: ../menu-data/git-cola:cola.desktop.in.h:1
6550
 
msgid "Cola Git GUI"
6551
 
msgstr "Cola Git GUI"
6552
 
 
6553
 
#: ../menu-data/git-cola:cola.desktop.in.h:2
6554
 
msgid "A highly caffeinated git GUI"
6555
 
msgstr "Ein ziemlich koffeinhaltiges git-GUI"
6556
 
 
6557
 
#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:1
6558
 
msgid "gitg"
6559
 
msgstr "gitg"
6560
 
 
6561
 
#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:2
6562
 
msgid "Git repository browser"
6563
 
msgstr "Git Versionsverwaltungs-Browser"
6564
 
 
6565
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:1
6566
 
msgid "G. JACK Clock"
6567
 
msgstr "G. JACK-Uhr"
6568
 
 
6569
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:2
6570
 
msgid "Display JACK transport timecode"
6571
 
msgstr "Zeigt die Zeitangabe im JACK-Transport"
6572
 
 
6573
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:1
6574
 
msgid "G. JACK Transport"
6575
 
msgstr "G. JACK-Transport"
6576
 
 
6577
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:2
6578
 
msgid "Access JACK transport mechanism via a dynamic graphical slider. "
6579
 
msgstr ""
6580
 
"Zugriff auf den JACK-Transportmechanismus mithilfe eines dynamischen "
6581
 
"grafischen Schiebereglers. "
6582
 
 
6583
 
#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:1
6584
 
msgid "Gjiten"
6585
 
msgstr "Gjiten"
6586
 
 
6587
 
#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:2
6588
 
msgid "Japanese dictionary"
6589
 
msgstr "Japanisches Wörterbuch"
6590
 
 
6591
 
#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:1
6592
 
msgid "Gjots2 Jotter"
6593
 
msgstr "Gjots2 Jotter"
6594
 
 
6595
 
#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:2
6596
 
msgid "Store and organise your random notes"
6597
 
msgstr "Vermischte Notizen ablegen und ordnen"
6598
 
 
6599
 
#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:1
6600
 
msgid "gKamus"
6601
 
msgstr "gKamus"
6602
 
 
6603
 
#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:2
6604
 
msgid "English - Indonesian dictionary"
6605
 
msgstr "Englisch-Indonesisches Wörterbuch"
6606
 
 
6607
 
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:1
6608
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-region-panel.desktop.in.h:1
6609
 
msgid "Keyboard Layout"
6610
 
msgstr "Tastaturbelegung"
6611
 
 
6612
 
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:2
6613
 
msgid "Preview keyboard layouts"
6614
 
msgstr "Vorschau auf Tastaturbelegungen"
6615
 
 
6616
 
#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:1
6617
 
msgid "GkDebconf"
6618
 
msgstr "GkDebconf"
6619
 
 
6620
 
#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:2
6621
 
msgid "Helper to reconfigure packages"
6622
 
msgstr "Hilfsprogramm um Pakete zu rekonfigurieren"
6623
 
 
6624
 
#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:1
6625
 
msgid "GKrellM System Monitor"
6626
 
msgstr "GKrellM Systemüberwachung"
6627
 
 
6628
 
#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:2
6629
 
msgid "Monitor for CPU, memory, disks, network, mail"
6630
 
msgstr "Überwachung von CPU, Hauptspeicher, Laufwerken, Netzwerk, E-Mail"
6631
 
 
6632
 
#: ../menu-data/gksu:gksu.desktop.in.h:1
6633
 
msgid "Root Terminal"
6634
 
msgstr "Systemverwaltungs-Terminal"
6635
 
 
6636
 
#: ../menu-data/gksu:gksu.desktop.in.h:2
6637
 
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
6638
 
msgstr "Ein Terminal mit Systemverwaltungsrechten starten"
6639
 
 
6640
 
#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:1
6641
 
msgid "gl-117"
6642
 
msgstr "gl-117"
6643
 
 
6644
 
#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:2
6645
 
msgid "Play a flight simulator"
6646
 
msgstr "Spielen Sie einen Flugsimulator"
6647
 
 
6648
 
#: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:1
6649
 
msgid "gLables"
6650
 
msgstr "gLables"
6651
 
 
6652
 
#: ../menu-data/glabels:glabels-3.0.desktop.in.h:2
6653
 
msgid "Create labels, business cards and media covers"
6654
 
msgstr "Erstellen Sie Beschriftungen, Visitenkarten und Medienhüllen"
6655
 
 
6656
 
#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:1
6657
 
#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:1
6658
 
msgid "Glade Interface Designer"
6659
 
msgstr "Glade – Oberflächenentwicklung"
6660
 
 
6661
 
#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:2
6662
 
#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:2
6663
 
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
6664
 
msgstr ""
6665
 
"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen"
6666
 
 
6667
 
#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:1
6668
 
msgid "gladish"
6669
 
msgstr "gladish"
6670
 
 
6671
 
#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:2
6672
 
msgid "LADI Session Handler"
6673
 
msgstr "LADI-Sitzungssteuerung"
6674
 
 
6675
 
#: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:1
6676
 
msgid "Chess"
6677
 
msgstr "Schach"
6678
 
 
6679
 
#: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:2
6680
 
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
6681
 
msgstr "Das klassische 2-Spieler Brettspiel Schach spielen"
6682
 
 
6683
 
#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:1
6684
 
msgid "glfer"
6685
 
msgstr "glfer"
6686
 
 
6687
 
#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:2
6688
 
msgid "slow CW (QRSS) / dual-frequency CW (DFCW)"
6689
 
msgstr "langsames CW (QRSS) / Dual-Frequenz CW (DFCW)"
6690
 
 
6691
 
#: ../menu-data/glines:glines.desktop.in.h:1
6692
 
msgid "Five or More"
6693
 
msgstr "Fünf oder mehr"
6694
 
 
6695
 
#: ../menu-data/glines:glines.desktop.in.h:2
6696
 
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
6697
 
msgstr "Farbige Kugeln durch Bilden von Linien aus dem Spielbrett entfernen"
6698
 
 
6699
 
#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:1
6700
 
msgid "Gliv"
6701
 
msgstr "Gliv"
6702
 
 
6703
 
#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:2
6704
 
msgid "View images using gdk-pixbuf and OpenGL"
6705
 
msgstr "Bildbetrachter, der gdk-pixbuf und OpenGL nutzt"
6706
 
 
6707
 
#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:1
6708
 
msgid "Globulation 2"
6709
 
msgstr "Globulation 2"
6710
 
 
6711
 
#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:2
6712
 
msgid "An innovative new strategy game"
6713
 
msgstr "Ein innovatives, neues Strategiespiel"
6714
 
 
6715
 
#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:1
6716
 
msgid "Globs"
6717
 
msgstr "Globs"
6718
 
 
6719
 
#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:2
6720
 
msgid "GL Open Benchmark Suite"
6721
 
msgstr "Offene Benchmark-Sammlung für GL"
6722
 
 
6723
 
#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:1
6724
 
msgid "glogg"
6725
 
msgstr "glogg"
6726
 
 
6727
 
#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:2
6728
 
msgid "A smart interactive log explorer."
6729
 
msgstr "Ein intelligenter, interaktiver Protokollbetrachter"
6730
 
 
6731
 
#: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:1
6732
 
msgid "Glom"
6733
 
msgstr "Glom"
6734
 
 
6735
 
#: ../menu-data/glom:glom.desktop.in.h:2
6736
 
msgid "A user-friendly database environment."
6737
 
msgstr "Eine benutzerfreundliche Umgebung für Datenbanken"
6738
 
 
6739
 
#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:1
6740
 
msgid "Play with 39 tangram and more 18,000 figures"
6741
 
msgstr "Spiele mit 39 Tangrams und mehr als 18.000 Figuren"
6742
 
 
6743
 
#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:2
6744
 
msgid "GLPeces"
6745
 
msgstr "GLPeces"
6746
 
 
6747
 
#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:1
6748
 
msgid "glTron"
6749
 
msgstr "glTron"
6750
 
 
6751
 
#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:2
6752
 
msgid "Play a Tron-like light cycle game"
6753
 
msgstr "Ein Tron-ähnliches Licht-Motorradspiel"
6754
 
 
6755
 
#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:1
6756
 
msgid "Glurp"
6757
 
msgstr "Glurp"
6758
 
 
6759
 
#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:2
6760
 
msgid "A Client for the MPD daemon"
6761
 
msgstr "Ein Client für den Dienst MPD"
6762
 
 
6763
 
#: ../menu-data/gm-notify:gm-notify-config.desktop.in.h:1
6764
 
msgid "GMail Notifier Configuration"
6765
 
msgstr "GMail-Benachrichtigungen einrichten"
6766
 
 
6767
 
#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:1
6768
 
msgid "Gmail Notify"
6769
 
msgstr "Gmail Notify"
6770
 
 
6771
 
#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:2
6772
 
msgid "Notify the arrival of new mail on Gmail"
6773
 
msgstr "Benachrichtigung beim Empfangen neuer Mails über GMail"
6774
 
 
6775
 
#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:1
6776
 
msgid "gmanedit"
6777
 
msgstr "gmanedit"
6778
 
 
6779
 
#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:2
6780
 
msgid "GNOME Manpages Editor"
6781
 
msgstr "Handbuchseitenbearbeitung für GNOME"
6782
 
 
6783
 
#: ../menu-data/gmbox:gmbox.desktop.in.h:1
6784
 
msgid "gmbox"
6785
 
msgstr "gmbox"
6786
 
 
6787
 
#: ../menu-data/gmbox:gmbox.desktop.in.h:2
6788
 
msgid "Google Music Box"
6789
 
msgstr "Google Music Box"
6790
 
 
6791
 
#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:1
6792
 
msgid "Chinese chess"
6793
 
msgstr "Chinesisches Schach"
6794
 
 
6795
 
#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:2
6796
 
msgid "Play the popular chinese chess game"
6797
 
msgstr "Spiel das beliebte chinesische Schachspiel"
6798
 
 
6799
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:1
6800
 
msgid "Gmerlin mixer"
6801
 
msgstr "Gmerlin-Lautstärkeregler"
6802
 
 
6803
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:2
6804
 
msgid "Alsa mixer"
6805
 
msgstr "Alsa-Lautstärkeregler"
6806
 
 
6807
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:1
6808
 
msgid "Gmerlin KBD"
6809
 
msgstr "Gmerlin KBD"
6810
 
 
6811
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:2
6812
 
msgid "Configure the Gmerlin keyboard daemon"
6813
 
msgstr "Den Gmerlin-Tastaturdienst konfigurieren"
6814
 
 
6815
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:1
6816
 
msgid "Gmerlin player"
6817
 
msgstr "Gmerlin Wiedergabeprogramm"
6818
 
 
6819
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:2
6820
 
msgid "Multiformat mediaplayer"
6821
 
msgstr "Medienwiedergabe für viele Formate"
6822
 
 
6823
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:1
6824
 
msgid "Gmerlin plugin configurator"
6825
 
msgstr "Gmerlin-Erweiterungen konfigurieren"
6826
 
 
6827
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:2
6828
 
msgid "Configure gmerlin plugins"
6829
 
msgstr "Gmerlin-Erweiterungen konfigurieren"
6830
 
 
6831
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:1
6832
 
msgid "Gmerlin recorder"
6833
 
msgstr "Gmerlin-Rekorder"
6834
 
 
6835
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:2
6836
 
msgid "Audio/video recorder"
6837
 
msgstr "Audio/Video-Rekorder"
6838
 
 
6839
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:1
6840
 
msgid "Gmerlin transcoder"
6841
 
msgstr "Gmerlin-Umwandler"
6842
 
 
6843
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:2
6844
 
msgid "Gmerlin multimedia transcoder"
6845
 
msgstr "Gmerlin-Multimedia-Umwandler"
6846
 
 
6847
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:1
6848
 
msgid "Gmerlin visualizer"
6849
 
msgstr "Gmerlin-Visualizer"
6850
 
 
6851
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:2
6852
 
msgid "Run visualization plugins"
6853
 
msgstr "Visualisierungserweiterungen ausführen"
6854
 
 
6855
 
#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:1
6856
 
msgid "gMFSK"
6857
 
msgstr "gMFSK"
6858
 
 
6859
 
#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:2
6860
 
msgid "HF digital mode terminal"
6861
 
msgstr "HF Terminal im Digitalmodus"
6862
 
 
6863
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:1
6864
 
msgid "Gmidimonitor (with ALSA support)"
6865
 
msgstr "Gmidimonitor (mit ALSA-Unterstützung)"
6866
 
 
6867
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:2
6868
 
msgid "Analyse MIDI messages through ALSA"
6869
 
msgstr "MIDI-Nachrichten mit ALSA analysieren"
6870
 
 
6871
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:1
6872
 
msgid "Gmidimonitor (with JACK support)"
6873
 
msgstr "Gmidimonitor (mit JACK-Unterstützung)"
6874
 
 
6875
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:2
6876
 
msgid "Analyse MIDI messages through JACK"
6877
 
msgstr "MIDI-Nachrichten mit JACK analysieren"
6878
 
 
6879
 
#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:1
6880
 
msgid "Gmlive"
6881
 
msgstr "GMLive"
6882
 
 
6883
 
#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:2
6884
 
msgid "Streaming Direct Broadcast System based on P2P"
6885
 
msgstr "Auf P2P basierendes Streaming-Direct-Broadcast-System"
6886
 
 
6887
 
#: ../menu-data/gmobilemedia:gmobilemedia.desktop.in.h:1
6888
 
msgid "gMobileMedia (Mobile Media Browser)"
6889
 
msgstr "gMobileMedia – Browser für mobile Speichermedien"
6890
 
 
6891
 
#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:1
6892
 
msgid "gmorgan"
6893
 
msgstr "gmorgan"
6894
 
 
6895
 
#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:2
6896
 
msgid "MIDI rhythm station for ALSA"
6897
 
msgstr "MIDI Rhythmuseinheit für ALSA"
6898
 
 
6899
 
#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:1
6900
 
msgid "Gmount-iso"
6901
 
msgstr "Gmount-iso"
6902
 
 
6903
 
#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:2
6904
 
msgid "Mount CD-ROM and DVD image iso"
6905
 
msgstr "CD-ROM- und DVD-ISO-Abbilder einhängen"
6906
 
 
6907
 
#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:1
6908
 
msgid "Gnome Music Player Client"
6909
 
msgstr "GNOME-Musikwiedergabe-Client"
6910
 
 
6911
 
#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:2
6912
 
msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
6913
 
msgstr "Eine GNOME-Benutzeroberfläche für den Dienst MPD"
6914
 
 
6915
 
#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:1
6916
 
msgid "Gmsh Mesh Generator"
6917
 
msgstr "Gmsh Netzgenerator"
6918
 
 
6919
 
#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:2
6920
 
#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:2
6921
 
msgid "3-D finite element mesh generator"
6922
 
msgstr "Netzgenerator für 3D-finite Elemente"
6923
 
 
6924
 
#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:1
6925
 
msgid "gMTP"
6926
 
msgstr "gMTP"
6927
 
 
6928
 
#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:2
6929
 
msgid "A simple MTP Client for MP3 Players"
6930
 
msgstr "Ein einfacher MTP-Client für MP3-Player"
6931
 
 
6932
 
#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:1
6933
 
msgid "Multiplication Puzzle"
6934
 
msgstr "Multiplizierrätsel"
6935
 
 
6936
 
#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:2
6937
 
msgid "Figure out which letters are which numbers"
6938
 
msgstr "Herausfinden welche Buchstaben welche Ziffern sind"
6939
 
 
6940
 
#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:1
6941
 
msgid "gmusicbrowser"
6942
 
msgstr "gmusicbrowser"
6943
 
 
6944
 
#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:2
6945
 
msgid "Jukebox for large collections of mp3/ogg/flac/mpc"
6946
 
msgstr "Musikbox für große MP3/OGG/FLAC/MPC-Sammlungen"
6947
 
 
6948
 
#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:1
6949
 
msgid "GMySQLcc"
6950
 
msgstr "GMySQLcc"
6951
 
 
6952
 
#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:2
6953
 
msgid "Gtk+ MySQL Control Center"
6954
 
msgstr "Gtk+ MySQL Kontrollcenter"
6955
 
 
6956
 
#: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:1
6957
 
msgid "Gnac"
6958
 
msgstr "Gnac"
6959
 
 
6960
 
#: ../menu-data/gnac:gnac.desktop.in.h:2
6961
 
msgid "Audio converter for GNOME"
6962
 
msgstr "Audioumwandler für GNOME"
6963
 
 
6964
 
#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:1
6965
 
msgid "Gnash SWF Viewer"
6966
 
msgstr "Gnash – SWF-Betrachter"
6967
 
 
6968
 
#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:2
6969
 
#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:2
6970
 
msgid "View SWF Files"
6971
 
msgstr "SWF-Dateien betrachten"
6972
 
 
6973
 
#: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:1
6974
 
msgid "Four-in-a-Row"
6975
 
msgstr "Vier gewinnt"
6976
 
 
6977
 
#: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:2
6978
 
msgid "Make lines of the same color to win"
6979
 
msgstr "Im Wettkampf Reihen gleicher Farben anordnen"
6980
 
 
6981
 
#: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:1
6982
 
msgid "Nibbles"
6983
 
msgstr "Nibbles"
6984
 
 
6985
 
#: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:2
6986
 
msgid "Guide a worm around a maze"
6987
 
msgstr "Einen Wurm in einem Labyrinth herumführen"
6988
 
 
6989
 
#: ../menu-data/gnobots2:gnobots2.desktop.in.h:1
6990
 
msgid "Robots"
6991
 
msgstr "Roboter"
6992
 
 
6993
 
#: ../menu-data/gnobots2:gnobots2.desktop.in.h:2
6994
 
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
6995
 
msgstr "Meiden Sie die Roboter und lassen Sie sie ineinanderkrachen"
6996
 
 
6997
 
#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:1
6998
 
msgid "GnoeMoe"
6999
 
msgstr "GnoeMoe"
7000
 
 
7001
 
#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:2
7002
 
msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client"
7003
 
msgstr "GnoeMoe – MOO-Client für GNOME"
7004
 
 
7005
 
#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:1
7006
 
msgid "Gnomad 2"
7007
 
msgstr "Gnomad 2"
7008
 
 
7009
 
#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:2
7010
 
msgid "A tool for managing Creative Nomad/Zen Jukeboxes and Dell DJs"
7011
 
msgstr "Ein Werkzeug um Creative Nomad/Zen-Spieler und Dell DJs zu verwalten"
7012
 
 
7013
 
#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:1
7014
 
msgid "Activity Journal"
7015
 
msgstr "Tagebuch über Aktivitäten"
7016
 
 
7017
 
#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:2
7018
 
msgid ""
7019
 
"Browse a chronological log of your activities and easily find files, "
7020
 
"contacts, etc."
7021
 
msgstr ""
7022
 
"Durchsuchen Sie eine chronologische Auflistung Ihrer Aktivitäten und finden "
7023
 
"Sie so einfach Dateien, Kontakte und Sonstiges"
7024
 
 
7025
 
#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:1
7026
 
msgid "GNOME ALSA Mixer"
7027
 
msgstr "GNOME-ALSA-Mixer"
7028
 
 
7029
 
#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:2
7030
 
msgid "ALSA sound mixer for GNOME"
7031
 
msgstr "ALSA-Mixer für GNOME"
7032
 
 
7033
 
#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:1
7034
 
msgid "Blog Entry Poster"
7035
 
msgstr "Blogeinträge veröffentlichen"
7036
 
 
7037
 
#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:2
7038
 
msgid "Post an entry to a web log"
7039
 
msgstr "Beiträge an Ihr Blog senden, um diese zu veröffentlichen"
7040
 
 
7041
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:1
7042
 
msgid "Bluetooth Transfer"
7043
 
msgstr "Bluetooth-Übertragung"
7044
 
 
7045
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:2
7046
 
msgid "Send files via Bluetooth"
7047
 
msgstr "Dateien über Bluetooth versenden"
7048
 
 
7049
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:1
7050
 
msgid "Bluetooth Device Setup"
7051
 
msgstr "Bluetooth-Gerätekonfiguraion"
7052
 
 
7053
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:2
7054
 
msgid "Setup Bluetooth devices"
7055
 
msgstr "Bluetooth-Geräte einrichten"
7056
 
 
7057
 
#: ../menu-data/gnome-boxes:gnome-boxes.desktop.in.h:1
7058
 
msgid "Boxes"
7059
 
msgstr "Schachteln"
7060
 
 
7061
 
#: ../menu-data/gnome-boxes:gnome-boxes.desktop.in.h:2
7062
 
msgid "View and use virtual machines"
7063
 
msgstr "Virtuelle Maschinen betrachten und verwenden"
7064
 
 
7065
 
#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:1
7066
 
msgid "GNOME Breakout"
7067
 
msgstr "GNOME-Breakout"
7068
 
 
7069
 
#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:2
7070
 
msgid "Play a clone of the classic arcade game Breakout for GNOME"
7071
 
msgstr ""
7072
 
"Eine Nachahmung des klassischen Arkade-Spiels »Breakout« für GNOME spielen"
7073
 
 
7074
 
#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:1
7075
 
msgid "BitTorrent Download Client"
7076
 
msgstr "BitTorrent-Client"
7077
 
 
7078
 
#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:2
7079
 
msgid "Download files with BitTorrent"
7080
 
msgstr "Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen"
7081
 
 
7082
 
#: ../menu-data/gnome-clocks:gnome-clocks.desktop.in.h:1
7083
 
msgid "GNOME Clocks"
7084
 
msgstr "GNOME-Uhren"
7085
 
 
7086
 
#: ../menu-data/gnome-clocks:gnome-clocks.desktop.in.h:2
7087
 
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
7088
 
msgstr "Weltzeituhren mit Alarmfunktion, Stoppuhr und Weckfunktion"
7089
 
 
7090
 
#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:1
7091
 
msgid "GNOME Color Chooser"
7092
 
msgstr "GNOME-Farbwähler"
7093
 
 
7094
 
#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:2
7095
 
msgid "Customize your GNOME desktop"
7096
 
msgstr "Die GNOME-Arbeitsumgebung anpassen"
7097
 
 
7098
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:1
7099
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-color-panel.desktop.in.h:1
7100
 
msgid "Color"
7101
 
msgstr "Farbe"
7102
 
 
7103
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:2
7104
 
msgid "Color Calibration"
7105
 
msgstr "Farbkalibrierung"
7106
 
 
7107
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:1
7108
 
msgid "ICC Profile Installer"
7109
 
msgstr "Installationsprogramm für ICC-Profile"
7110
 
 
7111
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:2
7112
 
msgid "Install ICC profiles"
7113
 
msgstr "ICC-Profile installieren"
7114
 
 
7115
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:1
7116
 
msgid "Color Picker"
7117
 
msgstr "Farbpipette"
7118
 
 
7119
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:2
7120
 
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
7121
 
msgstr "Verwenden Sie den Farbsensor zur Probe von Farben"
7122
 
 
7123
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:1
7124
 
msgid "Color Profile Viewer"
7125
 
msgstr "Farbprofil-Betrachter"
7126
 
 
7127
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:2
7128
 
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
7129
 
msgstr "Installierte Farbprofile betrachten und vergleichen"
7130
 
 
7131
 
#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:1
7132
 
msgid "GNOME Commander"
7133
 
msgstr "GNOME-Commander"
7134
 
 
7135
 
#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:2
7136
 
msgid "A two paned file manager"
7137
 
msgstr "Eine zweispaltiger Dateiverwaltung"
7138
 
 
7139
 
#: ../menu-data/gnome-contacts:gnome-contacts.desktop.in.h:1
7140
 
#: ../menu-data/gpe-contacts:gpe-contacts.desktop.in.h:1
7141
 
#: ../menu-data/kaddressbook-mobile:kde4__kaddressbook-mobile.desktop.in.h:1
7142
 
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-contacts.desktop.in.h:1
7143
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:4
7144
 
msgid "Contacts"
7145
 
msgstr "Kontakte"
7146
 
 
7147
 
#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:gnome-credentials-panel.desktop.in.h:1
7148
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-online-accounts-panel.desktop.in.h:1
7149
 
msgid "Online Accounts"
7150
 
msgstr "Online-Konten"
7151
 
 
7152
 
#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:gnome-credentials-panel.desktop.in.h:2
7153
 
msgid "Online account credentials and settings"
7154
 
msgstr "Zugangsdaten und Einstellungen für Online-Konten"
7155
 
 
7156
 
#: ../menu-data/gnome-control-center-signon:update-accounts.desktop.in.h:1
7157
 
msgid "Account update tool"
7158
 
msgstr "Kontoaktualisierungswerkzeug"
7159
 
 
7160
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:bluetooth-properties.desktop.in.h:1
7161
 
msgid "Bluetooth"
7162
 
msgstr "Bluetooth"
7163
 
 
7164
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:bluetooth-properties.desktop.in.h:2
7165
 
msgid "Configure Bluetooth settings"
7166
 
msgstr "Bluetooth-Einstellungen bearbeiten"
7167
 
 
7168
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-background-panel.desktop.in.h:1
7169
 
msgid "Appearance"
7170
 
msgstr "Darstellung"
7171
 
 
7172
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-background-panel.desktop.in.h:2
7173
 
msgid "Change the background and theme"
7174
 
msgstr "Den Hintergrund und das Thema ändern"
7175
 
 
7176
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-color-panel.desktop.in.h:2
7177
 
msgid "Color management settings"
7178
 
msgstr "Einstellungen der Farbverwaltung"
7179
 
 
7180
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-control-center.desktop.in.h:1
7181
 
#: ../menu-data/systemsettings:kde4__systemsettings.desktop.in.h:1
7182
 
msgid "System Settings"
7183
 
msgstr "Systemeinstellungen"
7184
 
 
7185
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-datetime-panel.desktop.in.h:1
7186
 
msgid "Date and Time"
7187
 
msgstr "Datum und Uhrzeit"
7188
 
 
7189
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-datetime-panel.desktop.in.h:2
7190
 
msgid "Date and Time preferences panel"
7191
 
msgstr "Einstellungen für Datum und Zeit"
7192
 
 
7193
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-display-panel.desktop.in.h:1
7194
 
msgid "Displays"
7195
 
msgstr "Anzeigegeräte"
7196
 
 
7197
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-display-panel.desktop.in.h:2
7198
 
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
7199
 
msgstr "Auflösung und Anordnung der Monitore und Projektoren ändern"
7200
 
 
7201
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-info-panel.desktop.in.h:1
7202
 
msgid "Details"
7203
 
msgstr "Informationen"
7204
 
 
7205
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-info-panel.desktop.in.h:2
7206
 
msgid "System Information"
7207
 
msgstr "Systeminformationen"
7208
 
 
7209
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-keyboard-panel.desktop.in.h:1
7210
 
#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:1
7211
 
msgid "Keyboard"
7212
 
msgstr "Tastatur"
7213
 
 
7214
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-keyboard-panel.desktop.in.h:2
7215
 
msgid "Change keyboard settings"
7216
 
msgstr "Tastatureinstellungen ändern"
7217
 
 
7218
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-mouse-panel.desktop.in.h:1
7219
 
msgid "Mouse and Touchpad"
7220
 
msgstr "Maus und Touchpad"
7221
 
 
7222
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-mouse-panel.desktop.in.h:2
7223
 
#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:2
7224
 
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
7225
 
msgstr "Maus- und Touchpad-Einstellungen festlegen"
7226
 
 
7227
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-network-panel.desktop.in.h:1
7228
 
#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:1
7229
 
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:1
7230
 
msgid "Network"
7231
 
msgstr "Netzwerk"
7232
 
 
7233
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-network-panel.desktop.in.h:2
7234
 
msgid "Network settings"
7235
 
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
7236
 
 
7237
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-online-accounts-panel.desktop.in.h:2
7238
 
msgid "Manage online accounts"
7239
 
msgstr "Online-Konten verwalten"
7240
 
 
7241
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-power-panel.desktop.in.h:1
7242
 
msgid "Power"
7243
 
msgstr "Stromversorgung"
7244
 
 
7245
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-power-panel.desktop.in.h:2
7246
 
msgid "Power management settings"
7247
 
msgstr "Einstellungen zur Energieverwaltung"
7248
 
 
7249
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-printers-panel.desktop.in.h:2
7250
 
msgid "Change printer settings"
7251
 
msgstr "Druckereinstellungen ändern"
7252
 
 
7253
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-region-panel.desktop.in.h:2
7254
 
msgid "Change your region and language settings"
7255
 
msgstr "Einstellungen für Region und Sprache ändern"
7256
 
 
7257
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-screen-panel.desktop.in.h:1
7258
 
msgid "Brightness and Lock"
7259
 
msgstr "Helligkeit und Sperren"
7260
 
 
7261
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-screen-panel.desktop.in.h:2
7262
 
msgid "Screen brightness and lock settings"
7263
 
msgstr "Einstellungen für Helligkeit und Sperren von Bildschirmen"
7264
 
 
7265
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-sound-nua-panel.desktop.in.h:1
7266
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-sound-panel.desktop.in.h:1
7267
 
msgid "Sound"
7268
 
msgstr "Audio"
7269
 
 
7270
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-sound-nua-panel.desktop.in.h:2
7271
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-sound-panel.desktop.in.h:2
7272
 
msgid "Change sound volume and sound events"
7273
 
msgstr "Lautstärke ändern und Ereignissen Klänge zuweisen"
7274
 
 
7275
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-universal-access-panel.desktop.in.h:1
7276
 
msgid "Universal Access"
7277
 
msgstr "Zugangshilfen"
7278
 
 
7279
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-universal-access-panel.desktop.in.h:2
7280
 
msgid "Universal Access Preferences"
7281
 
msgstr "Einstellungen zu Zugangshilfen"
7282
 
 
7283
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-user-accounts-panel.desktop.in.h:1
7284
 
msgid "User Accounts"
7285
 
msgstr "Benutzer"
7286
 
 
7287
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-user-accounts-panel.desktop.in.h:2
7288
 
msgid "Add or remove users"
7289
 
msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen"
7290
 
 
7291
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-wacom-panel.desktop.in.h:1
7292
 
msgid "Wacom Graphics Tablet"
7293
 
msgstr "Wacom-Grafiktablett"
7294
 
 
7295
 
#: ../menu-data/gnome-control-center:gnome-wacom-panel.desktop.in.h:2
7296
 
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
7297
 
msgstr "Einstellungen des Wacom-Grafiktabletts festlegen"
7298
 
 
7299
 
#: ../menu-data/gnome-dictionary:gnome-dictionary.desktop.in.h:1
7300
 
#: ../menu-data/xfce4-dict:xfce4-dict.desktop.in.h:1
7301
 
msgid "Dictionary"
7302
 
msgstr "Wörterbuch"
7303
 
 
7304
 
#: ../menu-data/gnome-dictionary:gnome-dictionary.desktop.in.h:2
7305
 
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
7306
 
msgstr "Definitionen und Schreibweisen im Online-Wörterbuch nachschlagen"
7307
 
 
7308
 
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
7309
 
msgid "Disk Image Mounter"
7310
 
msgstr "Einhängen von Laufwerksabbildern"
7311
 
 
7312
 
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
7313
 
msgid "Mount Disk Images"
7314
 
msgstr "Laufwerksabbilder einhängen"
7315
 
 
7316
 
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:1
7317
 
msgid "Disks"
7318
 
msgstr "Datenträger"
7319
 
 
7320
 
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:gnome-disks.desktop.in.h:2
7321
 
msgid "Manage Drives and Media"
7322
 
msgstr "Verwalten von Laufwerken und Medien"
7323
 
 
7324
 
#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:1
7325
 
msgid "GNOME Do"
7326
 
msgstr "GNOME-Do"
7327
 
 
7328
 
#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:2
7329
 
msgid ""
7330
 
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
7331
 
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
7332
 
msgstr ""
7333
 
"Dinge so schnell wie möglich (aber nicht schneller) mit deinen Dateien, "
7334
 
"Lesezeichen, Anwendungen, Musik, Kontakten und vielem mehr erledigen"
7335
 
 
7336
 
#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:1
7337
 
msgid "Documents"
7338
 
msgstr "Dokumente"
7339
 
 
7340
 
#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:2
7341
 
msgid "Access, manage and share documents"
7342
 
msgstr "Auf Dokumente zugreifen, diese verwalten und freigeben"
7343
 
 
7344
 
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:1
7345
 
msgid "Digital TV Control Center"
7346
 
msgstr "Kontrollzentrum für digitales Fernsehen"
7347
 
 
7348
 
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:2
7349
 
msgid "Schedule recordings and browse program guide"
7350
 
msgstr "Aufnahmen planen und Programmführer durchsuchen"
7351
 
 
7352
 
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-setup.desktop.in.h:1
7353
 
msgid "Digital TV Setup"
7354
 
msgstr "Einstellungen für digitales Fernsehen"
7355
 
 
7356
 
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-setup.desktop.in.h:2
7357
 
msgid "Setup digital TV"
7358
 
msgstr "Digitales Fernsehen einrichten"
7359
 
 
7360
 
#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:1
7361
 
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:2
7362
 
msgid "Font Viewer"
7363
 
msgstr "Schriftartenbetrachter"
7364
 
 
7365
 
#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:2
7366
 
msgid "View fonts on your system"
7367
 
msgstr "Schriftarten Ihres Systems betrachten"
7368
 
 
7369
 
#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:1
7370
 
msgid "Genius Math Tool"
7371
 
msgstr "Genius – Mathematikwerkzeug"
7372
 
 
7373
 
#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:2
7374
 
msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
7375
 
msgstr "Genius – Mathematisches Werkzeug und Taschenrechner"
7376
 
 
7377
 
#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:2
7378
 
msgid "Gmail Inbox Monitor"
7379
 
msgstr "Gmail-Nachrichteneingangsüberwachung"
7380
 
 
7381
 
#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:1
7382
 
msgid "Gnome Gmail"
7383
 
msgstr "GNOME-Gmail"
7384
 
 
7385
 
#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:2
7386
 
msgid "Integrate GMail with your desktop"
7387
 
msgstr "Integriert die E-Mail-Dienste von Gmail in die GNOME-Arbeitsumgebung"
7388
 
 
7389
 
#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:1
7390
 
msgid "Hearts"
7391
 
msgstr "Hearts"
7392
 
 
7393
 
#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:2
7394
 
msgid "Play the popular Hearts card game"
7395
 
msgstr "Spielen Sie das bekannte Kartenspiel »Hearts«"
7396
 
 
7397
 
#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:1
7398
 
msgid "Infrared Remote Control"
7399
 
msgstr "Infrarot-Fernbedienung"
7400
 
 
7401
 
#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:2
7402
 
msgid "Configure your remote control"
7403
 
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Fernbedienung"
7404
 
 
7405
 
#: ../menu-data/gnome-mahjongg:gnome-mahjongg.desktop.in.h:1
7406
 
msgid "Mahjongg"
7407
 
msgstr "Mahjongg"
7408
 
 
7409
 
#: ../menu-data/gnome-mahjongg:gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
7410
 
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
7411
 
msgstr ""
7412
 
"Einen Haufen Steine durch Entfernen der zusammengehörenden Paare "
7413
 
"auseinandernehmen"
7414
 
 
7415
 
#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:1
7416
 
msgid "Mastermind"
7417
 
msgstr "Mastermind"
7418
 
 
7419
 
#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:2
7420
 
msgid "Break the hidden code!"
7421
 
msgstr "Knacken Sie den geheimen Kode!"
7422
 
 
7423
 
#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:1
7424
 
msgid "GNOME Media Player"
7425
 
msgstr "GNOME-Medienwiedergabe"
7426
 
 
7427
 
#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:2
7428
 
msgid "A simple media player for GNOME"
7429
 
msgstr "Eine einfache Medienwiedergabe für GNOME"
7430
 
 
7431
 
#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:1
7432
 
msgid "Sound Recorder"
7433
 
msgstr "Audio-Rekorder"
7434
 
 
7435
 
#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2
7436
 
msgid "Record sound clips"
7437
 
msgstr "Audioclips aufnehmen"
7438
 
 
7439
 
#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:1
7440
 
msgid "Multimedia Systems Selector"
7441
 
msgstr "Multimedia-System-Auswahl"
7442
 
 
7443
 
#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:2
7444
 
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
7445
 
msgstr "Die Vorgaben für GStreamer-Anwendungen festlegen"
7446
 
 
7447
 
#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:1
7448
 
msgid "GNOME MPlayer"
7449
 
msgstr "GNOME-MPlayer"
7450
 
 
7451
 
#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:2
7452
 
msgid "Play your media"
7453
 
msgstr "Spielen Sie Ihre Medien ab"
7454
 
 
7455
 
#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:1
7456
 
msgid "GNOME-Mud"
7457
 
msgstr "GNOME-Mud"
7458
 
 
7459
 
#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:2
7460
 
msgid "The GNOME MUD Client"
7461
 
msgstr "Der MUD-Client für GNOME"
7462
 
 
7463
 
#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:1
7464
 
msgid "Network Tools"
7465
 
msgstr "Netzwerkdiagnose"
7466
 
 
7467
 
#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:2
7468
 
msgid "View information about your network"
7469
 
msgstr "Informationen über Ihr Netzwerk anzeigen"
7470
 
 
7471
 
#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:2
7472
 
msgid "Configure network devices and connections"
7473
 
msgstr "Netzwerkschnittstellen und -verbindungen konfigurieren"
7474
 
 
7475
 
#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:1
7476
 
msgid "Orca Screen Reader"
7477
 
msgstr "Orca-Bildschirmleser"
7478
 
 
7479
 
#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:2
7480
 
msgid ""
7481
 
"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
7482
 
"and/or refreshable braille"
7483
 
msgstr ""
7484
 
"Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen über Sprachausgabe und/oder "
7485
 
"aktualisierbare Braille-Ausgabe"
7486
 
 
7487
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
7488
 
msgid "Catalog Installer"
7489
 
msgstr "Kataloginstallation"
7490
 
 
7491
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
7492
 
msgid "Install a catalog of software on the system"
7493
 
msgstr "Einen Anwendungskatalog auf dem System installieren"
7494
 
 
7495
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-service-pack.desktop.in.h:1
7496
 
msgid "Service Pack Creator"
7497
 
msgstr "Dienstpaketerstellung"
7498
 
 
7499
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit-tools:gpk-service-pack.desktop.in.h:2
7500
 
msgid "Create service packs for sharing with other computers"
7501
 
msgstr "Dienstpakete zum Austausch mit anderen Rechnern erstellen"
7502
 
 
7503
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
7504
 
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
7505
 
msgid "Software Install"
7506
 
msgstr "Software installieren"
7507
 
 
7508
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
7509
 
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
7510
 
msgid "Install selected software on the system"
7511
 
msgstr "Ausgewählte Anwendungen auf dem System installieren"
7512
 
 
7513
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-log.desktop.in.h:1
7514
 
msgid "Software Log Viewer"
7515
 
msgstr "Anwendungsprotokollbtrachter"
7516
 
 
7517
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-log.desktop.in.h:2
7518
 
msgid "View past package management tasks"
7519
 
msgstr "Zurückliegende Paketverwaltungsvorgänge betrachten"
7520
 
 
7521
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-prefs.desktop.in.h:1
7522
 
msgid "Software Settings"
7523
 
msgstr "Anwendungseinstellungen"
7524
 
 
7525
 
#: ../menu-data/gnome-packagekit:gpk-prefs.desktop.in.h:2
7526
 
msgid ""
7527
 
"Change software update preferences and enable or disable software sources"
7528
 
msgstr ""
7529
 
"Einstellungen zur Anwendungsaktualisierung ändern und Anwendungsquellen an- "
7530
 
"oder ausschalten"
7531
 
 
7532
 
#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:1
7533
 
msgid "Gnome Paint Drawing Editor"
7534
 
msgstr "GNOME Paint – Zeichenanwendung"
7535
 
 
7536
 
#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:2
7537
 
msgid "Create and Edit Drawings or Images"
7538
 
msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Gemälde oder Bilder"
7539
 
 
7540
 
#: ../menu-data/gnome-panel:gnome-panel.desktop.in.h:1
7541
 
#: ../menu-data/xfce4-panel:panel-preferences.desktop.in.h:1
7542
 
msgid "Panel"
7543
 
msgstr "Menüleiste"
7544
 
 
7545
 
#: ../menu-data/gnome-panel:gnome-panel.desktop.in.h:2
7546
 
msgid ""
7547
 
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
7548
 
"show the time, etc."
7549
 
msgstr ""
7550
 
"Startet andere Anwendungen und liefert verschiedene Werkzeuge zum Verwalten "
7551
 
"von Fenstern, dem Anzeigen der Zeit usw."
7552
 
 
7553
 
#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:1
7554
 
msgid "Phone Manager"
7555
 
msgstr "Telefonmanager"
7556
 
 
7557
 
#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:2
7558
 
msgid "Receive and send text messages from your mobile phone"
7559
 
msgstr "Empfangen und senden Sie Textnachrichten von Ihrem Mobiltelefon"
7560
 
 
7561
 
#: ../menu-data/gnome-photo-printer:gnome-photo-printer.desktop.in.h:1
7562
 
msgid "GNOME Photo Printer"
7563
 
msgstr "GNOME-Fotodrucker"
7564
 
 
7565
 
#: ../menu-data/gnome-photo-printer:gnome-photo-printer.desktop.in.h:2
7566
 
msgid "Print several photos on one page"
7567
 
msgstr "Drucken Sie verschiedene Fotos auf eine Seite"
7568
 
 
7569
 
#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:1
7570
 
msgid "Gnome-Pie"
7571
 
msgstr "Gnome-Pie"
7572
 
 
7573
 
#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:2
7574
 
msgid "Cakes don't lie."
7575
 
msgstr "Kuchen lügen nicht."
7576
 
 
7577
 
#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:1
7578
 
msgid "Power Statistics"
7579
 
msgstr "Energiestatistiken"
7580
 
 
7581
 
#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:2
7582
 
msgid "Observe power management"
7583
 
msgstr "Energiesparfunktionen überwachen"
7584
 
 
7585
 
#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:1
7586
 
msgid "GNOME PPP"
7587
 
msgstr "GNOME-PPP"
7588
 
 
7589
 
#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:2
7590
 
msgid "GNOME Dialup Tool"
7591
 
msgstr "GNOME-Werkzeug für die Telefoneinwahl"
7592
 
 
7593
 
#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:1
7594
 
msgid "Scheduled tasks"
7595
 
msgstr "Geplante Aufgaben"
7596
 
 
7597
 
#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:2
7598
 
msgid "Manage your system tasks"
7599
 
msgstr "Verwalten Sie Ihre Systemaufgaben"
7600
 
 
7601
 
#: ../menu-data/gnome-screensaver-flags:screensavers__flags-slideshow.desktop.in.h:1
7602
 
msgid "Flags of the world"
7603
 
msgstr "Fahnen der Welt"
7604
 
 
7605
 
#: ../menu-data/gnome-screensaver-flags:screensavers__flags-slideshow.desktop.in.h:2
7606
 
msgid "Display a slideshow of the different flags with short information."
7607
 
msgstr ""
7608
 
"Zeigt eine Diaschau der verschiedenen Fahnen mit kurzen Informationen."
7609
 
 
7610
 
#: ../menu-data/gnome-screenshot:gnome-screenshot.desktop.in.h:1
7611
 
#: ../menu-data/xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter.desktop.in.h:1
7612
 
msgid "Screenshot"
7613
 
msgstr "Bildschirmfoto"
7614
 
 
7615
 
#: ../menu-data/gnome-screenshot:gnome-screenshot.desktop.in.h:2
7616
 
msgid "Save images of your screen or individual windows"
7617
 
msgstr "Bildschirmfotos Ihres Bildschirms oder einzelner Fenster speichern"
7618
 
 
7619
 
#: ../menu-data/gnome-screenshot:gnome-screenshot.desktop.in.h:3
7620
 
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
7621
 
msgstr "Ein Bildschirmfoto des gesamten Bildschirms aufnehmen"
7622
 
 
7623
 
#: ../menu-data/gnome-screenshot:gnome-screenshot.desktop.in.h:4
7624
 
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
7625
 
msgstr "Ein Bildschirmfoto des aktuellen Fensters aufnehmen"
7626
 
 
7627
 
#: ../menu-data/gnome-screenshot:gnome-screenshot.desktop.in.h:5
7628
 
msgid "Take a Screenshot of a Selected Area"
7629
 
msgstr "Ein Bildschirmfoto des ausgewählten Bereichs aufnehmen"
7630
 
 
7631
 
#: ../menu-data/gnome-search-tool:gnome-search-tool.desktop.in.h:1
7632
 
msgid "Search for Files..."
7633
 
msgstr "Nach Dateien suchen …"
7634
 
 
7635
 
#: ../menu-data/gnome-search-tool:gnome-search-tool.desktop.in.h:2
7636
 
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
7637
 
msgstr ""
7638
 
"Dokumente und Ordner auf diesem Rechner über ihren Namen oder Inhalt finden"
7639
 
 
7640
 
#: ../menu-data/gnome-session-common:session-properties.desktop.in.h:1
7641
 
msgid "Startup Applications"
7642
 
msgstr "Startprogramme"
7643
 
 
7644
 
#: ../menu-data/gnome-session-common:session-properties.desktop.in.h:2
7645
 
msgid "Choose what applications to start when you log in"
7646
 
msgstr ""
7647
 
"Legen Sie fest, welche Anwendungen gestartet werden, wenn Sie sich anmelden"
7648
 
 
7649
 
#: ../menu-data/gnome-session-fallback:gnome-wm.desktop.in.h:1
7650
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
7651
 
msgid "Window Manager"
7652
 
msgstr "Fensterverwaltung"
7653
 
 
7654
 
#: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:1
7655
 
msgid "gnome-shell-timer Preference"
7656
 
msgstr "Einstellungen für gnome-shell-timer"
7657
 
 
7658
 
#: ../menu-data/gnome-shell-timer:gnome-shell-timer-config.desktop.in.h:2
7659
 
msgid "Preference Editor for gnome-shell-timer"
7660
 
msgstr "Einstellungsbearbeitung für gnome-shell-timer"
7661
 
 
7662
 
#: ../menu-data/gnome-shell:evolution-calendar.desktop.in.h:1
7663
 
msgid "Evolution Calendar"
7664
 
msgstr "Evolution-Kalender"
7665
 
 
7666
 
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:1
7667
 
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
7668
 
msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME Shell"
7669
 
 
7670
 
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.h:2
7671
 
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
7672
 
msgstr "Erweiterungen der GNOME Shell einrichten"
7673
 
 
7674
 
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:1
7675
 
msgid "GNOME Shell"
7676
 
msgstr "GNOME Shell"
7677
 
 
7678
 
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:2
7679
 
msgid "Window management and application launching"
7680
 
msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstarter"
7681
 
 
7682
 
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-application.desktop.in.h:1
7683
 
msgid "Software"
7684
 
msgstr "Anwendungen"
7685
 
 
7686
 
#: ../menu-data/gnome-software-manager:gpk-application.desktop.in.h:2
7687
 
msgid "Add or remove software installed on the system"
7688
 
msgstr ""
7689
 
"Anwendungen zum System hinzufügen oder installierte Anwendungen entfernen"
7690
 
 
7691
 
#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:1
7692
 
msgid "Specimen Font Previewer"
7693
 
msgstr "Specimen – Schriftartenbetrachter"
7694
 
 
7695
 
#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:2
7696
 
msgid "Preview and compare fonts"
7697
 
msgstr "Schriftarten betrachten und vergleichen"
7698
 
 
7699
 
#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:1
7700
 
msgid "GNOME Split"
7701
 
msgstr "GNOME Split"
7702
 
 
7703
 
#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:2
7704
 
msgid "Split and assemble files easily"
7705
 
msgstr "Dateien einfach teilen und zusammenfügen"
7706
 
 
7707
 
#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:1
7708
 
msgid "Gnome Subtitles"
7709
 
msgstr "GNOME-Untertitel"
7710
 
 
7711
 
#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:2
7712
 
msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
7713
 
msgstr "Video-Untertitel für die GNOME-Arbeitsumgebung"
7714
 
 
7715
 
#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:1
7716
 
msgid "Sudoku"
7717
 
msgstr "Sudoku"
7718
 
 
7719
 
#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:2
7720
 
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
7721
 
msgstr "Testen Sie Ihre Logik-Fähigkeiten bei diesem Zahlen-Kreuzworträtzel"
7722
 
 
7723
 
#: ../menu-data/gnome-system-log:gnome-system-log.desktop.in.h:1
7724
 
msgid "System Log"
7725
 
msgstr "Systemprotokoll"
7726
 
 
7727
 
#: ../menu-data/gnome-system-log:gnome-system-log.desktop.in.h:2
7728
 
msgid "View or monitor system log files"
7729
 
msgstr "Systemprotokolle anzeigen oder überwachen"
7730
 
 
7731
 
#: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor.desktop.in.h:1
7732
 
#: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:1
7733
 
msgid "System Monitor"
7734
 
msgstr "Systemüberwachung"
7735
 
 
7736
 
#: ../menu-data/gnome-system-monitor:gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
7737
 
msgid "View current processes and monitor system state"
7738
 
msgstr ""
7739
 
"Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen"
7740
 
 
7741
 
#: ../menu-data/gnome-system-tools:shares.desktop.in.h:1
7742
 
msgid "Shared Folders"
7743
 
msgstr "Freigegebene Ordner"
7744
 
 
7745
 
#: ../menu-data/gnome-system-tools:shares.desktop.in.h:2
7746
 
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
7747
 
msgstr ""
7748
 
"Stellen Sie hier ein, welche Ordner für andere Rechner in Ihrem Netzwerk "
7749
 
"sichtbar sind"
7750
 
 
7751
 
#: ../menu-data/gnome-system-tools:users.desktop.in.h:1
7752
 
msgid "Users and Groups"
7753
 
msgstr "Benutzer und Gruppen"
7754
 
 
7755
 
#: ../menu-data/gnome-system-tools:users.desktop.in.h:2
7756
 
msgid "Add or remove users and groups"
7757
 
msgstr "Benutzer und Gruppen hinzufügen oder entfernen"
7758
 
 
7759
 
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:1
7760
 
#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:2
7761
 
#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:1
7762
 
#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:1
7763
 
#: ../menu-data/xfce4-terminal:xfce4-terminal.desktop.in.h:1
7764
 
msgid "Terminal"
7765
 
msgstr "Terminal"
7766
 
 
7767
 
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:3
7768
 
msgid "New Terminal"
7769
 
msgstr "Neues Terminal"
7770
 
 
7771
 
#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:1
7772
 
msgid "Time and Date"
7773
 
msgstr "Zeit und Datum"
7774
 
 
7775
 
#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:2
7776
 
msgid "Change system time, date, and timezone"
7777
 
msgstr "Systemzeit, Datum und Zeitzone ändern"
7778
 
 
7779
 
#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:1
7780
 
msgid "Language Translator"
7781
 
msgstr "Sprachübersetzer"
7782
 
 
7783
 
#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:2
7784
 
msgid "Translate a text or web page"
7785
 
msgstr "Einen Text oder eine Webseite übersetzen"
7786
 
 
7787
 
#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:1
7788
 
msgid "Tweak Tool"
7789
 
msgstr "Optimierungswerkzeug"
7790
 
 
7791
 
#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:2
7792
 
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
7793
 
msgstr "Erweiterte GNOME-3-Einstellungen optimieren"
7794
 
 
7795
 
#: ../menu-data/gnome-update-viewer:gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
7796
 
msgid "Software Update"
7797
 
msgstr "Programmaktualisierung"
7798
 
 
7799
 
#: ../menu-data/gnome-update-viewer:gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
7800
 
msgid "Update software installed on the system"
7801
 
msgstr "Im System installierte Anwendungen aktualisieren"
7802
 
 
7803
 
#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
7804
 
msgid "Personal File Sharing"
7805
 
msgstr "Persönliche Dateiverteilung"
7806
 
 
7807
 
#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
7808
 
msgid "Preferences for sharing of files"
7809
 
msgstr "Einstellungen zur Freigabe von Dateien"
7810
 
 
7811
 
#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:1
7812
 
msgid "GNOME Video Arcade"
7813
 
msgstr "GNOME Video Arcade"
7814
 
 
7815
 
#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:2
7816
 
msgid "Play classic arcade games"
7817
 
msgstr "Klassische Arkade-Spiele spielen"
7818
 
 
7819
 
#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:1
7820
 
msgid "Gnome Catalog"
7821
 
msgstr "Gnome Catalog"
7822
 
 
7823
 
#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:2
7824
 
msgid "make disk/CD catalogs"
7825
 
msgstr "Dateien auf der Festplatte/CDs/DVDs katalogisieren"
7826
 
 
7827
 
#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:1
7828
 
msgid "GnomeKiSS"
7829
 
msgstr "GnomeKiSS"
7830
 
 
7831
 
#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:2
7832
 
msgid "Gnome's KiSSeake dolls viewer"
7833
 
msgstr "KiSSeake – Puppenbetrachter von GNOME"
7834
 
 
7835
 
#: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:1
7836
 
msgid "FM-Radio Tuner"
7837
 
msgstr "UKW-Radioempfänger"
7838
 
 
7839
 
#: ../menu-data/gnomeradio:gnomeradio.desktop.in.h:2
7840
 
msgid "Listen to FM-radio"
7841
 
msgstr "UKW-Radio hören"
7842
 
 
7843
 
#: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:1
7844
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:1
7845
 
msgid "Mines"
7846
 
msgstr "Mines"
7847
 
 
7848
 
#: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:2
7849
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:2
7850
 
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
7851
 
msgstr "Versteckte Minen aus einem Minenfeld räumen"
7852
 
 
7853
 
#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:1
7854
 
msgid "gnoMint X.509 CA Manager"
7855
 
msgstr "gnoMint X.509 Zertifizierungsstellen-Manager"
7856
 
 
7857
 
#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:2
7858
 
msgid "Manage X.509 certificates and CAs, easily and graphically"
7859
 
msgstr ""
7860
 
"Verwaltet X.509 Zertifikate und Zertifizierungsstellen, einfach und grafisch"
7861
 
 
7862
 
#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:1
7863
 
msgid "Gnote"
7864
 
msgstr "Gnote"
7865
 
 
7866
 
#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:2
7867
 
#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:2
7868
 
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
7869
 
msgstr "Verfasse Notizen, verknüpfe Idden und behalte den Überblick"
7870
 
 
7871
 
#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:1
7872
 
msgid "GnoTime Tracking Tool"
7873
 
msgstr "GnoTime – Verfolgungswerkzeug"
7874
 
 
7875
 
#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:2
7876
 
msgid "To-Do List Organizer, Diary and Billing System"
7877
 
msgstr ""
7878
 
"Organisationswerkzeug für Aufgabenlisten, Tagebuch und Rechnungsverwaltung"
7879
 
 
7880
 
#: ../menu-data/gnotravex:gnotravex.desktop.in.h:1
7881
 
msgid "Tetravex"
7882
 
msgstr "Tetravex"
7883
 
 
7884
 
#: ../menu-data/gnotravex:gnotravex.desktop.in.h:2
7885
 
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
7886
 
msgstr "Durch Zusammenfügen von nummerierten Kacheln das Puzzle lösen"
7887
 
 
7888
 
#: ../menu-data/gnotski:gnotski.desktop.in.h:1
7889
 
msgid "Klotski"
7890
 
msgstr "Klotski"
7891
 
 
7892
 
#: ../menu-data/gnotski:gnotski.desktop.in.h:2
7893
 
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
7894
 
msgstr "Verschieben Sie Blöcke, um das Puzzle zu lösen"
7895
 
 
7896
 
#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:1
7897
 
msgid "gns3 Graphical Network Simulator"
7898
 
msgstr "gns3 – Grafischer Netzwerksimulator"
7899
 
 
7900
 
#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:2
7901
 
msgid "program to simulate networks"
7902
 
msgstr "Programm, um Netzwerke zu simulieren"
7903
 
 
7904
 
#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:1
7905
 
msgid "GNU Backgammon"
7906
 
msgstr "GNU-Backgammon"
7907
 
 
7908
 
#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:2
7909
 
msgid "GTK or console backgammon program with analysis"
7910
 
msgstr "Backgammon mit Analyse mit GTK-Oberfläche oder für die Befehlszeile"
7911
 
 
7912
 
#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:1
7913
 
msgid "Gnubiff"
7914
 
msgstr "Gnubiff"
7915
 
 
7916
 
#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:2
7917
 
msgid "Gnubiff is a mail notification program."
7918
 
msgstr "Gnubiff ist ein E-Mail-Benachrichtigunsprogramm."
7919
 
 
7920
 
#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:1
7921
 
msgid "GNUbik"
7922
 
msgstr "GNUbik"
7923
 
 
7924
 
#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:2
7925
 
msgid "3D Rubik's cube game"
7926
 
msgstr "Rubiks 3D-Würfelspiel"
7927
 
 
7928
 
#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:1
7929
 
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
7930
 
msgstr "Verwalten Sie Ihre Finanzen, Konten und Investitionen"
7931
 
 
7932
 
#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:2
7933
 
msgid "GnuCash Finance Management"
7934
 
msgstr "GNU Cash – Finanzverwaltung"
7935
 
 
7936
 
#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:1
7937
 
msgid "GNUDoQ"
7938
 
msgstr "GNUDoQ"
7939
 
 
7940
 
#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:2
7941
 
msgid "GNUDoQ, Su Doku generator and solver."
7942
 
msgstr "GNUDoQ, Sudoku-Generator und -Löser."
7943
 
 
7944
 
#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:1
7945
 
msgid "GNUjump"
7946
 
msgstr "GNUjump"
7947
 
 
7948
 
#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:2
7949
 
msgid "Jump up the tower to survive"
7950
 
msgstr "Springe über den Turm um zu überleben"
7951
 
 
7952
 
#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:1
7953
 
msgid "GNUMail"
7954
 
msgstr "GNUMail"
7955
 
 
7956
 
#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:2
7957
 
msgid "Mail client for GNUstep"
7958
 
msgstr "E-Mail-Anwendung für GNUstep"
7959
 
 
7960
 
#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:1
7961
 
msgid "GNUmed"
7962
 
msgstr "GNUmed"
7963
 
 
7964
 
#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:2
7965
 
msgid "Paperless Medical Record and Practice Management"
7966
 
msgstr "Papierlose Medizinische Bericht- und Praxisverwaltung"
7967
 
 
7968
 
#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:1
7969
 
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
7970
 
msgstr "Gnumeric – Tabellenkalkulation"
7971
 
 
7972
 
#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:2
7973
 
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
7974
 
msgstr "Kalkulation, Analyse und Darstellung von Daten"
7975
 
 
7976
 
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:1
7977
 
msgid "GNUnet Secured P2P"
7978
 
msgstr "GNUnet Secured P2P"
7979
 
 
7980
 
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-fs-gtk.desktop.in.h:2
7981
 
msgid "Share files using GNU's anonymous and censorship-resistant network"
7982
 
msgstr ""
7983
 
"Dateien über ein anonymes und zensurresistentes GNU Netzwerk verteilen"
7984
 
 
7985
 
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:1
7986
 
msgid "GNUnet Setup"
7987
 
msgstr "GNUnet-Einrichtung"
7988
 
 
7989
 
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-setup.desktop.in.h:2
7990
 
msgid "Configure GNUnet"
7991
 
msgstr "GNUnet einrichten"
7992
 
 
7993
 
#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:1
7994
 
msgid "GNU Robbo"
7995
 
msgstr "GNU Robbo"
7996
 
 
7997
 
#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:2
7998
 
msgid "A clone of Robbo"
7999
 
msgstr "Ein Robbo-Klon"
8000
 
 
8001
 
#: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:1
8002
 
msgid "gnuclient"
8003
 
msgstr "gnuclient"
8004
 
 
8005
 
#: ../menu-data/gnuserv:gnuserv.desktop.in.h:2
8006
 
msgid "Client for the GNU Emacs Text Editor"
8007
 
msgstr "Client für den GNU Emacs-Texteditor"
8008
 
 
8009
 
#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:1
8010
 
msgid "GNUSim8085"
8011
 
msgstr "GNUSim8085"
8012
 
 
8013
 
#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:2
8014
 
msgid "Intel 8085 microprocessor simulator"
8015
 
msgstr "»Intel 8085 Mikroprozessor«-Simulator"
8016
 
 
8017
 
#: ../menu-data/gnustep-dl2:DBModeler.desktop.in.h:1
8018
 
msgid "DBModeler"
8019
 
msgstr "DBModeler"
8020
 
 
8021
 
#: ../menu-data/gnustep-dl2:DBModeler.desktop.in.h:2
8022
 
msgid "Database Access Modeler"
8023
 
msgstr "Datenbank-Zugangs-Modellierungsprogramm"
8024
 
 
8025
 
#: ../menu-data/gnustep-examples:Calculator.desktop.in.h:1
8026
 
msgid "GNUstep Calculator"
8027
 
msgstr "GNUstep Taschenrechner"
8028
 
 
8029
 
#: ../menu-data/gnustep-examples:Calculator.desktop.in.h:2
8030
 
msgid "Example calculator for GNUstep"
8031
 
msgstr "Beispieltaschenrechner für GNUstep"
8032
 
 
8033
 
#: ../menu-data/gnustep-examples:Ink.desktop.in.h:1
8034
 
msgid "Ink Text Editor"
8035
 
msgstr "Ink – Textbearbeitung"
8036
 
 
8037
 
#: ../menu-data/gnustep-examples:Ink.desktop.in.h:2
8038
 
msgid "Example text editor for GNUstep"
8039
 
msgstr "Beispieltextbearbeitung für GNUstep"
8040
 
 
8041
 
#: ../menu-data/goattracker:goattracker.desktop.in.h:1
8042
 
msgid "GoatTracker"
8043
 
msgstr "GoatTracker"
8044
 
 
8045
 
#: ../menu-data/goban-ss:screensavers__goban.desktop.in.h:1
8046
 
msgid "Goban"
8047
 
msgstr "Goban"
8048
 
 
8049
 
#: ../menu-data/goban-ss:screensavers__goban.desktop.in.h:2
8050
 
msgid "Replays Go games"
8051
 
msgstr "Go-Spiele wiederholen"
8052
 
 
8053
 
#: ../menu-data/gobby-0.4:gobby.desktop.in.h:1
8054
 
msgid "Gobby Collaborative Editor (0.4)"
8055
 
msgstr "Gobby – Kollaborative Textbearbeitung (0.4)"
8056
 
 
8057
 
#: ../menu-data/gobby-0.4:gobby.desktop.in.h:2
8058
 
#: ../menu-data/gobby-0.5:gobby-0.5.desktop.in.h:2
8059
 
msgid "Edit text files collaboratively"
8060
 
msgstr "Gemeinschaftliches Bearbeiten von Textdateien"
8061
 
 
8062
 
#: ../menu-data/gobby-0.5:gobby-0.5.desktop.in.h:1
8063
 
msgid "Gobby Collaborative Editor (0.5)"
8064
 
msgstr "Gobby Gemeinschaftseditor (0.5)"
8065
 
 
8066
 
#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:1
8067
 
msgid "GoFigure2"
8068
 
msgstr "GoFigure2"
8069
 
 
8070
 
#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:2
8071
 
msgid "Visualization and Analysis of 3D+t bio-images"
8072
 
msgstr "Darstellung und Analyse von 3D+t-Biobildern"
8073
 
 
8074
 
#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:1
8075
 
msgid "Goggles Music Manager"
8076
 
msgstr "Goggles Musikverwaltung"
8077
 
 
8078
 
#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:2
8079
 
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox-device.desktop.in.h:2
8080
 
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:2
8081
 
msgid "Play and organize your music collection"
8082
 
msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren"
8083
 
 
8084
 
#: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:1
8085
 
msgid "GoldenCheetah"
8086
 
msgstr "GoldenCheetah"
8087
 
 
8088
 
#: ../menu-data/goldencheetah:GoldenCheetah.desktop.in.h:2
8089
 
msgid "Cycling Power Analysis Software."
8090
 
msgstr "Analyseprogramm für Radfahrleistung."
8091
 
 
8092
 
#: ../menu-data/goldendict:goldendict.desktop.in.h:1
8093
 
msgid "GoldenDict"
8094
 
msgstr "GoldenDict"
8095
 
 
8096
 
#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:1
8097
 
msgid "Golly"
8098
 
msgstr "Golly"
8099
 
 
8100
 
#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:2
8101
 
msgid "A Conway's Game of Life simulator"
8102
 
msgstr "Ein Spiel des Lebens-Simulator von Conway"
8103
 
 
8104
 
#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:1
8105
 
msgid "Gomoku.app"
8106
 
msgstr "Gomoku.app"
8107
 
 
8108
 
#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:2
8109
 
msgid "GNUstep Gomoku Game"
8110
 
msgstr "GNUstep Gomoku-Spiel"
8111
 
 
8112
 
#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:1
8113
 
#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:1
8114
 
msgid "CD Player"
8115
 
msgstr "CD-Wiedergabe"
8116
 
 
8117
 
#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:2
8118
 
msgid "Play and extract CDs"
8119
 
msgstr "CD's abspielen und auslesen"
8120
 
 
8121
 
#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:1
8122
 
msgid "GOPchop"
8123
 
msgstr "GOPchop"
8124
 
 
8125
 
#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:2
8126
 
msgid "MPEG2 GOP-accurate editor"
8127
 
msgstr "MPEG2 GOP-exakte Bearbeitung"
8128
 
 
8129
 
#: ../menu-data/gorm.app:Gorm.desktop.in.h:1
8130
 
msgid "Gorm"
8131
 
msgstr "Gorm"
8132
 
 
8133
 
#: ../menu-data/gorm.app:Gorm.desktop.in.h:2
8134
 
msgid "[GNUstep | Graphical] Object Relationship Modeller"
8135
 
msgstr "Grafisches Modellierungswerkzeug für Objektrelationen für GNUStep"
8136
 
 
8137
 
#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:1
8138
 
msgid "GOsa²"
8139
 
msgstr "GOsa²"
8140
 
 
8141
 
#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:2
8142
 
msgid "GOsa"
8143
 
msgstr "GOsa"
8144
 
 
8145
 
#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:1
8146
 
msgid "Gosmore Map Viewer"
8147
 
msgstr "Gosmore – Kartenbetrachter"
8148
 
 
8149
 
#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:2
8150
 
msgid "View, search and route with OpenStreetMap"
8151
 
msgstr "Karten mit OpenStreetMap betrachten, darin suchen und Routen planen"
8152
 
 
8153
 
#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:1
8154
 
msgid "Gourmet Recipe Manager"
8155
 
msgstr "Gourmet – Rezeptverwaltung"
8156
 
 
8157
 
#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:2
8158
 
msgid ""
8159
 
"Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, "
8160
 
"and more."
8161
 
msgstr ""
8162
 
"Rezepte organisieren, Einkaufslisten erstellen, Nährwertangaben berechnen "
8163
 
"und mehr."
8164
 
 
8165
 
#: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:1
8166
 
msgid "gpa"
8167
 
msgstr "gpa"
8168
 
 
8169
 
#: ../menu-data/gpa:gpa.desktop.in.h:2
8170
 
msgid "GNU Privacy Assistant"
8171
 
msgstr "GNU Assistent für Privatsphäre"
8172
 
 
8173
 
#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:1
8174
 
msgid "Package Organizer"
8175
 
msgstr "Paket-Verwaltung"
8176
 
 
8177
 
#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:2
8178
 
msgid "Manages software installed from source code"
8179
 
msgstr "Aus Quellcode installierte Software verwalten"
8180
 
 
8181
 
#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:1
8182
 
msgid "GNU Paint"
8183
 
msgstr "GNU Paint"
8184
 
 
8185
 
#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:2
8186
 
msgid "A small-scale painting program for GNOME, the GNU Desktop"
8187
 
msgstr ""
8188
 
"Ein klein-skaliertes Malprogramm für GNOME, die GNU-Arbeitsoberfläche"
8189
 
 
8190
 
#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:1
8191
 
msgid "GParted Partition Editor"
8192
 
msgstr "GParted – Partitionierungswerkzeug"
8193
 
 
8194
 
#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:2
8195
 
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
8196
 
msgstr "Partitionen erzeugen, reorganisieren und löschen"
8197
 
 
8198
 
#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:1
8199
 
msgid "gPDFText ebook editor"
8200
 
msgstr "gPDFText – eBook-Bearbeitung"
8201
 
 
8202
 
#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:2
8203
 
msgid "Edit text from ebook PDF files"
8204
 
msgstr "Text aus ebook PDF-Dateien bearbeiten"
8205
 
 
8206
 
#: ../menu-data/gpe-bluetooth:gpe-bluetooth.desktop.in.h:1
8207
 
msgid "Bluetooth control"
8208
 
msgstr "Bluetooth-Steuerung"
8209
 
 
8210
 
#: ../menu-data/gpe-bluetooth:gpe-bluetooth.desktop.in.h:2
8211
 
msgid "Panel based Bluetooth control"
8212
 
msgstr "Leistenbasierte Bluetooth-Steuerung"
8213
 
 
8214
 
#: ../menu-data/gpe-calendar:gpe-calendar.desktop.in.h:1
8215
 
#: ../menu-data/korganizer-mobile:kde4__korganizer-mobile.desktop.in.h:1
8216
 
msgid "Calendar"
8217
 
msgstr "Kalender"
8218
 
 
8219
 
#: ../menu-data/gpe-calendar:gpe-calendar.desktop.in.h:2
8220
 
msgid "GPE Calendar"
8221
 
msgstr "GPE – Kalender"
8222
 
 
8223
 
#: ../menu-data/gpe-clock:gpe-clock.desktop.in.h:1
8224
 
msgid "Alarm clock"
8225
 
msgstr "Wecker"
8226
 
 
8227
 
#: ../menu-data/gpe-clock:gpe-clock.desktop.in.h:2
8228
 
msgid "System tray clock with alarm facility"
8229
 
msgstr "Uhr mit Alarmfunktion für den Systembereich"
8230
 
 
8231
 
#: ../menu-data/gpe-contacts:edit-vcard.desktop.in.h:1
8232
 
msgid "My VCard"
8233
 
msgstr "My VCard"
8234
 
 
8235
 
#: ../menu-data/gpe-contacts:edit-vcard.desktop.in.h:2
8236
 
msgid "Edit personal vcard"
8237
 
msgstr "Bearbeiten sie persönliche vcards"
8238
 
 
8239
 
#: ../menu-data/gpe-contacts:gpe-contacts.desktop.in.h:2
8240
 
msgid "GPE Contacts"
8241
 
msgstr "GPE – Kontakte"
8242
 
 
8243
 
#: ../menu-data/gpe-edit:gpe-edit.desktop.in.h:2
8244
 
msgid "GPE Text Editor"
8245
 
msgstr "GPE – Textbearbeitung"
8246
 
 
8247
 
#: ../menu-data/gpe-expenses:gpe-expenses.desktop.in.h:1
8248
 
msgid "Expenses"
8249
 
msgstr "Ausgaben"
8250
 
 
8251
 
#: ../menu-data/gpe-expenses:gpe-expenses.desktop.in.h:2
8252
 
msgid "Simple Expenses records for GPE"
8253
 
msgstr "Einfache Ausgabenübersicht für GPE"
8254
 
 
8255
 
#: ../menu-data/gpe-filemanager:gpe-filemanager.desktop.in.h:2
8256
 
msgid "GPE File Manager"
8257
 
msgstr "GPE – Dateiverwaltung"
8258
 
 
8259
 
#: ../menu-data/gpe-gallery:gpe-gallery.desktop.in.h:1
8260
 
msgid "Image Gallery"
8261
 
msgstr "Bildergalerie"
8262
 
 
8263
 
#: ../menu-data/gpe-gallery:gpe-gallery.desktop.in.h:2
8264
 
msgid "GPE Image Gallery"
8265
 
msgstr "GPE – Bildergalerie"
8266
 
 
8267
 
#: ../menu-data/gpe-go:gpe-go.desktop.in.h:1
8268
 
msgid "Go"
8269
 
msgstr "Go"
8270
 
 
8271
 
#: ../menu-data/gpe-go:gpe-go.desktop.in.h:2
8272
 
msgid "GPE Go"
8273
 
msgstr "GPE Go"
8274
 
 
8275
 
#: ../menu-data/gpe-julia:gpe-julia.desktop.in.h:1
8276
 
msgid "Julia"
8277
 
msgstr "Julia"
8278
 
 
8279
 
#: ../menu-data/gpe-julia:gpe-julia.desktop.in.h:2
8280
 
msgid "Fractal generator"
8281
 
msgstr "Fraktal-Generator"
8282
 
 
8283
 
#: ../menu-data/gpe-lights:gpe-lights.desktop.in.h:1
8284
 
msgid "Lights Out"
8285
 
msgstr "Lights Out"
8286
 
 
8287
 
#: ../menu-data/gpe-lights:gpe-lights.desktop.in.h:2
8288
 
msgid "GPE Lights"
8289
 
msgstr "GPE – Lichter"
8290
 
 
8291
 
#: ../menu-data/gpe-mininet:gpe-mininet.desktop.in.h:1
8292
 
msgid "Network Applet"
8293
 
msgstr "Netzwerk-Miniprogramm"
8294
 
 
8295
 
#: ../menu-data/gpe-mininet:gpe-mininet.desktop.in.h:2
8296
 
msgid "Network connection checking panel applet."
8297
 
msgstr ""
8298
 
"Miniprogramm für die Menüleiste zur Überwachung der Netzwerkverbindung."
8299
 
 
8300
 
#: ../menu-data/gpe-mixer:gpe-mixer.desktop.in.h:1
8301
 
msgid "Audio mixer"
8302
 
msgstr "Audio-Mischpult"
8303
 
 
8304
 
#: ../menu-data/gpe-mixer:gpe-mixer.desktop.in.h:2
8305
 
#: ../menu-data/xfce4-mixer:xfce4-mixer.desktop.in.h:1
8306
 
msgid "Mixer"
8307
 
msgstr "Mischpult"
8308
 
 
8309
 
#: ../menu-data/gpe-othello:gpe-othello.desktop.in.h:1
8310
 
msgid "Othello"
8311
 
msgstr "Othello"
8312
 
 
8313
 
#: ../menu-data/gpe-othello:gpe-othello.desktop.in.h:2
8314
 
msgid "GPE Othello"
8315
 
msgstr "GPE Othello"
8316
 
 
8317
 
#: ../menu-data/gpe-screenshot:gpe-screenshot.desktop.in.h:1
8318
 
msgid "Take Screenshot"
8319
 
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
8320
 
 
8321
 
#: ../menu-data/gpe-screenshot:gpe-screenshot.desktop.in.h:2
8322
 
msgid "Save a screenshot or upload it to http://handhelds.org/scap"
8323
 
msgstr ""
8324
 
"Ein Bildschirmfoto speichern oder zu http://handhelds.org/scap hochladen"
8325
 
 
8326
 
#: ../menu-data/gpe-shield:gpe-shield.desktop.in.h:1
8327
 
msgid "Desktop Firewall"
8328
 
msgstr "Arbeitsplatz-Firewall"
8329
 
 
8330
 
#: ../menu-data/gpe-shield:gpe-shield.desktop.in.h:2
8331
 
msgid "Change security settings and access control"
8332
 
msgstr "Sicherheitseinstellungen ändern und Zugangskontrolle"
8333
 
 
8334
 
#: ../menu-data/gpe-soundbite:gpe-soundbite-play.desktop.in.h:1
8335
 
msgid "Play Voice Memo"
8336
 
msgstr "Sprachnotizen wiedergeben"
8337
 
 
8338
 
#: ../menu-data/gpe-soundbite:gpe-soundbite-play.desktop.in.h:2
8339
 
msgid "GPE Soundbite Play"
8340
 
msgstr "»GPE Soundbite«-Wiedergabe"
8341
 
 
8342
 
#: ../menu-data/gpe-soundbite:gpe-soundbite-record.desktop.in.h:1
8343
 
msgid "Record Voice Memo"
8344
 
msgstr "Sprachnotizen aufzeichnen"
8345
 
 
8346
 
#: ../menu-data/gpe-soundbite:gpe-soundbite-record.desktop.in.h:2
8347
 
msgid "GPE Soundbite Record"
8348
 
msgstr "»GPE Soundbite«-Aufnahme"
8349
 
 
8350
 
#: ../menu-data/gpe-su:gpe-su.desktop.in.h:1
8351
 
msgid "Root shell"
8352
 
msgstr "Systemverwaltungsterminal"
8353
 
 
8354
 
#: ../menu-data/gpe-su:gpe-su.desktop.in.h:2
8355
 
msgid "gpe-su"
8356
 
msgstr "gpe-su"
8357
 
 
8358
 
#: ../menu-data/gpe-taskmanager:gpe-taskmanager.desktop.in.h:1
8359
 
msgid "Program manager"
8360
 
msgstr "Programmverwaltung"
8361
 
 
8362
 
#: ../menu-data/gpe-taskmanager:gpe-taskmanager.desktop.in.h:2
8363
 
msgid "Lists running programs"
8364
 
msgstr "Laufende Programme anzeigen"
8365
 
 
8366
 
#: ../menu-data/gpe-tetris:gpe-tetris.desktop.in.h:1
8367
 
msgid "Tetris"
8368
 
msgstr "Tetris"
8369
 
 
8370
 
#: ../menu-data/gpe-tetris:gpe-tetris.desktop.in.h:2
8371
 
msgid "GPE Tetris"
8372
 
msgstr "GPE Tetris"
8373
 
 
8374
 
#: ../menu-data/gpe-timesheet:gpe-timesheet.desktop.in.h:1
8375
 
msgid "Timesheet"
8376
 
msgstr "Zeiterfassung"
8377
 
 
8378
 
#: ../menu-data/gpe-timesheet:gpe-timesheet.desktop.in.h:2
8379
 
msgid "GPE Timesheet"
8380
 
msgstr "GPE-Zeiterfassung"
8381
 
 
8382
 
#: ../menu-data/gpe-todo:gpe-todo.desktop.in.h:1
8383
 
msgid "To-do list"
8384
 
msgstr "Aufgabenliste"
8385
 
 
8386
 
#: ../menu-data/gpe-todo:gpe-todo.desktop.in.h:2
8387
 
msgid "GPE To-do List"
8388
 
msgstr "GPE-Aufgabenliste"
8389
 
 
8390
 
#: ../menu-data/gpe-watch:gpe-watch.desktop.in.h:1
8391
 
msgid "Watch"
8392
 
msgstr "Uhr"
8393
 
 
8394
 
#: ../menu-data/gpe-what:gpe-what.desktop.in.h:1
8395
 
msgid "Interactive help"
8396
 
msgstr "Interaktive Hilfe"
8397
 
 
8398
 
#: ../menu-data/gpe-what:gpe-what.desktop.in.h:2
8399
 
msgid "Displays tooltips in a window"
8400
 
msgstr "Minihilfen in einem Fenster anzeigen"
8401
 
 
8402
 
#: ../menu-data/gperiodic:gperiodic.desktop.in.h:1
8403
 
msgid "A program for looking up data of elements from the periodic table."
8404
 
msgstr ""
8405
 
"Ein Programm zum Betrachten der Daten von Elementen im Periodensystem"
8406
 
 
8407
 
#: ../menu-data/gperiodic:gperiodic.desktop.in.h:2
8408
 
msgid "GPeriodic"
8409
 
msgstr "GPeriodic"
8410
 
 
8411
 
#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:1
8412
 
msgid "gPHPEdit"
8413
 
msgstr "gPHPEdit"
8414
 
 
8415
 
#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:2
8416
 
msgid "Edit PHP source files"
8417
 
msgstr "PHP-Quelldateien bearbeiten"
8418
 
 
8419
 
#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:1
8420
 
msgid "Gpick"
8421
 
msgstr "Gpick"
8422
 
 
8423
 
#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:2
8424
 
msgid "Color picker"
8425
 
msgstr "Farbwähler"
8426
 
 
8427
 
#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:2
8428
 
msgid "View your images easily"
8429
 
msgstr "Bilder einfach betrachten"
8430
 
 
8431
 
#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:1
8432
 
msgid "GPixPod"
8433
 
msgstr "GPixPod"
8434
 
 
8435
 
#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:2
8436
 
msgid "Organize photos on your iPod, freely!"
8437
 
msgstr "Freies Organisieren von Fotos auf Ihrem iPod!"
8438
 
 
8439
 
#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:1
8440
 
msgid "gPlanarity"
8441
 
msgstr "gPlanarity"
8442
 
 
8443
 
#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:2
8444
 
msgid "Puzzle game involving untangling planar graphs"
8445
 
msgstr "Rätselspiel, in dem man planare Graphen entwirren muss"
8446
 
 
8447
 
#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:1
8448
 
msgid "gPodder Podcast Client"
8449
 
msgstr "gPodder Podcast Client"
8450
 
 
8451
 
#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:2
8452
 
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
8453
 
msgstr "Audio- und Videoinhalte aus dem Web abbonieren"
8454
 
 
8455
 
#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:1
8456
 
msgid "Pointing devices"
8457
 
msgstr "Zeigegeräte"
8458
 
 
8459
 
#: ../menu-data/gpomme:gpomme-c.desktop.in.h:1
8460
 
msgid "pommed GTK client configuration GUI"
8461
 
msgstr "pommed-GTK-Client-Einrichtungsoberfläche"
8462
 
 
8463
 
#: ../menu-data/gpomme:gpomme-c.desktop.in.h:2
8464
 
msgid "A graphical client for pommed (configuration GUI)"
8465
 
msgstr "Ein grafischer Client für pommed (Einrichtungsoberfläche)"
8466
 
 
8467
 
#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:1
8468
 
msgid "pommed GTK client"
8469
 
msgstr "pommed GTK Client"
8470
 
 
8471
 
#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:2
8472
 
msgid "A graphical client for pommed"
8473
 
msgstr "Ein graphischer Client für pommed"
8474
 
 
8475
 
#: ../menu-data/gpppon:gpppon.desktop.in.h:1
8476
 
msgid "GNOME PPPon"
8477
 
msgstr "GNOME-PPPon"
8478
 
 
8479
 
#: ../menu-data/gpppon:gpppon.desktop.in.h:2
8480
 
msgid "Start a PPP connection"
8481
 
msgstr "Eine PPP-Verbindung starten"
8482
 
 
8483
 
#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:1
8484
 
msgid "GNOME Predict"
8485
 
msgstr "GNOME-Predict"
8486
 
 
8487
 
#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:2
8488
 
msgid "Satellite tracker"
8489
 
msgstr "Satellitenverfolgungsprogramm"
8490
 
 
8491
 
#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:1
8492
 
msgid "GPRename"
8493
 
msgstr "GPRename"
8494
 
 
8495
 
#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:2
8496
 
msgid "To rename files and directories in batch"
8497
 
msgstr "Stapelverarbeitung um Dateien und Verzeichnisse umzubenennen"
8498
 
 
8499
 
#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:1
8500
 
msgid "gprompter"
8501
 
msgstr "gprompter"
8502
 
 
8503
 
#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:2
8504
 
#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:2
8505
 
msgid "Predictive text editor powered by presage"
8506
 
msgstr "Textbearbeitung mit Auto-Vervollständigung (von Presage)"
8507
 
 
8508
 
#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:1
8509
 
msgid "GPSCorrelate"
8510
 
msgstr "GPSCorrelate"
8511
 
 
8512
 
#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:2
8513
 
msgid "Add coordinates to jpeg images using gpx files"
8514
 
msgstr "Koordinaten mittels Gpx-Dateien zu Jpeg-Bildern hinzufügen"
8515
 
 
8516
 
#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:1
8517
 
msgid "GpsDrive"
8518
 
msgstr "GpsDrive"
8519
 
 
8520
 
#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:2
8521
 
msgid "GPS Navigation"
8522
 
msgstr "GPS Navigation"
8523
 
 
8524
 
#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:1
8525
 
msgid "gpsk31"
8526
 
msgstr "gpsk31"
8527
 
 
8528
 
#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:2
8529
 
msgid "psk31 program for hamradio operators"
8530
 
msgstr "PSK31-Programm für Amateurfunker"
8531
 
 
8532
 
#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:1
8533
 
msgid "GpsPrune"
8534
 
msgstr "GpsPrune"
8535
 
 
8536
 
#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:2
8537
 
msgid "Visualize, edit and prune GPS tracks"
8538
 
msgstr "Visualisieren, bearbeiten und optimieren von GPS-Strecken"
8539
 
 
8540
 
#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:1
8541
 
msgid "GPX Viewer"
8542
 
msgstr "GPX-Betrachter"
8543
 
 
8544
 
#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:2
8545
 
msgid "GPS Trace Viewer"
8546
 
msgstr "GPS-Pfad-Betrachter"
8547
 
 
8548
 
#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:1
8549
 
msgid "Grace"
8550
 
msgstr "Grace"
8551
 
 
8552
 
#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:2
8553
 
msgid "An XY plotting tool"
8554
 
msgstr "Programm für XY-Plotting"
8555
 
 
8556
 
#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:1
8557
 
msgid "GrafX2"
8558
 
msgstr "GrafX2"
8559
 
 
8560
 
#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:2
8561
 
msgid "Deluxe Paint Clone"
8562
 
msgstr "Deluxe Paint-Klon"
8563
 
 
8564
 
#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:1
8565
 
msgid "Gramps Genealogy System"
8566
 
msgstr "Gramps-Ahnenforschungssystem"
8567
 
 
8568
 
#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:2
8569
 
msgid ""
8570
 
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
8571
 
msgstr ""
8572
 
"Stammtafelinformationen verwalten, Ahnentafeln erforschen und analysieren"
8573
 
 
8574
 
#: ../menu-data/granatier:kde4__granatier.desktop.in.h:1
8575
 
msgid "Granatier"
8576
 
msgstr "Granatier"
8577
 
 
8578
 
#: ../menu-data/granatier:kde4__granatier.desktop.in.h:2
8579
 
msgid "Bomberman clone"
8580
 
msgstr "Nachbau des Spiels Bomberman"
8581
 
 
8582
 
#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:1
8583
 
msgid "Granule"
8584
 
msgstr "Granule"
8585
 
 
8586
 
#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:2
8587
 
msgid "Flashcards Program"
8588
 
msgstr "Lernkarteikarten-Programm"
8589
 
 
8590
 
#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:1
8591
 
msgid "Graphmonkey"
8592
 
msgstr "Graphmonkey"
8593
 
 
8594
 
#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:2
8595
 
msgid "Draw mathematical graphs/curves"
8596
 
msgstr "Mathematische Graphen/Kurven zeichnen"
8597
 
 
8598
 
#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:1
8599
 
msgid "GraphThing"
8600
 
msgstr "GraphThing"
8601
 
 
8602
 
#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:2
8603
 
msgid "Create, manipulate and study graphs."
8604
 
msgstr "Graphen erstellen, verändern und studieren"
8605
 
 
8606
 
#: ../menu-data/grass-core:grass64.desktop.in.h:1
8607
 
msgid "GRASS GIS"
8608
 
msgstr "GRASS GIS"
8609
 
 
8610
 
#: ../menu-data/grass-core:grass64.desktop.in.h:2
8611
 
msgid "Geographic Information System"
8612
 
msgstr "Geografisches Informationssystem"
8613
 
 
8614
 
#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:1
8615
 
msgid "Gravitation"
8616
 
msgstr "Gravitation"
8617
 
 
8618
 
#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:2
8619
 
msgid "game about mania, melancholia, and the creative process"
8620
 
msgstr "Spiel über Manie, Melancholie und den kreativen Prozess"
8621
 
 
8622
 
#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:1
8623
 
msgid "Gravity Wars"
8624
 
msgstr "Gravity Wars"
8625
 
 
8626
 
#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:2
8627
 
msgid "Test your skills against gravity"
8628
 
msgstr "Teste dein Können gegen die Schwerkraft"
8629
 
 
8630
 
#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:1
8631
 
msgid "Grcm"
8632
 
msgstr "Grcm"
8633
 
 
8634
 
#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:2
8635
 
msgid "Manage machine connections"
8636
 
msgstr "Verwalte Maschinenverbindungen"
8637
 
 
8638
 
#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:1
8639
 
msgid "Remotedesktop Client"
8640
 
msgstr "Client für entfernte Arbeitsumgebungen"
8641
 
 
8642
 
#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:2
8643
 
msgid "Connect to a remote Windows Terminal-Server"
8644
 
msgstr "Mit einem entfernten Windows Terminal-Server verbinden"
8645
 
 
8646
 
#: ../menu-data/greenwich:greenwich.desktop.in.h:1
8647
 
msgid "Greenwich"
8648
 
msgstr "Greenwich"
8649
 
 
8650
 
#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:1
8651
 
msgid "gResistor"
8652
 
msgstr "gResistor"
8653
 
 
8654
 
#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:2
8655
 
msgid "Resistor color code calculator"
8656
 
msgstr "Farbcoderechner für Widerstände"
8657
 
 
8658
 
#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:1
8659
 
msgid "DNS Query Tool"
8660
 
msgstr "DNS Anfragewerkzeug"
8661
 
 
8662
 
#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:2
8663
 
msgid "Perform advanced DNS queries"
8664
 
msgstr "Erweiterte DNS Rückfragen durchführen"
8665
 
 
8666
 
#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:1
8667
 
msgid "gretl"
8668
 
msgstr "gretl"
8669
 
 
8670
 
#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:2
8671
 
msgid "Econometrics program"
8672
 
msgstr "Ökonometrieprogramm"
8673
 
 
8674
 
#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:1
8675
 
msgid "GRhino"
8676
 
msgstr "GRhino"
8677
 
 
8678
 
#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:2
8679
 
msgid "Reversi game for GNOME, supporting the Go/Game Text Protocol"
8680
 
msgstr "Reversi-Spiel für GNOME, unterstützt das Go/Game-Textprotokoll"
8681
 
 
8682
 
#: ../menu-data/gridlock.app:Gridlock.desktop.in.h:1
8683
 
msgid "Gridlock"
8684
 
msgstr "Gridlock"
8685
 
 
8686
 
#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:1
8687
 
msgid "Griffith"
8688
 
msgstr "Griffith"
8689
 
 
8690
 
#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:2
8691
 
msgid "Movie Collection Manager"
8692
 
msgstr "Filmsammlungsverwaltung"
8693
 
 
8694
 
#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:1
8695
 
msgid "Gringotts"
8696
 
msgstr "Gringotts"
8697
 
 
8698
 
#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:2
8699
 
msgid "An electronic strongbox"
8700
 
msgstr "Ein elektronischer Tresor"
8701
 
 
8702
 
#: ../menu-data/grinvin:grinvin.desktop.in.h:1
8703
 
msgid "GrInvIn"
8704
 
msgstr "GrInvIn"
8705
 
 
8706
 
#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:1
8707
 
msgid "Grisbi"
8708
 
msgstr "Grisbi"
8709
 
 
8710
 
#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:2
8711
 
msgid "Personnal finances manager"
8712
 
msgstr "Persönliche Finanzverwaltung"
8713
 
 
8714
 
#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:1
8715
 
msgid "gromit"
8716
 
msgstr "gromit"
8717
 
 
8718
 
#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:2
8719
 
msgid "draw freehand screen annotations"
8720
 
msgstr "Freihand-Bildschirmnotizen festhalten"
8721
 
 
8722
 
#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:1
8723
 
msgid "Ground Control Configuration"
8724
 
msgstr "Ground Control-Einstellungen"
8725
 
 
8726
 
#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:2
8727
 
msgid "Setup Ground Control with your Launchpad account."
8728
 
msgstr "Ground Control mit Ihrem Launchpad-Konto einrichten"
8729
 
 
8730
 
#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:1
8731
 
msgid "Grpn Calculator"
8732
 
msgstr "Grpn – Taschenrechner"
8733
 
 
8734
 
#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:2
8735
 
msgid "A reverse polish notation calculator"
8736
 
msgstr "Ein Taschenrechner für die Postfixnotation"
8737
 
 
8738
 
#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:1
8739
 
msgid "Grr Feed Reader"
8740
 
msgstr "Grr Feed-Leseprogramm"
8741
 
 
8742
 
#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:2
8743
 
msgid "Günther's RSS Reader"
8744
 
msgstr "Günther's RSS Reader"
8745
 
 
8746
 
#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:1
8747
 
msgid "Grsync"
8748
 
msgstr "Grsync"
8749
 
 
8750
 
#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:2
8751
 
msgid "Synchronize files with rsync"
8752
 
msgstr "Dateien mit rsync synchronisieren"
8753
 
 
8754
 
#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:1
8755
 
msgid "gscan2pdf"
8756
 
msgstr "gscan2pdf"
8757
 
 
8758
 
#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:2
8759
 
msgid "A GUI to aid the scan-to-PDF process"
8760
 
msgstr ""
8761
 
"Eine graphische Oberfläche, welche das in eine PDF-Datei Scannen unterstützt"
8762
 
 
8763
 
#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:1
8764
 
msgid "File Sharing"
8765
 
msgstr "Dateifreigabe"
8766
 
 
8767
 
#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:2
8768
 
msgid "Configure the file sharing service"
8769
 
msgstr "Dienst für Dateifreigaben konfigurieren"
8770
 
 
8771
 
#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:1
8772
 
msgid "GShutdown"
8773
 
msgstr "GShutdown"
8774
 
 
8775
 
#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:2
8776
 
msgid ""
8777
 
"An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or "
8778
 
"the restart of your computer"
8779
 
msgstr ""
8780
 
"Ein Werkzeug, welches Ihnen das Herunterfahren oder Neustarten des Rechners "
8781
 
"ermöglicht"
8782
 
 
8783
 
#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:1
8784
 
msgid "GSmartControl"
8785
 
msgstr "GSmartControl"
8786
 
 
8787
 
#. tooltip
8788
 
#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:3
8789
 
msgid "Monitor and control SMART data on hard disks"
8790
 
msgstr "Überwacht und kontrolliert SMART-Daten der Festplatten"
8791
 
 
8792
 
#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:1
8793
 
msgid "GTK Smith Chart Calculator"
8794
 
msgstr "Smith-Diagramm-Rechner (GTK)"
8795
 
 
8796
 
#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:2
8797
 
msgid "RF Impedance calculator"
8798
 
msgstr "Taschenrechner für RF-Impedanzen"
8799
 
 
8800
 
#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:1
8801
 
msgid "Sokoban"
8802
 
msgstr "Sokoban"
8803
 
 
8804
 
#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:2
8805
 
msgid "Clone of the Sokoban game"
8806
 
msgstr "Klon des Sokobanspiels"
8807
 
 
8808
 
#: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:1
8809
 
msgid "GSpiceUI"
8810
 
msgstr "GSpiceUI"
8811
 
 
8812
 
#: ../menu-data/gspiceui:gspiceui.desktop.in.h:2
8813
 
msgid "Graphical frontend to Spice simulators"
8814
 
msgstr "Grafische Oberfläche für Spice-Simulatoren"
8815
 
 
8816
 
#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:1
8817
 
msgid "gsql"
8818
 
msgstr "gsql"
8819
 
 
8820
 
#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:2
8821
 
msgid "Integrated Database Development Environment for GNOME"
8822
 
msgstr "Integrierte Datenbankentwicklungsumgebung für GNOME"
8823
 
 
8824
 
#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:1
8825
 
msgid "gSTM"
8826
 
msgstr "gSTM"
8827
 
 
8828
 
#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:2
8829
 
msgid "Manage SSH tunnel connections"
8830
 
msgstr "SSH-Tunnel-Verbindungen verwalten"
8831
 
 
8832
 
#: ../menu-data/gtali:gtali.desktop.in.h:1
8833
 
msgid "Tali"
8834
 
msgstr "Tali"
8835
 
 
8836
 
#: ../menu-data/gtali:gtali.desktop.in.h:2
8837
 
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
8838
 
msgstr "Ein an Poker angelehntes Würfelspiel spielen"
8839
 
 
8840
 
#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:1
8841
 
msgid "GTAMSAnalyzer"
8842
 
msgstr "GTAMSAnalyzer"
8843
 
 
8844
 
#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:2
8845
 
msgid "Qualitative Research Software for GNUstep"
8846
 
msgstr "Qualitative Forschungssoftware für GNUstep"
8847
 
 
8848
 
#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:1
8849
 
msgid "Tangrams"
8850
 
msgstr "Tangrams"
8851
 
 
8852
 
#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:2
8853
 
msgid "gtans"
8854
 
msgstr "gtans"
8855
 
 
8856
 
#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:1
8857
 
msgid "GTetrinet"
8858
 
msgstr "GTetrinet"
8859
 
 
8860
 
#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:2
8861
 
msgid "Tetrinet client for GNOME"
8862
 
msgstr "Tetrinet-Client für GNOME"
8863
 
 
8864
 
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:1
8865
 
msgid "Getting Things GNOME!"
8866
 
msgstr "Getting Things GNOME!"
8867
 
 
8868
 
#. Gnome and KDE 3 use Comment
8869
 
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:3
8870
 
msgid "Personal organizer for the GNOME desktop environment"
8871
 
msgstr "Persönlicher Organizer für die GNOME-Arbeitsumgebung"
8872
 
 
8873
 
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:4
8874
 
msgid "New Task"
8875
 
msgstr "Neue Aufgabe"
8876
 
 
8877
 
#: ../menu-data/gthumb:gthumb-import.desktop.in.h:1
8878
 
msgid "gThumb Photo Import Tool"
8879
 
msgstr "gThumb – Fotoimportwerkzeug"
8880
 
 
8881
 
#: ../menu-data/gthumb:gthumb-import.desktop.in.h:2
8882
 
msgid "Import the photos on your camera card"
8883
 
msgstr "Fotos von einer Kameraspeicherkarte importieren"
8884
 
 
8885
 
#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:1
8886
 
msgid "gThumb Image Viewer"
8887
 
msgstr "gThumb – Bildbetrachter"
8888
 
 
8889
 
#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:2
8890
 
msgid "View and organize your images"
8891
 
msgstr "Ihre Bilder betrachten und katalogisieren"
8892
 
 
8893
 
#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:1
8894
 
msgid "Gtick"
8895
 
msgstr "Gtick"
8896
 
 
8897
 
#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:2
8898
 
msgid "a GTK-based metronome"
8899
 
msgstr "Ein GTK-basierendes Metronom"
8900
 
 
8901
 
#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:1
8902
 
msgid "GTimeLog Time Tracker"
8903
 
msgstr "GTimeLog – Zeiterfassung"
8904
 
 
8905
 
#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:2
8906
 
msgid "Track and time daily activities"
8907
 
msgstr "Tägliche Aktivitäten planen und verfolgen"
8908
 
 
8909
 
#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:1
8910
 
msgid "GTimer"
8911
 
msgstr "GTimer"
8912
 
 
8913
 
#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:2
8914
 
msgid "GTK-based X11 task timer"
8915
 
msgstr "GTK-basierter Aufgabenplaner für X11"
8916
 
 
8917
 
#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:1
8918
 
msgid "Gtk-ChTheme"
8919
 
msgstr "Gtk-ChTheme"
8920
 
 
8921
 
#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:2
8922
 
msgid "GTK+2.0 Theme Changer"
8923
 
msgstr "GTK+2.0 Themenauswähler"
8924
 
 
8925
 
#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:1
8926
 
msgid "gtk-gnutella"
8927
 
msgstr "gtk-gnutella"
8928
 
 
8929
 
#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:2
8930
 
msgid "A GUI based Gnutella Servent"
8931
 
msgstr "Gnutella-Client mit graphischer Oberfläche"
8932
 
 
8933
 
#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:1
8934
 
msgid "RecordMyDesktop"
8935
 
msgstr "RecordMyDesktop"
8936
 
 
8937
 
#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:2
8938
 
msgid "Record a video of your desktop"
8939
 
msgstr "Ein Video von Ihrer Arbeitsfläche aufzeichnen"
8940
 
 
8941
 
#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:1
8942
 
msgid "Redshift"
8943
 
msgstr "Redshift"
8944
 
 
8945
 
#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:2
8946
 
msgid "Color temperature adjustment tool"
8947
 
msgstr "Passt die Farbtemperatur Ihres Bildschirms an"
8948
 
 
8949
 
#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:1
8950
 
msgid "Take Vector Screenshot"
8951
 
msgstr "Ein Vektorbildschirmfoto aufnehmen"
8952
 
 
8953
 
#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:2
8954
 
msgid "Save vector images of application windows"
8955
 
msgstr "Vektorbilder von Anwendungsfenstern speichern"
8956
 
 
8957
 
#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:1
8958
 
msgid "Gtkam Digital Camera Browser"
8959
 
msgstr "Gtkam Digitalkamera-Browser"
8960
 
 
8961
 
#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:2
8962
 
msgid "Browse and download images from an attached digital camera"
8963
 
msgstr ""
8964
 
"Bilder von einer angeschlossenen Digitalkamera herunterladen und durchsuchen"
8965
 
 
8966
 
#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:1
8967
 
msgid "GtkAtlantic"
8968
 
msgstr "GtkAtlantic"
8969
 
 
8970
 
#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:2
8971
 
msgid "Connect to a Monopd server"
8972
 
msgstr "Zu einem Monopd-Server verbinden"
8973
 
 
8974
 
#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:1
8975
 
msgid "GtkBalls"
8976
 
msgstr "GtkBalls"
8977
 
 
8978
 
#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:2
8979
 
msgid "Puzzle game"
8980
 
msgstr "Puzzlespiel"
8981
 
 
8982
 
#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:1
8983
 
msgid "Gtkboard Board Games"
8984
 
msgstr "Gtkboard Brettspiele"
8985
 
 
8986
 
#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:2
8987
 
msgid "Play various and sundry board games"
8988
 
msgstr "Viele verschiedene Brettspiele spielen"
8989
 
 
8990
 
#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:1
8991
 
msgid "gtkGuitune"
8992
 
msgstr "gtkGuitune"
8993
 
 
8994
 
#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:2
8995
 
msgid "Tune your Guitar"
8996
 
msgstr "Ihre Gitarre stimmen"
8997
 
 
8998
 
#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:1
8999
 
msgid "GtkHash"
9000
 
msgstr "GtkHash"
9001
 
 
9002
 
#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:2
9003
 
msgid "Compute message digests and checksums"
9004
 
msgstr "Prüfsummen und Textauszüge berechnen"
9005
 
 
9006
 
#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:1
9007
 
msgid "gtklick"
9008
 
msgstr "gtklick"
9009
 
 
9010
 
#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:2
9011
 
msgid "A Simple Metronome"
9012
 
msgstr "Ein einfaches Metronom"
9013
 
 
9014
 
#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:1
9015
 
msgid "Remove orphaned packages"
9016
 
msgstr "Verwaiste Pakete entfernen"
9017
 
 
9018
 
#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:2
9019
 
msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries"
9020
 
msgstr ""
9021
 
"Ein grafisches Werkzeug zum Finden und Entfernen von verwaisten Bibliotheken"
9022
 
 
9023
 
#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:1
9024
 
msgid "GtkPerf"
9025
 
msgstr "GtkPerf"
9026
 
 
9027
 
#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:2
9028
 
msgid "Test GTK+ performance"
9029
 
msgstr "Die GTK+-Leistung überprüfen"
9030
 
 
9031
 
#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:1
9032
 
msgid "Manage music and video on an Apple iPod"
9033
 
msgstr "Musik und Videos auf einem Apple iPod verwalten"
9034
 
 
9035
 
#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:2
9036
 
msgid "gtkpod iPod Manager"
9037
 
msgstr "gtkpod iPod Manager"
9038
 
 
9039
 
#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:1
9040
 
msgid "Serial port terminal"
9041
 
msgstr "Terminal für die serielle Schnittstelle"
9042
 
 
9043
 
#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:2
9044
 
msgid "Communicate with the serial port"
9045
 
msgstr "Mit der seriellen Schnittstelle kommunizieren"
9046
 
 
9047
 
#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:1
9048
 
msgid "Gtk VNC Viewer"
9049
 
msgstr "Gtk-VNC-Betrachter"
9050
 
 
9051
 
#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:2
9052
 
msgid "Connect to your VNC servers"
9053
 
msgstr "Verbindung zu VNC-Servern herstellen"
9054
 
 
9055
 
#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:1
9056
 
msgid "GTKWave"
9057
 
msgstr "GTKWave"
9058
 
 
9059
 
#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:2
9060
 
msgid "Display simulation results"
9061
 
msgstr "Simulationsergebnisse anzeigen"
9062
 
 
9063
 
#: ../menu-data/gtodo:gtodo.desktop.in.h:1
9064
 
msgid "Todo list"
9065
 
msgstr "Todo list"
9066
 
 
9067
 
#: ../menu-data/gtodo:gtodo.desktop.in.h:2
9068
 
msgid "Todo list tool"
9069
 
msgstr "To-Do-Listenwerkzeug"
9070
 
 
9071
 
#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:1
9072
 
msgid "Gtranslator PO File Editor"
9073
 
msgstr "Gtranslator – PO-Datei-Bearbeitung"
9074
 
 
9075
 
#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:2
9076
 
msgid "Translate and localize applications and libraries"
9077
 
msgstr "Anwendungen und Bibliotheken übersetzen und lokalisieren"
9078
 
 
9079
 
#: ../menu-data/guake:guake-prefs.desktop.in.h:1
9080
 
msgid "Guake Preferences"
9081
 
msgstr "Guake-Einstellungen"
9082
 
 
9083
 
#: ../menu-data/guake:guake-prefs.desktop.in.h:2
9084
 
msgid "Configure your Guake sessions"
9085
 
msgstr "Ihre Guake-Sitzungen einrichten"
9086
 
 
9087
 
#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:1
9088
 
msgid "Guake Terminal"
9089
 
msgstr "Guake-Terminal"
9090
 
 
9091
 
#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:2
9092
 
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
9093
 
msgstr "Die Befehlszeile in einem Quake-ähnlichen Terminal verwenden"
9094
 
 
9095
 
#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:1
9096
 
msgid "Guayadeque Music Player"
9097
 
msgstr "Guayadeque-Musik-Wiedergabe"
9098
 
 
9099
 
#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:2
9100
 
msgid "Play music songs"
9101
 
msgstr "Spielen Sie Musikstücke ab"
9102
 
 
9103
 
#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:1
9104
 
msgid "Character Map"
9105
 
msgstr "Zeichentabelle"
9106
 
 
9107
 
#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:2
9108
 
msgid "Insert special characters into documents"
9109
 
msgstr "Sonderzeichen in Dokumente einfügen"
9110
 
 
9111
 
#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:1
9112
 
msgid "Firewall Configuration"
9113
 
msgstr "Firewall-Konfiguration"
9114
 
 
9115
 
#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:2
9116
 
msgid "Allows you to configure ufw firewall"
9117
 
msgstr "Erlaubt Ihnen, die ufw-Firewall zu konfigurieren"
9118
 
 
9119
 
#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:1
9120
 
msgid "APT Key Manager"
9121
 
msgstr "APT-Schlüsselverwaltung"
9122
 
 
9123
 
#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:2
9124
 
msgid "Graphical administration tool for digital keys used with APT"
9125
 
msgstr ""
9126
 
"Grafisches Administrationswerkzeug für digitale Schlüssel, die mit APT "
9127
 
"genutzt werden"
9128
 
 
9129
 
#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:1
9130
 
msgid "guitarix"
9131
 
msgstr "guitarix"
9132
 
 
9133
 
#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:2
9134
 
msgid "Simple mono amplifier simulation"
9135
 
msgstr "Einfache Simulation eines Mono-Verstärkers"
9136
 
 
9137
 
#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:1
9138
 
msgid "Gummi"
9139
 
msgstr "Gummi"
9140
 
 
9141
 
#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:2
9142
 
msgid "Simple LaTeX Editor"
9143
 
msgstr "Einfache LaTeX-Bearbeitung"
9144
 
 
9145
 
#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:1
9146
 
msgid "Gunroar"
9147
 
msgstr "Gunroar"
9148
 
 
9149
 
#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:2
9150
 
msgid "Kenta Cho's Gunroar"
9151
 
msgstr "Kanonenboot-Actionspiel Gunroar von Kenta Cho"
9152
 
 
9153
 
#: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-av-cp.desktop.in.h:1
9154
 
msgid "UPnP AV Control Point"
9155
 
msgstr "UPnP AV Kontrollpunkt"
9156
 
 
9157
 
#: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-network-light.desktop.in.h:1
9158
 
msgid "UPnP Network Light"
9159
 
msgstr "UPnP – Netzwerk-Licht"
9160
 
 
9161
 
#: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-universal-cp.desktop.in.h:1
9162
 
msgid "UPnP Universal Control Point"
9163
 
msgstr "UPnP – Universeller Kontrollpunkt"
9164
 
 
9165
 
#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:1
9166
 
msgid "gurlchecker"
9167
 
msgstr "gurlchecker"
9168
 
 
9169
 
#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:2
9170
 
msgid "Graphical Web Links checker"
9171
 
msgstr "Grafischer Internet-Verweis-Prüfer"
9172
 
 
9173
 
#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:1
9174
 
msgid "guvcview"
9175
 
msgstr "Guvcview"
9176
 
 
9177
 
#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:2
9178
 
msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver"
9179
 
msgstr "Ein Video-Betrachter und Aufnahmewerkzeug für den Linux-UVC-Treiber"
9180
 
 
9181
 
#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:1
9182
 
msgid "Guymager"
9183
 
msgstr "Guymager"
9184
 
 
9185
 
#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:2
9186
 
msgid "Fast forensic imager"
9187
 
msgstr "Schnelles forensisches Darstellungsprogramm"
9188
 
 
9189
 
#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:1
9190
 
msgid "gv"
9191
 
msgstr "gv"
9192
 
 
9193
 
#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:2
9194
 
msgid "View PS and/or PDF files"
9195
 
msgstr "PS- und/oder PDF-Dateien anzeigen"
9196
 
 
9197
 
#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:1
9198
 
msgid "Play with waves and vibrations"
9199
 
msgstr "Mit Wellen und Schwingungen spielen"
9200
 
 
9201
 
#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:2
9202
 
msgid "Gvb"
9203
 
msgstr "Gvb"
9204
 
 
9205
 
#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:1
9206
 
msgid "GvRng"
9207
 
msgstr "GvRng"
9208
 
 
9209
 
#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:2
9210
 
msgid "Guido van Robot NG"
9211
 
msgstr "Guido van Robot NG"
9212
 
 
9213
 
#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:1
9214
 
msgid "gWaei Japanese-English Dictionary"
9215
 
msgstr "gWaei – Japanisch-Englisches Wörterbuch"
9216
 
 
9217
 
#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:2
9218
 
msgid "Enter a Japanese or English word to easily get translations."
9219
 
msgstr ""
9220
 
"Eingabe von japanischen oder englischen Wörtern, um diese einfach zu "
9221
 
"übersetzen"
9222
 
 
9223
 
#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:1
9224
 
msgid "gWakeOnLan"
9225
 
msgstr "gWakeOnLan"
9226
 
 
9227
 
#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:2
9228
 
msgid ""
9229
 
"A GTK+ utility to awake turned off machine using the Wake On LAN feature."
9230
 
msgstr ""
9231
 
"Ein GTK+-Werkzeug um ausgeschaltete Rechner über Wake On Lan aufzuwecken."
9232
 
 
9233
 
#: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:1
9234
 
msgid "Waterfall"
9235
 
msgstr "Waterfall"
9236
 
 
9237
 
#: ../menu-data/gwaterfall:gwaterfall.desktop.in.h:2
9238
 
msgid "View all characters of font in all sizes."
9239
 
msgstr "Alle Zeichen eines Zeichensatzes in allen Größen anzeigen"
9240
 
 
9241
 
#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:1
9242
 
msgid "gwave"
9243
 
msgstr "gwave"
9244
 
 
9245
 
#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:2
9246
 
msgid "A waveform viewer eg for spice simulators "
9247
 
msgstr "Ein Wellenformbetrachter (z.B. für SPICE-Simulatoren) "
9248
 
 
9249
 
#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:1
9250
 
msgid "Gnome Wave Cleaner"
9251
 
msgstr "GNOME-Glättungswerkzeug für Audiodateien"
9252
 
 
9253
 
#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:2
9254
 
msgid "Sound File Noise Reduction"
9255
 
msgstr "Rauschreduktion für Audiodateien"
9256
 
 
9257
 
#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:1
9258
 
msgid "Gweled"
9259
 
msgstr "Gweled"
9260
 
 
9261
 
#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:2
9262
 
msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\""
9263
 
msgstr "Ein Puzzlespiel ähnlich wie »Diamond Mine« spielen"
9264
 
 
9265
 
#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:1
9266
 
msgid "GwenRename"
9267
 
msgstr "GwenRename"
9268
 
 
9269
 
#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:2
9270
 
msgid "A batch renaming tool for KDE"
9271
 
msgstr "Stapel-verarbeitendes Werkzeug zum Umbenennen für KDE"
9272
 
 
9273
 
#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:1
9274
 
msgid "Gwenview"
9275
 
msgstr "Gwenview"
9276
 
 
9277
 
#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:2
9278
 
msgid "A simple image viewer"
9279
 
msgstr "Ein einfacher Bildbetrachter"
9280
 
 
9281
 
#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:1
9282
 
msgid "Removable media catalog managment"
9283
 
msgstr "Wechselmedien-Katalogverwaltung"
9284
 
 
9285
 
#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:2
9286
 
msgid ""
9287
 
"GWhere allows to manage a database of yours CDs and others removable media "
9288
 
"(hard disks, floppy drive, Zip drive, CD-ROM, etc...). With GWhere it's easy "
9289
 
"to browse yours CDs or to make quick search without need to insert yours CDs "
9290
 
"in the drive at each once."
9291
 
msgstr ""
9292
 
"GWhere ermöglicht das Verwalten einer Datenbank Ihrer CDs und anderer "
9293
 
"Wechseldatenträger (Festplatten, Disketten, ZIP-Disketten, CD-ROMs, usw …). "
9294
 
"Mit GWhere ist es einfach, Ihre CDs zu durchsuchen oder eine schnelle Suche "
9295
 
"durchzuführen, ohne Ihre CDs jedes Mal einlegen zu müssen."
9296
 
 
9297
 
#: ../menu-data/gwibber:gwibber-preferences.desktop.in.h:1
9298
 
msgid "Broadcast Preferences"
9299
 
msgstr "Nachrichteneinstellungen"
9300
 
 
9301
 
#: ../menu-data/gwibber:gwibber-preferences.desktop.in.h:2
9302
 
msgid "Change your broadcast preferences"
9303
 
msgstr "Ihre Nachrichteneinstellungen ändern"
9304
 
 
9305
 
#: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:1
9306
 
msgid "Gwibber Social Client"
9307
 
msgstr "Gwibber – Soziale Netzwerke"
9308
 
 
9309
 
#: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:2
9310
 
msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses"
9311
 
msgstr ""
9312
 
"Aktualisieren Sie Ihr Mikroblog und verfolgen Sie die Statusänderungen Ihrer "
9313
 
"Kontakte"
9314
 
 
9315
 
#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:1
9316
 
msgid "GWorkspace"
9317
 
msgstr "GWorkspace"
9318
 
 
9319
 
#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:2
9320
 
msgid "GNUstep Workspace Manager"
9321
 
msgstr "Arbeitsbereich-Verwalter für GNUstep"
9322
 
 
9323
 
#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:1
9324
 
msgid "See the time in other timezones"
9325
 
msgstr "Die Uhrzeit einer anderen Zeitzone betrachten"
9326
 
 
9327
 
#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:2
9328
 
msgid "World Clock (gworldclock)"
9329
 
msgstr "Weltuhr (gworldclock)"
9330
 
 
9331
 
#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:1
9332
 
msgid "GWrite"
9333
 
msgstr "GWrite"
9334
 
 
9335
 
#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:2
9336
 
#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:2
9337
 
#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:2
9338
 
#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:2
9339
 
msgid "Simple text editor"
9340
 
msgstr "Einfacher Textbearbeitung"
9341
 
 
9342
 
#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:1
9343
 
msgid "Gwyddion"
9344
 
msgstr "Gwyddion"
9345
 
 
9346
 
#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:2
9347
 
msgid "SPM data visualization and analysis"
9348
 
msgstr "SPM-Dateien anzeigen und analysieren"
9349
 
 
9350
 
#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:1
9351
 
msgid "gxmms2"
9352
 
msgstr "gxmms2"
9353
 
 
9354
 
#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:2
9355
 
msgid "Play music"
9356
 
msgstr "Musik abspielen"
9357
 
 
9358
 
#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:1
9359
 
msgid "gXNeur"
9360
 
msgstr "gXNeur"
9361
 
 
9362
 
#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:2
9363
 
msgid "Automatic keyboard layout switcher"
9364
 
msgstr "Automatischer Wechsler für Tastaturlayouts"
9365
 
 
9366
 
#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:1
9367
 
msgid "Gxtuner"
9368
 
msgstr "Gxtuner"
9369
 
 
9370
 
#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:2
9371
 
msgid "Simple Tuner Interface for jack"
9372
 
msgstr "Einfache Tuner-Schnittstelle für Jack"
9373
 
 
9374
 
#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:1
9375
 
msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator"
9376
 
msgstr "Gyrus Cyrus-IMAP Administration"
9377
 
 
9378
 
#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:2
9379
 
msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers"
9380
 
msgstr "Das Postfach Ihres IMAP-Cyrus-Servers verwalten"
9381
 
 
9382
 
#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:1
9383
 
msgid "hamexam"
9384
 
msgstr "hamexam"
9385
 
 
9386
 
#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:2
9387
 
msgid "Ham Radio Examination trainer"
9388
 
msgstr "Übungsprogramm für die US-amerikanische Amateurfunkprüfung"
9389
 
 
9390
 
#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:1
9391
 
msgid "hamfax"
9392
 
msgstr "hamfax"
9393
 
 
9394
 
#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:2
9395
 
msgid "Send and receive radio facsimiles"
9396
 
msgstr "Wetterfaxe senden und empfangen"
9397
 
 
9398
 
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:1
9399
 
msgid "Time Tracker"
9400
 
msgstr "Zeiterfassung"
9401
 
 
9402
 
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:2
9403
 
#: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:2
9404
 
msgid "Project Hamster - track your time"
9405
 
msgstr "Projekt »Hamster« - Zeiterfassung"
9406
 
 
9407
 
#: ../menu-data/hamster-indicator:hamster-indicator.desktop.in.h:1
9408
 
msgid "Hamster Indicator"
9409
 
msgstr "Hamster-Indikator"
9410
 
 
9411
 
#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:1
9412
 
msgid "Foo2ZJS Firmware Installer (Hannah)"
9413
 
msgstr "Foo2ZJS Firmware-Installationsprogramm (Hannah)"
9414
 
 
9415
 
#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:2
9416
 
msgid "Foo2ZJS Firmware Downloader and Installer"
9417
 
msgstr "Programm zum Herunterladen und Installieren von Foo2ZJS-Firmware"
9418
 
 
9419
 
#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:1
9420
 
msgid "Help Hannah's Horse"
9421
 
msgstr "Hilf Hannah's Pferd"
9422
 
 
9423
 
#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:2
9424
 
msgid "A pacman-like game"
9425
 
msgstr "Ein Spiel ähnlich Pacman"
9426
 
 
9427
 
#: ../menu-data/hardinfo:hardinfo.desktop.in.h:1
9428
 
msgid "System Profiler and Benchmark"
9429
 
msgstr "Profile und Leistungstests des Systems anlegen"
9430
 
 
9431
 
#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:1
9432
 
msgid "HasciiCam"
9433
 
msgstr "HasciiCam"
9434
 
 
9435
 
#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:2
9436
 
msgid "(h)ascii for the masses!"
9437
 
msgstr "(h)ascii für die Massen!"
9438
 
 
9439
 
#: ../menu-data/hatari:hatariui.desktop.in.h:1
9440
 
msgid "Hatari UI"
9441
 
msgstr "Hatari UI"
9442
 
 
9443
 
#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:1
9444
 
msgid "hdfview"
9445
 
msgstr "hdfview"
9446
 
 
9447
 
#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:2
9448
 
msgid "HDF4/5 Data Browser"
9449
 
msgstr "HDF4/5 Datei-Browser"
9450
 
 
9451
 
#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:1
9452
 
msgid "HDHomeRun Config GUI"
9453
 
msgstr "HDHomeRun Einrichtungs-GUI"
9454
 
 
9455
 
#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:2
9456
 
msgid "A GUI for configuration of HDHomeRun devices"
9457
 
msgstr "Eine grafische Oberfläche zur Einrichtung von HDHomeRun-Geräten"
9458
 
 
9459
 
#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:1
9460
 
msgid "Hedgewars"
9461
 
msgstr "Hedgewars"
9462
 
 
9463
 
#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:2
9464
 
msgid "Fighting Hedgehogs"
9465
 
msgstr "Kämpfende Igel"
9466
 
 
9467
 
#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:1
9468
 
msgid "HelpViewer"
9469
 
msgstr "HelpViewer"
9470
 
 
9471
 
#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:2
9472
 
msgid "GNUstep Help Viewer"
9473
 
msgstr "Hilfetextbetrachter von GNUstep"
9474
 
 
9475
 
#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:1
9476
 
msgid "HerculesStudio"
9477
 
msgstr "HerculesStudio"
9478
 
 
9479
 
#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:2
9480
 
msgid "GUI front-end of hercules emulator"
9481
 
msgstr "Grafische Oberfläche für den Hercules-Emulator"
9482
 
 
9483
 
#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:1
9484
 
msgid "Heroes"
9485
 
msgstr "Heroes"
9486
 
 
9487
 
#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:2
9488
 
msgid "Collect powerups and avoid your opponents' trails"
9489
 
msgstr "Sammeln Sie Stärkepunkte und meiden Sie die Spuren Ihrer Gegner"
9490
 
 
9491
 
#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:1
9492
 
msgid "Hex-a-hop"
9493
 
msgstr "Hex-a-hop"
9494
 
 
9495
 
#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:2
9496
 
msgid "Puzzle game based on hexagonal tiles"
9497
 
msgstr "Puzzlespiel, das auf sechseckigen Kacheln basiert"
9498
 
 
9499
 
#: ../menu-data/hexalate:hexalate.desktop.in.h:1
9500
 
msgid "Hexalate"
9501
 
msgstr "Hexalate"
9502
 
 
9503
 
#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:1
9504
 
msgid "Hexter"
9505
 
msgstr "Hexter"
9506
 
 
9507
 
#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:2
9508
 
msgid "Yamaha DX7 modeling DSSI plugin"
9509
 
msgstr "Yamaha DX7 DSSI Modelliererweiterung"
9510
 
 
9511
 
#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:1
9512
 
msgid "Hijra Applet"
9513
 
msgstr "Hijra-Applet"
9514
 
 
9515
 
#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:2
9516
 
msgid "Hijri calendar in system tray icon"
9517
 
msgstr "Hijri-Kalender für den Benachrichtigungsbereich"
9518
 
 
9519
 
#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:1
9520
 
msgid "hime Setup"
9521
 
msgstr "hime einrichten"
9522
 
 
9523
 
#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:2
9524
 
msgid "Setup utility for hime input method"
9525
 
msgstr "Werkzeug zum Einrichten der Hime-Eingabemethode"
9526
 
 
9527
 
#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:1
9528
 
msgid "Hitori"
9529
 
msgstr "Hitori"
9530
 
 
9531
 
#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:2
9532
 
msgid "Play the Hitori puzzle game"
9533
 
msgstr "Das Hitori-Puzzlespiel spielen"
9534
 
 
9535
 
#: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:1
9536
 
msgid "Ho22bus"
9537
 
msgstr "Ho22bus"
9538
 
 
9539
 
#: ../menu-data/ho22bus:ho22bus.desktop.in.h:2
9540
 
msgid "Recite word easily"
9541
 
msgstr "Worte einfach zitieren"
9542
 
 
9543
 
#: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:1
9544
 
msgid "HoDict"
9545
 
msgstr "HoDict"
9546
 
 
9547
 
#: ../menu-data/ho22bus:hodict.desktop.in.h:2
9548
 
msgid "Ho22bus's Dict"
9549
 
msgstr "Ho22bus Wörterbuch"
9550
 
 
9551
 
#: ../menu-data/hocr-gtk:hocr-gtk.desktop.in.h:1
9552
 
msgid "hocr-gtk"
9553
 
msgstr "hocr-gtk"
9554
 
 
9555
 
#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:1
9556
 
msgid "sane-pygtk"
9557
 
msgstr "sane-pygtk"
9558
 
 
9559
 
#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:2
9560
 
msgid "A minimal program to work with scanner."
9561
 
msgstr "Ein extrem kleines Programm für die Arbeit mit Scannern."
9562
 
 
9563
 
#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:1
9564
 
msgid "An open source poker client and server"
9565
 
msgstr "Ein OpenSource Poker-Client und -Server"
9566
 
 
9567
 
#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:2
9568
 
msgid "HoldingNuts"
9569
 
msgstr "HoldingNuts"
9570
 
 
9571
 
#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:1
9572
 
msgid "Holotz Castle"
9573
 
msgstr "Holotz Castle"
9574
 
 
9575
 
#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:2
9576
 
msgid "Play an exciting mystery game"
9577
 
msgstr "Ein spannendes Rätselspiel spielen"
9578
 
 
9579
 
#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:1
9580
 
msgid "HomeBank"
9581
 
msgstr "HomeBank"
9582
 
 
9583
 
#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:2
9584
 
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
9585
 
msgstr "Freie, einfache, persönliche Buchhaltung für alle."
9586
 
 
9587
 
#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:1
9588
 
msgid "Artemis"
9589
 
msgstr "Artemis"
9590
 
 
9591
 
#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:2
9592
 
msgid "Interactive EXAFS data analysis"
9593
 
msgstr "Interaktive EXAFS-Datenanalyse"
9594
 
 
9595
 
#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:1
9596
 
msgid "Athena"
9597
 
msgstr "Athena"
9598
 
 
9599
 
#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:2
9600
 
msgid "Interactive EXAFS data processing"
9601
 
msgstr "Interaktive EXAFS-Datenverarbeitung"
9602
 
 
9603
 
#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:1
9604
 
msgid "Hephaestus"
9605
 
msgstr "Hephaestus"
9606
 
 
9607
 
#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:2
9608
 
msgid "The x-ray absorption spectroscopist's periodic table"
9609
 
msgstr "Periodische Spektroskopietafel der Röntgenstrahlenabsorptionen"
9610
 
 
9611
 
#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:1
9612
 
msgid "Horgand"
9613
 
msgstr "Horgand"
9614
 
 
9615
 
#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:2
9616
 
msgid "Organd Soft Synth"
9617
 
msgstr "Organd Soft Synth"
9618
 
 
9619
 
#: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:1
9620
 
msgid "Manage the reservations for your hotel, hostel or B&B"
9621
 
msgstr "Die Reservierungen für Ihr Hotel, Hostel oder B&B organisieren"
9622
 
 
9623
 
#: ../menu-data/hoteldruid:hoteldruid-launcher.desktop.in.h:2
9624
 
msgid "HotelDruid"
9625
 
msgstr "HotelDruid"
9626
 
 
9627
 
#: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:1
9628
 
msgid "Hotot Twitter Client"
9629
 
msgstr "Hotot-Twitter-Client"
9630
 
 
9631
 
#: ../menu-data/hotot-gtk:hotot.desktop.in.h:2
9632
 
msgid "Lightweight Twitter Client base on Gtk2 and Webkit"
9633
 
msgstr "Leichtgewichtiger Twitter-Client, der auf GTK+2 und Webkit basiert"
9634
 
 
9635
 
#: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:1
9636
 
msgid "Hotot Qt"
9637
 
msgstr "Hotot-Qt"
9638
 
 
9639
 
#: ../menu-data/hotot-qt:hotot-qt.desktop.in.h:2
9640
 
msgid "Lightweight Twitter Client base on Qt and Webkit"
9641
 
msgstr "Schlanker Twitter-Client basierend auf Qt und Webkit"
9642
 
 
9643
 
#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:1
9644
 
msgid "Secure Shell"
9645
 
msgstr "Secure Shell"
9646
 
 
9647
 
#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:2
9648
 
msgid "Connect to a remote computer using Secure Shell"
9649
 
msgstr "Zu einem entfernten Rechner mittels Secure Shell verbinden"
9650
 
 
9651
 
#: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:1
9652
 
msgid "Hotwire Shell"
9653
 
msgstr "Hotwire Shell"
9654
 
 
9655
 
#: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:2
9656
 
msgid "Execute text commands"
9657
 
msgstr "Textbefehle ausführen"
9658
 
 
9659
 
#: ../menu-data/hplip-gui:hp-fab.desktop.in.h:1
9660
 
msgid "Fax address book"
9661
 
msgstr "Fax-Adressbuch"
9662
 
 
9663
 
#: ../menu-data/hplip-gui:hp-fab.desktop.in.h:2
9664
 
msgid "HPLIP Fax address book"
9665
 
msgstr "HPLIP-Faxadressbuch"
9666
 
 
9667
 
#: ../menu-data/hplip-gui:hp-sendfax.desktop.in.h:1
9668
 
msgid "HPLIP Fax Utility"
9669
 
msgstr "HPLIP – Fax-Hilfsprogramm"
9670
 
 
9671
 
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip-kubuntu.desktop.in.h:1
9672
 
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:1
9673
 
msgid "HPLIP Toolbox"
9674
 
msgstr "HPLIP Toolbox"
9675
 
 
9676
 
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip-kubuntu.desktop.in.h:2
9677
 
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:2
9678
 
msgid "HP Printing System Control Center"
9679
 
msgstr "HP-Drucksystem-Kontrollzentrum"
9680
 
 
9681
 
#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:1
9682
 
msgid "Htop"
9683
 
msgstr "Htop"
9684
 
 
9685
 
#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:2
9686
 
msgid "Show System Processes"
9687
 
msgstr "Systemprozesse anzeigen"
9688
 
 
9689
 
#: ../menu-data/hugin:PTBatcherGUI.desktop.in.h:1
9690
 
msgid "Hugin Batch Processor"
9691
 
msgstr "Hugin – Stapelverarbeitung"
9692
 
 
9693
 
#: ../menu-data/hugin:PTBatcherGUI.desktop.in.h:2
9694
 
msgid "Hugin project stitching queue manager"
9695
 
msgstr "Hugin – Projektverknüpfungswarteschlangenverwaltung"
9696
 
 
9697
 
#: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:1
9698
 
msgid "Hugin Calibrate Lens"
9699
 
msgstr "Hugin – Kalibrationsfilter"
9700
 
 
9701
 
#: ../menu-data/hugin:calibrate_lens_gui.desktop.in.h:2
9702
 
#: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:2
9703
 
msgid "Stitch photographs together"
9704
 
msgstr "Fotografien aneinander heften"
9705
 
 
9706
 
#: ../menu-data/hugin:hugin.desktop.in.h:1
9707
 
msgid "Hugin Panorama Creator"
9708
 
msgstr "Hugin-Panorama-Erstellung"
9709
 
 
9710
 
#: ../menu-data/hv3:hv3.desktop.in.h:1
9711
 
msgid "Hv3 Web Browser"
9712
 
msgstr "Hv3 – Webbrowser"
9713
 
 
9714
 
#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:1
9715
 
msgid "XHydra"
9716
 
msgstr "XHydra"
9717
 
 
9718
 
#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:2
9719
 
msgid "A fast network logon cracker"
9720
 
msgstr "Ein schneller Netzwerkanmeldeknacker"
9721
 
 
9722
 
#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:1
9723
 
msgid "Hydrogen"
9724
 
msgstr "Hydrogen"
9725
 
 
9726
 
#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:2
9727
 
msgid "Create drum sequences"
9728
 
msgstr "Schlagzeugsequenzen erzeugen"
9729
 
 
9730
 
#: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:1
9731
 
msgid "i3"
9732
 
msgstr "i3"
9733
 
 
9734
 
#: ../menu-data/i3-wm:i3.desktop.in.h:2
9735
 
msgid "improved dynamic tiling window manager"
9736
 
msgstr "Verbesserte, dynamische, Kachel-Fensterverwaltung"
9737
 
 
9738
 
#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:1
9739
 
msgid "Iagno"
9740
 
msgstr "Iagno (Reversi)"
9741
 
 
9742
 
#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:2
9743
 
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
9744
 
msgstr ""
9745
 
"Einen Wettstreit um die Brettherrschaft in einer klassischen Variante von "
9746
 
"Reversi führen"
9747
 
 
9748
 
#: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:1
9749
 
msgid "IBus Hangul Preferences"
9750
 
msgstr "Einstellungen für IBus-Hangul"
9751
 
 
9752
 
#: ../menu-data/ibus-hangul:ibus-setup-hangul.desktop.in.h:2
9753
 
msgid "Set IBus Hangul Preferences"
9754
 
msgstr "IBus-Hangul-Einstellungen festlegen"
9755
 
 
9756
 
#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:1
9757
 
msgid "Keyboard Input Methods"
9758
 
msgstr "Tastatureingabemethoden"
9759
 
 
9760
 
#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:2
9761
 
msgid "Adjust methods for keyboard input."
9762
 
msgstr "Tastatur-Eingabemethoden anpassen"
9763
 
 
9764
 
#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:1
9765
 
msgid "IBus"
9766
 
msgstr "IBus"
9767
 
 
9768
 
#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:2
9769
 
msgid "Start IBus Input Method Framework"
9770
 
msgstr "IBus-Eingabemethode-Rahmenwerk starten"
9771
 
 
9772
 
#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:1
9773
 
msgid "IceBreaker"
9774
 
msgstr "IceBreaker"
9775
 
 
9776
 
#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:2
9777
 
msgid "Melt an iceberg into small pieces, in order to trap the penguins"
9778
 
msgstr "Zerteilen Sie einen Eisberg in kleine Stücke, um Pinguine zu fangen"
9779
 
 
9780
 
#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:1
9781
 
msgid "Icemon"
9782
 
msgstr "Icemon"
9783
 
 
9784
 
#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:2
9785
 
msgid "A monitor for an Icecream compilation network"
9786
 
msgstr "Eine Anzeige für ein Netzwerk zur Zusammenstellung von Eiscreme"
9787
 
 
9788
 
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:icedtea-netx-javaws.desktop.in.h:1
9789
 
msgid "IcedTea Java Web Start"
9790
 
msgstr "IcedTea Java-Web-Start"
9791
 
 
9792
 
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:1
9793
 
msgid "IcedTea Web Control Panel"
9794
 
msgstr "IcedTea Web-Steuerung"
9795
 
 
9796
 
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:itweb-settings.desktop.in.h:2
9797
 
msgid "Configure IcedTea Web (javaws and plugin)"
9798
 
msgstr "IcedTea-Web einrichten (javaws und Erweiterungen)"
9799
 
 
9800
 
#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:1
9801
 
msgid "Create your live radio show or podcast"
9802
 
msgstr "Erstellen Sie Ihre eigene Radiosendung oder einen Podcast"
9803
 
 
9804
 
#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:2
9805
 
msgid "Internet DJ Console"
9806
 
msgstr "Internet DJ Console"
9807
 
 
9808
 
#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:1
9809
 
msgid "IDLE (using Python-2.7)"
9810
 
msgstr "IDLE (verwendet Python-2.7)"
9811
 
 
9812
 
#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:2
9813
 
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-2.7)"
9814
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (verwendet Python-2.7)"
9815
 
 
9816
 
#: ../menu-data/idle-python3.2:idle-python3.2.desktop.in.h:1
9817
 
msgid "IDLE (using Python-3.2)"
9818
 
msgstr "IDLE (verwendet Python-3.2)"
9819
 
 
9820
 
#: ../menu-data/idle-python3.2:idle-python3.2.desktop.in.h:2
9821
 
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.2)"
9822
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (benutzt »python-3.2«)"
9823
 
 
9824
 
#: ../menu-data/idle-python3.3:idle-python3.3.desktop.in.h:1
9825
 
msgid "IDLE (using Python-3.3)"
9826
 
msgstr "IDLE (verwendet Python-3.3)"
9827
 
 
9828
 
#: ../menu-data/idle-python3.3:idle-python3.3.desktop.in.h:2
9829
 
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.3)"
9830
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python (verwendet Python-3.3)"
9831
 
 
9832
 
#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:1
9833
 
msgid "IDLE 3"
9834
 
msgstr "IDLE 3"
9835
 
 
9836
 
#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:2
9837
 
msgid "Integrated DeveLopment Environment for Python3"
9838
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python 3"
9839
 
 
9840
 
#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:1
9841
 
msgid "IDLE"
9842
 
msgstr "IDLE"
9843
 
 
9844
 
#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:2
9845
 
msgid "Integrated Development Environment for Python"
9846
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung für Python"
9847
 
 
9848
 
#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:1
9849
 
msgid "ifpgui"
9850
 
msgstr "ifpgui"
9851
 
 
9852
 
#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:2
9853
 
msgid "KDE-style GUI for iRiver iFP flash players "
9854
 
msgstr ""
9855
 
"Grafische Benutzeroberfläche mit KDE-Aussehen für das iRiver-iFP-Flash-"
9856
 
"Abspielprogramm "
9857
 
 
9858
 
#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:1
9859
 
msgid "IFRIT 3D Data Visualization"
9860
 
msgstr "IFRIT – 3D-Datenvisualisierung"
9861
 
 
9862
 
#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:2
9863
 
msgid "Visualize numerical simulations in 3D"
9864
 
msgstr "Numerische Simulationen dreidimensional darstellen"
9865
 
 
9866
 
#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:1
9867
 
msgid "ii-esu"
9868
 
msgstr "ii-esu"
9869
 
 
9870
 
#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:2
9871
 
msgid "HIZ's ES"
9872
 
msgstr "HIZs ES"
9873
 
 
9874
 
#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:2
9875
 
#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:2
9876
 
msgid "Set Keyboard Input Method"
9877
 
msgstr "Tastatureingabe-Methode festlegen"
9878
 
 
9879
 
#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:1
9880
 
msgid "Input Method Switcher"
9881
 
msgstr "Zwischen Eingabemethoden wechseln"
9882
 
 
9883
 
#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:1
9884
 
msgid "ImageJ"
9885
 
msgstr "ImageJ"
9886
 
 
9887
 
#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:2
9888
 
msgid "Image processing and analysis"
9889
 
msgstr "Bildbearbeitung und -analyse"
9890
 
 
9891
 
#: ../menu-data/imagemagick:display.im6.desktop.in.h:1
9892
 
msgid "ImageMagick (display)"
9893
 
msgstr "ImageMagick (Anzeige)"
9894
 
 
9895
 
#: ../menu-data/imagemagick:display.im6.desktop.in.h:2
9896
 
msgid "Display and edit image files"
9897
 
msgstr "Bilddateien anzeigen und bearbeiten"
9898
 
 
9899
 
#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:1
9900
 
msgid "ImageShack Uploader"
9901
 
msgstr "ImageShack Uploader"
9902
 
 
9903
 
#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:2
9904
 
msgid "Upload your images and videos to ImageShack"
9905
 
msgstr "Laden Sie Ihre Bilder und Videos zu ImageShack hoch"
9906
 
 
9907
 
#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:1
9908
 
msgid "ImageVis3D"
9909
 
msgstr "ImageVis3D"
9910
 
 
9911
 
#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:2
9912
 
msgid "Desktop volume rendering application for large data"
9913
 
msgstr "Arbeitsplatzlautstärke-Rendering-Anwendug für große Daten"
9914
 
 
9915
 
#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:1
9916
 
msgid "Imagination"
9917
 
msgstr "Imagination"
9918
 
 
9919
 
#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:2
9920
 
msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2"
9921
 
msgstr ""
9922
 
"Ein schlankes Programm zum Erstellen einer DVD-Diaschau, das GTK+2 benutzt"
9923
 
 
9924
 
#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:1
9925
 
msgid "Imview Image Viewer"
9926
 
msgstr "Imview-Bildbetrachter"
9927
 
 
9928
 
#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:2
9929
 
msgid "View and analyze scientific images"
9930
 
msgstr "Wissenschaftliche Abbildungen betrachten und analysieren"
9931
 
 
9932
 
#: ../menu-data/indicator-datetime:indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:1
9933
 
msgid "Time & Date"
9934
 
msgstr "Zeit & Datum"
9935
 
 
9936
 
#: ../menu-data/indicator-datetime:indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:2
9937
 
msgid "Change your clock and date settings"
9938
 
msgstr "Zeit- und Datumseinstellungen ändern"
9939
 
 
9940
 
#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:1
9941
 
msgid "System Load Indicator"
9942
 
msgstr "Systemlastanzeige"
9943
 
 
9944
 
#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:2
9945
 
msgid ""
9946
 
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
9947
 
"space use, plus network traffic."
9948
 
msgstr ""
9949
 
"Eine Systemlastanzeige, die Graphen für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und "
9950
 
"Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann."
9951
 
 
9952
 
#: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:1
9953
 
msgid "Weather Indicator"
9954
 
msgstr "Wetteranzeige"
9955
 
 
9956
 
#: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:2
9957
 
msgid ""
9958
 
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
9959
 
"the world"
9960
 
msgstr ""
9961
 
"Eine Wetteranzeige, die Informationen für einen oder mehrere Orte auf der "
9962
 
"Welt anzeigt"
9963
 
 
9964
 
#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:1
9965
 
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
9966
 
msgstr "Inkscape – Vektorgrafikbearbeitung"
9967
 
 
9968
 
#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:2
9969
 
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
9970
 
msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
9971
 
 
9972
 
#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:1
9973
 
msgid "Insanity testing system"
9974
 
msgstr "Idiotentestsystem"
9975
 
 
9976
 
#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:2
9977
 
msgid "Run automated tests"
9978
 
msgstr "Automatische Test ausführen"
9979
 
 
9980
 
#: ../menu-data/installation-report-generator:installation-report-generator.desktop.in.h:1
9981
 
msgid "Installation Report Generator"
9982
 
msgstr "Installationsberichterstellung"
9983
 
 
9984
 
#: ../menu-data/installation-report-generator:installation-report-generator.desktop.in.h:2
9985
 
msgid "Collect installation data for support purposes"
9986
 
msgstr "Installationsdaten zur Unterstützung bei Problemen sammeln"
9987
 
 
9988
 
#: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:1
9989
 
msgid "INSTEAD"
9990
 
msgstr "INSTEAD"
9991
 
 
9992
 
#: ../menu-data/instead:instead.desktop.in.h:2
9993
 
msgid "Simple Text Adventures Interpreter"
9994
 
msgstr "Einfacher Textabenteuer-Interpreter"
9995
 
 
9996
 
#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:1
9997
 
msgid "Intone"
9998
 
msgstr "Intone"
9999
 
 
10000
 
#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:2
10001
 
msgid "e Media Player"
10002
 
msgstr "e-Medienwiedergabe"
10003
 
 
10004
 
#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:1
10005
 
msgid "Indic Onscreen Keyboard"
10006
 
msgstr "Indic – Bildschirmtastatur"
10007
 
 
10008
 
#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:2
10009
 
msgid "Enter Indic characters with a virtual keyboard"
10010
 
msgstr "Indische Zeichen mit einer virtuellen Tastatur eingeben"
10011
 
 
10012
 
#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:1
10013
 
msgid "iptux"
10014
 
msgstr "iptux"
10015
 
 
10016
 
#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:2
10017
 
msgid "Lan communication software"
10018
 
msgstr "LAN-Kommunikationssoftware"
10019
 
 
10020
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:1
10021
 
msgid "Enhanced interactive Python qtconsole"
10022
 
msgstr "Erweiterte interaktive Python-QT-Konsole"
10023
 
 
10024
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:2
10025
 
msgid "IPython Qt console"
10026
 
msgstr "IPython-Qt-Konsole"
10027
 
 
10028
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:3
10029
 
msgid "Pylab"
10030
 
msgstr "Pylab"
10031
 
 
10032
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:4
10033
 
msgid "Pylab (inline plots)"
10034
 
msgstr "Pylab (in Zeilen integrierte Graphen)"
10035
 
 
10036
 
#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:1
10037
 
msgid "Enhanced interactive Python shell"
10038
 
msgstr "Erweiterte interaktive Python-Konsole"
10039
 
 
10040
 
#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:2
10041
 
msgid "ipython"
10042
 
msgstr "ipython"
10043
 
 
10044
 
#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:1
10045
 
msgid "Ircp Tray"
10046
 
msgstr "Ircp Tray"
10047
 
 
10048
 
#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:2
10049
 
msgid "A simple OBEX file transfer applet"
10050
 
msgstr "Ein einfaches OBEX-Dateiübertragungs-Applet"
10051
 
 
10052
 
#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:1
10053
 
msgid "iriverter"
10054
 
msgstr "iriverter"
10055
 
 
10056
 
#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:2
10057
 
msgid "Convert videos for your handheld device"
10058
 
msgstr "Videos für Ihr mobiles Gerät umwandeln"
10059
 
 
10060
 
#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:1
10061
 
msgid "Isag System Activity Grapher"
10062
 
msgstr "Mit Isag Systemaktivitäten anhand von Graphen darstellen"
10063
 
 
10064
 
#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:2
10065
 
msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat"
10066
 
msgstr "Interaktive grafische Darstellung der Systemaktivität"
10067
 
 
10068
 
#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:1
10069
 
msgid "ISO Master"
10070
 
msgstr "ISO Master"
10071
 
 
10072
 
#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:2
10073
 
msgid "Read, write and modify ISO images"
10074
 
msgstr "ISO-Abbilddateien lesen, erstellen und bearbeiten"
10075
 
 
10076
 
#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:1
10077
 
msgid "Istanbul Desktop Session Recorder"
10078
 
msgstr "Istanbul (Sitzungs-Aufnahmeprogramm)"
10079
 
 
10080
 
#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:2
10081
 
msgid "Record a video of your desktop session"
10082
 
msgstr "Ein Video Ihrer Arbeitssitzung aufnehmen"
10083
 
 
10084
 
#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:1
10085
 
msgid "iTalc master interface"
10086
 
msgstr "iTalc Hauptoberfläche"
10087
 
 
10088
 
#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:2
10089
 
msgid "Computer room overview"
10090
 
msgstr "Rechnerzimmerübersicht"
10091
 
 
10092
 
#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:1
10093
 
msgid "3D Structure Segmentation"
10094
 
msgstr "3D-Struktur-Segmentierung"
10095
 
 
10096
 
#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:2
10097
 
msgid "ITK-SNAP"
10098
 
msgstr "ITK-SNAP"
10099
 
 
10100
 
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:1
10101
 
msgid "Jaaa (with ALSA support)"
10102
 
msgstr "Jaaa (mit ALSA-Unterstützung)"
10103
 
 
10104
 
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:2
10105
 
msgid "Analyse or generate an Audio signal through ALSA"
10106
 
msgstr "Analysieren oder gererieren Sie ein Audiosignal mit ALSA"
10107
 
 
10108
 
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-jack.desktop.in.h:1
10109
 
msgid "Jaaa (with JACK support)"
10110
 
msgstr "Jaaa (mit JACK-Unterstützung)"
10111
 
 
10112
 
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-jack.desktop.in.h:2
10113
 
msgid "Analyse or generate an Audio signal through JACK"
10114
 
msgstr "Mit JACK ein Audio-Signal analysieren oder erzeugen"
10115
 
 
10116
 
#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:1
10117
 
msgid "JabRef"
10118
 
msgstr "JabRef"
10119
 
 
10120
 
#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:2
10121
 
msgid "Graphical editor for BibTex bibliographies"
10122
 
msgstr "Grafische Bearbeitung für BibTex-Bibliografien"
10123
 
 
10124
 
#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:1
10125
 
msgid "JACK Keyboard"
10126
 
msgstr "JACK-Keyboard"
10127
 
 
10128
 
#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:2
10129
 
msgid "Virtual keyboard for JACK MIDI"
10130
 
msgstr "Virtuelles Keyboard für JACK-MIDI"
10131
 
 
10132
 
#: ../menu-data/jack-mixer:jack_mixer.desktop.in.h:1
10133
 
msgid "Jack Mixer"
10134
 
msgstr "JACK-Mixer"
10135
 
 
10136
 
#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:1
10137
 
msgid "JACK Rack"
10138
 
msgstr "JACK-Rack"
10139
 
 
10140
 
#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:2
10141
 
msgid "Stereo LADSPA effects rack"
10142
 
msgstr "Mischpult für LADSPA-Stereoeffekte"
10143
 
 
10144
 
#: ../menu-data/jackbeat:jackbeat.desktop.in.h:1
10145
 
msgid "Jackbeat"
10146
 
msgstr "Jackbeat"
10147
 
 
10148
 
#: ../menu-data/jackbeat:jackbeat.desktop.in.h:2
10149
 
msgid "drummachine-like audio sequencer"
10150
 
msgstr "Drummachine-ähnlicher Audio Sequenzer"
10151
 
 
10152
 
#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:1
10153
 
msgid "JackEQ"
10154
 
msgstr "JackEQ"
10155
 
 
10156
 
#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:2
10157
 
msgid "routes and manipulates audio from/to multiple sources"
10158
 
msgstr "Steuert und manipuliert Audio von/zu mehreren Quellen"
10159
 
 
10160
 
#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:1
10161
 
msgid "Jajuk"
10162
 
msgstr "Jajuk"
10163
 
 
10164
 
#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:2
10165
 
msgid "Jajuk Advanced Jukebox"
10166
 
msgstr "Jajuk – Erweiterte Musikbox"
10167
 
 
10168
 
#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:1
10169
 
msgid "JAMin"
10170
 
msgstr "JAMin"
10171
 
 
10172
 
#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:2
10173
 
msgid "JACK Audio Mastering interface"
10174
 
msgstr "JACK Audio Mastering-Schnittstelle"
10175
 
 
10176
 
#: ../menu-data/jampal:jampal.desktop.in.h:1
10177
 
msgid "Jampal"
10178
 
msgstr "Jampal"
10179
 
 
10180
 
#: ../menu-data/jampal:jampal.desktop.in.h:2
10181
 
msgid "Organize and play mp3 songs"
10182
 
msgstr "MP3-Lieder organisieren und wiedergeben"
10183
 
 
10184
 
#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:1
10185
 
msgid "Japa (with ALSA support)"
10186
 
msgstr "Japa (mit ALSA-Unterstützung)"
10187
 
 
10188
 
#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:2
10189
 
msgid "Analyse an Audio signal through ALSA"
10190
 
msgstr "Analysieren Sie ein Audiosignal mit ALSA"
10191
 
 
10192
 
#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:1
10193
 
msgid "Japa (with JACK support)"
10194
 
msgstr "Japa (mit JACK-Unterstützung)"
10195
 
 
10196
 
#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:2
10197
 
msgid "Analyse an Audio signal through JACK"
10198
 
msgstr "Analysieren Sie ein Audiosignal mit JACK"
10199
 
 
10200
 
#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:1
10201
 
msgid "Jargon Informatique"
10202
 
msgstr "Jargon Informatique"
10203
 
 
10204
 
#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:2
10205
 
msgid "French computering dictionary"
10206
 
msgstr "Französisches Wörterbuch für Computerfachausdrücke"
10207
 
 
10208
 
#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:1
10209
 
msgid "JavaMorph"
10210
 
msgstr "JavaMorph"
10211
 
 
10212
 
#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:2
10213
 
msgid "Merge two human-face-JPEGs!"
10214
 
msgstr "Zwei JPEG-Bilder mit menschlichen Gesichtern vereinen!"
10215
 
 
10216
 
#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:1
10217
 
msgid "Jaxe"
10218
 
msgstr "Jaxe"
10219
 
 
10220
 
#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:2
10221
 
msgid "XML Editor"
10222
 
msgstr "XML-Bearbeitung"
10223
 
 
10224
 
#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:1
10225
 
msgid "JClic"
10226
 
msgstr "JClic"
10227
 
 
10228
 
#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:2
10229
 
msgid ""
10230
 
"Multimedia educational activities: puzzles, associations, text exercises, "
10231
 
"crosswords, scrambled letters, etc."
10232
 
msgstr ""
10233
 
"Multimediale Lernaktivitäten mit: Puzzlespielen, Assoziationsspielen, "
10234
 
"Textaufgaben, Kreuzworträtseln, vertauschten Buchstaben usw."
10235
 
 
10236
 
#: ../menu-data/jclic:jclicauthor.desktop.in.h:1
10237
 
msgid "JClic Author"
10238
 
msgstr "JClic Author"
10239
 
 
10240
 
#: ../menu-data/jclic:jclicauthor.desktop.in.h:2
10241
 
msgid "Tool to create and modify JClic projects"
10242
 
msgstr "Werkzeug um JClic-Projekte zu erstellen und zu verändern"
10243
 
 
10244
 
#: ../menu-data/jclic:jclicreports.desktop.in.h:1
10245
 
msgid "JClic Report Server"
10246
 
msgstr "JClic Ergebnisdienst"
10247
 
 
10248
 
#: ../menu-data/jclic:jclicreports.desktop.in.h:2
10249
 
msgid ""
10250
 
"Management of a database in which the results obtained by the students when "
10251
 
"carrying out the activities of the JClic projects are compiled"
10252
 
msgstr ""
10253
 
"Verwaltung einer Datenbank, in der die Ergebnisse der Schüler überwacht "
10254
 
"werden die aus den JClic-Teilen herausgelesen werden"
10255
 
 
10256
 
#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:1
10257
 
msgid "JD 2ch browser"
10258
 
msgstr "JD 2ch browser"
10259
 
 
10260
 
#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:2
10261
 
msgid "JD is a 2ch browser based on gtkmm2."
10262
 
msgstr "JD ist ein 2-Kanal-Browser, der auf gtkmm2 basiert."
10263
 
 
10264
 
#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:1
10265
 
msgid "jEdit"
10266
 
msgstr "jEdit"
10267
 
 
10268
 
#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:1
10269
 
msgid "Jeex"
10270
 
msgstr "Jeex"
10271
 
 
10272
 
#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:2
10273
 
msgid "Hexadecimal Editor for Linux"
10274
 
msgstr "Hexadezimalbearbeitung für Linux"
10275
 
 
10276
 
#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:1
10277
 
msgid "Jemboss"
10278
 
msgstr "Jemboss"
10279
 
 
10280
 
#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:2
10281
 
msgid ""
10282
 
"Graphical user interface for the European Molecular Biology Open Software "
10283
 
"Suite."
10284
 
msgstr ""
10285
 
"Grafische Benutzeroberfläche für die European Molecular Biology Open "
10286
 
"Software Suite."
10287
 
 
10288
 
#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:1
10289
 
msgid "JFractionLab"
10290
 
msgstr "JFractionLab – Bruchrechnungstrainer"
10291
 
 
10292
 
#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:2
10293
 
msgid "Calculate Fractions is fun!"
10294
 
msgstr "Bruchrechnen macht Spaß!"
10295
 
 
10296
 
#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:1
10297
 
msgid "JFTP"
10298
 
msgstr "JFTP"
10299
 
 
10300
 
#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:2
10301
 
msgid "Java GUI client for FTP, SMB, SFTP and NFS"
10302
 
msgstr "Java-Client mit grafischer Oberfläche für FTP, SMB, SFTP und NFS"
10303
 
 
10304
 
#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:1
10305
 
msgid "GNOME Build Tool"
10306
 
msgstr "GNOME-Build-Werkzeug"
10307
 
 
10308
 
#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:2
10309
 
msgid "Build GNOME modules"
10310
 
msgstr "GNOME-Module bauen"
10311
 
 
10312
 
#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:1
10313
 
msgid "jigzo"
10314
 
msgstr "jigzo"
10315
 
 
10316
 
#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:2
10317
 
msgid "Photo puzzle game for children"
10318
 
msgstr "Fotopuzzlespiel für Kinder"
10319
 
 
10320
 
#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:1
10321
 
msgid "Jkmeter"
10322
 
msgstr "Jkmeter"
10323
 
 
10324
 
#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:2
10325
 
#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:2
10326
 
msgid "Audio level meter for JACK"
10327
 
msgstr "Audio-Aussteueranzeige für JACK"
10328
 
 
10329
 
#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:1
10330
 
msgid "JMeter"
10331
 
msgstr "JMeter"
10332
 
 
10333
 
#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:2
10334
 
msgid "Load testing application"
10335
 
msgstr "Anwendung zum Testen der Last"
10336
 
 
10337
 
#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:1
10338
 
msgid "Jmeters"
10339
 
msgstr "Jmeters"
10340
 
 
10341
 
#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:2
10342
 
msgid "Multichannel audio level meter for JACK"
10343
 
msgstr "Mehrkanal-Audio-Aussteuerungsanzeige für JACK"
10344
 
 
10345
 
#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:1
10346
 
msgid "Jmol"
10347
 
msgstr "Jmol"
10348
 
 
10349
 
#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:2
10350
 
msgid "Molecular Viewer"
10351
 
msgstr "Molekülbetrachter"
10352
 
 
10353
 
#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:1
10354
 
msgid "Jnoisemeter"
10355
 
msgstr "Jnoisemeter"
10356
 
 
10357
 
#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:2
10358
 
msgid "Audio test signals meter for JACK"
10359
 
msgstr "Anwendung für JACK zum Messen von Audiotestsignalen"
10360
 
 
10361
 
#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:1
10362
 
msgid "System Jobs"
10363
 
msgstr "System-Aufträge"
10364
 
 
10365
 
#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:2
10366
 
msgid "Manage system jobs present on your computer"
10367
 
msgstr "Dienste auf dem Rechner verwalten"
10368
 
 
10369
 
#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:1
10370
 
msgid "Additional Drivers"
10371
 
msgstr "Zusätzliche Treiber"
10372
 
 
10373
 
#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:2
10374
 
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
10375
 
msgstr "Drittanbieter- und proprietäre Hardware-Treiber konfigurieren"
10376
 
 
10377
 
#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:1
10378
 
msgid "Jokosher Audio Editor"
10379
 
msgstr "Jokosher – Audiobearbeitung"
10380
 
 
10381
 
#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:2
10382
 
msgid "Simply and easily create multi-track audio"
10383
 
msgstr "Einfaches Erstellen von mehrspurigen Tondateien"
10384
 
 
10385
 
#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:1
10386
 
msgid "Josm"
10387
 
msgstr "Josm"
10388
 
 
10389
 
#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:2
10390
 
msgid "Editor for OpenStreetMap.org"
10391
 
msgstr "OpenStreetMap.org-Bearbeitung"
10392
 
 
10393
 
#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:1
10394
 
msgid "Jovie"
10395
 
msgstr "Jovie"
10396
 
 
10397
 
#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:2
10398
 
msgid "KDE Text To Speech Service"
10399
 
msgstr "KDE Sprachausgabedienst"
10400
 
 
10401
 
#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:1
10402
 
msgid "J-Pilot"
10403
 
msgstr "J-Pilot"
10404
 
 
10405
 
#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:2
10406
 
msgid "Desktop organizer application for the Palm Pilot"
10407
 
msgstr "Verwaltungsprogramm für den Arbeitsplatz des Palm Pilot"
10408
 
 
10409
 
#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:1
10410
 
msgid "jscribble"
10411
 
msgstr "jscribble"
10412
 
 
10413
 
#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:2
10414
 
msgid "Infinite Notepad"
10415
 
msgstr "Infinite Notepad"
10416
 
 
10417
 
#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:1
10418
 
msgid "jstest-gtk"
10419
 
msgstr "jstest-gtk"
10420
 
 
10421
 
#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:2
10422
 
msgid "Joystick testing and configuration tool"
10423
 
msgstr "Joystick-Test- und Konfigurationswerkzeug"
10424
 
 
10425
 
#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:1
10426
 
msgid "JSymphonic"
10427
 
msgstr "JSymphonic"
10428
 
 
10429
 
#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:2
10430
 
msgid "File manager for Sony MP3 players"
10431
 
msgstr "Dateiverwaltung für MP3-Player von Sony"
10432
 
 
10433
 
#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:1
10434
 
msgid "JuffEd text editor"
10435
 
msgstr "JuffEd – Textbearbeitung"
10436
 
 
10437
 
#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:2
10438
 
msgid "Advanced text editor"
10439
 
msgstr "Erweiterte Textbearbeitung"
10440
 
 
10441
 
#: ../menu-data/juk:kde4__juk.desktop.in.h:1
10442
 
msgid "JuK"
10443
 
msgstr "JuK"
10444
 
 
10445
 
#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:1
10446
 
msgid "Autojump applet"
10447
 
msgstr "Autojump-Applet"
10448
 
 
10449
 
#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:2
10450
 
msgid "Quickly jump to frequently used directories"
10451
 
msgstr "Häufig verwendete Ordner schnell aufrufen"
10452
 
 
10453
 
#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:1
10454
 
msgid "Jump'n'Bump"
10455
 
msgstr "Jump'n'Bump"
10456
 
 
10457
 
#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:2
10458
 
msgid "Jump on your opponents to make them explode"
10459
 
msgstr "Springen Sie auf Ihre Gegner um sie zum explodieren zu bringen"
10460
 
 
10461
 
#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:1
10462
 
msgid "JXplorer"
10463
 
msgstr "JXplorer"
10464
 
 
10465
 
#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:2
10466
 
msgid "Java LDAP Browser"
10467
 
msgstr "Java LDAP-Browser"
10468
 
 
10469
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:1
10470
 
msgid "Disk writing program"
10471
 
msgstr "Brennprogramm für CDs, DVDs und Blu-Ray"
10472
 
 
10473
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:2
10474
 
msgid "K3b"
10475
 
msgstr "K3b"
10476
 
 
10477
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:3
10478
 
msgid "New Video DVD Project"
10479
 
msgstr "Neues Video-DVD-Projekt"
10480
 
 
10481
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:4
10482
 
msgid "New Data CD Project"
10483
 
msgstr "Neues Daten-CD-Projekt"
10484
 
 
10485
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:5
10486
 
msgid "New Audio CD Project"
10487
 
msgstr "Neues Audio-CD-Projekt"
10488
 
 
10489
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:6
10490
 
msgid "New Video CD Project"
10491
 
msgstr "Neues Video-CD-Projekt"
10492
 
 
10493
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:7
10494
 
msgid "New Mixed Mode CD Project"
10495
 
msgstr "Neues Mixed-Mode-CD-Projekt"
10496
 
 
10497
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:8
10498
 
msgid "New eMovix Project"
10499
 
msgstr "Neues eMovix-Projekt"
10500
 
 
10501
 
#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:1
10502
 
msgid "K-3D"
10503
 
msgstr "K-3D"
10504
 
 
10505
 
#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:2
10506
 
msgid "Free-as-in-freedom 3D modeling and animation software"
10507
 
msgstr "Frei-wie-in-Freiheit-3D-Modellierungs- und Animationsanwendung"
10508
 
 
10509
 
#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:1
10510
 
msgid "K4DirStat"
10511
 
msgstr "K4DirStat"
10512
 
 
10513
 
#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:2
10514
 
msgid "Directory statistics and disk usage"
10515
 
msgstr "Ordnerstatistiken und Festplattennutzung"
10516
 
 
10517
 
#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy.desktop.in.h:1
10518
 
msgid "k9copy"
10519
 
msgstr "k9copy"
10520
 
 
10521
 
#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy.desktop.in.h:2
10522
 
#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy_assistant.desktop.in.h:2
10523
 
msgid "DVD9 to DVD5 backup tool"
10524
 
msgstr "Datenabsicherungswerkzeug von DVD9 auf DVD5"
10525
 
 
10526
 
#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy_assistant.desktop.in.h:1
10527
 
msgid "k9copy assistant"
10528
 
msgstr "k9copy Assistent"
10529
 
 
10530
 
#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:1
10531
 
msgid "Kabikaboo"
10532
 
msgstr "Kabikaboo"
10533
 
 
10534
 
#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:2
10535
 
msgid "Manage large collections of notes"
10536
 
msgstr "Eine große Zahl von Aufzeichnungen verwalten"
10537
 
 
10538
 
#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:1
10539
 
msgid "KAddressBook"
10540
 
msgstr "Adressbuch"
10541
 
 
10542
 
#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:2
10543
 
msgid "Contact Manager"
10544
 
msgstr "Contact Manager"
10545
 
 
10546
 
#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:1
10547
 
msgid "Kadu"
10548
 
msgstr "Kadu"
10549
 
 
10550
 
#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:2
10551
 
msgid "Gadu-Gadu/XMPP protocol client"
10552
 
msgstr "Client für das Gadu-Gadu/XMPP-Protokoll"
10553
 
 
10554
 
#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:1
10555
 
msgid "Kaffeine"
10556
 
msgstr "Kaffeine"
10557
 
 
10558
 
#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:1
10559
 
msgid "Kajongg"
10560
 
msgstr "Kajongg"
10561
 
 
10562
 
#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:2
10563
 
msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
10564
 
msgstr "Das alte chinesische Brettspiel für vier Spieler"
10565
 
 
10566
 
#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:1
10567
 
msgid "KAlarm"
10568
 
msgstr "KAlarm"
10569
 
 
10570
 
#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:2
10571
 
msgid "Personal Alarm Scheduler"
10572
 
msgstr "Persönliche Termin-Erinnerung"
10573
 
 
10574
 
#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:1
10575
 
msgid "KAlgebra"
10576
 
msgstr "KAlgebra"
10577
 
 
10578
 
#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:2
10579
 
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
10580
 
msgstr "Mathematische Gleichungslösung und -zeichnung"
10581
 
 
10582
 
#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:1
10583
 
msgid "KAlgebra Mobile"
10584
 
msgstr "KAlgebra Mobil"
10585
 
 
10586
 
#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:2
10587
 
msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
10588
 
msgstr "Mathematische Gleichungslösung und -zeichnung (Taschenformat)"
10589
 
 
10590
 
#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:1
10591
 
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
10592
 
msgstr "Periodensystem der Elemente"
10593
 
 
10594
 
#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:2
10595
 
msgid "Kalzium"
10596
 
msgstr "Kalzium"
10597
 
 
10598
 
#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:1
10599
 
msgid "Kamerka"
10600
 
msgstr "Kamerka"
10601
 
 
10602
 
#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:2
10603
 
msgid "Fancy-looking animated application for taking photos from webcam"
10604
 
msgstr ""
10605
 
"Schick aussehende und animierte Anwendung, um Fotos mit einer Webcam "
10606
 
"aufzunehmen"
10607
 
 
10608
 
#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:1
10609
 
msgid "Kamoso"
10610
 
msgstr "Kamoso"
10611
 
 
10612
 
#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:2
10613
 
msgid "Take any picture with your web cam"
10614
 
msgstr "Ein beliebiges Bild mit Ihrer Webcam aufnehmen"
10615
 
 
10616
 
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-fullkatahira.desktop.in.h:1
10617
 
msgid "Hira Drill"
10618
 
msgstr "Hira Drill"
10619
 
 
10620
 
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-hira.desktop.in.h:1
10621
 
msgid "Hira+ Drill"
10622
 
msgstr "Hira+-Übung"
10623
 
 
10624
 
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-hiraplus.desktop.in.h:1
10625
 
msgid "Kata+ Drill"
10626
 
msgstr "Kata+ Drill"
10627
 
 
10628
 
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-kata.desktop.in.h:1
10629
 
msgid "Full Kana+ Drill"
10630
 
msgstr "Volle Kana+-Übung"
10631
 
 
10632
 
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-kataplus.desktop.in.h:1
10633
 
msgid "Kata Drill"
10634
 
msgstr "Kata Drill"
10635
 
 
10636
 
#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:1
10637
 
msgid "Kanagram"
10638
 
msgstr "KAnagram"
10639
 
 
10640
 
#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:2
10641
 
msgid "KDE Letter Order Game"
10642
 
msgstr "Ein KDE-Spiel, bei dem Buchstaben sortiert werden"
10643
 
 
10644
 
#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:1
10645
 
msgid "Kana test"
10646
 
msgstr "Kanatest"
10647
 
 
10648
 
#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:2
10649
 
msgid "Drill game to learn Japanese kana characters"
10650
 
msgstr "Übungsprogramm zum Lernen der japanischen Silbenalphabete"
10651
 
 
10652
 
#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:1
10653
 
msgid "kanyremote"
10654
 
msgstr "kanyremote"
10655
 
 
10656
 
#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:2
10657
 
msgid "Bluetooth remote control for KDE"
10658
 
msgstr "Bluetooth-Fernbedienung für KDE"
10659
 
 
10660
 
#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:1
10661
 
msgid "Kapman"
10662
 
msgstr "Kapman"
10663
 
 
10664
 
#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:2
10665
 
msgid "Eat pills escaping ghosts"
10666
 
msgstr "Pillen fressen und Geistern entkommen"
10667
 
 
10668
 
#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:1
10669
 
msgid "KDE Template Generator"
10670
 
msgstr "KDE-Vorlagengenerator"
10671
 
 
10672
 
#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:2
10673
 
msgid "KAppTemplate"
10674
 
msgstr "KAppTemplate"
10675
 
 
10676
 
#: ../menu-data/karbon:kde4__karbon.desktop.in.h:1
10677
 
msgid "Karbon"
10678
 
msgstr "Karbon"
10679
 
 
10680
 
#: ../menu-data/karbon:kde4__karbon.desktop.in.h:2
10681
 
msgid "Create scalable vector drawings"
10682
 
msgstr "Skalierbare Vektorzeichnungen erstellen"
10683
 
 
10684
 
#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:1
10685
 
msgid "Anthy Dictionary editor"
10686
 
msgstr "Anthy – Wörterbuchbearbeitung"
10687
 
 
10688
 
#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:2
10689
 
msgid "Edit Anthy dictionary."
10690
 
msgstr "Anthy-Wörterbuch bearbeiten."
10691
 
 
10692
 
#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:1
10693
 
msgid "Advanced Text Editor"
10694
 
msgstr "Erweiterte Textbearbeitung"
10695
 
 
10696
 
#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:2
10697
 
msgid "Kate"
10698
 
msgstr "Kate"
10699
 
 
10700
 
#: ../menu-data/kate:kde4__ktesnippets_editor.desktop.in.h:1
10701
 
msgid "Snippets datafile editor"
10702
 
msgstr "Schnipsel-Datendatei-Editor"
10703
 
 
10704
 
#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:1
10705
 
msgid "KAtomic"
10706
 
msgstr "KAtomic"
10707
 
 
10708
 
#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:2
10709
 
msgid "Sokoban-like Logic Game"
10710
 
msgstr "„Sokoban“-Spiel"
10711
 
 
10712
 
#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:1
10713
 
msgid "Katoob"
10714
 
msgstr "Katoob"
10715
 
 
10716
 
#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:2
10717
 
msgid "Multilingual Unicode Text Editor"
10718
 
msgstr "Mehrsprachige Unicode-Textbearbeitung"
10719
 
 
10720
 
#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:1
10721
 
msgid "Kayali"
10722
 
msgstr "Kayali"
10723
 
 
10724
 
#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:2
10725
 
msgid "A Computer Algebra System"
10726
 
msgstr "Ein Algebrasystem für den Computer"
10727
 
 
10728
 
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:1
10729
 
msgid "Kazam Screencaster"
10730
 
msgstr "Kazam – Bildschirmvideoaufnahme"
10731
 
 
10732
 
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:2
10733
 
msgid "Record a video of activity on your screen"
10734
 
msgstr "Ein Video Ihrer Bildschirmaktivität aufnehmen"
10735
 
 
10736
 
#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:1
10737
 
msgid "KBackup"
10738
 
msgstr "KBackup"
10739
 
 
10740
 
#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:2
10741
 
msgid "Backup your data with an easy to use user interface"
10742
 
msgstr ""
10743
 
"Sichern Sie Ihre Daten mit einer einfach zu bedienenden Benutzeroberfläche"
10744
 
 
10745
 
#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:1
10746
 
msgid "KBall"
10747
 
msgstr "KBall"
10748
 
 
10749
 
#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:2
10750
 
msgid "Find the exit"
10751
 
msgstr "Den Ausgang finden"
10752
 
 
10753
 
#: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:1
10754
 
msgid "Naval Battle"
10755
 
msgstr "Schiffe versenken"
10756
 
 
10757
 
#: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:2
10758
 
msgid "Ship Sinking Game"
10759
 
msgstr "Implementierung des »Schiffe versenken«-Spiels"
10760
 
 
10761
 
#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:1
10762
 
msgid "KBibTeX"
10763
 
msgstr "KBibTeX"
10764
 
 
10765
 
#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:2
10766
 
msgid "KDE-based editor for bibliographic files"
10767
 
msgstr "KDE-basiertes Bearbeitungsprogramm für bibliografische Dateien"
10768
 
 
10769
 
#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:1
10770
 
msgid "Blackbox Logic Game"
10771
 
msgstr "„Blackbox“-Spiel"
10772
 
 
10773
 
#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:2
10774
 
msgid "KBlackBox"
10775
 
msgstr "KBlackBox"
10776
 
 
10777
 
#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:1
10778
 
msgid "KBlocks"
10779
 
msgstr "KBlocks"
10780
 
 
10781
 
#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:2
10782
 
msgid "Falling Blocks Game"
10783
 
msgstr "„Tetris“-Spiel"
10784
 
 
10785
 
#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:1
10786
 
msgid "KBounce"
10787
 
msgstr "KBounce"
10788
 
 
10789
 
#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:2
10790
 
msgid "Ball Bouncing Game"
10791
 
msgstr "Bälle einfangen"
10792
 
 
10793
 
#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:1
10794
 
msgid "KBreakOut"
10795
 
msgstr "KBreakOut"
10796
 
 
10797
 
#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:2
10798
 
msgid "Breakout-like Game"
10799
 
msgstr "„Breakout“-Spiel"
10800
 
 
10801
 
#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:1
10802
 
msgid "Practice exercises with fractions"
10803
 
msgstr "Übungen mit Brüchen"
10804
 
 
10805
 
#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:2
10806
 
msgid "KBruch"
10807
 
msgstr "KBruch"
10808
 
 
10809
 
#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:1
10810
 
msgid "KCachegrind"
10811
 
msgstr "KCachegrind"
10812
 
 
10813
 
#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:2
10814
 
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
10815
 
msgstr "Visualisierung von Daten des Laufzeitverhaltens eines Programmes"
10816
 
 
10817
 
#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:1
10818
 
msgid "KCalc"
10819
 
msgstr "KCalc"
10820
 
 
10821
 
#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:2
10822
 
msgid "Scientific Calculator"
10823
 
msgstr "Wissenschaftlicher Taschenrechner"
10824
 
 
10825
 
#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:1
10826
 
msgid "KCemu"
10827
 
msgstr "KCemu"
10828
 
 
10829
 
#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:2
10830
 
msgid "Emulator for KC85 and compatible computer"
10831
 
msgstr "Emulator für KC85 und kompatible Rechner"
10832
 
 
10833
 
#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:1
10834
 
msgid "Character Selector"
10835
 
msgstr "Tabelle zur Zeichenauswahl"
10836
 
 
10837
 
#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:2
10838
 
msgid "KCharSelect"
10839
 
msgstr "KCharSelect"
10840
 
 
10841
 
#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:1
10842
 
msgid "KchmViewer"
10843
 
msgstr "KchmViewer"
10844
 
 
10845
 
#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:2
10846
 
msgid "A viewer of CHM (MS-Help) files"
10847
 
msgstr "Ein Betrachter für CHM-Dateien (MS-Hilfeformat)"
10848
 
 
10849
 
#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:1
10850
 
msgid "KDE collectd database-viewer"
10851
 
msgstr "collectd – Datenbankbetrachter für KDE"
10852
 
 
10853
 
#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:2
10854
 
msgid "Viewer for collectd-databases"
10855
 
msgstr "Anzeigeprogramm für collectd-Datenbanken"
10856
 
 
10857
 
#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:1
10858
 
msgid "Color Chooser"
10859
 
msgstr "Farbauswahl"
10860
 
 
10861
 
#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:2
10862
 
msgid "KColorChooser"
10863
 
msgstr "KColorChooser"
10864
 
 
10865
 
#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:1
10866
 
msgid "Color Palette Editor"
10867
 
msgstr "Farbpalettenbearbeitung"
10868
 
 
10869
 
#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:2
10870
 
msgid "KColorEdit"
10871
 
msgstr "KColorEdit"
10872
 
 
10873
 
#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:1
10874
 
msgid "KDbg"
10875
 
msgstr "KDbg"
10876
 
 
10877
 
#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:2
10878
 
msgid "Debug programs"
10879
 
msgstr "Programme zur Fehlerbeseitigung"
10880
 
 
10881
 
#: ../menu-data/kde-baseapps-bin:kde4__keditbookmarks.desktop.in.h:1
10882
 
msgid "Bookmark Editor"
10883
 
msgstr "Lesezeichen-Editor"
10884
 
 
10885
 
#: ../menu-data/kde-baseapps-bin:kde4__keditbookmarks.desktop.in.h:2
10886
 
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
10887
 
msgstr "Lesezeichen-Verwaltung und -Editor"
10888
 
 
10889
 
#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:1
10890
 
msgid "synaptiks"
10891
 
msgstr "Synaptiks"
10892
 
 
10893
 
#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:2
10894
 
msgid "Touchpad management"
10895
 
msgstr "Touchpad-Verwaltung"
10896
 
 
10897
 
#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:1
10898
 
msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
10899
 
msgstr "Nepomuk-Dateiindizierungssteuerung"
10900
 
 
10901
 
#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:2
10902
 
msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
10903
 
msgstr ""
10904
 
"Symbol für den Benachrichtigungsbereich zur Steuerung des Nepomuk-"
10905
 
"Dateiindizierers"
10906
 
 
10907
 
#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:1
10908
 
msgid "KNetAttach"
10909
 
msgstr "KNetAttach"
10910
 
 
10911
 
#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:2
10912
 
msgid "Network Folder Wizard"
10913
 
msgstr "Assistent für Netzwerkordner"
10914
 
 
10915
 
#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:1
10916
 
msgid "KDE IM Contacts"
10917
 
msgstr "KDE-IM-Kontakte"
10918
 
 
10919
 
#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:2
10920
 
msgid "Displays your instant messenger contacts"
10921
 
msgstr "Zeigt Ihre Sofortnachrichtenkontakte an"
10922
 
 
10923
 
#: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:kde4__ktp-log-viewer.desktop.in.h:1
10924
 
msgid "KDE IM Log Viewer"
10925
 
msgstr "KDE-IM-Protokollbetrachter"
10926
 
 
10927
 
#: ../menu-data/kde-telepathy-text-ui:kde4__ktp-log-viewer.desktop.in.h:2
10928
 
msgid "Displays your KDE Instant Messenger logs"
10929
 
msgstr ""
10930
 
"Zeigt die Protokolle Ihrer Unterhaltungen über den KDE-"
10931
 
"Sofortnachrichtendienst an"
10932
 
 
10933
 
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:1
10934
 
msgid "KFontView"
10935
 
msgstr "KFontView"
10936
 
 
10937
 
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:1
10938
 
msgid "KRandRTray"
10939
 
msgstr "KRandRTray"
10940
 
 
10941
 
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:2
10942
 
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
10943
 
msgstr "Ein Werkzeug zum Ändern der Bildschirmgröße und -ausrichtung"
10944
 
 
10945
 
#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:1
10946
 
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_chm.desktop.in.h:1
10947
 
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_djvu.desktop.in.h:1
10948
 
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_epub.desktop.in.h:1
10949
 
#: ../menu-data/okular-extra-backends:kde4__okularApplication_tiff.desktop.in.h:1
10950
 
#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:1
10951
 
msgid "Okular"
10952
 
msgstr "Okular"
10953
 
 
10954
 
#. KMailService is the handler for mailto URLs
10955
 
#: ../menu-data/kdelibs5-data:kde4__kmailservice.desktop.in.h:2
10956
 
msgid "KMailService"
10957
 
msgstr "KMailService"
10958
 
 
10959
 
#: ../menu-data/kdelibs5-data:kde4__ktelnetservice.desktop.in.h:1
10960
 
msgid "KTelnetService"
10961
 
msgstr "KTelnetService"
10962
 
 
10963
 
#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:1
10964
 
msgid "Kdenlive"
10965
 
msgstr "Kdenlive"
10966
 
 
10967
 
#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:2
10968
 
msgid "Nonlinear video editor for KDE"
10969
 
msgstr "Nichtlineare Videobearbeitung für KDE"
10970
 
 
10971
 
#: ../menu-data/kdepasswd:kde4__kdepasswd.desktop.in.h:1
10972
 
msgid "Change Password"
10973
 
msgstr "Passwort ändern"
10974
 
 
10975
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:1
10976
 
msgid "Account Wizard"
10977
 
msgstr "Postfach-Assistent"
10978
 
 
10979
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:2
10980
 
msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
10981
 
msgstr "Den Postfach-Assistenten zum Einrichten von PIM-Zugängen starten."
10982
 
 
10983
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:1
10984
 
msgid "Akonaditray"
10985
 
msgstr "Akonadi-Miniprogramm"
10986
 
 
10987
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:2
10988
 
msgid "Akonadi Tray Utility"
10989
 
msgstr "Akonadi für die Kontrollleiste"
10990
 
 
10991
 
#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:1
10992
 
msgid "KDE Source Builder"
10993
 
msgstr "KDE-Source-Builder"
10994
 
 
10995
 
#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:2
10996
 
msgid ""
10997
 
"Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
10998
 
"command-line only program."
10999
 
msgstr ""
11000
 
"Erstellt KDE und dazugehörige Software aus den Quelltexten. Es ist ein "
11001
 
"reines Befehlszeilenprogramm."
11002
 
 
11003
 
#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:1
11004
 
msgid "kdesvn"
11005
 
msgstr "kdesvn"
11006
 
 
11007
 
#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:2
11008
 
msgid "A Subversion client for KDE"
11009
 
msgstr ""
11010
 
"Client-Programm zur Verwaltung von Dateien mit dem Versionskontrollsystem "
11011
 
"Subversion (SVN)"
11012
 
 
11013
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:1
11014
 
msgid "KDevelop 4"
11015
 
msgstr "KDevelop 4"
11016
 
 
11017
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:2
11018
 
#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:2
11019
 
#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:2
11020
 
msgid "Integrated Development Environment"
11021
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
11022
 
 
11023
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:1
11024
 
msgid "KDevelop 4 (Pick Session)"
11025
 
msgstr "KDevelop 4 (Beispielsitzung)"
11026
 
 
11027
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:2
11028
 
msgid "Integrated Development Environment (Pick Session to start with)"
11029
 
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung (Beispielsitzung für Anfänger)"
11030
 
 
11031
 
#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:1
11032
 
msgid "KDiskFree"
11033
 
msgstr "KDiskFree"
11034
 
 
11035
 
#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:2
11036
 
msgid "View Disk Usage"
11037
 
msgstr "Festplattenbelegung etc. anzeigen"
11038
 
 
11039
 
#: ../menu-data/kdf:kde4__kwikdisk.desktop.in.h:1
11040
 
msgid "KwikDisk"
11041
 
msgstr "KwikDisk"
11042
 
 
11043
 
#: ../menu-data/kdf:kde4__kwikdisk.desktop.in.h:2
11044
 
msgid "Removable Media Utility"
11045
 
msgstr "Dienstprogramm für Wechselmedien"
11046
 
 
11047
 
#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:1
11048
 
msgid "KDiamond"
11049
 
msgstr "KDiamond"
11050
 
 
11051
 
#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:2
11052
 
msgid "Three-in-a-row game"
11053
 
msgstr "Drei gewinnt"
11054
 
 
11055
 
#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:1
11056
 
msgid "KDiff3"
11057
 
msgstr "KDiff3"
11058
 
 
11059
 
#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:2
11060
 
msgid "A File And Directory Comparison And Merge Tool"
11061
 
msgstr ""
11062
 
"Ein Werkzeug zum Vergleichen und Zusammenführen von Dateien und Ordnern"
11063
 
 
11064
 
#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:1
11065
 
msgid "KDocker"
11066
 
msgstr "KDocker"
11067
 
 
11068
 
#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:2
11069
 
msgid "Docks any application into system tray"
11070
 
msgstr "Lagert jede Anwendung in das Benachrichtigungsfeld aus"
11071
 
 
11072
 
#: ../menu-data/kdrill:kdrill.desktop.in.h:1
11073
 
msgid "KDrill"
11074
 
msgstr "KDrill"
11075
 
 
11076
 
#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:1
11077
 
msgid "Ked Password Manager"
11078
 
msgstr "Ked – Passwortverwaltung"
11079
 
 
11080
 
#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:1
11081
 
msgid "KeePass2"
11082
 
msgstr "KeePass2"
11083
 
 
11084
 
#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:2
11085
 
msgid "Password manager"
11086
 
msgstr "Passwortverwaltung"
11087
 
 
11088
 
#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:1
11089
 
msgid "KeePassX"
11090
 
msgstr "KeePassX"
11091
 
 
11092
 
#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:2
11093
 
msgid "Cross Platform Password Manager"
11094
 
msgstr "Plattformübergreifender Passwortmanager"
11095
 
 
11096
 
#: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:1
11097
 
msgid "KeepNote"
11098
 
msgstr "KeepNote"
11099
 
 
11100
 
#: ../menu-data/keepnote:keepnote.desktop.in.h:2
11101
 
msgid "Note-taking Application"
11102
 
msgstr "Notizenanwendung"
11103
 
 
11104
 
#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:1
11105
 
msgid "Kepas"
11106
 
msgstr "Kepas"
11107
 
 
11108
 
#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:2
11109
 
msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
11110
 
msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
11111
 
 
11112
 
#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:1
11113
 
msgid "KETM"
11114
 
msgstr "KETM"
11115
 
 
11116
 
#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:2
11117
 
msgid "Kill Everything That Moves"
11118
 
msgstr "Topscroll-Shooter Spiel \"Kill everything that moves\" (KETM)"
11119
 
 
11120
 
#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:1
11121
 
msgid "KEuroCalc"
11122
 
msgstr "KEuroCalc"
11123
 
 
11124
 
#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:2
11125
 
msgid "A currency converter and calculator"
11126
 
msgstr "Ein Währungs(-um)rechner"
11127
 
 
11128
 
#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:1
11129
 
msgid "Kexi"
11130
 
msgstr "Kexi"
11131
 
 
11132
 
#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:2
11133
 
msgid "Develop desktop database applications"
11134
 
msgstr "Arbeitsplatz-Datenbankanwendungen entwickeln"
11135
 
 
11136
 
#: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:1
11137
 
msgid "KeyMon"
11138
 
msgstr "KeyMon"
11139
 
 
11140
 
#: ../menu-data/key-mon:key-mon.desktop.in.h:2
11141
 
msgid "Keyboard and Mouse Monitor for screencasts"
11142
 
msgstr "Tastatur- und Mausmonitor für Screencasts"
11143
 
 
11144
 
#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:1
11145
 
msgid "Keyboardcast"
11146
 
msgstr "Keyboardcast"
11147
 
 
11148
 
#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:2
11149
 
msgid "Send keys to multiple windows simultaneously"
11150
 
msgstr "Schlüssel zu verschiedenen Fenstern gleichzeitig senden"
11151
 
 
11152
 
#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:1
11153
 
msgid "KeyTouch Editor"
11154
 
msgstr "KeyTouch Editor"
11155
 
 
11156
 
#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:2
11157
 
msgid "Edit keyboard maps for keytouch"
11158
 
msgstr "Tastenanschlag einstellen"
11159
 
 
11160
 
#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:1
11161
 
msgid "KFileReplace"
11162
 
msgstr "KFileReplace"
11163
 
 
11164
 
#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:2
11165
 
msgid "Search & Replace Tool"
11166
 
msgstr "Werkzeug zum Suchen und Ersetzen"
11167
 
 
11168
 
#: ../menu-data/kfind:kde4__kfind.desktop.in.h:1
11169
 
msgid "Find Files/Folders"
11170
 
msgstr "Dateien/Ordner suchen"
11171
 
 
11172
 
#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:1
11173
 
msgid "Floppy Formatter"
11174
 
msgstr "Diskette formatieren"
11175
 
 
11176
 
#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:2
11177
 
msgid "KFloppy"
11178
 
msgstr "KFloppy"
11179
 
 
11180
 
#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:1
11181
 
msgid "KFourInLine"
11182
 
msgstr "Vier gewinnt (KFourInLine)"
11183
 
 
11184
 
#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:2
11185
 
msgid "Four-in-a-row Board Game"
11186
 
msgstr "Vier-Gewinnt-Brettspiel"
11187
 
 
11188
 
#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:1
11189
 
msgid "KFritz"
11190
 
msgstr "KFritz"
11191
 
 
11192
 
#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:2
11193
 
msgid ""
11194
 
"Access call history and phone book of your Fritz!Box and get notifications "
11195
 
"on incoming and outgoing calls."
11196
 
msgstr ""
11197
 
"Anrufsverlauf und Telefonbuch Ihrer Fritz!Box abrufen und Benachrichtigungen "
11198
 
"für ankommende und ausgehende Anrufe anzeigen."
11199
 
 
11200
 
#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:1
11201
 
msgid "KFTPGrabber"
11202
 
msgstr "KFTPGrabber"
11203
 
 
11204
 
#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:2
11205
 
msgid "A graphical FTP client"
11206
 
msgstr "Ein grafischer FTP-Client"
11207
 
 
11208
 
#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:1
11209
 
msgid "KGeography"
11210
 
msgstr "KGeography"
11211
 
 
11212
 
#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:2
11213
 
msgid "A Geography Learning Program"
11214
 
msgstr "Ein Geografielernprogramm"
11215
 
 
11216
 
#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:1
11217
 
msgid "KGet"
11218
 
msgstr "KGet"
11219
 
 
11220
 
#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:2
11221
 
#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:1
11222
 
msgid "Download Manager"
11223
 
msgstr "Download-Manager"
11224
 
 
11225
 
#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:1
11226
 
msgid "KGmailNotifier"
11227
 
msgstr "KGmailNotifier"
11228
 
 
11229
 
#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:2
11230
 
msgid "A Gmail notifier applet for KDE"
11231
 
msgstr "Ein Gmail-Benachrichtigungsapplet für KDE"
11232
 
 
11233
 
#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:1
11234
 
msgid "KGoldrunner"
11235
 
msgstr "KGoldrunner"
11236
 
 
11237
 
#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:2
11238
 
msgid "A game of action and puzzle-solving"
11239
 
msgstr "Aktionsreiches Spiel für Rätsellöser"
11240
 
 
11241
 
#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:1
11242
 
msgid "A GnuPG frontend"
11243
 
msgstr "Eine Benutzeroberfläche für GnuPG"
11244
 
 
11245
 
#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:2
11246
 
msgid "KGpg"
11247
 
msgstr "KGpg"
11248
 
 
11249
 
#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:1
11250
 
msgid "Screen Grabbing Program"
11251
 
msgstr "Programm für Bildschirmfotos"
11252
 
 
11253
 
#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:2
11254
 
msgid "KGrab"
11255
 
msgstr "KGrab"
11256
 
 
11257
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:1
11258
 
msgid "kgrapheditor"
11259
 
msgstr "kgrapheditor"
11260
 
 
11261
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:2
11262
 
msgid "A Graphviz dot graph editor for KDE"
11263
 
msgstr "Eine Graphviz-Punktgrafenbearbeitung für KDE"
11264
 
 
11265
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:1
11266
 
msgid "kgraphviewer"
11267
 
msgstr "kgraphviewer"
11268
 
 
11269
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:2
11270
 
msgid "A Graphviz dot graph viewer for KDE"
11271
 
msgstr "Ein Graphviz-Punktgraphenbetrachter für KDE"
11272
 
 
11273
 
#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:1
11274
 
msgid "KDE Hangman Game"
11275
 
msgstr "Ein Buchstabierspiel für KDE"
11276
 
 
11277
 
#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:2
11278
 
msgid "KHangMan"
11279
 
msgstr "KHangMan"
11280
 
 
11281
 
#: ../menu-data/khelpcenter4:kde4__Help.desktop.in.h:1
11282
 
#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:1
11283
 
msgid "Help"
11284
 
msgstr "Hilfe"
11285
 
 
11286
 
#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:1
11287
 
msgid "Khmer Converter"
11288
 
msgstr "Khmer Converter"
11289
 
 
11290
 
#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:2
11291
 
msgid "Convert Khmer between Unicode and legacy Khmer encodings."
11292
 
msgstr "Umwandlung der Khmer-Sprache zwischen Unicode und alter Form"
11293
 
 
11294
 
#: ../menu-data/kicad-common:eeschema.desktop.in.h:1
11295
 
msgid "Design an electronic schematic"
11296
 
msgstr "Ein elektronisches Schema entwerfen"
11297
 
 
11298
 
#: ../menu-data/kicad-common:eeschema.desktop.in.h:2
11299
 
msgid "Eeschema"
11300
 
msgstr "Eeschema"
11301
 
 
11302
 
#: ../menu-data/kicad-common:kicad.desktop.in.h:1
11303
 
msgid "Design a printed circuit board"
11304
 
msgstr "Eine gedruckte Schaltplatte entwerfen"
11305
 
 
11306
 
#: ../menu-data/kicad-common:kicad.desktop.in.h:2
11307
 
msgid "KiCad"
11308
 
msgstr "KiCad"
11309
 
 
11310
 
#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:1
11311
 
msgid "Icon Editor"
11312
 
msgstr "Symbolbearbeitung"
11313
 
 
11314
 
#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:2
11315
 
msgid "KIconEdit"
11316
 
msgstr "KIconEdit"
11317
 
 
11318
 
#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:1
11319
 
msgid "Kid3-qt"
11320
 
msgstr "Kid3-qt"
11321
 
 
11322
 
#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:2
11323
 
#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:2
11324
 
msgid "Audio Tagger"
11325
 
msgstr "Audio Tagger"
11326
 
 
11327
 
#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:1
11328
 
msgid "Kid3"
11329
 
msgstr "Kid3"
11330
 
 
11331
 
#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:1
11332
 
msgid "Kig"
11333
 
msgstr "Kig"
11334
 
 
11335
 
#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:2
11336
 
msgid "Explore Geometric Constructions"
11337
 
msgstr "Geometrische Konstruktionen untersuchen"
11338
 
 
11339
 
#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:1
11340
 
msgid "Kigo"
11341
 
msgstr "Kigo"
11342
 
 
11343
 
#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:2
11344
 
msgid "Go Board Game"
11345
 
msgstr "Go-Brettspiel"
11346
 
 
11347
 
#: ../menu-data/kiki-the-nano-bot:kiki-the-nano-bot.desktop.in.h:1
11348
 
msgid "Kiki the nano bot"
11349
 
msgstr "Kiki, der nano-Bot"
11350
 
 
11351
 
#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:1
11352
 
msgid "Kiki"
11353
 
msgstr "Kiki"
11354
 
 
11355
 
#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:2
11356
 
msgid "Regular expression testing"
11357
 
msgstr "Gleichungen Testen"
11358
 
 
11359
 
#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:1
11360
 
msgid "KildClient"
11361
 
msgstr "KildClient"
11362
 
 
11363
 
#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:2
11364
 
msgid "Connect to MUDs (Multi User Dungeons)"
11365
 
msgstr "Mit MUDs (Multi User Dungeons) verbinden"
11366
 
 
11367
 
#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:1
11368
 
msgid "(La)TeX development environment"
11369
 
msgstr "(La)TeX Entwicklungsumgebung"
11370
 
 
11371
 
#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:2
11372
 
msgid "Kile"
11373
 
msgstr "Kile"
11374
 
 
11375
 
#: ../menu-data/killbots:kde4__killbots.desktop.in.h:1
11376
 
msgid "Killbots"
11377
 
msgstr "Killbots"
11378
 
 
11379
 
#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:1
11380
 
msgid "KImageMapEditor"
11381
 
msgstr "KImageMapEditor"
11382
 
 
11383
 
#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:2
11384
 
msgid "HTML Image Map Editor"
11385
 
msgstr "HTML Image Map Editor"
11386
 
 
11387
 
#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:1
11388
 
msgid "KInfoCenter"
11389
 
msgstr "KInfoCenter"
11390
 
 
11391
 
#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:2
11392
 
msgid "Info Center"
11393
 
msgstr "Infozentrum"
11394
 
 
11395
 
#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:1
11396
 
msgid "Kino"
11397
 
msgstr "Kino"
11398
 
 
11399
 
#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:2
11400
 
msgid "Edit DV video"
11401
 
msgstr "DV-Videos bearbeiten"
11402
 
 
11403
 
#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:1
11404
 
msgid "Kiriki"
11405
 
msgstr "Kiriki"
11406
 
 
11407
 
#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:2
11408
 
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
11409
 
msgstr "„Kniffel“-Würfelspiel"
11410
 
 
11411
 
#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:1
11412
 
msgid "Kita2"
11413
 
msgstr "Kita2"
11414
 
 
11415
 
#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:2
11416
 
msgid "2ch client for KDE"
11417
 
msgstr "2ch-Client für KDE"
11418
 
 
11419
 
#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:1
11420
 
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
11421
 
msgstr "Referenz- und Studienprogramm für Japanisch"
11422
 
 
11423
 
#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:2
11424
 
msgid "Kiten"
11425
 
msgstr "Kiten"
11426
 
 
11427
 
#: ../menu-data/kiten:kde4__kitenkanjibrowser.desktop.in.h:1
11428
 
msgid "Kanji Browser"
11429
 
msgstr "Kanji-Browser"
11430
 
 
11431
 
#: ../menu-data/kiten:kde4__kitenradselect.desktop.in.h:1
11432
 
msgid "Radical Selector"
11433
 
msgstr "Stammformenauswahl"
11434
 
 
11435
 
#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:1
11436
 
msgid "Kitsune"
11437
 
msgstr "Kitsune"
11438
 
 
11439
 
#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:2
11440
 
msgid "Countdown"
11441
 
msgstr "Countdown"
11442
 
 
11443
 
#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:1
11444
 
msgid "KJots"
11445
 
msgstr "KJots"
11446
 
 
11447
 
#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:2
11448
 
msgid "Note Taker"
11449
 
msgstr "Elektronischer Notizblock"
11450
 
 
11451
 
#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:1
11452
 
msgid "KJumpingCube"
11453
 
msgstr "KJumpingCube"
11454
 
 
11455
 
#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:2
11456
 
msgid "Territory Capture Game"
11457
 
msgstr "Eroberungsspiel"
11458
 
 
11459
 
#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:1
11460
 
msgid "Gnash SWF Viewer for KDE"
11461
 
msgstr "Gnash – SWF-Betrachter für KDE"
11462
 
 
11463
 
#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:1
11464
 
msgid "KLatexFormula"
11465
 
msgstr "KLatexFormula"
11466
 
 
11467
 
#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:2
11468
 
msgid "Generate images from LaTeX equations"
11469
 
msgstr "Bilder aus LaTeX-Gleichungen erstellen"
11470
 
 
11471
 
#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:1
11472
 
msgid "Klavaro"
11473
 
msgstr "Klavaro"
11474
 
 
11475
 
#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:2
11476
 
msgid "Yet another touch typing tutor"
11477
 
msgstr "Noch ein Lernprogramm für das Zehnfingerschreibsystem"
11478
 
 
11479
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:1
11480
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:1
11481
 
msgid "Kleopatra"
11482
 
msgstr "Kleopatra"
11483
 
 
11484
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:2
11485
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:2
11486
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
11487
 
msgstr "Zertifikatsverwaltung und einheitliche Oberfläche für Kryptografie"
11488
 
 
11489
 
#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:1
11490
 
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
11491
 
msgstr "Ein KDE-Programm zum Erlernen des Alphabets"
11492
 
 
11493
 
#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:2
11494
 
msgid "KLettres"
11495
 
msgstr "KLettres"
11496
 
 
11497
 
#: ../menu-data/klickety:kde4__klickety.desktop.in.h:1
11498
 
msgid "Klickety"
11499
 
msgstr "Klickety"
11500
 
 
11501
 
#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:1
11502
 
msgid "SameGame"
11503
 
msgstr "Probiere"
11504
 
 
11505
 
#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:2
11506
 
msgid "Board Game"
11507
 
msgstr "Brettspiel"
11508
 
 
11509
 
#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:1
11510
 
msgid "Tactical Game"
11511
 
msgstr "Kugeln entfernen"
11512
 
 
11513
 
#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:2
11514
 
msgid "Kolor Lines"
11515
 
msgstr "Kolor Lines"
11516
 
 
11517
 
#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:1
11518
 
msgid "KLinkStatus"
11519
 
msgstr "KLinkStatus"
11520
 
 
11521
 
#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:2
11522
 
msgid "Link Checker"
11523
 
msgstr "Link Checker"
11524
 
 
11525
 
#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:1
11526
 
msgid "Klipper"
11527
 
msgstr "Klipper"
11528
 
 
11529
 
#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:2
11530
 
msgid "A cut & paste history utility"
11531
 
msgstr "Programm zur Verwaltung der Zwischenablage"
11532
 
 
11533
 
#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:1
11534
 
msgid "KLog"
11535
 
msgstr "KLog"
11536
 
 
11537
 
#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:2
11538
 
msgid "KDE Ham Radio logging program"
11539
 
msgstr "KDE-Logbuchprogramm für Amateurfunker"
11540
 
 
11541
 
#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:1
11542
 
msgid "Kluppe"
11543
 
msgstr "Kluppe"
11544
 
 
11545
 
#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:2
11546
 
msgid "audio loop-player and recorder"
11547
 
msgstr "Endlose Audio-Wiedergabe und Rekorder"
11548
 
 
11549
 
#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:1
11550
 
msgid "KMag"
11551
 
msgstr "KMag"
11552
 
 
11553
 
#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:2
11554
 
msgid "Screen Magnifier"
11555
 
msgstr "Bildschirmlupe"
11556
 
 
11557
 
#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:1
11558
 
msgid "KMahjongg"
11559
 
msgstr "KMahjongg"
11560
 
 
11561
 
#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:2
11562
 
msgid "Mahjongg Solitaire"
11563
 
msgstr "Mahjongg Solitär"
11564
 
 
11565
 
#: ../menu-data/kmail-mobile:kde4__kmail-mobile.desktop.in.h:1
11566
 
msgid "Mail"
11567
 
msgstr "E-Mail"
11568
 
 
11569
 
#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:1
11570
 
msgid "KMail"
11571
 
msgstr "KMail"
11572
 
 
11573
 
#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:2
11574
 
msgid "Mail Client"
11575
 
msgstr "E-Mail-Programm"
11576
 
 
11577
 
#: ../menu-data/kmail:kde4__importwizard.desktop.in.h:1
11578
 
msgid "Import Wizard"
11579
 
msgstr "Import-Assistent"
11580
 
 
11581
 
#: ../menu-data/kmail:kde4__importwizard.desktop.in.h:2
11582
 
msgid ""
11583
 
"Launch the import wizard to migrate data from mailer as "
11584
 
"thunderbird/evolution etc."
11585
 
msgstr ""
11586
 
"Führen Sie den Import-Assistenten aus, um Daten aus E-Mail-Anwendungen wie "
11587
 
"Thunderbird/Evolution usw. einzulesen"
11588
 
 
11589
 
#: ../menu-data/kmail:kde4__kmail_view.desktop.in.h:1
11590
 
msgid "KMail view"
11591
 
msgstr "KMail-Ansicht"
11592
 
 
11593
 
#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:1
11594
 
msgid "KMediaFactory"
11595
 
msgstr "KMediaFactory"
11596
 
 
11597
 
#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:2
11598
 
msgid "Template based DVD authoring software"
11599
 
msgstr "Vorlagenbasierte Software zur DVD-Erstellung"
11600
 
 
11601
 
#: ../menu-data/kmenuedit:kde4__kmenuedit.desktop.in.h:1
11602
 
msgid "Menu Editor"
11603
 
msgstr "Menübearbeitung"
11604
 
 
11605
 
#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:1
11606
 
msgid "KMess"
11607
 
msgstr "KMess"
11608
 
 
11609
 
#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:2
11610
 
msgid "Live Messenger Client for KDE"
11611
 
msgstr "Live Messenger Client für KDE"
11612
 
 
11613
 
#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:1
11614
 
msgid "KMetronome"
11615
 
msgstr "MIDI-Metronom"
11616
 
 
11617
 
#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:2
11618
 
msgid "KDE MIDI Metronome Using ALSA Sequencer"
11619
 
msgstr "MIDI-Metronom für KDE, das den ALSA-Sequencer benutzt"
11620
 
 
11621
 
#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:1
11622
 
msgid "KMidimon"
11623
 
msgstr "KMidimon"
11624
 
 
11625
 
#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:2
11626
 
msgid "ALSA Sequencer MIDI monitor"
11627
 
msgstr "ALSA Sequenzer MIDI Betrachter"
11628
 
 
11629
 
#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:1
11630
 
msgid "KMines"
11631
 
msgstr "KMines"
11632
 
 
11633
 
#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:2
11634
 
msgid "Minesweeper-like Game"
11635
 
msgstr "„Minesweeper“-Spiel"
11636
 
 
11637
 
#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:1
11638
 
msgid "Sound Mixer"
11639
 
msgstr "Lautstärkeregler"
11640
 
 
11641
 
#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:2
11642
 
msgid "KMix"
11643
 
msgstr "KMix"
11644
 
 
11645
 
#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:1
11646
 
msgid "KMLDonkey"
11647
 
msgstr "KMLDonkey"
11648
 
 
11649
 
#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:2
11650
 
msgid "An MLDonkey frontend for KDE"
11651
 
msgstr "Eine MLDonkey Oberfläche für KDE"
11652
 
 
11653
 
#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:1
11654
 
msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
11655
 
msgstr "Führt Mausklicks für Sie aus"
11656
 
 
11657
 
#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:2
11658
 
msgid "KMouseTool"
11659
 
msgstr "KMouseTool"
11660
 
 
11661
 
#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:1
11662
 
msgid "KMouth"
11663
 
msgstr "KMouth"
11664
 
 
11665
 
#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:2
11666
 
msgid "Speech Synthesizer Frontend"
11667
 
msgstr "Grafische Oberfläche für Sprachsynthesizer"
11668
 
 
11669
 
#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:1
11670
 
msgid "KDE interface for MPlayer"
11671
 
msgstr "KDE-Schnittstelle für MPlayer"
11672
 
 
11673
 
#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:2
11674
 
msgid "KMPlayer"
11675
 
msgstr "KMPlayer"
11676
 
 
11677
 
#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:1
11678
 
msgid "Function Plotter"
11679
 
msgstr "Funktionsgrafenzeichner"
11680
 
 
11681
 
#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:2
11682
 
msgid "KmPlot"
11683
 
msgstr "KmPlot"
11684
 
 
11685
 
#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:1
11686
 
msgid "KMyMoney"
11687
 
msgstr "KMyMoney"
11688
 
 
11689
 
#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:2
11690
 
msgid "Personal Finance Manager"
11691
 
msgstr "Persönliche Finanzverwaltung"
11692
 
 
11693
 
#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:1
11694
 
msgid "KNemo"
11695
 
msgstr "KNemo"
11696
 
 
11697
 
#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:2
11698
 
msgid "Network Monitor"
11699
 
msgstr "Netzwerküberwachung"
11700
 
 
11701
 
#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:1
11702
 
msgid "KNetWalk"
11703
 
msgstr "KNetWalk"
11704
 
 
11705
 
#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:2
11706
 
msgid "Network Construction Game"
11707
 
msgstr "Netzwerke aufbauen"
11708
 
 
11709
 
#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:1
11710
 
msgid "Knights"
11711
 
msgstr "Knights"
11712
 
 
11713
 
#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:2
11714
 
msgid "Chess game"
11715
 
msgstr "Schachspiel"
11716
 
 
11717
 
#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:1
11718
 
msgid "KNode"
11719
 
msgstr "KNode"
11720
 
 
11721
 
#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:2
11722
 
msgid "News Reader"
11723
 
msgstr "Newsreader"
11724
 
 
11725
 
#: ../menu-data/knotes-mobile:kde4__notes-mobile.desktop.in.h:1
11726
 
#: ../menu-data/xfce4-notes:xfce4-notes.desktop.in.h:1
11727
 
msgid "Notes"
11728
 
msgstr "Notizen"
11729
 
 
11730
 
#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:1
11731
 
msgid "Popup Notes"
11732
 
msgstr "Haftnotizen"
11733
 
 
11734
 
#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:2
11735
 
msgid "KNotes"
11736
 
msgstr "KNotes"
11737
 
 
11738
 
#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:1
11739
 
msgid "Kobo Deluxe"
11740
 
msgstr "Kobo Deluxe"
11741
 
 
11742
 
#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:2
11743
 
msgid "Destroy enemy bases in space"
11744
 
msgstr "Zerstören Sie die Basen der Feinde im Weltraum"
11745
 
 
11746
 
#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:1
11747
 
msgid "Kolf"
11748
 
msgstr "Kolf"
11749
 
 
11750
 
#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:2
11751
 
msgid "Miniature Golf"
11752
 
msgstr "Minigolf"
11753
 
 
11754
 
#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:1
11755
 
msgid "Kollision"
11756
 
msgstr "Kollision"
11757
 
 
11758
 
#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:2
11759
 
msgid "A simple ball dodging game"
11760
 
msgstr "Ein einfaches Ausweich-Ballspiel"
11761
 
 
11762
 
#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:1
11763
 
msgid "KolourPaint"
11764
 
msgstr "KolourPaint"
11765
 
 
11766
 
#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:2
11767
 
msgid "Paint Program"
11768
 
msgstr "Malprogramm"
11769
 
 
11770
 
#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:1
11771
 
msgid "Komparator4"
11772
 
msgstr "Komparator4"
11773
 
 
11774
 
#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:2
11775
 
msgid "A KDE Directory Synchronization Application"
11776
 
msgstr "Eine KDE-Anwendung zur Ordnersynchronisation"
11777
 
 
11778
 
#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:1
11779
 
msgid "Kompare"
11780
 
msgstr "Kompare"
11781
 
 
11782
 
#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:2
11783
 
msgid "Diff/Patch Frontend"
11784
 
msgstr "Oberfläche für Diff und Patch"
11785
 
 
11786
 
#: ../menu-data/kompozer:kompozer.desktop.in.h:1
11787
 
msgid "KompoZer"
11788
 
msgstr "KompoZer"
11789
 
 
11790
 
#: ../menu-data/kompozer:kompozer.desktop.in.h:2
11791
 
msgid "Create Web Pages"
11792
 
msgstr "Webseiten erstellen"
11793
 
 
11794
 
#: ../menu-data/konqueror:kde4__Home.desktop.in.h:1
11795
 
msgid "Home"
11796
 
msgstr "Startseite"
11797
 
 
11798
 
#: ../menu-data/konqueror:kde4__Home.desktop.in.h:2
11799
 
msgid "Personal Files"
11800
 
msgstr "Persönliche Dateien"
11801
 
 
11802
 
#: ../menu-data/konqueror:kde4__kfmclient.desktop.in.h:1
11803
 
#: ../menu-data/konqueror:kde4__kfmclient_dir.desktop.in.h:1
11804
 
#: ../menu-data/konqueror:kde4__kfmclient_html.desktop.in.h:1
11805
 
#: ../menu-data/konqueror:kde4__kfmclient_war.desktop.in.h:1
11806
 
#: ../menu-data/konqueror:kde4__konqbrowser.desktop.in.h:1
11807
 
msgid "Konqueror"
11808
 
msgstr "Konqueror"
11809
 
 
11810
 
#: ../menu-data/konqueror:kde4__konquerorsu.desktop.in.h:1
11811
 
msgid "File Manager - Super User Mode"
11812
 
msgstr "Dateiverwaltung – Systemverwaltungsmodus"
11813
 
 
11814
 
#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:1
11815
 
msgid "Konquest"
11816
 
msgstr "Konquest"
11817
 
 
11818
 
#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:2
11819
 
msgid "Galactic Strategy Game"
11820
 
msgstr "Galaktisches Strategiespiel"
11821
 
 
11822
 
#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:1
11823
 
msgid "Konsole"
11824
 
msgstr "Konsole"
11825
 
 
11826
 
#: ../menu-data/konsolekalendar:kde4__konsolekalendar.desktop.in.h:1
11827
 
msgid "KonsoleKalendar"
11828
 
msgstr "Konsolen-Kalender"
11829
 
 
11830
 
#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:1
11831
 
msgid "Kontact"
11832
 
msgstr "Kontact"
11833
 
 
11834
 
#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:2
11835
 
msgid "Personal Information Manager"
11836
 
msgstr "Persönlicher Informationsmanager"
11837
 
 
11838
 
#: ../menu-data/kontact:kde4__kontact-admin.desktop.in.h:1
11839
 
msgid "Kontact Administration"
11840
 
msgstr "Kontact Administration"
11841
 
 
11842
 
#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:1
11843
 
msgid "KontrolPack"
11844
 
msgstr "KontrolPack"
11845
 
 
11846
 
#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:2
11847
 
msgid "Remote shell command executor and LAN manager"
11848
 
msgstr ""
11849
 
"Programm zur Ausführung von Shellbefehlen auf entfernten Rechnern und zur "
11850
 
"Verwaltung von LAN-Netzwerken"
11851
 
 
11852
 
#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:1
11853
 
msgid "IRC Client"
11854
 
msgstr "IRC-Client"
11855
 
 
11856
 
#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:2
11857
 
msgid "Konversation"
11858
 
msgstr "Konversation"
11859
 
 
11860
 
#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:1
11861
 
msgid "Kopete"
11862
 
msgstr "Kopete"
11863
 
 
11864
 
#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:2
11865
 
#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:2
11866
 
#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:2
11867
 
msgid "Instant Messenger"
11868
 
msgstr "Sofortnachrichtenprogramm"
11869
 
 
11870
 
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:1
11871
 
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:1
11872
 
msgid "Calendar and Scheduling Program"
11873
 
msgstr "Ein Kalender und Zeitplaner"
11874
 
 
11875
 
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:2
11876
 
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:2
11877
 
msgid "KOrganizer"
11878
 
msgstr "KOrganizer"
11879
 
 
11880
 
#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:1
11881
 
msgid "koules"
11882
 
msgstr "koules"
11883
 
 
11884
 
#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:2
11885
 
msgid "Push your enemies away, but stay away from obstacles"
11886
 
msgstr ""
11887
 
"Drängen Sie Ihre Feinde weg aber halten Sie sich fern von den Hindernissen"
11888
 
 
11889
 
#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:1
11890
 
msgid "CD Cover Printer"
11891
 
msgstr "Programm zum Drucken von CD-Covern"
11892
 
 
11893
 
#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:2
11894
 
msgid "Kover"
11895
 
msgstr "Kover"
11896
 
 
11897
 
#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:1
11898
 
msgid "KPatience"
11899
 
msgstr "KPatience"
11900
 
 
11901
 
#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:2
11902
 
msgid "Patience Card Game"
11903
 
msgstr "Patiencen legen"
11904
 
 
11905
 
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum-import.desktop.in.h:1
11906
 
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:1
11907
 
msgid "KPhotoAlbum"
11908
 
msgstr "KPhotoAlbum"
11909
 
 
11910
 
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum-import.desktop.in.h:2
11911
 
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:2
11912
 
msgid "Photo Album"
11913
 
msgstr "Fotoalbum"
11914
 
 
11915
 
#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:2
11916
 
msgid "KPlayer"
11917
 
msgstr "KPlayer"
11918
 
 
11919
 
#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:1
11920
 
msgid "Internet Dial-Up Tool"
11921
 
msgstr "Einwahl ins Internet"
11922
 
 
11923
 
#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:2
11924
 
msgid "KPPP"
11925
 
msgstr "KPPP"
11926
 
 
11927
 
#: ../menu-data/kppp:kde4__kppplogview.desktop.in.h:1
11928
 
msgid "KPPPLogview"
11929
 
msgstr "KPPP-Protokoll-Betrachter"
11930
 
 
11931
 
#: ../menu-data/kppp:kde4__kppplogview.desktop.in.h:2
11932
 
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
11933
 
msgstr "Protokoll-Betrachter für die Einwahl ins Internet"
11934
 
 
11935
 
#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:1
11936
 
msgid "kradio4"
11937
 
msgstr "KRadio 4"
11938
 
 
11939
 
#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:2
11940
 
msgid "V4L/V4L2-Radio Application for KDE4"
11941
 
msgstr "V4L/V4L2-Radioanwendung für KDE4"
11942
 
 
11943
 
#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:1
11944
 
msgid "KRadioRipper"
11945
 
msgstr "KRadioRipper"
11946
 
 
11947
 
#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:2
11948
 
msgid "Splits a stream in its tracks!"
11949
 
msgstr "Teilt einen Datenstrom in seine einzelnen Teile"
11950
 
 
11951
 
#: ../menu-data/kraft:kde4__kraft.desktop.in.h:1
11952
 
msgid "Kraft"
11953
 
msgstr "Kraft"
11954
 
 
11955
 
#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:1
11956
 
msgid "Krank"
11957
 
msgstr "Krank"
11958
 
 
11959
 
#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:2
11960
 
msgid "a little casual game"
11961
 
msgstr "Ein kleines Gelegenheitsspiel"
11962
 
 
11963
 
#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
11964
 
msgid "Kerberos Authentication"
11965
 
msgstr "Kerberos Authentifizierung"
11966
 
 
11967
 
#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
11968
 
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
11969
 
msgstr "Kerberos Netzwerkauthentifizierungsdialog"
11970
 
 
11971
 
#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:1
11972
 
msgid "KRDC"
11973
 
msgstr "KRDC"
11974
 
 
11975
 
#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:2
11976
 
msgid "Remote Desktop Client"
11977
 
msgstr "Betrachter für entfernte Arbeitsflächen"
11978
 
 
11979
 
#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:1
11980
 
msgid "Krecipes"
11981
 
msgstr "Krecipes"
11982
 
 
11983
 
#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:2
11984
 
msgid "The KDE Cooking Book"
11985
 
msgstr "Das KDE-Kochbuch"
11986
 
 
11987
 
#: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:1
11988
 
msgid "kredentials"
11989
 
msgstr "kredentials"
11990
 
 
11991
 
#: ../menu-data/kredentials:kde4__kredentials.desktop.in.h:2
11992
 
msgid "Panel Applet to renew authentication credentials"
11993
 
msgstr "Panel-Minianwendung, um Anmeldedaten zu erneuern"
11994
 
 
11995
 
#: ../menu-data/kremotecontrol:kde4__krcdnotifieritem.desktop.in.h:1
11996
 
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
11997
 
msgstr "Fernsteuerungs-Benachrichtigungs-Dienst"
11998
 
 
11999
 
#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:1
12000
 
msgid "A batch renamer"
12001
 
msgstr "Ein Stapel-Umbenennungswerkzeug"
12002
 
 
12003
 
#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:2
12004
 
msgid "KRename"
12005
 
msgstr "KRename"
12006
 
 
12007
 
#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:1
12008
 
msgid "KReversi"
12009
 
msgstr "KReversi"
12010
 
 
12011
 
#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:2
12012
 
msgid "Reversi Board Game"
12013
 
msgstr "„Reversi“-Brettspiel"
12014
 
 
12015
 
#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:1
12016
 
msgid "Krfb"
12017
 
msgstr "Krfb"
12018
 
 
12019
 
#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:2
12020
 
#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:1
12021
 
msgid "Desktop Sharing"
12022
 
msgstr "Arbeitsfläche freigeben"
12023
 
 
12024
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:1
12025
 
msgid "Krita"
12026
 
msgstr "Krita"
12027
 
 
12028
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:2
12029
 
msgid "Digital Painting"
12030
 
msgstr "Digitales Zeichnen"
12031
 
 
12032
 
#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:1
12033
 
#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:1
12034
 
msgid "Screen Ruler"
12035
 
msgstr "Bildschirmlineal"
12036
 
 
12037
 
#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:2
12038
 
msgid "KRuler"
12039
 
msgstr "KRuler"
12040
 
 
12041
 
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:1
12042
 
msgid "Krusader"
12043
 
msgstr "Krusader"
12044
 
 
12045
 
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:2
12046
 
msgid "Twin-Panel File Manager"
12047
 
msgstr "Zweispaltige Dateiverwaltung"
12048
 
 
12049
 
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader_root-mode.desktop.in.h:1
12050
 
msgid "Krusader - root-mode"
12051
 
msgstr "Krusader – Systemverwaltungsmodus"
12052
 
 
12053
 
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader_root-mode.desktop.in.h:2
12054
 
msgid "Twin-Panel File Manager with root-privileges"
12055
 
msgstr "Zweigeteilte Dateiverwaltung mit Systemverwaltungsrechten"
12056
 
 
12057
 
#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:2
12058
 
msgid "KsCD"
12059
 
msgstr "KsCD"
12060
 
 
12061
 
#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:1
12062
 
msgid "KScope"
12063
 
msgstr "KScope"
12064
 
 
12065
 
#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:2
12066
 
msgid "Source editing environment"
12067
 
msgstr "Umgebung zur Bearbeitung von Quelltexten"
12068
 
 
12069
 
#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:1
12070
 
msgid "Shisen-Sho"
12071
 
msgstr "Shisen-Sho"
12072
 
 
12073
 
#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:2
12074
 
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
12075
 
msgstr "Spiel mit Mahjongg-Spielsteinen"
12076
 
 
12077
 
#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:1
12078
 
msgid "KShutdown"
12079
 
msgstr "KShutdown"
12080
 
 
12081
 
#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:2
12082
 
msgid "An advanced shut down utility"
12083
 
msgstr "Erweitertes Werkzeug zum Herunterfahren des Rechners"
12084
 
 
12085
 
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:1
12086
 
msgid "KsirK"
12087
 
msgstr "KsirK"
12088
 
 
12089
 
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:2
12090
 
msgid "World Domination Strategy Game"
12091
 
msgstr "Strategiespiel zur Eroberung der Welt"
12092
 
 
12093
 
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirkskineditor.desktop.in.h:1
12094
 
msgid "KsirK Skin Editor"
12095
 
msgstr "KsirK-Design-Editor"
12096
 
 
12097
 
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirkskineditor.desktop.in.h:2
12098
 
msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
12099
 
msgstr "Design-Editor für das Strategiespiel zur Eroberung der Welt"
12100
 
 
12101
 
#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:1
12102
 
msgid "Screen Capture Program"
12103
 
msgstr "Bildschirmfotos"
12104
 
 
12105
 
#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:2
12106
 
msgid "KSnapshot"
12107
 
msgstr "KSnapshot"
12108
 
 
12109
 
#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:1
12110
 
msgid "KSpaceDuel"
12111
 
msgstr "KSpaceDuel"
12112
 
 
12113
 
#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:2
12114
 
msgid "Space Arcade Game"
12115
 
msgstr "Weltraum-Arkade-Spiel"
12116
 
 
12117
 
#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:1
12118
 
msgid "KSquares"
12119
 
msgstr "KSquares"
12120
 
 
12121
 
#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:2
12122
 
msgid "Connect the dots to create squares"
12123
 
msgstr "Käsekästchen-Spiel"
12124
 
 
12125
 
#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:1
12126
 
msgid "SSH AskPass"
12127
 
msgstr "SSH AskPass"
12128
 
 
12129
 
#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:2
12130
 
msgid "Enter passphrase to authenticate to the ssh agent"
12131
 
msgstr "Passwort eingeben, zur Authentifizierung beim SSH-Agent"
12132
 
 
12133
 
#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:1
12134
 
msgid "Kst"
12135
 
msgstr "Kst"
12136
 
 
12137
 
#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:2
12138
 
msgid "Data Viewer"
12139
 
msgstr "Datenbetrachter"
12140
 
 
12141
 
#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:1
12142
 
msgid "Desktop Planetarium"
12143
 
msgstr "Schreibtischplanetarium"
12144
 
 
12145
 
#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:2
12146
 
msgid "KStars"
12147
 
msgstr "KStars"
12148
 
 
12149
 
#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:1
12150
 
msgid "KSudoku"
12151
 
msgstr "KSudoku"
12152
 
 
12153
 
#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:2
12154
 
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
12155
 
msgstr "KSudoku, Sudoku-Spiel & mehr für KDE"
12156
 
 
12157
 
#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:1
12158
 
msgid "KSystemLog"
12159
 
msgstr "KSystemLog"
12160
 
 
12161
 
#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:2
12162
 
msgid "System log viewer tool"
12163
 
msgstr "Betrachter für Systemprotokolle"
12164
 
 
12165
 
#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:1
12166
 
msgid "KTeaTime"
12167
 
msgstr "KTeaTime"
12168
 
 
12169
 
#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:2
12170
 
msgid "Tea Cooker"
12171
 
msgstr "Teekocher"
12172
 
 
12173
 
#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:1
12174
 
msgid "KTikZ"
12175
 
msgstr "KTikZ"
12176
 
 
12177
 
#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:2
12178
 
#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:2
12179
 
msgid "Program for creating TikZ (from the LaTeX pgf package) diagrams"
12180
 
msgstr "Programm zum Erstellen von TikZ-Diagrammen (aus dem LaTeX-pgfPaket)"
12181
 
 
12182
 
#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:1
12183
 
msgid "Countdown Launcher"
12184
 
msgstr "Startet den Zähler"
12185
 
 
12186
 
#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:2
12187
 
msgid "KTimer"
12188
 
msgstr "KTimer"
12189
 
 
12190
 
#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:1
12191
 
msgid "KTimeTracker"
12192
 
msgstr "KTimeTracker"
12193
 
 
12194
 
#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:2
12195
 
msgid "Personal Time Tracker"
12196
 
msgstr "Zeiterfassung"
12197
 
 
12198
 
#: ../menu-data/ktnef:kde4__ktnef.desktop.in.h:1
12199
 
msgid "KTnef"
12200
 
msgstr "KTnef"
12201
 
 
12202
 
#: ../menu-data/ktnef:kde4__ktnef.desktop.in.h:2
12203
 
msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
12204
 
msgstr "Betrachten und Extrahieren von TNEF-Dateien"
12205
 
 
12206
 
#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:1
12207
 
msgid "KTorrent"
12208
 
msgstr "KTorrent"
12209
 
 
12210
 
#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:2
12211
 
msgid "A BitTorrent program for KDE"
12212
 
msgstr "Ein BitTorrent-Programm für KDE"
12213
 
 
12214
 
#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:1
12215
 
msgid "Touch Typing Tutor"
12216
 
msgstr "Schreibtrainer"
12217
 
 
12218
 
#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:2
12219
 
msgid "KTouch"
12220
 
msgstr "KTouch"
12221
 
 
12222
 
#: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:1
12223
 
msgid "Snake-like Game"
12224
 
msgstr "„Snake“-Spiel"
12225
 
 
12226
 
#: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:2
12227
 
msgid "KSnake"
12228
 
msgstr "KSnake"
12229
 
 
12230
 
#: ../menu-data/ktron:kde4__ktron.desktop.in.h:1
12231
 
msgid "KSnakeDuel"
12232
 
msgstr "»Tron«-Spiel"
12233
 
 
12234
 
#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:1
12235
 
msgid "Potato Guy"
12236
 
msgstr "Kartoffelknülch"
12237
 
 
12238
 
#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:2
12239
 
msgid "Picture Game for Children"
12240
 
msgstr "Bilderspiel für Kinder"
12241
 
 
12242
 
#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:1
12243
 
msgid "KTurtle"
12244
 
msgstr "KTurtle"
12245
 
 
12246
 
#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:2
12247
 
msgid "Educational Programming Environment"
12248
 
msgstr "Programmierumgebung für den Unterricht"
12249
 
 
12250
 
#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:1
12251
 
msgid "Kubrick"
12252
 
msgstr "Kubrick"
12253
 
 
12254
 
#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:2
12255
 
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
12256
 
msgstr "Ein 3D-Spiel basierend auf „Rubiks Würfel“"
12257
 
 
12258
 
#: ../menu-data/kubuntu-firefox-installer:firefox.desktop.in.h:1
12259
 
msgid "Mozilla Firefox Browser Installer"
12260
 
msgstr "Mozilla Firefox-Installationsprogramm"
12261
 
 
12262
 
#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:1
12263
 
msgid "KUIViewer"
12264
 
msgstr "KUIViewer"
12265
 
 
12266
 
#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:2
12267
 
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
12268
 
msgstr "Betrachter für UI-Dateien des Qt-Designer"
12269
 
 
12270
 
#: ../menu-data/kupfer:kupfer-exec.desktop.in.h:1
12271
 
msgid "Execute in Kupfer"
12272
 
msgstr "In Kupfer ausführen"
12273
 
 
12274
 
#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:1
12275
 
msgid "Kupfer"
12276
 
msgstr "Kupfer"
12277
 
 
12278
 
#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:2
12279
 
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
12280
 
msgstr "Bequemes Befehls- und Zugangswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
12281
 
 
12282
 
#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:1
12283
 
msgid "KUser"
12284
 
msgstr "KUser"
12285
 
 
12286
 
#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:2
12287
 
msgid "User Manager"
12288
 
msgstr "Benutzerverwaltung"
12289
 
 
12290
 
#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:1
12291
 
msgid "KVIrc"
12292
 
msgstr "KVIrc"
12293
 
 
12294
 
#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:2
12295
 
msgid "Connect to Internet Relay Chat"
12296
 
msgstr "Sich zum Internet Relay Chat (IRC) verbinden."
12297
 
 
12298
 
#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:1
12299
 
msgid "Kvkbd"
12300
 
msgstr "Kvkbd"
12301
 
 
12302
 
#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:2
12303
 
msgid "A virtual keyboard for KDE"
12304
 
msgstr "Eine virtuelle Tastatur für KDE"
12305
 
 
12306
 
#: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:1
12307
 
msgid "KVPM"
12308
 
msgstr "KVPM"
12309
 
 
12310
 
#: ../menu-data/kvpm:kde4__kvpm.desktop.in.h:2
12311
 
msgid "KDE Volume Partition Manager"
12312
 
msgstr "KDE-Manager für Laufwerkspartitionen"
12313
 
 
12314
 
#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:1
12315
 
msgid "GUI for various VPN clients"
12316
 
msgstr "Benutzeroberfläche für verschiedene VPN-Clients"
12317
 
 
12318
 
#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:2
12319
 
msgid "KVpnc"
12320
 
msgstr "KVpnc"
12321
 
 
12322
 
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager-kwalletd.desktop.in.h:1
12323
 
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:2
12324
 
msgid "Wallet Management Tool"
12325
 
msgstr "Verwaltung für digitale Brieftasche"
12326
 
 
12327
 
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:1
12328
 
msgid "KWalletManager"
12329
 
msgstr "Verwaltung für digitale Brieftasche"
12330
 
 
12331
 
#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:1
12332
 
msgid "Kwave Sound Editor"
12333
 
msgstr "Kwave Sound Editor"
12334
 
 
12335
 
#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:2
12336
 
msgid "A sound editor for KDE"
12337
 
msgstr "Ein Klangbearbeitungsprogramm für KDE"
12338
 
 
12339
 
#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:1
12340
 
msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
12341
 
msgstr "Ein Karteikarten- und Vokabellernprogramm"
12342
 
 
12343
 
#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:2
12344
 
msgid "KWordQuiz"
12345
 
msgstr "KWordQuiz"
12346
 
 
12347
 
#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:2
12348
 
msgid "KWrite"
12349
 
msgstr "KWrite"
12350
 
 
12351
 
#: ../menu-data/kx11grab:qx11grab.desktop.in.h:1
12352
 
msgid "QX11Grab"
12353
 
msgstr "QX11Grab"
12354
 
 
12355
 
#: ../menu-data/kx11grab:qx11grab.desktop.in.h:2
12356
 
msgid "A Application to record X11 desktops"
12357
 
msgstr "Eine Anwendung zum Aufzeichnen von X11-Arbeitsumgebungen"
12358
 
 
12359
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:1
12360
 
msgid "L2TP Ipsec VPN Manager"
12361
 
msgstr "L2TP Ipsec VPN-Verwaltung"
12362
 
 
12363
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:2
12364
 
msgid "Manage and change your L2TP IPsec VPN connection settings"
12365
 
msgstr ""
12366
 
"Verwalten und bearbeiten Sie Ihre L2TP-IPsec-VPN-Verbindungseinstellungen"
12367
 
 
12368
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:1
12369
 
msgid "L2TP Ipsec VPN Applet"
12370
 
msgstr "L2TP Ipsec VPN-Applet"
12371
 
 
12372
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:2
12373
 
msgid "Control your L2TP IPsec VPN connections"
12374
 
msgstr "Steuern Sie Ihre L2TP-IPsec-VPN-Verbindungen"
12375
 
 
12376
 
#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:1
12377
 
msgid "Laby"
12378
 
msgstr "Laby"
12379
 
 
12380
 
#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:2
12381
 
msgid "Learn how to program with ants and spider webs"
12382
 
msgstr "Lernen Sie Programmieren, mit Ameisen und Spinnennetzen"
12383
 
 
12384
 
#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:1
12385
 
msgid "Labyrinth Mind-mapping"
12386
 
msgstr "Labyrinth-Gedächtniskarten"
12387
 
 
12388
 
#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:2
12389
 
msgid "Map your mind"
12390
 
msgstr "Zeichnen Sie Ihre Gedanken auf"
12391
 
 
12392
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:1
12393
 
msgid "LADI Control Center"
12394
 
msgstr "LADI-Systemsteuerung"
12395
 
 
12396
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-control-center.desktop.in.h:2
12397
 
msgid "Configure the LADI system"
12398
 
msgstr "Das LADI-System einrichten"
12399
 
 
12400
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:1
12401
 
msgid "LADI Player"
12402
 
msgstr "LADI-Wiedergabe"
12403
 
 
12404
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-player.desktop.in.h:2
12405
 
msgid "Control LADI system"
12406
 
msgstr "Das LADI-System steuern"
12407
 
 
12408
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:1
12409
 
msgid "LADI Log File Viewer"
12410
 
msgstr "LADI-Protokollbetrachter"
12411
 
 
12412
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-log.desktop.in.h:2
12413
 
msgid "View or monitor LADI log files"
12414
 
msgstr "LADI-Protokolldateien betrachten oder überwachen"
12415
 
 
12416
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:1
12417
 
msgid "LADI System Tray"
12418
 
msgstr "LADI-Benachrichtigungen"
12419
 
 
12420
 
#: ../menu-data/laditools:ladi-system-tray.desktop.in.h:2
12421
 
msgid "Manage and configure JACK and ladish"
12422
 
msgstr "JACK und ladisch verwalten und einrichten"
12423
 
 
12424
 
#: ../menu-data/laevateinn:laevateinn.desktop.in.h:1
12425
 
msgid "laevateinn"
12426
 
msgstr "laevateinn"
12427
 
 
12428
 
#: ../menu-data/laevateinn:laevateinn.desktop.in.h:2
12429
 
msgid "bsnes debugger"
12430
 
msgstr "bsnes – Fehlerdiagnose"
12431
 
 
12432
 
#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:1
12433
 
msgid "Landell"
12434
 
msgstr "Landell"
12435
 
 
12436
 
#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:2
12437
 
msgid "Audio and video streams manager"
12438
 
msgstr "Audio- und Video-Stream-Verwaltung"
12439
 
 
12440
 
#: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:1
12441
 
msgid "Management Service"
12442
 
msgstr "Verwaltungsdienst"
12443
 
 
12444
 
#: ../menu-data/landscape-client-ui-install:landscape-client-settings.desktop.in.h:2
12445
 
msgid "Management Service Preferences"
12446
 
msgstr "Verwaltungsdiensteinstellungen"
12447
 
 
12448
 
#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:1
12449
 
msgid "Language Support"
12450
 
msgstr "Sprachunterstützung"
12451
 
 
12452
 
#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:2
12453
 
msgid "Configure multiple and native language support on your system"
12454
 
msgstr "Mehr- und Muttersprachenunterstützung einrichten"
12455
 
 
12456
 
#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:1
12457
 
msgid "Last.fm"
12458
 
msgstr "Last.fm"
12459
 
 
12460
 
#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:2
12461
 
msgid "Listen to Last.fm radio"
12462
 
msgstr "Last.fm-Radio hören"
12463
 
 
12464
 
#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:1
12465
 
msgid "LDAP Administration Tool"
12466
 
msgstr "LDAP Verwaltungswerkzeug"
12467
 
 
12468
 
#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:2
12469
 
msgid "Manage LDAP-based directories"
12470
 
msgstr "Verwaltung von LDAP-basierten Verzeichnissen"
12471
 
 
12472
 
#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:1
12473
 
msgid "LaTeXDraw"
12474
 
msgstr "LaTeXDraw"
12475
 
 
12476
 
#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:2
12477
 
msgid "Graphical editor for PSTricks"
12478
 
msgstr "Grafischer Editor für PSTricks"
12479
 
 
12480
 
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:1
12481
 
msgid "LaTeXila"
12482
 
msgstr "LaTeXila"
12483
 
 
12484
 
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:2
12485
 
msgid "Edit LaTeX documents"
12486
 
msgstr "LaTeX-Dokumente bearbeiten"
12487
 
 
12488
 
#: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:1
12489
 
msgid "Launchy"
12490
 
msgstr "Launchy"
12491
 
 
12492
 
#: ../menu-data/launchy:launchy.desktop.in.h:2
12493
 
msgid "Keystroke Launcher"
12494
 
msgstr "Tastenkürzel-Starter"
12495
 
 
12496
 
#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.4:lazarus-0.9.30.4.desktop.in.h:1
12497
 
msgid "Lazarus (0.9.30.4)"
12498
 
msgstr "Lazarus (0.9.30.4)"
12499
 
 
12500
 
#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.4:lazarus-0.9.30.4.desktop.in.h:2
12501
 
msgid "Lazarus IDE (0.9.30.4)"
12502
 
msgstr "Lazarus-IDE (0.9.30.4)"
12503
 
 
12504
 
#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:1
12505
 
msgid "LBreakout2"
12506
 
msgstr "LBreakout2"
12507
 
 
12508
 
#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:2
12509
 
msgid "A ball-and-paddle game with nice graphics."
12510
 
msgstr "Ein Ball- und Paddelspiel mit toller Grafik."
12511
 
 
12512
 
#: ../menu-data/lcrt:lcrt.desktop.in.h:1
12513
 
msgid "lcrt"
12514
 
msgstr "lcrt"
12515
 
 
12516
 
#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:1
12517
 
msgid "Leafpad"
12518
 
msgstr "Leafpad"
12519
 
 
12520
 
#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:1
12521
 
msgid "Le Biniou"
12522
 
msgstr "Le Biniou"
12523
 
 
12524
 
#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:2
12525
 
msgid "Displays images that evolve with sound"
12526
 
msgstr "Zeigt Bilder an, die sich mit Geräuschen entwickeln"
12527
 
 
12528
 
#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:1
12529
 
msgid "Lekhonee Gnome"
12530
 
msgstr "Lekhonee Gnome"
12531
 
 
12532
 
#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:2
12533
 
msgid "A Wordpress blog client"
12534
 
msgstr "Ein Blogging-Client für WordPress-Blogs"
12535
 
 
12536
 
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:1
12537
 
msgid "lemon"
12538
 
msgstr "lemon"
12539
 
 
12540
 
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:2
12541
 
msgid "Lemon Point of sale"
12542
 
msgstr "Lemon Kassenprogramm"
12543
 
 
12544
 
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__squeeze.desktop.in.h:1
12545
 
msgid "squeeze"
12546
 
msgstr "squeeze"
12547
 
 
12548
 
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__squeeze.desktop.in.h:2
12549
 
msgid "lemonPOS administration module"
12550
 
msgstr "lemonPOS-Verwaltungsmodul"
12551
 
 
12552
 
#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:1
12553
 
msgid "Lernid"
12554
 
msgstr "Lernid"
12555
 
 
12556
 
#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:2
12557
 
msgid "Participate in online learning events"
12558
 
msgstr "An Online-Lernveranstaltungen teilnehmen"
12559
 
 
12560
 
#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:1
12561
 
msgid "LetoDMS"
12562
 
msgstr "LetoDMS"
12563
 
 
12564
 
#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:2
12565
 
msgid "Open source Document Management System"
12566
 
msgstr "Quelloffenes Dokumentenverwaltungssystem"
12567
 
 
12568
 
#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:1
12569
 
msgid "Lgeneral"
12570
 
msgstr "Lgeneral"
12571
 
 
12572
 
#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:2
12573
 
msgid "Panzer General clone"
12574
 
msgstr "Klon des Spiels Panzer General"
12575
 
 
12576
 
#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:1
12577
 
msgid "LibreCAD"
12578
 
msgstr "LibreCAD"
12579
 
 
12580
 
#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:2
12581
 
msgid "A professional CAD System"
12582
 
msgstr "Ein professionelles CAD-System"
12583
 
 
12584
 
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:1
12585
 
msgid "LibreOffice Base"
12586
 
msgstr "LibreOffice-Datenbanken"
12587
 
 
12588
 
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:2
12589
 
msgid ""
12590
 
"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
12591
 
"information by using Base."
12592
 
msgstr ""
12593
 
"Datenbanken verwalten, Abfragen und Berichte erstellen, um Ihre Daten zu "
12594
 
"überblicken und zu verwalten."
12595
 
 
12596
 
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:3
12597
 
msgid "New Database"
12598
 
msgstr "Neue Datenbank"
12599
 
 
12600
 
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:1
12601
 
msgid "LibreOffice Calc"
12602
 
msgstr "LibreOffice Calc"
12603
 
 
12604
 
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:2
12605
 
msgid ""
12606
 
"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
12607
 
"by using Calc."
12608
 
msgstr ""
12609
 
"Mit Calc Berechnungen durchführen, Informationen analysieren und Listen in "
12610
 
"Tabellenblättern verwalten."
12611
 
 
12612
 
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:3
12613
 
msgid "New Spreadsheet"
12614
 
msgstr "Neue Tabelle"
12615
 
 
12616
 
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:1
12617
 
msgid "LibreOffice "
12618
 
msgstr "LibreOffice "
12619
 
 
12620
 
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:2
12621
 
msgid ""
12622
 
"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
12623
 
"document format. Supported by The Document Foundation."
12624
 
msgstr ""
12625
 
"Die zum offenen und standardisierten ODF-Format kompatible Sammlung von "
12626
 
"Büroanwendungen. Unterstützt durch »The Document Foundation«."
12627
 
 
12628
 
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:1
12629
 
msgid "LibreOffice XSLT based filters"
12630
 
msgstr "XSLT-basierte Filter für LibreOffice"
12631
 
 
12632
 
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-xsltfilter.desktop.in.h:2
12633
 
msgid "XSLT based filters"
12634
 
msgstr "XLST-basierte Filter"
12635
 
 
12636
 
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:1
12637
 
msgid "LibreOffice Draw"
12638
 
msgstr "LibreOffice-Zeichnung"
12639
 
 
12640
 
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:2
12641
 
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
12642
 
msgstr "Zeichnungen, Flussdiagramme und Logos erstellen und bearbeiten."
12643
 
 
12644
 
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:3
12645
 
msgid "New Drawing"
12646
 
msgstr "Neue Zeichnung"
12647
 
 
12648
 
#: ../menu-data/libreoffice-filter-binfilter:libreoffice-binfilter.desktop.in.h:1
12649
 
msgid "LibreOffice Legacy StarOffice 5 Binary Format Importer"
12650
 
msgstr "Importer für das »LibreOffice Legacy StarOffice 5«-Binärformat"
12651
 
 
12652
 
#: ../menu-data/libreoffice-filter-binfilter:libreoffice-binfilter.desktop.in.h:2
12653
 
msgid "Legacy StarOffice 5 Binary Format Importer"
12654
 
msgstr "Importer für das »Legacy StarOffice 5«-Binärformat"
12655
 
 
12656
 
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:1
12657
 
msgid "LibreOffice Impress"
12658
 
msgstr "LibreOffice Impress"
12659
 
 
12660
 
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:2
12661
 
msgid ""
12662
 
"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
12663
 
"Impress."
12664
 
msgstr ""
12665
 
"Präsentationen für Diaschauen, Konferenzen und Webseiten erstellen und "
12666
 
"bearbeiten."
12667
 
 
12668
 
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:3
12669
 
msgid "New Presentation"
12670
 
msgstr "Neue Präsentation"
12671
 
 
12672
 
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:1
12673
 
msgid "LibreOffice Math"
12674
 
msgstr "LibreOffice-Formel-Editor"
12675
 
 
12676
 
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:2
12677
 
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
12678
 
msgstr "Wissenschaftliche Formeln und Gleichungen erstellen und bearbeiten."
12679
 
 
12680
 
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:3
12681
 
msgid "New Formula"
12682
 
msgstr "Neue Formel"
12683
 
 
12684
 
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:1
12685
 
msgid "LibreOffice Writer"
12686
 
msgstr "LibreOffice Writer"
12687
 
 
12688
 
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:2
12689
 
msgid ""
12690
 
"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
12691
 
"pages by using Writer."
12692
 
msgstr ""
12693
 
"Texte und Grafiken in Briefen, Berichten, Dokumenten und Webseiten erstellen "
12694
 
"und bearbeiten."
12695
 
 
12696
 
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:3
12697
 
msgid "New Document"
12698
 
msgstr "Neues Dokument"
12699
 
 
12700
 
#: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:1
12701
 
msgid "About Xfce"
12702
 
msgstr "Über Xfce"
12703
 
 
12704
 
#: ../menu-data/libxfce4ui-utils:xfce4-about.desktop.in.h:2
12705
 
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
12706
 
msgstr "Informationen zur XFCE-Arbeitsumgebung"
12707
 
 
12708
 
#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:1
12709
 
#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:1
12710
 
msgid "Licq"
12711
 
msgstr "Licq"
12712
 
 
12713
 
#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:1
12714
 
msgid "Lifeograph"
12715
 
msgstr "Lifeograph"
12716
 
 
12717
 
#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:2
12718
 
msgid "Keep a private journal of your life"
12719
 
msgstr "Digitales Tagebuch"
12720
 
 
12721
 
#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:1
12722
 
msgid "Liferea Feed Reader"
12723
 
msgstr "Liferea – Nachrichtenbetrachter"
12724
 
 
12725
 
#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:2
12726
 
msgid "Download and view feeds"
12727
 
msgstr "Feeds herunterladen und anzeigen"
12728
 
 
12729
 
#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:1
12730
 
msgid "Lights Off"
12731
 
msgstr "Lichter aus"
12732
 
 
12733
 
#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:2
12734
 
msgid "Turn off all the lights"
12735
 
msgstr "Schalten Sie alle Lichter aus"
12736
 
 
12737
 
#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:1
12738
 
msgid "Lightspark"
12739
 
msgstr "Lightspark-SWF-Wiedergabe"
12740
 
 
12741
 
#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:2
12742
 
msgid "An alternative flash player"
12743
 
msgstr "Eine hoch-perfomante SWF-Wiedergabe, um Flash-Inhalte abzuspielen"
12744
 
 
12745
 
#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:1
12746
 
msgid "20.000 Light Years Into Space"
12747
 
msgstr "20.000 Lichtjahre in den Weltraum"
12748
 
 
12749
 
#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:2
12750
 
msgid ""
12751
 
"Create a steam network to power a city and repair in time the damages that "
12752
 
"it will take"
12753
 
msgstr ""
12754
 
"Erstellen Sie ein Netzwerk von Dampfkraftwerken um eine Stadt zu versorgen "
12755
 
"und reparieren Sie die auftretenden Schäden rechtzeitig"
12756
 
 
12757
 
#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:1
12758
 
msgid "Liguidsoap"
12759
 
msgstr "Liguidsoap"
12760
 
 
12761
 
#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:2
12762
 
msgid "Simple GTK gui to liquidsoap to interactively configure your streams."
12763
 
msgstr ""
12764
 
"Einfache GTK-Benutzeroberfläche für Liquidsoap für die interaktive "
12765
 
"Konfiguration Ihrer Streams"
12766
 
 
12767
 
#: ../menu-data/likewise-open-gui:likewise-open-gui.desktop.in.h:1
12768
 
msgid "Active Directory membership"
12769
 
msgstr "Active Directory-Beitritt"
12770
 
 
12771
 
#: ../menu-data/likewise-open-gui:likewise-open-gui.desktop.in.h:2
12772
 
msgid "Join or leave an Active Directory domain using Likewise-Open"
12773
 
msgstr ""
12774
 
"Beitreten oder Verlassen von Active Directory-Domänen mit Likewise-Open"
12775
 
 
12776
 
#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:1
12777
 
msgid "Lincity-NG"
12778
 
msgstr "Lincity-NG"
12779
 
 
12780
 
#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:2
12781
 
msgid ""
12782
 
"Plan and Build a city and take care of transport, economics, electricityand "
12783
 
"others."
12784
 
msgstr ""
12785
 
"Planen und errichten Sie eine Stadt und kümmern Sie sich um Transport, "
12786
 
"Wirtschaft, Elektrizität und andere Dinge."
12787
 
 
12788
 
#: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:1
12789
 
msgid "Lincity"
12790
 
msgstr "Lincity"
12791
 
 
12792
 
#: ../menu-data/lincity:lincity.desktop.in.h:2
12793
 
msgid "City simulation game"
12794
 
msgstr "Stadt-Simulationsspiel"
12795
 
 
12796
 
#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:1
12797
 
msgid "Lingot"
12798
 
msgstr "Lingot"
12799
 
 
12800
 
#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:2
12801
 
msgid "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner"
12802
 
msgstr "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner"
12803
 
 
12804
 
#: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:1
12805
 
msgid "LinkChecker Gui"
12806
 
msgstr "LinkChecker-Gui"
12807
 
 
12808
 
#: ../menu-data/linkchecker-gui:linkchecker-gui.desktop.in.h:2
12809
 
#: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:2
12810
 
msgid "URL validator"
12811
 
msgstr "URL-Überprüfung"
12812
 
 
12813
 
#: ../menu-data/linkchecker:linkchecker.desktop.in.h:1
12814
 
msgid "LinkChecker Commandline"
12815
 
msgstr "LinkChecker-Befehlszeile"
12816
 
 
12817
 
#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:1
12818
 
msgid "Links 2"
12819
 
msgstr "Links 2"
12820
 
 
12821
 
#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:2
12822
 
msgid "Web browser running in both graphics and text mode"
12823
 
msgstr "Webbrowser für den grafischen und den Textmodus"
12824
 
 
12825
 
#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:1
12826
 
msgid "Linphone"
12827
 
msgstr "Linphone"
12828
 
 
12829
 
#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:2
12830
 
msgid "Linphone is a web-phone"
12831
 
msgstr "Linphone ist ein Internettelefon"
12832
 
 
12833
 
#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:1
12834
 
msgid "Linpsk"
12835
 
msgstr "Linpsk"
12836
 
 
12837
 
#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:1
12838
 
msgid "Linsmith"
12839
 
msgstr "Linsmith"
12840
 
 
12841
 
#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:2
12842
 
msgid "Smith Chart Generator"
12843
 
msgstr "Smith-Diagrammersteller"
12844
 
 
12845
 
#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:1
12846
 
msgid "Linthesia"
12847
 
msgstr "Linthesia"
12848
 
 
12849
 
#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:2
12850
 
msgid "Piano game"
12851
 
msgstr "Klavierspiel"
12852
 
 
12853
 
#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:1
12854
 
msgid "LinuxDC++"
12855
 
msgstr "LinuxDC++"
12856
 
 
12857
 
#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:2
12858
 
msgid "A file-sharing client for the Direct Connect network"
12859
 
msgstr "Ein Dateifreigabeprogramm für das »Direct Connect«-Netzwerk"
12860
 
 
12861
 
#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:1
12862
 
msgid "Liquid War"
12863
 
msgstr "Liquid War"
12864
 
 
12865
 
#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:2
12866
 
msgid "A unique multiplayer wargame"
12867
 
msgstr "Ein einzigartiges Multiplayer-Kriegsspiel"
12868
 
 
12869
 
#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:1
12870
 
msgid "Literki"
12871
 
msgstr "Literki"
12872
 
 
12873
 
#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:2
12874
 
msgid "Hacker's keyboard"
12875
 
msgstr "Tastatur für Hacker"
12876
 
 
12877
 
#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:1
12878
 
msgid "Little Wizard"
12879
 
msgstr "Little Wizard"
12880
 
 
12881
 
#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:2
12882
 
msgid "Development environment for children"
12883
 
msgstr "Entwicklungsumgebung für Kinder"
12884
 
 
12885
 
#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:1
12886
 
msgid "LiveMix - Live Mixer"
12887
 
msgstr "LiveMix – Livemixer"
12888
 
 
12889
 
#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:2
12890
 
msgid "Mix your music tracks live"
12891
 
msgstr "Mixen Sie Ihre Musikstücke live"
12892
 
 
12893
 
#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:1
12894
 
msgid "LiVES "
12895
 
msgstr "LiVES "
12896
 
 
12897
 
#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:2
12898
 
msgid "Video Editor/VJ tool"
12899
 
msgstr "Video-Editor/VJ-Werkzeug"
12900
 
 
12901
 
#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:1
12902
 
msgid "Oscilloscope"
12903
 
msgstr "Oscilloscope"
12904
 
 
12905
 
#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:2
12906
 
msgid "An oscilloscope DSSI plugin"
12907
 
msgstr "Ein DSSI-Plugin für Oscilloscope"
12908
 
 
12909
 
#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:1
12910
 
msgid "Linux Letters and Numbers"
12911
 
msgstr "Linux Letters and Numbers"
12912
 
 
12913
 
#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:2
12914
 
msgid "GTK letters-learning game for small children"
12915
 
msgstr "Buchstabenlernspiel für kleine Kinder (GTK)"
12916
 
 
12917
 
#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:1
12918
 
msgid "llk_linux"
12919
 
msgstr "llk_linux"
12920
 
 
12921
 
#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:2
12922
 
msgid "Gtk based LianLianKan Game."
12923
 
msgstr "GTK-basiertes LianLianKan-Spiel"
12924
 
 
12925
 
#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:1
12926
 
msgid "LMarbles"
12927
 
msgstr "LMarbles"
12928
 
 
12929
 
#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:2
12930
 
msgid "Build figures out of colored marbles"
12931
 
msgstr "Bauen Sie Figuren aus farbigen Murmeln"
12932
 
 
12933
 
#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:1
12934
 
msgid "LMemory"
12935
 
msgstr "LMemory"
12936
 
 
12937
 
#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:2
12938
 
msgid "Memory Game"
12939
 
msgstr "Memory-Spiel"
12940
 
 
12941
 
#: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:1
12942
 
msgid "Logisim"
12943
 
msgstr "Logisim"
12944
 
 
12945
 
#: ../menu-data/logisim:logisim.desktop.in.h:2
12946
 
msgid "Graphical tool for designing and simulating logic circuits"
12947
 
msgstr ""
12948
 
"Grafisches Werkzeug zum Entwerfen und Simulieren von logischen Schaltkreisen"
12949
 
 
12950
 
#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:1
12951
 
msgid "LogJam"
12952
 
msgstr "LogJam"
12953
 
 
12954
 
#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:2
12955
 
msgid "Manage journal/weblog"
12956
 
msgstr "Journale/Blogs verwalten"
12957
 
 
12958
 
#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:1
12959
 
msgid "Lokalize"
12960
 
msgstr "Lokalize"
12961
 
 
12962
 
#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:2
12963
 
msgid "Computer-Aided Translation System"
12964
 
msgstr "Computergestütztes Übersetzungssystem"
12965
 
 
12966
 
#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:1
12967
 
msgid "London Law"
12968
 
msgstr "London Law"
12969
 
 
12970
 
#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:2
12971
 
msgid "London Law board game with network support"
12972
 
msgstr "London Law Brettspiel mit Netzwerkunterstützung"
12973
 
 
12974
 
#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:1
12975
 
msgid "LongoMatch: The Digital Coach"
12976
 
msgstr "LongoMatch: Der digitale Trainer"
12977
 
 
12978
 
#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:2
12979
 
msgid "Sports video analysis tool for coaches"
12980
 
msgstr "Sportvideo-Analysewerkzeug für Trainer"
12981
 
 
12982
 
#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:1
12983
 
msgid "Loqui"
12984
 
msgstr "Loqui"
12985
 
 
12986
 
#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:2
12987
 
msgid "IRC client"
12988
 
msgstr "IRC-Client"
12989
 
 
12990
 
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-army-editor.desktop.in.h:1
12991
 
msgid "LordsAWar Army Editor"
12992
 
msgstr "LordsAWar-Armeebearbeitung"
12993
 
 
12994
 
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-army-editor.desktop.in.h:2
12995
 
msgid "Create or Edit LordsAWar armies"
12996
 
msgstr "Erstellen oder ändern von LordsAWar-Armeen"
12997
 
 
12998
 
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-editor.desktop.in.h:1
12999
 
msgid "LordsAWar Editor"
13000
 
msgstr "LordsAWar-Bearbeitung"
13001
 
 
13002
 
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-editor.desktop.in.h:2
13003
 
msgid "Create or Edit LordsAWar maps"
13004
 
msgstr "Erstellen oder ändern von LordsAWar-Karten"
13005
 
 
13006
 
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-tile-editor.desktop.in.h:1
13007
 
msgid "LordsAWar Tile Editor"
13008
 
msgstr "LordsAWar-Spielsteinbearbeitung"
13009
 
 
13010
 
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar-tile-editor.desktop.in.h:2
13011
 
msgid "Create or Edit LordsAWar tilesets"
13012
 
msgstr "Erstellen oder ändern von LordsAWar-Spielsteinsätzen"
13013
 
 
13014
 
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar.desktop.in.h:1
13015
 
msgid "LordsAWar"
13016
 
msgstr "LordsAWar"
13017
 
 
13018
 
#: ../menu-data/lordsawar:lordsawar.desktop.in.h:2
13019
 
msgid "Play a clone of Warlords II"
13020
 
msgstr "Klon des Spiels Warlords II"
13021
 
 
13022
 
#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:1
13023
 
msgid "LostIRC"
13024
 
msgstr "LostIRC"
13025
 
 
13026
 
#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:2
13027
 
msgid "Chat on IRC-networks"
13028
 
msgstr "In IRC-Netzwerken chatten"
13029
 
 
13030
 
#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:1
13031
 
msgid "LottaNZB Usenet Downloader"
13032
 
msgstr "LottaNZB-Usenet-Downloader"
13033
 
 
13034
 
#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:2
13035
 
msgid "Download from the Usenet with the help of NZB files"
13036
 
msgstr "Aus dem Usenet mit Hilfe von NZB-Dateien herunterladen"
13037
 
 
13038
 
#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:1
13039
 
msgid "LÖVE"
13040
 
msgstr "LÖVE"
13041
 
 
13042
 
#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:2
13043
 
msgid "Games development framework in lua"
13044
 
msgstr "Spiele-Entwicklungsumgebung in Lua"
13045
 
 
13046
 
#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:1
13047
 
msgid "Hardware Lister"
13048
 
msgstr "Hardware-Auflister"
13049
 
 
13050
 
#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:2
13051
 
msgid "Provides information on hardware"
13052
 
msgstr "Stellt Informationen über Hardware zur Verfügung"
13053
 
 
13054
 
#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:1
13055
 
msgid "LSkat"
13056
 
msgstr "LSkat"
13057
 
 
13058
 
#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:2
13059
 
msgid "Card Game"
13060
 
msgstr "Kartenspiel"
13061
 
 
13062
 
#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:1
13063
 
msgid "LTris"
13064
 
msgstr "LTris"
13065
 
 
13066
 
#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:2
13067
 
msgid "A tetris clone with nice graphics"
13068
 
msgstr "Ein Tetris-Klon mit hübscher Grafik"
13069
 
 
13070
 
#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:1
13071
 
msgid "Luakit"
13072
 
msgstr "Luakit"
13073
 
 
13074
 
#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:2
13075
 
msgid "Fast, small, webkit based micro-browser extensible by Lua"
13076
 
msgstr ""
13077
 
"Schneller, kleiner, auf Webkit basierender Micro-Browser, der durch Lua "
13078
 
"erweitert werden kann"
13079
 
 
13080
 
#: ../menu-data/lubuntu-default-settings:lubuntu-logout.desktop.in.h:1
13081
 
#: ../menu-data/lxde-common:lxde-logout.desktop.in.h:1
13082
 
msgid "Shutdown"
13083
 
msgstr "Herunterfahren"
13084
 
 
13085
 
#: ../menu-data/lubuntu-default-settings:lubuntu-logout.desktop.in.h:2
13086
 
#: ../menu-data/lxde-common:lxde-logout.desktop.in.h:2
13087
 
msgid "Shutdown or Reboot"
13088
 
msgstr "Herunterfahren oder Neustarten"
13089
 
 
13090
 
#: ../menu-data/lubuntu-default-settings:lubuntu-screenlock.desktop.in.h:1
13091
 
#: ../menu-data/lxde-common:lxde-screenlock.desktop.in.h:1
13092
 
msgid "ScreenLock"
13093
 
msgstr "ScreenLock"
13094
 
 
13095
 
#: ../menu-data/lubuntu-default-settings:lubuntu-screenlock.desktop.in.h:2
13096
 
#: ../menu-data/lxde-common:lxde-screenlock.desktop.in.h:2
13097
 
msgid "Lock your screen"
13098
 
msgstr "Sperren Sie Ihren Bildschirm"
13099
 
 
13100
 
#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:1
13101
 
msgid "Lubuntu Software Center"
13102
 
msgstr "Lubuntu Software-Center"
13103
 
 
13104
 
#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:2
13105
 
#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:2
13106
 
msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu"
13107
 
msgstr "Lässt Sie aus Tausenden von Anwendungen für Ubuntu auswählen"
13108
 
 
13109
 
#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:1
13110
 
msgid "Luciole"
13111
 
msgstr "Luciole"
13112
 
 
13113
 
#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:2
13114
 
msgid "Image Per Image capture tool for making animation movies."
13115
 
msgstr "Aufnahmewerkzeug für Einzelbilder zur Erstellung von Animationen"
13116
 
 
13117
 
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup-gnome-su.desktop.in.h:1
13118
 
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup-kde-su.desktop.in.h:1
13119
 
msgid "luckyBackup (super user)"
13120
 
msgstr "luckyBackup (Systemverwaltungsrechte)"
13121
 
 
13122
 
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup-gnome-su.desktop.in.h:2
13123
 
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup-kde-su.desktop.in.h:2
13124
 
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:2
13125
 
msgid "Backup & sync your data with the power of rsync"
13126
 
msgstr "Ihre Daten mit der Mächtigkeit von rsync sichern und abgleichen"
13127
 
 
13128
 
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:1
13129
 
msgid "luckyBackup"
13130
 
msgstr "luckyBackup"
13131
 
 
13132
 
#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:1
13133
 
msgid "Lugaru"
13134
 
msgstr "Lugaru"
13135
 
 
13136
 
#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:2
13137
 
msgid ""
13138
 
"Third-person action game about an anthropomorphic rabbit with curiously well "
13139
 
"developed combat skills"
13140
 
msgstr ""
13141
 
"Action-Spiel in der dritten Person über einen menschenähnlichen Hasen mit "
13142
 
"erstaunlicherweise gut entwickelten Kampffähigkeiten"
13143
 
 
13144
 
#: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:1
13145
 
msgid "Luminance HDR"
13146
 
msgstr "Luminance-HDR"
13147
 
 
13148
 
#: ../menu-data/luminance-hdr:luminance-hdr.desktop.in.h:2
13149
 
msgid "Create and tonemap HDR images"
13150
 
msgstr "Erstellung und Tonemapping von HDR-Bildern"
13151
 
 
13152
 
#: ../menu-data/luola:luola.desktop.in.h:1
13153
 
msgid "Luola"
13154
 
msgstr "Luola"
13155
 
 
13156
 
#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:1
13157
 
msgid "LuserNET News Reader"
13158
 
msgstr "LuserNET News-Reader"
13159
 
 
13160
 
#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:2
13161
 
msgid "News Reader for GNUstep"
13162
 
msgstr "Nachrichtenbetrachter für GNUstep"
13163
 
 
13164
 
#: ../menu-data/lxappearance:lxappearance.desktop.in.h:1
13165
 
msgid "Customize Look and Feel"
13166
 
msgstr "Erscheinungsbild anpassen"
13167
 
 
13168
 
#: ../menu-data/lxappearance:lxappearance.desktop.in.h:2
13169
 
msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
13170
 
msgstr "Erscheinungsbild der Arbeitsumgebung und der Anwendungen anpassen"
13171
 
 
13172
 
#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:1
13173
 
msgid "Keyboard and Mouse"
13174
 
msgstr "Tastatur und Maus"
13175
 
 
13176
 
#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:2
13177
 
msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices"
13178
 
msgstr "Tastatur, Maus und andere Eingabegeräte konfigurieren"
13179
 
 
13180
 
#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:1
13181
 
msgid "Lxkeymap"
13182
 
msgstr "Lxkeymap"
13183
 
 
13184
 
#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:2
13185
 
msgid "Lxkeymap application"
13186
 
msgstr "Lxkeymap-Anwendung"
13187
 
 
13188
 
#: ../menu-data/lxmusic:lxmusic.desktop.in.h:1
13189
 
msgid "Music Player"
13190
 
msgstr "Musikwiedergabe"
13191
 
 
13192
 
#: ../menu-data/lxmusic:lxmusic.desktop.in.h:2
13193
 
msgid "Play your music files easily"
13194
 
msgstr "Musikwiedergabe leicht gemacht"
13195
 
 
13196
 
#: ../menu-data/lxpanel:lxde-x-terminal-emulator.desktop.in.h:1
13197
 
msgid "Terminal emulator"
13198
 
msgstr "Terminal-Emulation"
13199
 
 
13200
 
#: ../menu-data/lxpanel:lxde-x-www-browser.desktop.in.h:2
13201
 
msgid "X Web Browser"
13202
 
msgstr "X-Webbrowser"
13203
 
 
13204
 
#: ../menu-data/lxrandr:lxrandr.desktop.in.h:1
13205
 
msgid "Monitor Settings"
13206
 
msgstr "Monitoreinstellungen"
13207
 
 
13208
 
#: ../menu-data/lxrandr:lxrandr.desktop.in.h:2
13209
 
msgid "Change screen resolution and configure external monitors"
13210
 
msgstr "Ändern der Bildschirmauflösung und Einstellen von externen Monitoren"
13211
 
 
13212
 
#: ../menu-data/lxsession-edit:lxsession-edit.desktop.in.h:1
13213
 
msgid "Desktop Session Settings"
13214
 
msgstr "Einstellungen für die Arbeitsplatzsitzung"
13215
 
 
13216
 
#: ../menu-data/lxsession-edit:lxsession-edit.desktop.in.h:2
13217
 
msgid "Manage applications loaded in desktop session"
13218
 
msgstr "In der Arbeitsplatzsitzung geladene Anwendungen verwalten"
13219
 
 
13220
 
#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:1
13221
 
#: ../menu-data/xfce4-taskmanager:xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
13222
 
msgid "Task Manager"
13223
 
msgstr "Prozessverwaltung"
13224
 
 
13225
 
#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:2
13226
 
msgid "Manage running processes"
13227
 
msgstr "Laufende Prozesse verwalten"
13228
 
 
13229
 
#: ../menu-data/lxterminal:lxterminal.desktop.in.h:1
13230
 
msgid "LXTerminal"
13231
 
msgstr "LXTerminal"
13232
 
 
13233
 
#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:1
13234
 
msgid "Lybniz Graph Plotter"
13235
 
msgstr "Lybniz – Funktionsgraphzeichner"
13236
 
 
13237
 
#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:2
13238
 
msgid "Plot graphs and functions"
13239
 
msgstr "Darstellen von Graphen und Funktionen"
13240
 
 
13241
 
#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:1
13242
 
msgid "Lynis auditing tool"
13243
 
msgstr "Lynis Auditierungswerkzeug"
13244
 
 
13245
 
#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:2
13246
 
msgid "Security auditing tool (root)"
13247
 
msgstr "Werkzeug zur Sicherheitsüberprüfung (root)"
13248
 
 
13249
 
#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:1
13250
 
msgid "Lynkeos Image Processor"
13251
 
msgstr "Lynkeos – Bildverarbeitung"
13252
 
 
13253
 
#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:2
13254
 
msgid "Filtering of astronomical images"
13255
 
msgstr "Astronomische Bilder filtern"
13256
 
 
13257
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:1
13258
 
msgid "Lyricue"
13259
 
msgstr "Lyricue"
13260
 
 
13261
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:2
13262
 
msgid "The GNU Lyric Display System"
13263
 
msgstr "Das GNU-Lyrikanzeigesystem"
13264
 
 
13265
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:1
13266
 
msgid "Lyricue Server"
13267
 
msgstr "Lyricue Server"
13268
 
 
13269
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:2
13270
 
msgid "The GNU Lyric Display System Display"
13271
 
msgstr "Das GNU Liedtextanzeigesystem"
13272
 
 
13273
 
#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:1
13274
 
msgid "LyX Document Processor"
13275
 
msgstr "LyX Textverarbeitung"
13276
 
 
13277
 
#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:2
13278
 
msgid "High level LaTeX frontend"
13279
 
msgstr "LaTex-Frontend für Fortgeschrittene"
13280
 
 
13281
 
#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:1
13282
 
msgid "Mad Bomber"
13283
 
msgstr "Mad Bomber"
13284
 
 
13285
 
#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:2
13286
 
msgid "Catch the Bombs"
13287
 
msgstr "Fangen Sie die Bomben"
13288
 
 
13289
 
#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:1
13290
 
msgid "Maelstrom"
13291
 
msgstr "Maelstrom"
13292
 
 
13293
 
#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:2
13294
 
msgid "Play an Asteroids like game"
13295
 
msgstr "Spielen Sie ein Spiel ähnlich wie Asteroids"
13296
 
 
13297
 
#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:1
13298
 
msgid "Magicicada"
13299
 
msgstr "Magicicada"
13300
 
 
13301
 
#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:2
13302
 
msgid "Magicicada application"
13303
 
msgstr "Magicicada-Anwendung"
13304
 
 
13305
 
#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:1
13306
 
msgid "Magicor"
13307
 
msgstr "Magicor"
13308
 
 
13309
 
#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:2
13310
 
msgid "Puzzle game in the spirit of solomon's key"
13311
 
msgstr "Puzzlespiel in der Art von »Solomon's Key«"
13312
 
 
13313
 
#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:1
13314
 
msgid "MagicTouch"
13315
 
msgstr "MagicTouch"
13316
 
 
13317
 
#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:2
13318
 
msgid "Retro game goes multitouch: use two knobs to paint a picture"
13319
 
msgstr "Retro-Spiel wird Multitouch: Zeichnen Sie mit zwei Knöpfen ein Bild"
13320
 
 
13321
 
#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:1
13322
 
msgid "Mah-Jong"
13323
 
msgstr "Mah-Jong"
13324
 
 
13325
 
#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:2
13326
 
msgid "Play classic Mahjong puzzle game"
13327
 
msgstr "Spielen Sie das klassische Mahjong-Puzzlespiel"
13328
 
 
13329
 
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification-properties.desktop.in.h:1
13330
 
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:1
13331
 
msgid "Mail Notification"
13332
 
msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
13333
 
 
13334
 
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification-properties.desktop.in.h:2
13335
 
msgid "Configure Mail Notification"
13336
 
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen einrichten"
13337
 
 
13338
 
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:2
13339
 
msgid "Get notified when new mail arrives"
13340
 
msgstr "Lassen Sie sich benachrichtigen wenn eine neue E-Mail eintrifft"
13341
 
 
13342
 
#: ../menu-data/maitreya:maitreya6.desktop.in.h:1
13343
 
msgid "Maitreya6"
13344
 
msgstr "Maitreya6"
13345
 
 
13346
 
#: ../menu-data/maitreya:maitreya6.desktop.in.h:2
13347
 
msgid "Astrology Software"
13348
 
msgstr "Astrology-Anwendung"
13349
 
 
13350
 
#: ../menu-data/makehuman:makehuman.desktop.in.h:1
13351
 
msgid "MakeHuman"
13352
 
msgstr "MakeHuman"
13353
 
 
13354
 
#: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:1
13355
 
msgid "MAME™ Arcade Emulator"
13356
 
msgstr "MAME™ – Arcade-Emulator"
13357
 
 
13358
 
#: ../menu-data/mame:mame.desktop.in.h:2
13359
 
msgid "Play vintage arcade games using the MAME emulator"
13360
 
msgstr "Altmodische Arcade-Spiele mit dem MIME-Emulator spielen"
13361
 
 
13362
 
#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:1
13363
 
msgid "Mana"
13364
 
msgstr "Mana"
13365
 
 
13366
 
#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:2
13367
 
msgid "A 2D MMORPG client"
13368
 
msgstr "Ein 2D-MMORPG-Client"
13369
 
 
13370
 
#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:1
13371
 
msgid "Visit 3D Fractal World"
13372
 
msgstr "3D-Fractal-World besuchen"
13373
 
 
13374
 
#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:2
13375
 
msgid "Mandelbulber"
13376
 
msgstr "Mandelbulber"
13377
 
 
13378
 
#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:1
13379
 
msgid "Mangler"
13380
 
msgstr "Mangler"
13381
 
 
13382
 
#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:2
13383
 
msgid "Voice chat on Ventrilo 3.x servers"
13384
 
msgstr "Sprach-Chat auf Ventrilo-3.x-Servern"
13385
 
 
13386
 
#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:1
13387
 
msgid "Input Device Sharing"
13388
 
msgstr "Eingabegeräte mit anderen teilen"
13389
 
 
13390
 
#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:2
13391
 
msgid "Share mouse and pointer with other Computers"
13392
 
msgstr ""
13393
 
"Ermöglicht es, sich die Maus und den Mauszeiger mit anderen Rechnern zu "
13394
 
"teilen"
13395
 
 
13396
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:1
13397
 
msgid "Marble"
13398
 
msgstr "Marble"
13399
 
 
13400
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:2
13401
 
msgid "Desktop Globe"
13402
 
msgstr "Schreibtischglobus"
13403
 
 
13404
 
#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:1
13405
 
msgid "Massif-Visualizer"
13406
 
msgstr "Massif-Visualizer"
13407
 
 
13408
 
#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:2
13409
 
msgid "Visualization of Memory Profiling Data"
13410
 
msgstr "Visualisierung von Speicherprofildaten"
13411
 
 
13412
 
#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:1
13413
 
msgid "massXpert"
13414
 
msgstr "massXpert"
13415
 
 
13416
 
#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:2
13417
 
msgid "Bio-polymer mass spectrometry software"
13418
 
msgstr "Bio-Polymer-Massenspektrometersoftware"
13419
 
 
13420
 
#: ../menu-data/mat:mat.desktop.in.h:1
13421
 
msgid "Metadata Anonymisation Toolkit"
13422
 
msgstr "Werkzeugsammlung zur Anonymisierung von Metadaten"
13423
 
 
13424
 
#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:2
13425
 
msgid "Virtual Keyboard"
13426
 
msgstr "Virtuelle Tastatur"
13427
 
 
13428
 
#: ../menu-data/matchbox-panel-manager:mb-panel-manager.desktop.in.h:1
13429
 
msgid "Panel Manager"
13430
 
msgstr "Leistenverwaltung"
13431
 
 
13432
 
#: ../menu-data/matchbox-panel-manager:mb-panel-manager.desktop.in.h:2
13433
 
msgid "Manage panel configuration "
13434
 
msgstr "Leisteneinstellungen verwalten "
13435
 
 
13436
 
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-battery.desktop.in.h:1
13437
 
msgid "Battery Monitor"
13438
 
msgstr "Akkuladeanzeige"
13439
 
 
13440
 
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-battery.desktop.in.h:2
13441
 
msgid "Panel based Battery Monitor"
13442
 
msgstr "Leistenbasierte Akkuladeanzeige"
13443
 
 
13444
 
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-clock.desktop.in.h:1
13445
 
msgid "Clock"
13446
 
msgstr "Uhr"
13447
 
 
13448
 
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-clock.desktop.in.h:2
13449
 
msgid "Panel based clock"
13450
 
msgstr "Leistenbasierte Uhr"
13451
 
 
13452
 
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-menu-launcher.desktop.in.h:1
13453
 
msgid "App Launcher"
13454
 
msgstr "Anwendungsstarter"
13455
 
 
13456
 
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-menu-launcher.desktop.in.h:2
13457
 
msgid "Panel based Application Launcher"
13458
 
msgstr "Leistenbasierter Anwendungsstarter"
13459
 
 
13460
 
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-system-monitor.desktop.in.h:1
13461
 
msgid "CPU/Mem Monitor"
13462
 
msgstr "CPU-/Speicherüberwachung"
13463
 
 
13464
 
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-system-monitor.desktop.in.h:2
13465
 
msgid "Panel based CPU/Mem Monitor"
13466
 
msgstr "Leistenbasierte CPU-/Speicherüberwachung"
13467
 
 
13468
 
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-wireless.desktop.in.h:1
13469
 
msgid "Wireless Monitor"
13470
 
msgstr "Funknetzwerküberwachung"
13471
 
 
13472
 
#: ../menu-data/matchbox-panel:mb-applet-wireless.desktop.in.h:2
13473
 
msgid "Panel based wireless monitor"
13474
 
msgstr "Leistenbasierte Funknetzwerküberwachung"
13475
 
 
13476
 
#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:1
13477
 
msgid "Mathomatic"
13478
 
msgstr "Mathomatic"
13479
 
 
13480
 
#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:2
13481
 
msgid "Do symbolic mathematics and quick calculations"
13482
 
msgstr "Machen Sie symbolische Mathematik und schnelle Berechnungen"
13483
 
 
13484
 
#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:1
13485
 
msgid "MathWar"
13486
 
msgstr "MathWar"
13487
 
 
13488
 
#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:2
13489
 
msgid "A simple math game for kids"
13490
 
msgstr "Ein einfaches Mathematikspiel für Kinder"
13491
 
 
13492
 
#: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:1
13493
 
msgid "Matita"
13494
 
msgstr "Matita"
13495
 
 
13496
 
#: ../menu-data/matita:matita.desktop.in.h:2
13497
 
msgid "Interactive theorem prover"
13498
 
msgstr "Interaktiver Theorem-Prüfer"
13499
 
 
13500
 
#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:1
13501
 
msgid "MATLAB"
13502
 
msgstr "MATLAB"
13503
 
 
13504
 
#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:2
13505
 
msgid "Scientific computing environment"
13506
 
msgstr "Wissenschaftliche Rechenumgebung"
13507
 
 
13508
 
#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:1
13509
 
msgid "Midnight Commander"
13510
 
msgstr "Midnight Commander"
13511
 
 
13512
 
#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:2
13513
 
msgid "File manager"
13514
 
msgstr "Dateiverwaltung"
13515
 
 
13516
 
#: ../menu-data/mcomix:mcomix.desktop.in.h:1
13517
 
msgid "MComix"
13518
 
msgstr "MComix"
13519
 
 
13520
 
#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:1
13521
 
msgid "mCRL2"
13522
 
msgstr "mCRL2"
13523
 
 
13524
 
#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:2
13525
 
msgid "Graphical front end for mCRL2 toolset"
13526
 
msgstr "Grafische Oberfläche für die Werkzeugsammlung »mCRL2«"
13527
 
 
13528
 
#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:1
13529
 
msgid "Graphical IDE for MCS-51 based microcontrollers"
13530
 
msgstr ""
13531
 
"Grafische Integrierte Entwicklungsumgebung für Mikrocontroller, die auf dem "
13532
 
"MCS-51-Chip basieren"
13533
 
 
13534
 
#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:2
13535
 
msgid "MCU 8051 IDE"
13536
 
msgstr "MCU-8051-Entwicklungsumgebung"
13537
 
 
13538
 
#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:1
13539
 
msgid "MDB Viewer"
13540
 
msgstr "MDB-Betrachter"
13541
 
 
13542
 
#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:2
13543
 
msgid "View and export Microsoft Access databases"
13544
 
msgstr "Anzeigen und Exportieren von Microsoft Access Datenbanken"
13545
 
 
13546
 
#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:1
13547
 
msgid "Me TV"
13548
 
msgstr "Me TV"
13549
 
 
13550
 
#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:2
13551
 
msgid "A digital television (DVB) viewer for GNOME"
13552
 
msgstr "Eine Anwendung für digitales Fernsehen (DVB) unter GNOME"
13553
 
 
13554
 
#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:1
13555
 
msgid "MediaInfo"
13556
 
msgstr "MediaInfo"
13557
 
 
13558
 
#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:2
13559
 
msgid "Supplies technical and tag information about a video or audio file"
13560
 
msgstr ""
13561
 
"Liefert technische und Metadateninformationen über Video- oder Audiodateien"
13562
 
 
13563
 
#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:1
13564
 
msgid "MediathekView"
13565
 
msgstr "MediathekView"
13566
 
 
13567
 
#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:2
13568
 
msgid "View streams from public German TV stations"
13569
 
msgstr "Betrachten Sie Streams von öffentlichen deutschen Fernsehsendern"
13570
 
 
13571
 
#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:1
13572
 
msgid "MediaTomb"
13573
 
msgstr "MediaTomb"
13574
 
 
13575
 
#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:2
13576
 
msgid "MediaTomb UPnP MediaServer web user interface."
13577
 
msgstr "MediaTomb UPnP MediaServer Internet-Benutzerschnittstelle."
13578
 
 
13579
 
#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:1
13580
 
msgid "medit"
13581
 
msgstr "medit"
13582
 
 
13583
 
#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:2
13584
 
#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:2
13585
 
msgid "Text editor"
13586
 
msgstr "Texteditor"
13587
 
 
13588
 
#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:1
13589
 
msgid "Mednafen"
13590
 
msgstr "Mednafen"
13591
 
 
13592
 
#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:2
13593
 
msgid "Multi-system video game emulator"
13594
 
msgstr "Mehrsystem-Videospiel-Emulator"
13595
 
 
13596
 
#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:1
13597
 
msgid "A real time strategy game."
13598
 
msgstr "Ein Echtzeitstrategiespiel."
13599
 
 
13600
 
#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:2
13601
 
msgid "MegaGlest"
13602
 
msgstr "MegaGlest"
13603
 
 
13604
 
#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:1
13605
 
msgid "Meld Diff Viewer"
13606
 
msgstr "Meld – Diff-Betrachter"
13607
 
 
13608
 
#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:2
13609
 
msgid "Compare and merge your files"
13610
 
msgstr "Vergleichen und Zusammenführen von Dateien"
13611
 
 
13612
 
#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:1
13613
 
msgid "Melting"
13614
 
msgstr "Melting"
13615
 
 
13616
 
#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:2
13617
 
msgid "\"Computes the melting temperature for a nucleic acid duplex.\""
13618
 
msgstr "\"Berechnet die Schmelztemperatur eines Nukleinsäure-Duplex.\""
13619
 
 
13620
 
#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:1
13621
 
msgid "MeMaker"
13622
 
msgstr "MeMaker"
13623
 
 
13624
 
#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:2
13625
 
msgid "Builds avatars for all your applications."
13626
 
msgstr "Erstellt Avatare für all Ihre Anwendungen"
13627
 
 
13628
 
#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:1
13629
 
msgid "Merkaartor"
13630
 
msgstr "Merkaartor"
13631
 
 
13632
 
#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:2
13633
 
msgid "OpenStreetMap Editor"
13634
 
msgstr "OpenStreetMap-Editor"
13635
 
 
13636
 
#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:1
13637
 
msgid "MeshLab"
13638
 
msgstr "MeshLab"
13639
 
 
13640
 
#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:2
13641
 
msgid "View and process meshes"
13642
 
msgstr "Netze anzeigen und bearbeiten"
13643
 
 
13644
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:1
13645
 
msgid "Dreamcast ROM Player"
13646
 
msgstr "»Dreamcast ROM«-Wiedergabe"
13647
 
 
13648
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-dc.desktop.in.h:2
13649
 
msgid "Play Sega Dreamcast games"
13650
 
msgstr "Dreamcast-Spiele von Sega spielen"
13651
 
 
13652
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:1
13653
 
msgid "Game Boy ROM Player"
13654
 
msgstr "»Game Boy ROM«-Wiedergabe"
13655
 
 
13656
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gameboy.desktop.in.h:2
13657
 
msgid "Play Nintendo Game Boy games"
13658
 
msgstr "»Nintendo Game Boy«-Spiele spielen"
13659
 
 
13660
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:1
13661
 
msgid "Game Boy Advance ROM Player"
13662
 
msgstr "»Game Boy Advance ROM«-Wiedergabe"
13663
 
 
13664
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-gba.desktop.in.h:2
13665
 
msgid "Play Nintendo Game Boy Advance games"
13666
 
msgstr "»Nintendo Game Boy Advance«-Spiele spielen"
13667
 
 
13668
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:1
13669
 
msgid "Genesis ROM Player"
13670
 
msgstr "»Genesis ROM«-Wiedergabe"
13671
 
 
13672
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-genesis.desktop.in.h:2
13673
 
msgid "Play Sega Genesis games"
13674
 
msgstr "»Sega Genesis«-Spiele spielen"
13675
 
 
13676
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:1
13677
 
msgid "MSX ROM Player"
13678
 
msgstr "»MSX ROM«-Wiedergabe"
13679
 
 
13680
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-msx.desktop.in.h:2
13681
 
msgid "Play MSX games"
13682
 
msgstr "MSX-Spiele spielen"
13683
 
 
13684
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:1
13685
 
msgid "Nintendo64 ROM Player"
13686
 
msgstr "»Nintendo64 ROM«-Wiedergabe"
13687
 
 
13688
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-n64.desktop.in.h:2
13689
 
msgid "Play Nintendo 64 games"
13690
 
msgstr "»Nintendo 64«-Spiele spielen"
13691
 
 
13692
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:1
13693
 
msgid "NES ROM Player"
13694
 
msgstr "»NES ROM«-Wiedergabe"
13695
 
 
13696
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-nes.desktop.in.h:2
13697
 
msgid "Play Nintendo Entertainment System games"
13698
 
msgstr "»Nintendo Entertainmen System«-Spiele spielen"
13699
 
 
13700
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:1
13701
 
msgid "Sega Master System/Game Gear ROM Player"
13702
 
msgstr "»Sega Master System/Game Gear ROM«-Wiedergabe"
13703
 
 
13704
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-sms.desktop.in.h:2
13705
 
msgid "Play Sega Master System and Game Gear games"
13706
 
msgstr "»Sega Master System« und »Game Gear«-Spiele spielen"
13707
 
 
13708
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:1
13709
 
msgid "Super NES ROM Player"
13710
 
msgstr "»Super NES ROM«-Wiedergabe"
13711
 
 
13712
 
#: ../menu-data/mess-desktop-entries:mess-snes.desktop.in.h:2
13713
 
msgid "Play Super Nintendo Entertainment System games"
13714
 
msgstr "»Super Nintendo Entertainment System«-Spiele spielen"
13715
 
 
13716
 
#: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:1
13717
 
msgid "MESS"
13718
 
msgstr "MESS"
13719
 
 
13720
 
#: ../menu-data/mess:mess.desktop.in.h:2
13721
 
msgid "Emulateur multi systèmes"
13722
 
msgstr "Emulateur multi systèmes"
13723
 
 
13724
 
#: ../menu-data/metacity:metacity.desktop.in.h:1
13725
 
msgid "Metacity"
13726
 
msgstr "Metacity"
13727
 
 
13728
 
#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:1
13729
 
msgid "Meterbridge"
13730
 
msgstr "Meterbridge"
13731
 
 
13732
 
#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:1
13733
 
msgid "MGM System Monitor"
13734
 
msgstr "MGM – Systemüberwachung"
13735
 
 
13736
 
#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:2
13737
 
msgid "A highly configurable, very gaudy system load meter"
13738
 
msgstr "Eine hoch konfigurierbare, sehr grelle Systemlastanzeige"
13739
 
 
13740
 
#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:1
13741
 
msgid "mhWaveEdit"
13742
 
msgstr "mhWaveEdit"
13743
 
 
13744
 
#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:2
13745
 
msgid "Record, play, edit and convert sound files"
13746
 
msgstr "Sounddateien Aufnehmen, Abspielen, Bearbeiten und Umwandeln"
13747
 
 
13748
 
#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:1
13749
 
msgid "Micropolis"
13750
 
msgstr "Micropolis"
13751
 
 
13752
 
#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:2
13753
 
msgid "A real-time city management simulator"
13754
 
msgstr "Eine Stadtmanagement-Simulation in Echtzeit"
13755
 
 
13756
 
#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:1
13757
 
msgid "Midori Private Browsing"
13758
 
msgstr "Midori (Privates Surfen im Internet)"
13759
 
 
13760
 
#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:2
13761
 
msgid "Open a new private browsing window"
13762
 
msgstr "Neues Fenster im privaten Modus öffnen"
13763
 
 
13764
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:1
13765
 
msgid "Midori"
13766
 
msgstr "Midori"
13767
 
 
13768
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:2
13769
 
msgid "Lightweight web browser"
13770
 
msgstr "Leichtgewichtiger Webbrowser"
13771
 
 
13772
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:3
13773
 
msgid "New _Tab"
13774
 
msgstr "Neuer _Reiter"
13775
 
 
13776
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:4
13777
 
msgid "New _Window"
13778
 
msgstr "Neues _Fenster"
13779
 
 
13780
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:5
13781
 
msgid "New P_rivate Browsing Window"
13782
 
msgstr "Neues Fenster im _privaten Modus starten"
13783
 
 
13784
 
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:1
13785
 
msgid "MilkyTracker"
13786
 
msgstr "MilkyTracker"
13787
 
 
13788
 
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:2
13789
 
msgid "Fasttracker 2 Clone"
13790
 
msgstr "Klon von Fasttracker 2"
13791
 
 
13792
 
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:3
13793
 
msgid "MilkyTracker (play song)"
13794
 
msgstr "MilkyTracker (play song)"
13795
 
 
13796
 
#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:1
13797
 
msgid "Minbar Prayer Times"
13798
 
msgstr "Minbar – Gebetszeiten"
13799
 
 
13800
 
#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:2
13801
 
msgid "Islamic prayer times"
13802
 
msgstr "Islamische Gebetszeiten"
13803
 
 
13804
 
#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:1
13805
 
msgid "Minetest"
13806
 
msgstr "Minetest"
13807
 
 
13808
 
#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:2
13809
 
msgid "InfiniMiner/Minecraft-inspired open game world"
13810
 
msgstr "InfiniMiner/Minecraft-inspirierte offene Spielewelt"
13811
 
 
13812
 
#: ../menu-data/minirok:kde4__minirok.desktop.in.h:1
13813
 
msgid "Minirok"
13814
 
msgstr "Minirok"
13815
 
 
13816
 
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:1
13817
 
msgid "Minitube"
13818
 
msgstr "Minitube"
13819
 
 
13820
 
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:2
13821
 
msgid "Watch YouTube videos"
13822
 
msgstr "YouTube-Videos ansehen"
13823
 
 
13824
 
#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:1
13825
 
msgid "Mirage"
13826
 
msgstr "Mirage"
13827
 
 
13828
 
#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:2
13829
 
msgid "A fast GTK+ Image Viewer"
13830
 
msgstr "Ein schneller Bildbetrachter, basierend auf GTK+"
13831
 
 
13832
 
#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:1
13833
 
msgid "Miro"
13834
 
msgstr "Miro"
13835
 
 
13836
 
#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:2
13837
 
msgid ""
13838
 
"Fully featured video and music player, podcast client, and bittorrent client"
13839
 
msgstr ""
13840
 
"Vollständiges Programm zur Wiedergabe von Videos und Musik, Podcasts und für "
13841
 
"Bittorent-Datenaustausch"
13842
 
 
13843
 
#: ../menu-data/mirrormagic:mirrormagic.desktop.in.h:1
13844
 
msgid "MirrorMagic"
13845
 
msgstr "MirrorMagic"
13846
 
 
13847
 
#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:1
13848
 
msgid "Mistelix"
13849
 
msgstr "Mistelix"
13850
 
 
13851
 
#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:2
13852
 
msgid "Author DVDs and slideshows"
13853
 
msgstr "DVDs und Diaschauen erstellen"
13854
 
 
13855
 
#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:1
13856
 
msgid "Mixxx"
13857
 
msgstr "Mixxx"
13858
 
 
13859
 
#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:2
13860
 
msgid "A digital DJ interface"
13861
 
msgstr "Eine digitale DJ-Schnittstelle"
13862
 
 
13863
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:1
13864
 
msgid "mkvinfo"
13865
 
msgstr "mkvinfo"
13866
 
 
13867
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:2
13868
 
msgid "Show information about MKV files"
13869
 
msgstr "Informationen über MKV-Dateien anzeigen"
13870
 
 
13871
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:1
13872
 
msgid "mkvmerge GUI"
13873
 
msgstr "mkvmerge – Grafische Benutzeroberfläche"
13874
 
 
13875
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:2
13876
 
msgid "MKV files creator"
13877
 
msgstr "MKV Datenersteller"
13878
 
 
13879
 
#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:1
13880
 
msgid "MLDonkey"
13881
 
msgstr "MLDonkey"
13882
 
 
13883
 
#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:2
13884
 
msgid "Graphical frontend for MLDonkey"
13885
 
msgstr "Grafisches Frontend für MLDonkey"
13886
 
 
13887
 
#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:1
13888
 
msgid "Multilingual Terminal"
13889
 
msgstr "Mehrsprachiges Terminal"
13890
 
 
13891
 
#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:2
13892
 
msgid "Use Multi-Lingual Command Line"
13893
 
msgstr "Benutzen der mehrsprachigen Kommandozeile"
13894
 
 
13895
 
#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:1
13896
 
msgid "Misfit Model 3D"
13897
 
msgstr "Misfit Model 3D"
13898
 
 
13899
 
#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:2
13900
 
msgid "Create and edit 3D models and animations"
13901
 
msgstr "3D-Modelle und Animationen erstellen und bearbeiten"
13902
 
 
13903
 
#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:1
13904
 
msgid "mMass"
13905
 
msgstr "mMass"
13906
 
 
13907
 
#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:2
13908
 
msgid "Mass spectrum viewer and data analysis proteomics tool"
13909
 
msgstr ""
13910
 
"Datenauswertungs- und Anzeigewerkzeug für Massenspektren in der Proteomik"
13911
 
 
13912
 
#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:1
13913
 
msgid "mmpong-gl"
13914
 
msgstr "mmpong-gl"
13915
 
 
13916
 
#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:2
13917
 
msgid "massively multiplayer pong game"
13918
 
msgstr "Ein gewaltiges Mehrspieler-Pong"
13919
 
 
13920
 
#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:1
13921
 
msgid "Mnemosyne"
13922
 
msgstr "Mnemosyne"
13923
 
 
13924
 
#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:2
13925
 
msgid "A flash card program to make your review process more efficient"
13926
 
msgstr ""
13927
 
"Ein Lernkartenprogramm, um Ihren Bewertungsprozess effizienter zu gestalten"
13928
 
 
13929
 
#: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:1
13930
 
msgid "Mobile Atlas Creator"
13931
 
msgstr "Mobile Atlas-Erstellung"
13932
 
 
13933
 
#: ../menu-data/mobile-atlas-creator:mobile-atlas-creator.desktop.in.h:2
13934
 
msgid "create offline-atlases for GPS/cell phone applications"
13935
 
msgstr "Offline-Atlanten für GPS-/Mobiltelefonanwendungen erstellen"
13936
 
 
13937
 
#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:1
13938
 
msgid "Model Builder"
13939
 
msgstr "Model Builder"
13940
 
 
13941
 
#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:2
13942
 
msgid "Graphical ODE simulator"
13943
 
msgstr "Grafischer ODE-Simulator"
13944
 
 
13945
 
#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:1
13946
 
msgid "Mokomaze"
13947
 
msgstr "Mokomaze"
13948
 
 
13949
 
#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:2
13950
 
msgid "Ball-in-the-labyrinth game"
13951
 
msgstr "Spiel mit einem Ball in inem Labyrinth"
13952
 
 
13953
 
#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:1
13954
 
msgid "Monajat Applet for supplications"
13955
 
msgstr "Monajat – Applet für Gebete"
13956
 
 
13957
 
#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:2
13958
 
msgid "Monajat in system tray icon"
13959
 
msgstr "Monajat für den Benachrichtigungsbereich"
13960
 
 
13961
 
#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:1
13962
 
msgid "Monkey Bubble"
13963
 
msgstr "Monkey Bubble"
13964
 
 
13965
 
#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:2
13966
 
msgid "Monkey Bubble Arcade Game"
13967
 
msgstr "Monkey Bubble, ein Arcadespiel"
13968
 
 
13969
 
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:1
13970
 
msgid "Monkey Studio IDE"
13971
 
msgstr "Monkey Studio IDE"
13972
 
 
13973
 
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:2
13974
 
msgid "The best cross platform IDE available!"
13975
 
msgstr "Die beste plattformübergreifende IDE, die es gibt!"
13976
 
 
13977
 
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:3
13978
 
msgid "Open With MkS"
13979
 
msgstr "Mit MkS öffnen"
13980
 
 
13981
 
#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime-terminal.desktop.in.h:1
13982
 
msgid "Mono Runtime (Terminal)"
13983
 
msgstr "Mono Laufzeitumgebung (Terminal)"
13984
 
 
13985
 
#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime.desktop.in.h:1
13986
 
msgid "Mono Runtime"
13987
 
msgstr "Mono Laufzeitumgebung"
13988
 
 
13989
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:1
13990
 
msgid "gsharp"
13991
 
msgstr "gsharp"
13992
 
 
13993
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:2
13994
 
msgid ""
13995
 
"Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono "
13996
 
"processes"
13997
 
msgstr ""
13998
 
"Verfasse C#-Code in einer interaktiven Shell und füge ihn in laufende Mono-"
13999
 
"Prozesse ein"
14000
 
 
14001
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:1
14002
 
msgid "Mono IL Contrast"
14003
 
msgstr "Mono IL Contrast"
14004
 
 
14005
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:2
14006
 
msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies."
14007
 
msgstr ""
14008
 
"Durch Monobibliotheks-Assemblys offen gelegte Unterschiede in der API "
14009
 
"identifizieren."
14010
 
 
14011
 
#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:1
14012
 
msgid "MonoDevelop"
14013
 
msgstr "MonoDevelop"
14014
 
 
14015
 
#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:2
14016
 
msgid "Develop .NET applications in an Integrated Development Environment"
14017
 
msgstr ""
14018
 
"Entwickeln von .NET-Anwendungen in einer integrierten Entwicklungsumgebung"
14019
 
 
14020
 
#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:1
14021
 
msgid "Mono Documentation"
14022
 
msgstr "Mono Documentation"
14023
 
 
14024
 
#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:2
14025
 
msgid "View, search and edit documentation related to Mono"
14026
 
msgstr "Ansehen, suchen und editieren von Dokumentationen für Mono"
14027
 
 
14028
 
#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:1
14029
 
msgid "Monodoc (http)"
14030
 
msgstr "Monodoc (http)"
14031
 
 
14032
 
#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:2
14033
 
msgid "Monodoc Documentation Browser"
14034
 
msgstr "Monodoc – Browser für Dokumentationen"
14035
 
 
14036
 
#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:1
14037
 
msgid "Monster Masher"
14038
 
msgstr "Monster Masher"
14039
 
 
14040
 
#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:2
14041
 
msgid "Mash monsters and save the gnomes"
14042
 
msgstr "Zerdrücken Sie die Monster und retten Sie die Gnome"
14043
 
 
14044
 
#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:1
14045
 
msgid "Monsterz"
14046
 
msgstr "Monsterz"
14047
 
 
14048
 
#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:2
14049
 
msgid "Little arcade puzzle game, similar to the famous Bejeweled"
14050
 
msgstr "Kleines Arcade-Puzzlespiel, vergleichbar mit dem berühmten Bejeweled"
14051
 
 
14052
 
#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:1
14053
 
msgid "Moonlander"
14054
 
msgstr "Moonlander"
14055
 
 
14056
 
#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:2
14057
 
msgid "Fun game based on the classic moon lander"
14058
 
msgstr "Spaßspiel, basierend auf dem klassischen \"moon lander\""
14059
 
 
14060
 
#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:1
14061
 
msgid "Moovida Media Center"
14062
 
msgstr "Moovida Media Center"
14063
 
 
14064
 
#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:2
14065
 
msgid "Play movies and songs on TV with remote"
14066
 
msgstr "Geben Sie Filme und Musik ferngesteuert auf dem PC wieder"
14067
 
 
14068
 
#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:1
14069
 
msgid "moserial Terminal"
14070
 
msgstr "moserial – Terminal"
14071
 
 
14072
 
#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:2
14073
 
msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
14074
 
msgstr ""
14075
 
"Ein serielles Terminal optimiert für Protokollierung und Datei-Erfassung"
14076
 
 
14077
 
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-gtk.desktop.in.h:1
14078
 
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-kde.desktop.in.h:1
14079
 
msgid "MountManager"
14080
 
msgstr "MountManager"
14081
 
 
14082
 
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-gtk.desktop.in.h:2
14083
 
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-kde.desktop.in.h:2
14084
 
msgid ""
14085
 
"the program for mounting of storage devices,flash cards, removable disks in "
14086
 
"Linux"
14087
 
msgstr ""
14088
 
"Das Programm zum Einhängen von Wechseldatenträgern, Speicherkarten und "
14089
 
"externen Festplatten in Linux"
14090
 
 
14091
 
#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:1
14092
 
msgid "Mousepad"
14093
 
msgstr "Mousepad"
14094
 
 
14095
 
#. DocPath=
14096
 
#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:2
14097
 
msgid "MP3 Diags - diagnosis and repair tool"
14098
 
msgstr "MP3 Diags - Diagnose- und Reparaturwerkzeug"
14099
 
 
14100
 
#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:3
14101
 
msgid "MP3 Diags"
14102
 
msgstr "MP3 Diags"
14103
 
 
14104
 
#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:1
14105
 
msgid "Mp3splt-gtk audio splitter"
14106
 
msgstr "Mp3splt-gtk audio splitter"
14107
 
 
14108
 
#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:2
14109
 
msgid "Split mp3 and ogg files without decoding"
14110
 
msgstr "Teilen von mp3- und ogg-Dateien ohne Dekodierung"
14111
 
 
14112
 
#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:1
14113
 
msgid "MPDCon"
14114
 
msgstr "MPDCon"
14115
 
 
14116
 
#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:2
14117
 
msgid "GNUstep client for MPD"
14118
 
msgstr "GNUstep MPD-Client"
14119
 
 
14120
 
#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:1
14121
 
msgid "MPlayer Media Player"
14122
 
msgstr "MPlayer Medienwiedergabe"
14123
 
 
14124
 
#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:2
14125
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:2
14126
 
msgid "Play movies and songs"
14127
 
msgstr "Filme und Musik wiedergeben"
14128
 
 
14129
 
#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:1
14130
 
msgid "Mplinuxman"
14131
 
msgstr "Mplinuxman"
14132
 
 
14133
 
#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:2
14134
 
msgid "Manage your MPMan portable mp3 player"
14135
 
msgstr "Verwalten Sie Ihren tragbaren MPMan-MP3-Spieler"
14136
 
 
14137
 
#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:1
14138
 
msgid "DICOM to NIfTI Conversion"
14139
 
msgstr "DICOM zu NIfTI-Umwandlung"
14140
 
 
14141
 
#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:2
14142
 
msgid "dcm2nii"
14143
 
msgstr "dcm2nii"
14144
 
 
14145
 
#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:1
14146
 
msgid "Non-parametric MRI Analysis"
14147
 
msgstr "Nicht-parametrische MRI-Analyse"
14148
 
 
14149
 
#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:2
14150
 
msgid "NPM"
14151
 
msgstr "NPM"
14152
 
 
14153
 
#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:1
14154
 
msgid "2D/3D MRI Image Viewer"
14155
 
msgstr "2D/3D-MRI-Bildbetrachter"
14156
 
 
14157
 
#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:2
14158
 
msgid "MRIcron"
14159
 
msgstr "MRIcron"
14160
 
 
14161
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:2dslamdemo.desktop.in.h:1
14162
 
msgid "2D SLAM demo"
14163
 
msgstr "2D SLAM Demo"
14164
 
 
14165
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:2dslamdemo.desktop.in.h:2
14166
 
msgid "A didactic robotic SLAM simulator"
14167
 
msgstr "Eine didaktische Roboter-SLAM-Simulation"
14168
 
 
14169
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:cameracalibgui.desktop.in.h:1
14170
 
msgid "Camera Calibration"
14171
 
msgstr "Kamerakalibrierung"
14172
 
 
14173
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:cameracalibgui.desktop.in.h:2
14174
 
msgid "Camera Calibration GUI"
14175
 
msgstr "Benutzeroberfläche zur Kamerakalibrierung"
14176
 
 
14177
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:gridmapnavsimul.desktop.in.h:1
14178
 
msgid "Gridmap Navigation Simulator"
14179
 
msgstr "Gridmap – Navigationssimulator"
14180
 
 
14181
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:gridmapnavsimul.desktop.in.h:2
14182
 
msgid "Robotics Simulator"
14183
 
msgstr "Robotik-Simulator"
14184
 
 
14185
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:navlog-viewer.desktop.in.h:1
14186
 
msgid "Navigation log viewer"
14187
 
msgstr "Navigationslogbuch-Betrachter"
14188
 
 
14189
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:navlog-viewer.desktop.in.h:2
14190
 
msgid "A visualization tool for navigation logs"
14191
 
msgstr "Ein Visualisierungswerkzeug für Navigationslogbücher"
14192
 
 
14193
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:prrtnavigatordemo.desktop.in.h:1
14194
 
msgid "PRRT Navigator Demo"
14195
 
msgstr "PRRT-Navigator Demo"
14196
 
 
14197
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:prrtnavigatordemo.desktop.in.h:2
14198
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:reactivenavdemo.desktop.in.h:2
14199
 
msgid "Robotics Simulation"
14200
 
msgstr "Robotik-Simulation"
14201
 
 
14202
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:rawlogviewer.desktop.in.h:1
14203
 
msgid "Rawlog Viewer"
14204
 
msgstr "Raw-Protokoll-Betrachter"
14205
 
 
14206
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:rawlogviewer.desktop.in.h:2
14207
 
msgid "Robotics dataset IDE"
14208
 
msgstr "Robotik-Datensatz-IDE"
14209
 
 
14210
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:reactivenavdemo.desktop.in.h:1
14211
 
msgid "Reactive Navigation Demo"
14212
 
msgstr "Reactive Navigation Demo"
14213
 
 
14214
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:sceneviewer.desktop.in.h:1
14215
 
msgid "Scene Viewer 3D"
14216
 
msgstr "Scene Viewer 3D"
14217
 
 
14218
 
#: ../menu-data/mrpt-apps:sceneviewer.desktop.in.h:2
14219
 
msgid "Viewer of MRPT scenes"
14220
 
msgstr "Betrachter für MRPT-Aufnahmen"
14221
 
 
14222
 
#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:1
14223
 
msgid "MRI Tractography View"
14224
 
msgstr "MRI Traktographie-Betrachter"
14225
 
 
14226
 
#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:2
14227
 
msgid "MRview"
14228
 
msgstr "MRview"
14229
 
 
14230
 
#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:1
14231
 
msgid "Mtink"
14232
 
msgstr "Mtink"
14233
 
 
14234
 
#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:2
14235
 
#: ../menu-data/mtink:mtinkc.desktop.in.h:2
14236
 
msgid "Status monitor for Epson inkjet printers"
14237
 
msgstr "Statusanzeige für Epson-Tintenstrahldrucker"
14238
 
 
14239
 
#: ../menu-data/mtink:mtinkc.desktop.in.h:1
14240
 
msgid "Mtinkc"
14241
 
msgstr "Mtinkc"
14242
 
 
14243
 
#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:1
14244
 
msgid "mtPaint graphic editor"
14245
 
msgstr "mtPaint Grafikeditor"
14246
 
 
14247
 
#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:2
14248
 
msgid "painting program to create pixel art and manipulate digital photos"
14249
 
msgstr ""
14250
 
"Malprogramm zum Erstellen von Pixelgrafiken und zum Bearbeiten von "
14251
 
"Digitalfotos"
14252
 
 
14253
 
#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:1
14254
 
msgid "Troff"
14255
 
msgstr "Troff"
14256
 
 
14257
 
#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:2
14258
 
msgid "TROff - A libavg based multitouch TRON clone"
14259
 
msgstr "TROff - Ein libavg basierter Multitouch-Klon von TRON"
14260
 
 
14261
 
#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:1
14262
 
msgid "Mu-cade"
14263
 
msgstr "Mu-cade"
14264
 
 
14265
 
#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:2
14266
 
msgid "Kenta Cho's Mu-cade"
14267
 
msgstr "Centipede-ähnliches Actionspiel Mu-cade von Kenta Cho"
14268
 
 
14269
 
#: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:1
14270
 
msgid "Mudita24"
14271
 
msgstr "Mudita24"
14272
 
 
14273
 
#: ../menu-data/mudita24:mudita24.desktop.in.h:2
14274
 
msgid "ALSA GUI control tool for Envy24 (ice1712) soundcards"
14275
 
msgstr "ALSA-GUI-Steuerungswerkzeug für Envy24(ice1712)-Soundkarten"
14276
 
 
14277
 
#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:1
14278
 
msgid "Mudlet"
14279
 
msgstr "Mudlet"
14280
 
 
14281
 
#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:2
14282
 
msgid "Play online text-based games (MUDs)"
14283
 
msgstr "Spielen Sie textbasierte Online-Spiele (MUDs)"
14284
 
 
14285
 
#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:1
14286
 
msgid "MultiGet"
14287
 
msgstr "MultiGet"
14288
 
 
14289
 
#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:2
14290
 
msgid "MultiGet Downloader"
14291
 
msgstr "MultiGet Downloader"
14292
 
 
14293
 
#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:1
14294
 
msgid "Multitet"
14295
 
msgstr "Multitet"
14296
 
 
14297
 
#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:2
14298
 
msgid "Multitouch cooperative Tetris-like game"
14299
 
msgstr "Auf Zusammenarbeit basierendes Tetris-ähnliches Multitouch-Spiel"
14300
 
 
14301
 
#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:1
14302
 
msgid "Mumble"
14303
 
msgstr "Mumble"
14304
 
 
14305
 
#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:2
14306
 
msgid "A low-latency, high quality voice chat program for gaming"
14307
 
msgstr ""
14308
 
"Ein qualitativ hochwertiges Chatprogramm für Spiele mit geringer Latenzzeit"
14309
 
 
14310
 
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover-category.desktop.in.h:1
14311
 
msgid "Install More..."
14312
 
msgstr "Mehr installieren …"
14313
 
 
14314
 
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover.desktop.in.h:1
14315
 
msgid "Muon Discover"
14316
 
msgstr "Muon Discover"
14317
 
 
14318
 
#: ../menu-data/muon-discover:kde4__muon-discover.desktop.in.h:2
14319
 
#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:2
14320
 
msgid "Software Center"
14321
 
msgstr "Software-Center"
14322
 
 
14323
 
#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:1
14324
 
msgid "Muon Software Center"
14325
 
msgstr "Muon Software-Center"
14326
 
 
14327
 
#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:1
14328
 
msgid "Muon Update Manager"
14329
 
msgstr "Muon-Aktualisierungsverwaltung"
14330
 
 
14331
 
#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:2
14332
 
msgid "Update Manager"
14333
 
msgstr "Aktualisierungsverwaltung"
14334
 
 
14335
 
#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:1
14336
 
msgid "Muon Package Manager"
14337
 
msgstr "Muon Paketverwaltung"
14338
 
 
14339
 
#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:2
14340
 
msgid "Package Manager"
14341
 
msgstr "Paketverwaltung"
14342
 
 
14343
 
#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:1
14344
 
msgid "MuPDF"
14345
 
msgstr "MuPDF – PDF-Betrachter"
14346
 
 
14347
 
#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:2
14348
 
msgid "PDF file viewer"
14349
 
msgstr "Anwendung zum Betrachten von PDF-Dateien"
14350
 
 
14351
 
#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:1
14352
 
msgid "Murmur"
14353
 
msgstr "Murmur"
14354
 
 
14355
 
#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:2
14356
 
msgid "Python/GTK2 Museek client"
14357
 
msgstr "Python/GTK2 Museek-Client"
14358
 
 
14359
 
#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:1
14360
 
msgid "MusE"
14361
 
msgstr "MusE"
14362
 
 
14363
 
#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:2
14364
 
msgid "Midi Music Editor"
14365
 
msgstr "MIDI/Audio-Sequenzer und -Bearbeitungsprogramm"
14366
 
 
14367
 
#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:1
14368
 
msgid "Museeq"
14369
 
msgstr "Museeq"
14370
 
 
14371
 
#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:2
14372
 
msgid "C++/QT3 Museek client"
14373
 
msgstr "C++/QT3 Museek-Client"
14374
 
 
14375
 
#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:1
14376
 
msgid "WYSIWYG Music score typesetter"
14377
 
msgstr "Visueller Partiturensetzer"
14378
 
 
14379
 
#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:2
14380
 
msgid "MuseScore"
14381
 
msgstr "MuseScore"
14382
 
 
14383
 
#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:1
14384
 
msgid "Musetup-gtk"
14385
 
msgstr "Musetup-gtk"
14386
 
 
14387
 
#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:2
14388
 
msgid "Museek daemon configuration tool"
14389
 
msgstr "Konfigurationswerkzeug für den Museek-Dienst"
14390
 
 
14391
 
#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:1
14392
 
msgid "Musique"
14393
 
msgstr "Musique"
14394
 
 
14395
 
#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:2
14396
 
msgid "Play your music collection"
14397
 
msgstr "Spielen Sie Ihre Musiksammlung ab"
14398
 
 
14399
 
#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:1
14400
 
msgid "Simple text-based Mail User Agent"
14401
 
msgstr "Einfaches, textbasiertes E-Mail-Programm"
14402
 
 
14403
 
#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:2
14404
 
msgid "mutt"
14405
 
msgstr "mutt"
14406
 
 
14407
 
#: ../menu-data/mutter:mutter.desktop.in.h:1
14408
 
msgid "Mutter"
14409
 
msgstr "Mutter"
14410
 
 
14411
 
#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:1
14412
 
msgid "mx44"
14413
 
msgstr "mx44"
14414
 
 
14415
 
#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:2
14416
 
msgid "Polyphonic, multichannel midi realtime software synthesizer"
14417
 
msgstr "Polyphoner, Mehrkanal-Midi-Echtzeit-Softwaresynthesizer"
14418
 
 
14419
 
#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:1
14420
 
msgid "MyPaint"
14421
 
msgstr "MyPaint"
14422
 
 
14423
 
#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:2
14424
 
msgid "Painting program for digital artists"
14425
 
msgstr "Malprogramm für digitale Künstler"
14426
 
 
14427
 
#: ../menu-data/mysql-workbench:MySQLWorkbench.desktop.in.h:1
14428
 
msgid "MySQL Workbench"
14429
 
msgstr "MySQL Workbench"
14430
 
 
14431
 
#: ../menu-data/mysql-workbench:MySQLWorkbench.desktop.in.h:2
14432
 
msgid "MySQL Database Design, Administration and Development Tool"
14433
 
msgstr "MySQL-Datenbank-Entwurfs, Verwaltungs- und Entwicklungswerkzeug"
14434
 
 
14435
 
#: ../menu-data/mythbuntu-control-centre:mythbuntu-control-centre.desktop.in.h:1
14436
 
msgid "Mythbuntu Control Centre"
14437
 
msgstr "Mythbuntu-Kontrollzentrum"
14438
 
 
14439
 
#: ../menu-data/mythbuntu-control-centre:mythbuntu-control-centre.desktop.in.h:2
14440
 
msgid "Configure a Mythbuntu Appliance"
14441
 
msgstr "Ein Mythbuntu-Gerät konfigurieren"
14442
 
 
14443
 
#: ../menu-data/mythbuntu-live-autostart:mythbuntu-live-frontend.desktop.in.h:1
14444
 
msgid "Mythbuntu Live CD Frontend"
14445
 
msgstr "Mythbuntu-Live-CD-Frontend"
14446
 
 
14447
 
#: ../menu-data/mythbuntu-live-autostart:mythbuntu-live-frontend.desktop.in.h:2
14448
 
#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:2
14449
 
msgid "A frontend for all content on a mythtv-backend"
14450
 
msgstr "Ein Frontend für den gesamten Inhalt eines MythTV-Backends"
14451
 
 
14452
 
#: ../menu-data/mythbuntu-log-grabber:mythbuntu-log-grabber.desktop.in.h:1
14453
 
msgid "Mythbuntu Log Grabber"
14454
 
msgstr "Mythbuntu – Protokollabfrage"
14455
 
 
14456
 
#: ../menu-data/mythbuntu-log-grabber:mythbuntu-log-grabber.desktop.in.h:2
14457
 
msgid "Grab troubleshooting logs"
14458
 
msgstr "Fehlerdiagnoseprotokolle abrufen"
14459
 
 
14460
 
#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:1
14461
 
msgid "MythNetTV"
14462
 
msgstr "MythNetTV"
14463
 
 
14464
 
#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:2
14465
 
msgid "A video RSS grabber"
14466
 
msgstr "Ein Video-RSS-Grabber"
14467
 
 
14468
 
#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:1
14469
 
msgid "MythTV Backend Setup"
14470
 
msgstr "Einrichten des MythTV-Backends"
14471
 
 
14472
 
#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:2
14473
 
msgid "Used to configure a backend"
14474
 
msgstr "Wird benutzt, ein Backend zu konfigurieren"
14475
 
 
14476
 
#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:1
14477
 
msgid "MythTV Frontend"
14478
 
msgstr "MythTV-Frontend"
14479
 
 
14480
 
#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:1
14481
 
msgid "nagstamon"
14482
 
msgstr "nagstamon"
14483
 
 
14484
 
#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:2
14485
 
msgid "Nagios status monitor "
14486
 
msgstr "Nagios Statusüberwachung "
14487
 
 
14488
 
#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:1
14489
 
msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
14490
 
msgstr "Konfigurationswerkzeug für Nautilus-Aktionen"
14491
 
 
14492
 
#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:2
14493
 
msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus"
14494
 
msgstr "Konfiguration von Einträgen im Context-Menü von Nautilus"
14495
 
 
14496
 
#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:1
14497
 
msgid "Nautilus Compare Extension Preferences"
14498
 
msgstr "Einstellungen für die Nautilus-Vergleichserweiterung"
14499
 
 
14500
 
#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:2
14501
 
msgid "Preferences for Nautilus Compare Extension"
14502
 
msgstr "Einstellungen für die Nautilus-Vergleichserweiterung"
14503
 
 
14504
 
#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:1
14505
 
msgid "Dropbox"
14506
 
msgstr "Dropbox"
14507
 
 
14508
 
#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:2
14509
 
msgid "Sync your files across computers and to the web"
14510
 
msgstr ""
14511
 
"Gleichen Sie Ihre Dateien über Rechner hinweg und mit dem Internet ab"
14512
 
 
14513
 
#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:1
14514
 
msgid "Nautilus Pastebin Configurator"
14515
 
msgstr "Einrichtungsprogramm des Nautilus Mülleimes"
14516
 
 
14517
 
#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:2
14518
 
msgid "Nautilus Pastebin configuration panel"
14519
 
msgstr "Nautilus-Konfigurationsleiste für Pastebin-Dienste"
14520
 
 
14521
 
#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:1
14522
 
msgid "Nautilus scripts manager"
14523
 
msgstr "Nautilus-Skriptverwaltung"
14524
 
 
14525
 
#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:2
14526
 
msgid "Enable or disable Nautilus scripts"
14527
 
msgstr "Nautilus-Skripte aktivieren oder deaktivieren"
14528
 
 
14529
 
#: ../menu-data/nautilus:mount-archive.desktop.in.h:1
14530
 
msgid "Archive Mounter"
14531
 
msgstr "Archiveinbinder"
14532
 
 
14533
 
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-autorun-software.desktop.in.h:1
14534
 
msgid "Autorun Prompt"
14535
 
msgstr "Autostartnachfrage"
14536
 
 
14537
 
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1
14538
 
#: ../menu-data/nautilus:nautilus.desktop.in.h:1
14539
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-filebrowser.desktop.in.h:1
14540
 
msgid "Files"
14541
 
msgstr "Dateien"
14542
 
 
14543
 
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-folder-handler.desktop.in.h:2
14544
 
#: ../menu-data/nautilus:nautilus.desktop.in.h:2
14545
 
msgid "Access and organize files"
14546
 
msgstr "Auf Dateien zugreifen und diese organisieren"
14547
 
 
14548
 
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-home.desktop.in.h:1
14549
 
msgid "Home Folder"
14550
 
msgstr "Persönlicher Ordner"
14551
 
 
14552
 
#: ../menu-data/nautilus:nautilus-home.desktop.in.h:2
14553
 
msgid "Open your personal folder"
14554
 
msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
14555
 
 
14556
 
#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:1
14557
 
msgid "Navit"
14558
 
msgstr "Navit"
14559
 
 
14560
 
#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:2
14561
 
msgid "The open source vector based navigation program with routing engine"
14562
 
msgstr "Vektorbasiertes Open-Source-Navigationsprogramm mit Streckenplanung"
14563
 
 
14564
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:1
14565
 
msgid "Cn3D NCBI Database Viewer"
14566
 
msgstr "Cn3D – NCBI-Datenbankbetrachter"
14567
 
 
14568
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:2
14569
 
msgid "View NCBI databases in 3D"
14570
 
msgstr "NCBI Datenbanken in 3D betrachten"
14571
 
 
14572
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:1
14573
 
msgid "Sequin DNA Sequence Submission Tool"
14574
 
msgstr "Sequin – DNA-Sequenzeinreichungswerkzeug"
14575
 
 
14576
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:2
14577
 
msgid "Submit DNA sequences to the GenBank, EMBL, and DDBJ databases"
14578
 
msgstr "Überträgt DNA-Sequenzen an die Datenbanken GenBank, EMBL und DDBJ"
14579
 
 
14580
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:1
14581
 
msgid "DDV Sequence Alignment Viewer"
14582
 
msgstr "DDV – Sequenzanordnungsbetrachter"
14583
 
 
14584
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:2
14585
 
msgid "View multiple sequence alignment for GenBank"
14586
 
msgstr "Multiple Sequenzanordnung für GenBank ansehen"
14587
 
 
14588
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:1
14589
 
msgid "Entrez NCBI Database Querying Tool"
14590
 
msgstr "Entrez – NCBI-Datenbankabfragewerkzeug"
14591
 
 
14592
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:2
14593
 
msgid "Query NCBI databases and retrieve documents"
14594
 
msgstr "Stellen Sie Anfragen an NCBI-Datenbanken und empfangen Sie Dokumente"
14595
 
 
14596
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:1
14597
 
msgid "OneD Biological Sequence Viewer"
14598
 
msgstr "OneD – Betrachter für DNS"
14599
 
 
14600
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:2
14601
 
msgid "View single biological sequences"
14602
 
msgstr "Einzelne biologische DNS-Stränge betrachten"
14603
 
 
14604
 
#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:1
14605
 
msgid "Ncmpcpp"
14606
 
msgstr "Ncmpcpp"
14607
 
 
14608
 
#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:2
14609
 
msgid "NCurses Music Player Client"
14610
 
msgstr "NCurses-Musikwiedergabe-Client"
14611
 
 
14612
 
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk-kde.desktop.in.h:1
14613
 
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:1
14614
 
msgid "Windows Wireless Drivers"
14615
 
msgstr "Windows WLAN Treiber"
14616
 
 
14617
 
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk-kde.desktop.in.h:2
14618
 
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:2
14619
 
msgid "Ndiswrapper driver installation tool"
14620
 
msgstr "Ndiswrapper Treiberinstallationsprogramm"
14621
 
 
14622
 
#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:1
14623
 
msgid "NEdit"
14624
 
msgstr "NEdit"
14625
 
 
14626
 
#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:1
14627
 
msgid "Nekobee"
14628
 
msgstr "Nekobee"
14629
 
 
14630
 
#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:2
14631
 
msgid "Simple single-oscillator DSSI plugin"
14632
 
msgstr "Simples Einfach-Oszillator DSSI-Plugin"
14633
 
 
14634
 
#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:1
14635
 
msgid "Nemiver C/C++ Debugger"
14636
 
msgstr "Nemiver C/C++-Fehlerdiagnoseanwendung"
14637
 
 
14638
 
#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:2
14639
 
msgid "Debug Applications"
14640
 
msgstr "Fehlerbeseitigungsanwendungen"
14641
 
 
14642
 
#: ../menu-data/neobio:neobio.desktop.in.h:1
14643
 
msgid "Sequence alignments neobio"
14644
 
msgstr ""
14645
 
 
14646
 
#: ../menu-data/nepomuk-core-data:kde4__nepomukbackup.desktop.in.h:1
14647
 
msgid "Nepomuk Backup"
14648
 
msgstr "Nepomuk-Backup"
14649
 
 
14650
 
#: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:1
14651
 
msgid "Network animator"
14652
 
msgstr "Netzwerkanimation"
14653
 
 
14654
 
#: ../menu-data/netanim:NetAnim.desktop.in.h:2
14655
 
msgid "Network animator based on Qt4 working with ns-3"
14656
 
msgstr "Netzwerkanimation basierend auf Qt4, die mit ns-3 arbeitet"
14657
 
 
14658
 
#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:1
14659
 
msgid "NetBeans IDE 7.0.1"
14660
 
msgstr "NetBeans IDE 7.0.1"
14661
 
 
14662
 
#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:1
14663
 
msgid "NetEmul"
14664
 
msgstr "NetEmul"
14665
 
 
14666
 
#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:2
14667
 
msgid "The LAN network simulator"
14668
 
msgstr "Simulator für LAN-Netzwerke"
14669
 
 
14670
 
#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:1
14671
 
msgid "Netgen Mesh Generator"
14672
 
msgstr "Netgen Netzgenerator"
14673
 
 
14674
 
#: ../menu-data/nethack-x11:nethack-x11.desktop.in.h:1
14675
 
msgid "X NetHack"
14676
 
msgstr "X NetHack"
14677
 
 
14678
 
#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:1
14679
 
msgid "NetPanzer"
14680
 
msgstr "NetPanzer"
14681
 
 
14682
 
#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:2
14683
 
msgid "Online multiplayer tactical warfare game"
14684
 
msgstr "Taktisches Multiplayer-Online-Kriegsspiel"
14685
 
 
14686
 
#: ../menu-data/netrek-client-cow:netrek-client-cow.desktop.in.h:1
14687
 
msgid "Netrek"
14688
 
msgstr "Netrek"
14689
 
 
14690
 
#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:1
14691
 
msgid "NetSurf Web Browser"
14692
 
msgstr "NetSurf – Webbrowser"
14693
 
 
14694
 
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:2
14695
 
msgid "Manage your network connections"
14696
 
msgstr "Verwaltung Ihrer Netzwerkverbindungen"
14697
 
 
14698
 
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-connection-editor.desktop.in.h:1
14699
 
msgid "Network Connections"
14700
 
msgstr "Netzwerkverbindungen"
14701
 
 
14702
 
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-connection-editor.desktop.in.h:2
14703
 
msgid "Manage and change your network connection settings"
14704
 
msgstr "Einstellungen für Verbindungen mit Netzwerken verwalten"
14705
 
 
14706
 
#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:1
14707
 
msgid "Neverball"
14708
 
msgstr "Neverball"
14709
 
 
14710
 
#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:2
14711
 
msgid "A 3D arcade game with a ball"
14712
 
msgstr "Ein 3D Arcadespiel mit einem Ball"
14713
 
 
14714
 
#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:1
14715
 
msgid "Neverputt"
14716
 
msgstr "Neverputt"
14717
 
 
14718
 
#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:2
14719
 
msgid "A 3D mini golf game"
14720
 
msgstr "Ein 3D-Minigolfspiel"
14721
 
 
14722
 
#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:1
14723
 
msgid "Nexuiz"
14724
 
msgstr "Nexuiz"
14725
 
 
14726
 
#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:2
14727
 
msgid ""
14728
 
"A networked 3D first person shooter game with high-quality graphic effects"
14729
 
msgstr ""
14730
 
"Ein netzwerkbasierter 3D first person Shooter Spiel mit qualitativ "
14731
 
"hochwertigen Grafikeffekten"
14732
 
 
14733
 
#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:1
14734
 
msgid "NFO Viewer"
14735
 
msgstr "NFO-Betrachter"
14736
 
 
14737
 
#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:2
14738
 
msgid "View NFO files"
14739
 
msgstr "NFO-Dateien ansehen"
14740
 
 
14741
 
#: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:1
14742
 
msgid "Ngraph"
14743
 
msgstr "Ngraph"
14744
 
 
14745
 
#: ../menu-data/ngraph-gtk:ngraph.desktop.in.h:2
14746
 
msgid "create scientific 2-dimensional graphs"
14747
 
msgstr "2-dimensionale, wissenschaftliche Grafen erstellen"
14748
 
 
14749
 
#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:1
14750
 
msgid "Nicotine-Plus"
14751
 
msgstr "Nicotine-Plus"
14752
 
 
14753
 
#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:2
14754
 
msgid "SoulSeek filesharing client"
14755
 
msgstr "SoulSeek Filesharing-Client"
14756
 
 
14757
 
#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:1
14758
 
msgid "Nikwi Deluxe"
14759
 
msgstr "Nikwi Deluxe"
14760
 
 
14761
 
#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:2
14762
 
msgid "Platform game where your goal is to collect candies"
14763
 
msgstr "Plattformspiel mit dem Ziel, Süßigkeiten zu sammeln"
14764
 
 
14765
 
#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:1
14766
 
msgid "nip2"
14767
 
msgstr "nip2"
14768
 
 
14769
 
#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:2
14770
 
msgid "Image manipulation program based on VIPS"
14771
 
msgstr "Bildbearbeitungsprogramm, basierend auf VIPS"
14772
 
 
14773
 
#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:1
14774
 
msgid "Njam"
14775
 
msgstr "Njam"
14776
 
 
14777
 
#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:2
14778
 
msgid "pacman-like game with multiplayer support"
14779
 
msgstr "pacmanartiges Spiel mit Multiplayerunterstützung"
14780
 
 
14781
 
#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:1
14782
 
msgid "NJplot"
14783
 
msgstr "NJplot"
14784
 
 
14785
 
#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:2
14786
 
msgid ""
14787
 
"Displays, modifies and exports in PostScript format phylogenetic trees"
14788
 
msgstr ""
14789
 
"Zeigt, modifiziert und exportiert phylogenetische Bäume in PostScript"
14790
 
 
14791
 
#: ../menu-data/njplot:unrooted.desktop.in.h:1
14792
 
msgid "NJplot (unrooted)"
14793
 
msgstr "NJplot (ohne Verwurzelung)"
14794
 
 
14795
 
#: ../menu-data/njplot:unrooted.desktop.in.h:2
14796
 
msgid "Displays and exports in PostScript format unrooted phylogenetic trees"
14797
 
msgstr ""
14798
 
"Nicht verwurzelte Kladogramme in das PostScript-Format exportieren und "
14799
 
"anzeigen"
14800
 
 
14801
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:1
14802
 
msgid "NmapSI4 - Full mode"
14803
 
msgstr "NmapSI4 – Vollmodus"
14804
 
 
14805
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-admin.desktop.in.h:2
14806
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:2
14807
 
msgid "Is a Qt4 interface for nmap scanner"
14808
 
msgstr "Eine Qt4-Schnittstelle für nmap-Scanner"
14809
 
 
14810
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:1
14811
 
msgid "NmapSI4-logr"
14812
 
msgstr "NmapSI4-logr"
14813
 
 
14814
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4-logr.desktop.in.h:2
14815
 
msgid "Is a Qt4 interface for nmapsi4 log"
14816
 
msgstr "Eine Qt4-Oberfläche für nmapsi4-log"
14817
 
 
14818
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde4__nmapsi4.desktop.in.h:1
14819
 
msgid "NmapSI4 - User mode"
14820
 
msgstr "NmapSI4 - Benutzermodus"
14821
 
 
14822
 
#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:1
14823
 
msgid "Noiz2sa"
14824
 
msgstr "Noiz2sa"
14825
 
 
14826
 
#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:2
14827
 
msgid "An Abstract Shooter by Kenta Cho"
14828
 
msgstr "Ein abstraktes Ballerspiel von Kenta Cho"
14829
 
 
14830
 
#: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:1
14831
 
msgid "NomNom"
14832
 
msgstr "NomNom"
14833
 
 
14834
 
#: ../menu-data/nomnom:nomnom.desktop.in.h:2
14835
 
msgid "Download and stream media"
14836
 
msgstr "Medien herunterladen und streamen"
14837
 
 
14838
 
#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:1
14839
 
msgid "Notification Daemon"
14840
 
msgstr "Benachrichtigungsdienst"
14841
 
 
14842
 
#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:2
14843
 
msgid "Display notifications"
14844
 
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
14845
 
 
14846
 
#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:1
14847
 
msgid "NtEd"
14848
 
msgstr "NtEd"
14849
 
 
14850
 
#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:1
14851
 
msgid "NTFS Configuration Tool"
14852
 
msgstr "NTFS-Konfigurationswerkzeug"
14853
 
 
14854
 
#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:2
14855
 
msgid "Enable/disable write support for NTFS with a simple click."
14856
 
msgstr ""
14857
 
"Schreibunterstützung für NTFS mit einem Klick aktivieren/deaktivieren."
14858
 
 
14859
 
#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:1
14860
 
msgid "NuApplet"
14861
 
msgstr "NuApplet"
14862
 
 
14863
 
#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:2
14864
 
msgid "QT NuFW Client"
14865
 
msgstr "NuFW-Client (Qt)"
14866
 
 
14867
 
#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:1
14868
 
msgid "Numpty Physics"
14869
 
msgstr "Numpty-Physik"
14870
 
 
14871
 
#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:2
14872
 
msgid "uri_link_play"
14873
 
msgstr "uri_link_play"
14874
 
 
14875
 
#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:1
14876
 
msgid "NUT Monitor"
14877
 
msgstr "NUT-Überwachung"
14878
 
 
14879
 
#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:2
14880
 
msgid "Network UPS Tools GUI client"
14881
 
msgstr "Benutzeroberfläche für die Netzwerk-UPS-Werkzeuge"
14882
 
 
14883
 
#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:1
14884
 
msgid "NVCLOCK"
14885
 
msgstr "NVCLOCK"
14886
 
 
14887
 
#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:2
14888
 
msgid "Overclock and Monitor NVIDIA cards"
14889
 
msgstr "Übertakten und Überwachen von NVIDIA-Karten"
14890
 
 
14891
 
#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:1
14892
 
msgid "Nvtv TV Out"
14893
 
msgstr "Nvtv TV Out"
14894
 
 
14895
 
#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:2
14896
 
msgid "Control the TV output of NVidia video cards"
14897
 
msgstr "Steuerung des TV-Ausgangs von NVIDIA-Grafikkarten"
14898
 
 
14899
 
#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:1
14900
 
msgid "Nzb"
14901
 
msgstr "Nzb"
14902
 
 
14903
 
#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:2
14904
 
msgid "Grab nzb files"
14905
 
msgstr "Herausgreifen von NZB-Dateien"
14906
 
 
14907
 
#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:1
14908
 
msgid "Openbox Configuration Manager"
14909
 
msgstr "Openbox-Konfigurationsverwaltung"
14910
 
 
14911
 
#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:2
14912
 
msgid "Configure and personalize the Openbox window manager"
14913
 
msgstr "Konfiguration und Personalisieren der Openbox-Fensterverwaltung"
14914
 
 
14915
 
#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:1
14916
 
msgid "ObexTool"
14917
 
msgstr "ObexTool"
14918
 
 
14919
 
#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:2
14920
 
msgid "A GUI for bluetooth transfers"
14921
 
msgstr "Eine grafische Benutzeroberfläche für Bluetooth-Übertragungen"
14922
 
 
14923
 
#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:1
14924
 
msgid "Fox"
14925
 
msgstr "Fox"
14926
 
 
14927
 
#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:2
14928
 
msgid "Crystal structure determination"
14929
 
msgstr "Bestimmung von Kristallstrukturen"
14930
 
 
14931
 
#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:1
14932
 
#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:1
14933
 
msgid "OpenCASCADE"
14934
 
msgstr "OpenCASCADE"
14935
 
 
14936
 
#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:2
14937
 
#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:2
14938
 
msgid "OpenCASCADE DRAWEXE test harness"
14939
 
msgstr "OpenCASCADE DRAWEXE Teststrang"
14940
 
 
14941
 
#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:1
14942
 
msgid "OCRFeeder"
14943
 
msgstr "OCRFeeder – Texterkennung und Layout-Analyse"
14944
 
 
14945
 
#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:2
14946
 
msgid "The complete OCR suite."
14947
 
msgstr "Komplette Zusammenstellung von OCR-Anwendungen"
14948
 
 
14949
 
#: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:1
14950
 
msgid "GNU Octave"
14951
 
msgstr "GNU Octave"
14952
 
 
14953
 
#: ../menu-data/octave:www.octave.org-octave.desktop.in.h:2
14954
 
msgid "Scientific Computing using GNU Octave"
14955
 
msgstr "Wissenschaftliche Berechnungen mit GNU Octave"
14956
 
 
14957
 
#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:1
14958
 
msgid "OggConvert"
14959
 
msgstr "OggConvert"
14960
 
 
14961
 
#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:2
14962
 
msgid "Convert media files to Free formats"
14963
 
msgstr "Konvertieren von Mediendateien in freie Formate"
14964
 
 
14965
 
#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:1
14966
 
msgid "DVD Encoder OGMRip"
14967
 
msgstr "OGMRip – DVD-Kodierer"
14968
 
 
14969
 
#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:2
14970
 
msgid "A DVD encoder"
14971
 
msgstr "Ein DVD-Kodierer"
14972
 
 
14973
 
#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:1
14974
 
msgid "Okteta"
14975
 
msgstr "Okteta"
14976
 
 
14977
 
#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:2
14978
 
msgid "Hex Editor"
14979
 
msgstr "Hexadezimaleditor"
14980
 
 
14981
 
#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:1
14982
 
msgid "okular"
14983
 
msgstr "okular"
14984
 
 
14985
 
#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:1
14986
 
msgid "OmegaT"
14987
 
msgstr "OmegaT"
14988
 
 
14989
 
#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:2
14990
 
msgid "Computer-Assisted Translation tool"
14991
 
msgstr "Rechnerunterstütztes Übersetzungswerkzeug"
14992
 
 
14993
 
#: ../menu-data/onboard:onboard-settings.desktop.in.h:1
14994
 
msgid "Onboard Settings"
14995
 
msgstr "Onboard-Einstellungen"
14996
 
 
14997
 
#: ../menu-data/onboard:onboard-settings.desktop.in.h:2
14998
 
msgid "Change Onboard settings"
14999
 
msgstr "Onboard-Einstellungen ändern"
15000
 
 
15001
 
#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:1
15002
 
msgid "Onboard"
15003
 
msgstr "Onboard"
15004
 
 
15005
 
#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:2
15006
 
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
15007
 
msgstr "Flexible Bildschirmtastatur für GNOME"
15008
 
 
15009
 
#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:1
15010
 
msgid "One Is Enough"
15011
 
msgstr "One Is Enough"
15012
 
 
15013
 
#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:2
15014
 
msgid "2D platform game about communist and capitalist balls"
15015
 
msgstr "2D-Plattformspiel über kommunistische und kapitalistische Bälle"
15016
 
 
15017
 
#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:1
15018
 
msgid "OnTV"
15019
 
msgstr "OnTV"
15020
 
 
15021
 
#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:2
15022
 
msgid "Monitor TV programs"
15023
 
msgstr "TV-Programm anzeigen"
15024
 
 
15025
 
#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:1
15026
 
msgid "Oolite"
15027
 
msgstr "Oolite"
15028
 
 
15029
 
#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:2
15030
 
msgid "An OpenGL Elite-like space game"
15031
 
msgstr "Ein Elite-artiges Weltraumspiel mit OpenGL"
15032
 
 
15033
 
#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:1
15034
 
msgid "OpenAxiom"
15035
 
msgstr "OpenAxiom"
15036
 
 
15037
 
#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:2
15038
 
msgid "Open scientific computation platform"
15039
 
msgstr "Offene wissenschatliche Rechenplattform"
15040
 
 
15041
 
#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:1
15042
 
msgid "Open Invaders"
15043
 
msgstr "Open Invaders"
15044
 
 
15045
 
#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:2
15046
 
msgid "Play a Space Invaders clone"
15047
 
msgstr "Spielen Sie einen Klon von »Space Invaders«"
15048
 
 
15049
 
#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:1
15050
 
msgid "OpenArena"
15051
 
msgstr "OpenArena"
15052
 
 
15053
 
#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:2
15054
 
msgid ""
15055
 
"A fast-paced 3D first-person shooter, similar to id Software Inc.'s Quake "
15056
 
"III Arena"
15057
 
msgstr ""
15058
 
"Ein schnelles 3D-Ballerspiel aus der Ich-Perspektive (Ego-Shooter), "
15059
 
"vergleichbar mit »Quake III Arena« von id Software Inc."
15060
 
 
15061
 
#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:1
15062
 
msgid "OBM"
15063
 
msgstr "OBM"
15064
 
 
15065
 
#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:2
15066
 
msgid "Logs GSM and GPS and uploads to openBmap."
15067
 
msgstr "Protokollierung von GSM- und GPS-Uploads zu openBmap."
15068
 
 
15069
 
#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:1
15070
 
msgid "Openbox"
15071
 
msgstr "Openbox"
15072
 
 
15073
 
#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:2
15074
 
msgid "Log in using the Openbox window manager (without a session manager)"
15075
 
msgstr "Mit der Openbox-Fensterverwaltung anmelden (ohne Sitzungsverwaltung)"
15076
 
 
15077
 
#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:1
15078
 
msgid "OpenBVE"
15079
 
msgstr "OpenBVE"
15080
 
 
15081
 
#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:2
15082
 
msgid "Train/railway simulator compatible with 'BVE Trainsim' routes"
15083
 
msgstr "Zug-/Eisenbahnsimulator, kompatibel mit »BVE Trainsim«-Strecken"
15084
 
 
15085
 
#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:1
15086
 
msgid "OpenCity"
15087
 
msgstr "OpenCity"
15088
 
 
15089
 
#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:2
15090
 
msgid "a 3D city simulator game"
15091
 
msgstr "Ein 3D-Spiel, in dem eine Stadt simuliert wird"
15092
 
 
15093
 
#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:1
15094
 
msgid "Open Cubic Player"
15095
 
msgstr "Open Cubic Player"
15096
 
 
15097
 
#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:2
15098
 
msgid "Open Cubic Player 0.1.20 for UNIX"
15099
 
msgstr "Open Cubic Player 0.1.20 für UNIX"
15100
 
 
15101
 
#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:1
15102
 
msgid "Dictionary OpenDict"
15103
 
msgstr "Wörterbuch OpenDict"
15104
 
 
15105
 
#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:2
15106
 
msgid "Lookup words in a local or Internet dictionary "
15107
 
msgstr "Nachschlagen von Wörtern in einem lokalen oder Internetwörterbuch "
15108
 
 
15109
 
#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:1
15110
 
msgid "OpenFetion"
15111
 
msgstr "OpenFetion"
15112
 
 
15113
 
#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:2
15114
 
msgid "Fetion For Linux"
15115
 
msgstr "Fetion für Linux"
15116
 
 
15117
 
#: ../menu-data/openjdk-6-jre:openjdk-6-java.desktop.in.h:1
15118
 
msgid "OpenJDK Java 6 Runtime"
15119
 
msgstr "OpenJDK Java 6 Runtime"
15120
 
 
15121
 
#: ../menu-data/openjdk-6-jre:openjdk-6-policytool.desktop.in.h:1
15122
 
msgid "OpenJDK Java 6 Policy Tool"
15123
 
msgstr "OpenJDK Java 6 Richtlinienwerkzeug"
15124
 
 
15125
 
#: ../menu-data/openjdk-7-jre:openjdk-7-java.desktop.in.h:1
15126
 
msgid "OpenJDK Java 7 Runtime"
15127
 
msgstr "OpenJDK-Java-7-Laufzeitumgebung"
15128
 
 
15129
 
#: ../menu-data/openjdk-7-jre:openjdk-7-policytool.desktop.in.h:1
15130
 
msgid "OpenJDK Java 7 Policy Tool"
15131
 
msgstr "»OpenJDK Java 7«-Richtlinienwerkzeug"
15132
 
 
15133
 
#: ../menu-data/openlp:openlp.desktop.in.h:1
15134
 
msgid "OpenLP"
15135
 
msgstr "OpenLP"
15136
 
 
15137
 
#: ../menu-data/openmcdf:structuredstorageexplorer.desktop.in.h:1
15138
 
msgid "Structured Storage Explorer"
15139
 
msgstr ""
15140
 
 
15141
 
#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:1
15142
 
msgid "OpenRocket"
15143
 
msgstr "OpenRocket"
15144
 
 
15145
 
#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:2
15146
 
msgid "Design and simulate model rockets"
15147
 
msgstr "Modellrakten entwerfen und simulieren"
15148
 
 
15149
 
#: ../menu-data/openscad:openscad.desktop.in.h:1
15150
 
msgid "OpenSCAD"
15151
 
msgstr "OpenSCAD"
15152
 
 
15153
 
#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:1
15154
 
msgid "OpenShot Video Editor"
15155
 
msgstr "OpenShot – Videobearbeitung"
15156
 
 
15157
 
#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:2
15158
 
msgid "Create and edit videos and movies"
15159
 
msgstr "Videos und Filme erstellen"
15160
 
 
15161
 
#: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:1
15162
 
msgid "OpenSSN"
15163
 
msgstr "OpenSSN"
15164
 
 
15165
 
#: ../menu-data/openssn:openssn.desktop.in.h:2
15166
 
msgid "Command a submarine in a deep ocean environment"
15167
 
msgstr "Steuern Sie ein U-Boot in der Tiefsee"
15168
 
 
15169
 
#: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:1
15170
 
msgid "OpenSterogram"
15171
 
msgstr "OpenSterogram"
15172
 
 
15173
 
#: ../menu-data/openstereogram:openstereogram.desktop.in.h:2
15174
 
msgid "Create 3D autostereograms"
15175
 
msgstr "3D-Autostereogramme erzeugen"
15176
 
 
15177
 
#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:1
15178
 
msgid "OpenSTV Voting Software"
15179
 
msgstr "OpenSTV Wahlsoftware"
15180
 
 
15181
 
#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:2
15182
 
msgid "Conduct a Single Transferable Vote election"
15183
 
msgstr ""
15184
 
"Abstimmungen mit übertragbaren Einzelstimmen und anderen Wahlmethoden "
15185
 
"abhalten"
15186
 
 
15187
 
#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:1
15188
 
msgid "OpenTeacher"
15189
 
msgstr "OpenTeacher"
15190
 
 
15191
 
#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:2
15192
 
msgid "Learn words in a foreign language."
15193
 
msgstr "Wörter einer fremden Sprache lernen."
15194
 
 
15195
 
#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:1
15196
 
msgid "OpenTTD"
15197
 
msgstr "OpenTTD"
15198
 
 
15199
 
#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:2
15200
 
msgid "A clone of Transport Tycoon Deluxe"
15201
 
msgstr "Ein »Transport Tycoon Deluxe«-Klon"
15202
 
 
15203
 
#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:1
15204
 
msgid "OpenUniverse Space Simulator"
15205
 
msgstr "OpenUniverse – Weltraumsimulation"
15206
 
 
15207
 
#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:2
15208
 
msgid "Explore the solar system in this accurate simulation"
15209
 
msgstr "Simuliert das Sonnensystem"
15210
 
 
15211
 
#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:1
15212
 
msgid "OpenVAS-Client"
15213
 
msgstr "OpenVAS-Client"
15214
 
 
15215
 
#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:2
15216
 
msgid "GTK+-2 Client for OpenVAS Security Scanner"
15217
 
msgstr "GTK+-2 Anwendung für den OpenVAS-Security Scanner"
15218
 
 
15219
 
#: ../menu-data/openwalnut-qt4:openwalnut.desktop.in.h:1
15220
 
msgid "OpenWalnut"
15221
 
msgstr "OpenWalnut"
15222
 
 
15223
 
#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:1
15224
 
msgid "Open Yahtzee"
15225
 
msgstr "Open Yahtzee"
15226
 
 
15227
 
#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:2
15228
 
msgid "The classic dice game Yahtzee"
15229
 
msgstr "Das klassische Würfelspiel Yahtzee"
15230
 
 
15231
 
#: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:1
15232
 
msgid "Ophcrack"
15233
 
msgstr "Ophcrack"
15234
 
 
15235
 
#: ../menu-data/ophcrack:ophcrack.desktop.in.h:2
15236
 
msgid "Microsoft Windows password cracker"
15237
 
msgstr "Kennwortknacker für Kennwörter von Microsoft Windows"
15238
 
 
15239
 
#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:1
15240
 
msgid "OptGeo"
15241
 
msgstr "OptGeo"
15242
 
 
15243
 
#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:2
15244
 
msgid "Interactive tool to study and simulate optic assemblies"
15245
 
msgstr ""
15246
 
"Interaktives Werkzeug zum beobachten und simulieren optischer Elemente"
15247
 
 
15248
 
#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:1
15249
 
msgid "Orage Globaltime"
15250
 
msgstr "Orage-Weltzeituhr"
15251
 
 
15252
 
#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:2
15253
 
msgid "Show clocks from different countries"
15254
 
msgstr "Uhrzeiten in verschiedenen Ländern anzeigen"
15255
 
 
15256
 
#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:1
15257
 
msgid "Orage Calendar"
15258
 
msgstr "Orage-Kalender"
15259
 
 
15260
 
#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:2
15261
 
msgid "Desktop calendar"
15262
 
msgstr "Arbeitsplatz-Kalender"
15263
 
 
15264
 
#: ../menu-data/orage:xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
15265
 
msgid "Orage preferences"
15266
 
msgstr "Orage-Einstellungen"
15267
 
 
15268
 
#: ../menu-data/orage:xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
15269
 
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
15270
 
msgstr "Einstellungen der Xfce-4-Kalenderanwendung (Orage)"
15271
 
 
15272
 
#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:1
15273
 
msgid "Orbital Eunuchs Sniper"
15274
 
msgstr "Orbital Eunuchs Sniper"
15275
 
 
15276
 
#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:2
15277
 
msgid "Anti-terrorist Satellite Sniping Game"
15278
 
msgstr "Anti-Terroristen Satelliten Scharfschützen Spiel"
15279
 
 
15280
 
#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:1
15281
 
msgid "Oregano"
15282
 
msgstr "Oregano"
15283
 
 
15284
 
#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:2
15285
 
msgid "Schematic, capture and simulation of electronic circuits"
15286
 
msgstr ""
15287
 
 
15288
 
#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:1
15289
 
msgid "Osmo"
15290
 
msgstr "Osmo"
15291
 
 
15292
 
#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:2
15293
 
msgid "Personal Organizer"
15294
 
msgstr "Persönliche Daten organisieren"
15295
 
 
15296
 
#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:1
15297
 
msgid "Othman Quran Browser"
15298
 
msgstr "Othman – Koran-Browser"
15299
 
 
15300
 
#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:2
15301
 
msgid "Electronic Mus-haf"
15302
 
msgstr "Elektronische Mus-haf"
15303
 
 
15304
 
#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:1
15305
 
msgid "Out Of Order"
15306
 
msgstr "Out Of Order"
15307
 
 
15308
 
#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:2
15309
 
msgid "Adventure Game"
15310
 
msgstr "Abenteuerspiel"
15311
 
 
15312
 
#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:1
15313
 
msgid "Overgod"
15314
 
msgstr "Overgod"
15315
 
 
15316
 
#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:2
15317
 
msgid "Play a bi-directional scrolling arcade game"
15318
 
msgstr "Bidirektionales Arkadespiel"
15319
 
 
15320
 
#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:1
15321
 
msgid "OVITO"
15322
 
msgstr "OVITO"
15323
 
 
15324
 
#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:2
15325
 
msgid ""
15326
 
"Scientific visualization and analysis software for atomistic simulation data."
15327
 
msgstr ""
15328
 
"Wissenschaftliches Visualisierungs- und Analyseprogramm für atomistische "
15329
 
"Simulationsdaten"
15330
 
 
15331
 
#: ../menu-data/owncloud-client:owncloud-client.desktop.in.h:1
15332
 
msgid "ownCloud client"
15333
 
msgstr "ownCloud-Client"
15334
 
 
15335
 
#: ../menu-data/owncloud-client:owncloud-client.desktop.in.h:2
15336
 
msgid "Folder Sync"
15337
 
msgstr "Ordnerabgleich"
15338
 
 
15339
 
#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:1
15340
 
msgid "Pacemaker GUI"
15341
 
msgstr "Pacemaker"
15342
 
 
15343
 
#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:2
15344
 
msgid "Pacemaker CRM GUI"
15345
 
msgstr "Pacemaker-CRM"
15346
 
 
15347
 
#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:1
15348
 
msgid "Debian Package Search"
15349
 
msgstr "Debian-Paketsuche"
15350
 
 
15351
 
#: ../menu-data/packagesearch:packagesearch.desktop.in.h:2
15352
 
msgid "Search for packages and view package information"
15353
 
msgstr "Nach Paketen suchen und Paketinformationen ansehen"
15354
 
 
15355
 
#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:1
15356
 
msgid "PackETH"
15357
 
msgstr "PackETH"
15358
 
 
15359
 
#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:2
15360
 
msgid "Packet Generator"
15361
 
msgstr "Paketgenerator"
15362
 
 
15363
 
#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:1
15364
 
msgid "Pacman"
15365
 
msgstr "Pacman"
15366
 
 
15367
 
#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:2
15368
 
msgid "A simple clone of the classic arcade game"
15369
 
msgstr "Ein einfacher Klon des klassischen Arkadespiels"
15370
 
 
15371
 
#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:1
15372
 
msgid "Padre"
15373
 
msgstr "Padre"
15374
 
 
15375
 
#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:2
15376
 
msgid "Perl Application Development and Refactoring Environment"
15377
 
msgstr ""
15378
 
"Perl Umgebung zur Anwendungsentwicklung und Strukturverbesserung von "
15379
 
"Programm-Quelltexten"
15380
 
 
15381
 
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairs.desktop.in.h:1
15382
 
msgid "Pairs"
15383
 
msgstr "Paare"
15384
 
 
15385
 
#: ../menu-data/pairs:kde4__pairs.desktop.in.h:2
15386
 
msgid "A game to enhance your memory"
15387
 
msgstr "Ein Spiel zur Verbesserung des Gedächtnisses"
15388
 
 
15389
 
#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:1
15390
 
msgid "Paje Trace Viewer"
15391
 
msgstr "Paje – Trace-Betrachter"
15392
 
 
15393
 
#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:2
15394
 
msgid "View traces produced during the execution of multi-threaded programs"
15395
 
msgstr ""
15396
 
"Spuren ansehen, die bei der Ausführung von Mehrstrang-Programmen entstehen"
15397
 
 
15398
 
#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:1
15399
 
msgid "Palapeli"
15400
 
msgstr "Palapeli"
15401
 
 
15402
 
#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:2
15403
 
msgid "Jigsaw puzzle game"
15404
 
msgstr "Bilderpuzzle"
15405
 
 
15406
 
#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:1
15407
 
msgid "PulseAudio Manager"
15408
 
msgstr "PulseAudio-Verwaltung"
15409
 
 
15410
 
#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:2
15411
 
msgid "Manage your PulseAudio sound server"
15412
 
msgstr "Verwalten Sie Ihren PulseAudio-Audioserver"
15413
 
 
15414
 
#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:1
15415
 
msgid "Pan Newsreader"
15416
 
msgstr "Newsreader Pan"
15417
 
 
15418
 
#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:2
15419
 
msgid "Read and Post Usenet Articles"
15420
 
msgstr "Lesen und schreiben von Usenet-Artikelen"
15421
 
 
15422
 
#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:1
15423
 
msgid "Pang Zero"
15424
 
msgstr "Pang Zero"
15425
 
 
15426
 
#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:2
15427
 
msgid "Pop balloons with your harpoon"
15428
 
msgstr "Ballons mit einer Harpune zerschießen"
15429
 
 
15430
 
#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:1
15431
 
msgid "PulseAudio Preferences"
15432
 
msgstr "PulseAudio-Einstellungen"
15433
 
 
15434
 
#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:2
15435
 
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
15436
 
msgstr ""
15437
 
"Betrachten und modifizieren der Konfiguration des lokalen Soundservers"
15438
 
 
15439
 
#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:1
15440
 
msgid "ParaView Viewer"
15441
 
msgstr "ParaView-Betrachter"
15442
 
 
15443
 
#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:2
15444
 
msgid "ParaView allows viewing of large data sets"
15445
 
msgstr "ParaView ermöglicht das Betrachten großer Datensätze"
15446
 
 
15447
 
#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:1
15448
 
msgid "Parcellite"
15449
 
msgstr "Parcellite"
15450
 
 
15451
 
#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:1
15452
 
msgid "Parley"
15453
 
msgstr "Parley"
15454
 
 
15455
 
#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:2
15456
 
msgid "Vocabulary Trainer"
15457
 
msgstr "Vokabeltrainer"
15458
 
 
15459
 
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:1
15460
 
msgid "Parole"
15461
 
msgstr "Parole"
15462
 
 
15463
 
#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:1
15464
 
msgid "PARSEC47"
15465
 
msgstr "PARSEC47"
15466
 
 
15467
 
#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:2
15468
 
msgid "Kenta Cho's PARSEC47"
15469
 
msgstr "Schnelles Retro-Ballerspiel PARSEC47 von Kenta Cho"
15470
 
 
15471
 
#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:1
15472
 
msgid "KDE Partition Manager"
15473
 
msgstr "KDE Partitionierungsprogramm"
15474
 
 
15475
 
#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:2
15476
 
msgid "Manage disks, partitions and file systems"
15477
 
msgstr "Festplatten, Partitionen und Dateisysteme verwalten"
15478
 
 
15479
 
#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:1
15480
 
msgid "Pasaffe"
15481
 
msgstr "Pasaffe"
15482
 
 
15483
 
#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:2
15484
 
msgid "Pasaffe password manager"
15485
 
msgstr "Passwort-Verwaltung Pasaffe"
15486
 
 
15487
 
#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:1
15488
 
msgid "Passage"
15489
 
msgstr "Passage"
15490
 
 
15491
 
#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:2
15492
 
msgid "game about the passage through life"
15493
 
msgstr "Spiel über den Weg durchs Leben"
15494
 
 
15495
 
#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:1
15496
 
msgid "Password Gorilla"
15497
 
msgstr "Password Gorilla"
15498
 
 
15499
 
#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:2
15500
 
msgid "a password manager"
15501
 
msgstr "Ein Passwortmanager"
15502
 
 
15503
 
#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:1
15504
 
msgid "Patchage"
15505
 
msgstr "Patchage"
15506
 
 
15507
 
#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:2
15508
 
msgid ""
15509
 
"Connect audio and MIDI applications together and manage audio sessions"
15510
 
msgstr ""
15511
 
"Verbinden Sie Audio- und MIDI-Anwendungen miteinander und verwalten Sie "
15512
 
"Audioprojekte"
15513
 
 
15514
 
#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:1
15515
 
msgid "Pathogen"
15516
 
msgstr "Pathogen"
15517
 
 
15518
 
#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:2
15519
 
msgid "Destroy the pathogens"
15520
 
msgstr "Zerstören Sie die Krankheitserreger"
15521
 
 
15522
 
#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:1
15523
 
msgid "Pathological"
15524
 
msgstr "Pathological"
15525
 
 
15526
 
#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:2
15527
 
msgid "Solve puzzles involving paths and marbles"
15528
 
msgstr "Rätselspiel mit Pfaden und Murmeln"
15529
 
 
15530
 
#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:1
15531
 
msgid "Pauker"
15532
 
msgstr "Pauker"
15533
 
 
15534
 
#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:2
15535
 
msgid "Generic card based learning program"
15536
 
msgstr "Kartenbasiertes Lernprogramm"
15537
 
 
15538
 
#: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:1
15539
 
msgid "paulstretch"
15540
 
msgstr "paulstretch"
15541
 
 
15542
 
#: ../menu-data/paulstretch:paulstretch.desktop.in.h:2
15543
 
msgid "suitable for extreme sound stretching of audio (like 50x)"
15544
 
msgstr ""
15545
 
 
15546
 
#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:1
15547
 
msgid "PulseAudio Volume Control"
15548
 
msgstr "PulseAudio-Lautstärkeregelung"
15549
 
 
15550
 
#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:2
15551
 
msgid "Adjust the volume level"
15552
 
msgstr "Den Lautstärkepegel anpassen"
15553
 
 
15554
 
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter-record.desktop.in.h:1
15555
 
msgid "PulseAudio Volume Meter (Capture)"
15556
 
msgstr "PulseAudio Lautstärkemesser (Aufnehmen)"
15557
 
 
15558
 
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter-record.desktop.in.h:2
15559
 
msgid "Monitor the input volume"
15560
 
msgstr "Die Eingangslautstärke überwachen"
15561
 
 
15562
 
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:1
15563
 
msgid "PulseAudio Volume Meter (Playback)"
15564
 
msgstr "PulseAudio-Lautstärkeanzeige (Wiedergabe)"
15565
 
 
15566
 
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:2
15567
 
msgid "Monitor the output volume"
15568
 
msgstr "Die Ausgangslautstärke überwachen"
15569
 
 
15570
 
#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:1
15571
 
msgid "Paw++ (Physics Analysis Workstation)"
15572
 
msgstr "Paw++ (Arbeitsplatz zur physikalischen Analyse)"
15573
 
 
15574
 
#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:2
15575
 
msgid "Analyze and graphically present experimental data"
15576
 
msgstr "Analyse und grafische Präsentation experimenteller Daten"
15577
 
 
15578
 
#: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:1
15579
 
msgid "Pax Britannica"
15580
 
msgstr "Pax Britannica"
15581
 
 
15582
 
#: ../menu-data/pax-britannica:pax-britannica.desktop.in.h:2
15583
 
msgid "Multi-player real-time strategy game"
15584
 
msgstr "Mehrspieler-Strategiespiel in Echtzeit"
15585
 
 
15586
 
#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:1
15587
 
msgid "Periodic Calendar"
15588
 
msgstr "Periodischer Kalender"
15589
 
 
15590
 
#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:2
15591
 
msgid ""
15592
 
"Utility for tracking menstrual cycles and predicting fertility periods"
15593
 
msgstr ""
15594
 
"Werkzeug zum verfolgen von Menstruationszyklen und Vorhersagen von "
15595
 
"Fruchtbarkeitszeiträumen"
15596
 
 
15597
 
#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:1
15598
 
msgid "PCB Designer"
15599
 
msgstr "PCB Designer"
15600
 
 
15601
 
#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:2
15602
 
msgid "Create and edit printed circuit board designs"
15603
 
msgstr "Gedruckte Schaltungen erstellen und editieren"
15604
 
 
15605
 
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
15606
 
msgid "Desktop Preferences"
15607
 
msgstr "Arbeitsplatz-Einstellungen"
15608
 
 
15609
 
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
15610
 
msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
15611
 
msgstr ""
15612
 
"Den Bildschirmhintergrund und das Verhalten der Bildschirmverwaltung anpassen"
15613
 
 
15614
 
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:1
15615
 
msgid "File Manager PCManFM"
15616
 
msgstr "Dateiverwaltung PCManFM"
15617
 
 
15618
 
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:2
15619
 
msgid "Browse the file system and manage the files"
15620
 
msgstr "Das Dateisystem durchsuchen und die Dateien organisieren"
15621
 
 
15622
 
#: ../menu-data/pcmanx-gtk2:pcmanx.desktop.in.h:1
15623
 
msgid "PCManX BBS Client"
15624
 
msgstr "PCManX – BBS-Client"
15625
 
 
15626
 
#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:1
15627
 
msgid "PCP Charts"
15628
 
msgstr "PCP-Diagramme"
15629
 
 
15630
 
#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:2
15631
 
msgid "Strip Chart tool for plotting Performance Co-Pilot metrics."
15632
 
msgstr ""
15633
 
"Werkzeug für Streifendiagramme zur Darstellung von Leistungskriterien."
15634
 
 
15635
 
#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:1
15636
 
msgid "Gscriptor"
15637
 
msgstr "Gscriptor"
15638
 
 
15639
 
#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:2
15640
 
msgid "Send commands to smart cards"
15641
 
msgstr "Befehle an Chipkarten senden"
15642
 
 
15643
 
#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:1
15644
 
msgid "PCSX"
15645
 
msgstr "PCSX"
15646
 
 
15647
 
#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:2
15648
 
msgid "Sony PlayStation emulator"
15649
 
msgstr "Sony-PlayStation-Emulator"
15650
 
 
15651
 
#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:1
15652
 
msgid "PDF Presenter Console"
15653
 
msgstr "PDF-Präsentationskonsole"
15654
 
 
15655
 
#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:2
15656
 
msgid "Presentation program for PDF files"
15657
 
msgstr "Präsentationsanwendung für PDF-Dateien"
15658
 
 
15659
 
#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:1
15660
 
msgid "PDF Chain"
15661
 
msgstr "PDF Chain"
15662
 
 
15663
 
#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:2
15664
 
msgid "GUI for the PDFTK - A graphical tool for manipulating PDF"
15665
 
msgstr "GUI für PDFTK - Ein grafisches Werkzeug zum Bearbeiten von PDFs"
15666
 
 
15667
 
#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:1
15668
 
msgid "PDF Mod"
15669
 
msgstr "PDF Mod"
15670
 
 
15671
 
#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:2
15672
 
msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents"
15673
 
msgstr "Entfernen, extrahieren und drehen Sie Seiten in PDF-Dokumenten"
15674
 
 
15675
 
#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:1
15676
 
msgid "pdfsam"
15677
 
msgstr "pdfsam"
15678
 
 
15679
 
#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:2
15680
 
msgid "A tool to split and merge pdf documents"
15681
 
msgstr "Ein Werkzeug, um PDF-Dokumente zu zerlegen oder zusammenzufügen"
15682
 
 
15683
 
#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:1
15684
 
msgid "PDF-Shuffler"
15685
 
msgstr "PDF-Shuffler"
15686
 
 
15687
 
#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:2
15688
 
msgid "PDF Merging, Rearranging, Splitting, Rotating and Cropping"
15689
 
msgstr ""
15690
 
"Zusammenfassen, Neuordnen, Aufteilen, Drehen und Beschneiden von PDF-"
15691
 
"Dokumenten"
15692
 
 
15693
 
#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:1
15694
 
msgid "Peg-E"
15695
 
msgstr "Peg-E"
15696
 
 
15697
 
#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:2
15698
 
msgid "Peg elimination game"
15699
 
msgstr "Peg Eliminationsspiel"
15700
 
 
15701
 
#: ../menu-data/peg-solitaire:peg-solitaire.desktop.in.h:1
15702
 
msgid "Peg-Solitaire"
15703
 
msgstr "Peg-Solitär"
15704
 
 
15705
 
#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:1
15706
 
msgid "Peg Solitaire"
15707
 
msgstr "Peg Solitaire"
15708
 
 
15709
 
#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:2
15710
 
msgid "Play an educational puzzle game similar to Hi-Q"
15711
 
msgstr "Ein lehrreiches Puzzlespiel, vergleichbar mit Hi-Q"
15712
 
 
15713
 
#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:1
15714
 
msgid "Pencil"
15715
 
msgstr "Bleistift"
15716
 
 
15717
 
#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:2
15718
 
msgid "Draw cartoons"
15719
 
msgstr "Cartoons zeichnen"
15720
 
 
15721
 
#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:1
15722
 
msgid "Penguin Command"
15723
 
msgstr "Penguin Command"
15724
 
 
15725
 
#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:2
15726
 
msgid "A Missile Command clone"
15727
 
msgstr "Ein Nachbau von Missile Command"
15728
 
 
15729
 
#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:1
15730
 
msgid "PenguinTV Media Aggregator"
15731
 
msgstr "PenguinTV Media Aggregator"
15732
 
 
15733
 
#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:2
15734
 
msgid "Aggregates rss feeds, podcasts, and video blogs"
15735
 
msgstr "Sammelt RSS-Feeds, Podcasts und Videoblogs"
15736
 
 
15737
 
#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:1
15738
 
msgid "Pente"
15739
 
msgstr "Pente"
15740
 
 
15741
 
#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:2
15742
 
msgid "Five in a row game for X"
15743
 
msgstr "»Fünf in eine Reihe«-Spiel für X"
15744
 
 
15745
 
#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:1
15746
 
msgid "Pentobi"
15747
 
msgstr "Pentobi"
15748
 
 
15749
 
#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:2
15750
 
msgid "Computer program that plays the board game Blokus"
15751
 
msgstr "Eine Rechneranwendung, die das Brettspiel Blokus spielt"
15752
 
 
15753
 
#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:1
15754
 
msgid "Performous"
15755
 
msgstr "Performous"
15756
 
 
15757
 
#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:2
15758
 
msgid "A karaoke game"
15759
 
msgstr "Ein Karaokespiel"
15760
 
 
15761
 
#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:1
15762
 
msgid "PerlPrimer"
15763
 
msgstr "PerlPrimer"
15764
 
 
15765
 
#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:2
15766
 
msgid "Graphical design of primers for PCR and sequencing"
15767
 
msgstr "Grafische Darstellung von Primern für PCR und Sequencing"
15768
 
 
15769
 
#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:1
15770
 
msgid "Perroquet"
15771
 
msgstr "Perroquet"
15772
 
 
15773
 
#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:2
15774
 
msgid "Oral comprehension teacher"
15775
 
msgstr "Sprachverständnislehrer"
15776
 
 
15777
 
#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:1
15778
 
msgid "Petri-Foo"
15779
 
msgstr "Petri-Foo"
15780
 
 
15781
 
#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:2
15782
 
#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:2
15783
 
msgid "Sound Sampler"
15784
 
msgstr "Sound Sampler"
15785
 
 
15786
 
#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:1
15787
 
msgid "pgAdmin III"
15788
 
msgstr "pgAdmin III"
15789
 
 
15790
 
#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:2
15791
 
msgid "PostgreSQL Administration Tool"
15792
 
msgstr "PostgreSQL Verwaltungswerkzeug"
15793
 
 
15794
 
#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:1
15795
 
msgid "PHASEX"
15796
 
msgstr "PHASEX"
15797
 
 
15798
 
#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:2
15799
 
msgid "Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment"
15800
 
msgstr ""
15801
 
"Erweiterter Experimenteller Software-Synthesizer mit modulierter "
15802
 
"Phasenverschiebung"
15803
 
 
15804
 
#: ../menu-data/phatch:phatch-inspector.desktop.in.h:1
15805
 
msgid "Phatch Image Inspector"
15806
 
msgstr "Phatch-Bild-Inspektor"
15807
 
 
15808
 
#: ../menu-data/phatch:phatch-inspector.desktop.in.h:2
15809
 
msgid "Easily inspect EXIF and IPTC metadata"
15810
 
msgstr "Einfaches Betrachten von EXIF und IPTC Metadaten"
15811
 
 
15812
 
#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:1
15813
 
msgid "Phatch PHoto bATCH Processor"
15814
 
msgstr "Phatch PHoto bATCH-Verarbeitungsprogramm"
15815
 
 
15816
 
#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:2
15817
 
msgid "Easily batch process images and edit metadata"
15818
 
msgstr "Stapelweise Bilder bearbeiten leichtgemacht"
15819
 
 
15820
 
#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:1
15821
 
msgid "Phlipple"
15822
 
msgstr "Phlipple"
15823
 
 
15824
 
#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:2
15825
 
msgid "Phlipping squares will never be the same again"
15826
 
msgstr "Das Drehen von Quadraten wird nie mehr das Gleiche sein"
15827
 
 
15828
 
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-contacts.desktop.in.h:2
15829
 
msgid "View Contacts"
15830
 
msgstr "Kontakte anzeigen"
15831
 
 
15832
 
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-dialer.desktop.in.h:1
15833
 
msgid "Dialer"
15834
 
msgstr "Einwähler"
15835
 
 
15836
 
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-dialer.desktop.in.h:2
15837
 
msgid "Telephone Calls"
15838
 
msgstr "Telefonanrufe"
15839
 
 
15840
 
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-messages.desktop.in.h:1
15841
 
msgid "Messages"
15842
 
msgstr "Nachrichten"
15843
 
 
15844
 
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-messages.desktop.in.h:2
15845
 
msgid "View and send SMS messages"
15846
 
msgstr "SMS-Nachrichten anzeigen und verschicken"
15847
 
 
15848
 
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-phonelog.desktop.in.h:1
15849
 
msgid "Phonelog"
15850
 
msgstr "Phonelog"
15851
 
 
15852
 
#: ../menu-data/phoneui-apps:phoneui-phonelog.desktop.in.h:2
15853
 
msgid "Show received, outgoing and missed calls"
15854
 
msgstr "Angenommene, ausgehende und verpasste Anrufe anzeigen"
15855
 
 
15856
 
#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:1
15857
 
msgid "Phoronix Test Suite"
15858
 
msgstr "Phoronix Test-Suite"
15859
 
 
15860
 
#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:2
15861
 
msgid "An Automated, Open-Source Testing Framework"
15862
 
msgstr "Ein automatisiertes, quelloffenes Überprüfungsrahmenwerk"
15863
 
 
15864
 
#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:1
15865
 
msgid "PhotoFilmStrip"
15866
 
msgstr "PhotoFilmStrip"
15867
 
 
15868
 
#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:2
15869
 
msgid "Create animated slideshows"
15870
 
msgstr "Erstellen Sie animierte Präsentationen"
15871
 
 
15872
 
#. Encoding=UTF-8
15873
 
#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:2
15874
 
msgid "PhotoPrint"
15875
 
msgstr "PhotoPrint"
15876
 
 
15877
 
#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:3
15878
 
msgid "Color managed printing of multiple photos on single page"
15879
 
msgstr ""
15880
 
"Farbverwaltetes Drucken von mehreren Bildern auf einer einzigen Seite"
15881
 
 
15882
 
#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:1
15883
 
msgid "Piano Booster"
15884
 
msgstr "Piano Booster"
15885
 
 
15886
 
#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:2
15887
 
msgid "Learn the piano just by playing a game"
15888
 
msgstr "Lernen Sie Klavierspielen nur mit diesem Spiel"
15889
 
 
15890
 
#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:1
15891
 
msgid "MusicBrainz Picard"
15892
 
msgstr "MusicBrainz Picard"
15893
 
 
15894
 
#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:2
15895
 
msgid "Tag your music with the next generation MusicBrainz tagger"
15896
 
msgstr "Markieren Sie Ihre Musik mit MusicBrainz"
15897
 
 
15898
 
#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:1
15899
 
msgid "PIDA"
15900
 
msgstr "PIDA"
15901
 
 
15902
 
#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:2
15903
 
msgid "Python Integrated Development Application"
15904
 
msgstr "Python Anwendung für integrierte Entwicklung"
15905
 
 
15906
 
#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:1
15907
 
msgid "Pidgin Internet Messenger"
15908
 
msgstr "Pidgin – Sofortnachrichtenprogramm"
15909
 
 
15910
 
#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:2
15911
 
msgid ""
15912
 
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
15913
 
msgstr ""
15914
 
"Unterhaltungen per Sofortnachrichten führen – unterstützt AIM, Google Talk, "
15915
 
"Jabber/XMPP, MSN, Yahoo! und weitere …"
15916
 
 
15917
 
#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:1
15918
 
msgid "Emilia Pinball"
15919
 
msgstr "Emilia Pinball"
15920
 
 
15921
 
#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:2
15922
 
msgid "OpenGL pinball game"
15923
 
msgstr "OpenGL Pinball-Spiel"
15924
 
 
15925
 
#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:1
15926
 
msgid "Pingus"
15927
 
msgstr "Pingus"
15928
 
 
15929
 
#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:2
15930
 
msgid "Guide a horde of penguins through various obstacles"
15931
 
msgstr "Führen Sie eine Gruppe Pinguine durch verschiedene Hindernisse"
15932
 
 
15933
 
#: ../menu-data/pinot:pinot-prefs.desktop.in.h:1
15934
 
msgid "File Indexing and Search"
15935
 
msgstr "Dateiindizierung und -suche"
15936
 
 
15937
 
#: ../menu-data/pinot:pinot-prefs.desktop.in.h:2
15938
 
msgid "Configure Pinot to index your files"
15939
 
msgstr "Pinot zum Indizieren Ihrer Dateien einrichten"
15940
 
 
15941
 
#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:1
15942
 
msgid "Pinot Metasearch Tool"
15943
 
msgstr "Pinot Meta-Suchmaschine"
15944
 
 
15945
 
#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:2
15946
 
msgid "Search the Web and your documents"
15947
 
msgstr "Das Internet und Ihre Dokumente durchsuchen"
15948
 
 
15949
 
#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:1
15950
 
msgid "Easily create and edit images"
15951
 
msgstr "Einfaches Erstellen und Bearbeiten von Bildern"
15952
 
 
15953
 
#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:2
15954
 
msgid "Pinta Image Editor"
15955
 
msgstr "Pinta Bildbearbeitung"
15956
 
 
15957
 
#: ../menu-data/pioneers:pioneers-editor.desktop.in.h:1
15958
 
msgid "Pioneers Editor"
15959
 
msgstr "Pioneers Editor"
15960
 
 
15961
 
#: ../menu-data/pioneers:pioneers-editor.desktop.in.h:2
15962
 
msgid "Create your own game for Pioneers"
15963
 
msgstr "Erstellen Sie Ihr eigenes Pioneers-Spiel"
15964
 
 
15965
 
#: ../menu-data/pioneers:pioneers-server.desktop.in.h:1
15966
 
msgid "Pioneers Server"
15967
 
msgstr "Pioneers-Server"
15968
 
 
15969
 
#: ../menu-data/pioneers:pioneers-server.desktop.in.h:2
15970
 
msgid "Host a game of Pioneers"
15971
 
msgstr "Ein Pioneers-Spiel bereitstellen"
15972
 
 
15973
 
#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:1
15974
 
msgid "Pioneers"
15975
 
msgstr "Pioneers"
15976
 
 
15977
 
#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:2
15978
 
msgid "Play a game of Pioneers"
15979
 
msgstr "Spielen Sie ein Pioneers-Spiel"
15980
 
 
15981
 
#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:1
15982
 
msgid "PipeWalker"
15983
 
msgstr "PipeWalker"
15984
 
 
15985
 
#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:2
15986
 
msgid "Connect all hosts to network!"
15987
 
msgstr "Alle Hosts zu einem Netzwerk verbinden!"
15988
 
 
15989
 
#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:1
15990
 
msgid "Pithos"
15991
 
msgstr "Pithos"
15992
 
 
15993
 
#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:2
15994
 
msgid "Play music from Pandora Radio"
15995
 
msgstr "Den Sender »Pandora Radio« wiedergeben"
15996
 
 
15997
 
#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:1
15998
 
msgid "Pitivi Video Editor"
15999
 
msgstr "PiTiVi-Video-Bearbeitung"
16000
 
 
16001
 
#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:2
16002
 
msgid "Create and edit your own movies"
16003
 
msgstr "Ihre eigenen Filme erstellen und bearbeiten"
16004
 
 
16005
 
#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:1
16006
 
msgid "PIX Bros"
16007
 
msgstr "PIX Bros"
16008
 
 
16009
 
#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:2
16010
 
msgid "2D game inspired in Bubble Bobble, Snow Bros and Tumble Pop"
16011
 
msgstr ""
16012
 
"2D-Spiel, inspiriert von »Bubble Bobble«, »Snow Bros« und »Tumble Pop«"
16013
 
 
16014
 
#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:1
16015
 
msgid "Pixelize"
16016
 
msgstr "Pixelize"
16017
 
 
16018
 
#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:2
16019
 
msgid "Create an image consisting of many small images"
16020
 
msgstr "Erstellung eines Bildes, das aus vielen kleinen Bildern besteht"
16021
 
 
16022
 
#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:1
16023
 
msgid "PIX Frogger"
16024
 
msgstr "PIX Frogger"
16025
 
 
16026
 
#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:2
16027
 
msgid "Help the frog cross the street"
16028
 
msgstr "Helfen Sie dem Frosch die Strasse zu überqueren"
16029
 
 
16030
 
#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:1
16031
 
msgid "Planarity"
16032
 
msgstr "Planarity"
16033
 
 
16034
 
#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:2
16035
 
msgid ""
16036
 
"A libavg based multitouch adaption of the popular game Planarity, aka "
16037
 
"Untangle"
16038
 
msgstr ""
16039
 
"Eine libavg-basierte Multitouch-Anpassung des beliebten Spiels Planarity, "
16040
 
"alias Untangle"
16041
 
 
16042
 
#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:1
16043
 
msgid "Planets"
16044
 
msgstr "Planets"
16045
 
 
16046
 
#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:2
16047
 
msgid ""
16048
 
"A simple interactive program for playing with simulations of planetary "
16049
 
"systems"
16050
 
msgstr ""
16051
 
"Ein einfaches interaktives Programm, zum Spielen mit Simulationen von "
16052
 
"Planetensystemen"
16053
 
 
16054
 
#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:2
16055
 
msgid "Planner Project Management"
16056
 
msgstr "Planner Projektverwaltung"
16057
 
 
16058
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:1
16059
 
msgid "About"
16060
 
msgstr "Info"
16061
 
 
16062
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:2
16063
 
msgid "Information about Plasma Active"
16064
 
msgstr "Informationen über »Plasma Active«"
16065
 
 
16066
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:1
16067
 
msgid "Widget Strip"
16068
 
msgstr "Widget Strip"
16069
 
 
16070
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:2
16071
 
msgid "A collection of widgets"
16072
 
msgstr "Eine Sammlung an Widgets"
16073
 
 
16074
 
#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:1
16075
 
msgid "Settings"
16076
 
msgstr "Einstellungen"
16077
 
 
16078
 
#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:2
16079
 
msgid "Settings for Plasma Active"
16080
 
msgstr "Einstellungen für Plasma Active"
16081
 
 
16082
 
#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:1
16083
 
msgid "Browser"
16084
 
msgstr "Webbrowser"
16085
 
 
16086
 
#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:2
16087
 
msgid "A web browser reader for touch tablets"
16088
 
msgstr "Ein Webbrowser für Touch-Tablets"
16089
 
 
16090
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-books.desktop.in.h:1
16091
 
msgid "Books"
16092
 
msgstr "Bücher"
16093
 
 
16094
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-books.desktop.in.h:2
16095
 
msgid "All books installed on the device"
16096
 
msgstr "Alle auf dem Gerät installierten Bücher"
16097
 
 
16098
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-filebrowser.desktop.in.h:2
16099
 
msgid "A simple file browser/manager"
16100
 
msgstr "Eine einfache Dateiverwaltung"
16101
 
 
16102
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-imageviewer.desktop.in.h:1
16103
 
msgid "Images"
16104
 
msgstr "Bilder"
16105
 
 
16106
 
#: ../menu-data/plasma-active:kde4__active-imageviewer.desktop.in.h:2
16107
 
msgid "An image viewer for touch tablets"
16108
 
msgstr "Ein Bildbetrachter für Touch-Tablets"
16109
 
 
16110
 
#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:1
16111
 
msgid "SuperKaramba"
16112
 
msgstr "SuperKaramba"
16113
 
 
16114
 
#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:2
16115
 
msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
16116
 
msgstr "Infrastruktur für faszinierende optische Effekte"
16117
 
 
16118
 
#: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:1
16119
 
msgid "file- and linkhandler for plasmamule"
16120
 
msgstr "Datei- und Linksteuerung für plasmamule"
16121
 
 
16122
 
#: ../menu-data/plasma-widget-amule:plasmamule-engine-feeder.desktop__plasmamule-engine-feeder.desktop.in.h:2
16123
 
msgid "Sends ed2k://, magnet: or *.emulecollection to the engine"
16124
 
msgstr "Sendet ed2k://, magnet: oder *.emulecollection an das Modul"
16125
 
 
16126
 
#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:1
16127
 
msgid "Play it Slowly"
16128
 
msgstr "Spiel es langsam"
16129
 
 
16130
 
#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:2
16131
 
msgid "A tool to play back a piece of music at a different speed or pitch"
16132
 
msgstr ""
16133
 
"Ein Werkzeug, um ein Musikstück mit einer anderen Geschwindigkeit oder "
16134
 
"Tonhöhe wiederzugeben"
16135
 
 
16136
 
#: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:1
16137
 
msgid "PlayOnLinux"
16138
 
msgstr "PlayOnLinux"
16139
 
 
16140
 
#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:1
16141
 
msgid "Plee the Bear"
16142
 
msgstr "Plee der Bär"
16143
 
 
16144
 
#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:2
16145
 
msgid "Catch your son, he ate all the honey then ran away"
16146
 
msgstr "Fangen Sie Ihren Sohn, er aß den ganzen Honig und rannte davon"
16147
 
 
16148
 
#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:1
16149
 
msgid "pLoader"
16150
 
msgstr "pLoader"
16151
 
 
16152
 
#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:2
16153
 
msgid "application to upload your pictures to your Piwigo gallery"
16154
 
msgstr "Anwendung, um Ihre Fotos in Ihre Piwigo-Gallerie hochzuladen"
16155
 
 
16156
 
#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:1
16157
 
msgid "PlopFolio"
16158
 
msgstr "PlopFolio"
16159
 
 
16160
 
#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:2
16161
 
msgid "Personal dashboard for GNUstep"
16162
 
msgstr "Persönliche Kontrollwerkzeug für GNUstep"
16163
 
 
16164
 
#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:1
16165
 
msgid "PlotDrop"
16166
 
msgstr "PlotDrop"
16167
 
 
16168
 
#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:2
16169
 
msgid "Drag and Drop graph plotting"
16170
 
msgstr "Drag and Drop-Grafikdarstellung"
16171
 
 
16172
 
#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:1
16173
 
msgid "Pod Browser"
16174
 
msgstr "Pod Browser"
16175
 
 
16176
 
#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:2
16177
 
msgid "Browse Perl Documentation"
16178
 
msgstr "Perl-Dokumentationen durchsuchen"
16179
 
 
16180
 
#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:1
16181
 
msgid "Poe"
16182
 
msgstr "Poe"
16183
 
 
16184
 
#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:2
16185
 
msgid "Vorbis comment editor"
16186
 
msgstr "Vorbis Kommentareditor"
16187
 
 
16188
 
#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:1
16189
 
msgid "Poedit"
16190
 
msgstr "Poedit"
16191
 
 
16192
 
#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:2
16193
 
msgid "Gettext catalogs editor"
16194
 
msgstr "Gettext Katalogeditor"
16195
 
 
16196
 
#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:1
16197
 
msgid "PokerTH"
16198
 
msgstr "PokerTH"
16199
 
 
16200
 
#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:2
16201
 
msgid "Texas hold'em game"
16202
 
msgstr "Texas-Hold’em-Spiel"
16203
 
 
16204
 
#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:1
16205
 
msgid "Pondus"
16206
 
msgstr "Pondus"
16207
 
 
16208
 
#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:2
16209
 
msgid "Keep track of your weight"
16210
 
msgstr "Halten Sie Ihr Gewicht im Auge"
16211
 
 
16212
 
#: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:1
16213
 
msgid "PortaBase"
16214
 
msgstr "PortaBase"
16215
 
 
16216
 
#: ../menu-data/portabase:portabase.desktop.in.h:2
16217
 
msgid "An easy-to-use personal database application"
16218
 
msgstr "Eine einfach zu bedienende persönliche Datenbankanwendung"
16219
 
 
16220
 
#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:1
16221
 
msgid "PosteRazor"
16222
 
msgstr "PosteRazor"
16223
 
 
16224
 
#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:2
16225
 
msgid "Splits an image across multiple pages for assembly into a poster"
16226
 
msgstr ""
16227
 
"Ein Bild auf mehrere Seiten aufteilen, um diese zu einem Poster "
16228
 
"zusammenzufügen"
16229
 
 
16230
 
#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:1
16231
 
msgid "Flickr Uploader"
16232
 
msgstr "Flickr-Hochlade-Werkzeug"
16233
 
 
16234
 
#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:2
16235
 
msgid "Upload photos to Flickr"
16236
 
msgstr "Fotos bei Flickr hochladen"
16237
 
 
16238
 
#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:1
16239
 
msgid "Powder"
16240
 
msgstr "Powder"
16241
 
 
16242
 
#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:2
16243
 
msgid "Graphical dungeon crawling game"
16244
 
msgstr "Grafisches Dungeonspiel"
16245
 
 
16246
 
#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:1
16247
 
msgid "Powermanga"
16248
 
msgstr "Powermanga"
16249
 
 
16250
 
#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:2
16251
 
msgid "Play a vertical shoot 'em up game"
16252
 
msgstr "Spielen Sie ein vertikales shoot 'em up-Spiel"
16253
 
 
16254
 
#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:1
16255
 
msgid "View PowerPoint presentations"
16256
 
msgstr "PowerPoint-Präsentationen betrachten"
16257
 
 
16258
 
#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:2
16259
 
msgid "PowerPoint Viewer"
16260
 
msgstr "PowerPoint-Betrachter"
16261
 
 
16262
 
#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:1
16263
 
msgid "Progress Quest"
16264
 
msgstr "Progress Quest"
16265
 
 
16266
 
#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:2
16267
 
msgid "Watch your fantasy character advance"
16268
 
msgstr "Sehen Sie wie sich Ihr Fantasiecharakter weiterentwickelt"
16269
 
 
16270
 
#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:1
16271
 
msgid "Praat Speech Analyzer"
16272
 
msgstr "Praat Speech Analyzer"
16273
 
 
16274
 
#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:2
16275
 
msgid "Analyze, synthesize and manipulate speech"
16276
 
msgstr "Analysieren, Synthetisieren und Manipulieren von Sprache"
16277
 
 
16278
 
#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:1
16279
 
msgid "PrefixSuffix"
16280
 
msgstr "PrefixSuffix"
16281
 
 
16282
 
#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:2
16283
 
msgid "Batch renaming of files."
16284
 
msgstr "Umbennen von Dateien in Stapelverarbeitung"
16285
 
 
16286
 
#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:1
16287
 
msgid "prelude-notify"
16288
 
msgstr "prelude-notify"
16289
 
 
16290
 
#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:2
16291
 
msgid "Graphical notification applet for prelude"
16292
 
msgstr "Grafisches Benachrichtigungsapplet für Prelude"
16293
 
 
16294
 
#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:1
16295
 
msgid "Prepaid Manager"
16296
 
msgstr "Prepaid-Verwaltung"
16297
 
 
16298
 
#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:2
16299
 
msgid "Manage balance of prepaid GSM SIM cards"
16300
 
msgstr "Das Guthaben einer GSM-SIM-Prepaid-Karte verwalten"
16301
 
 
16302
 
#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:1
16303
 
msgid "prerex"
16304
 
msgstr "prerex"
16305
 
 
16306
 
#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:2
16307
 
#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:2
16308
 
msgid "Edit course prerequisite charts"
16309
 
msgstr "Kursvoraussetzungstabellen bearbeiten"
16310
 
 
16311
 
#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:1
16312
 
msgid "Preview"
16313
 
msgstr "Vorschau"
16314
 
 
16315
 
#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:1
16316
 
msgid "PRICE"
16317
 
msgstr "PRICE"
16318
 
 
16319
 
#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:2
16320
 
msgid "Precision Raster Image Convolution Engine"
16321
 
msgstr "Precision Raster Image Convolution Engine"
16322
 
 
16323
 
#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:1
16324
 
msgid "Primrose"
16325
 
msgstr "Primrose"
16326
 
 
16327
 
#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:2
16328
 
msgid "Captivating tile-clearing puzzle game"
16329
 
msgstr "Fesselndes Puzzlespiel, in dem Kacheln entfernt werden müssen"
16330
 
 
16331
 
#: ../menu-data/printer-driver-foo2zjs:hplj1020.desktop.in.h:1
16332
 
msgid "Reactivate HP LaserJet 1018/1020 after reloading paper"
16333
 
msgstr ""
16334
 
"HP LaserJet 1018/1020 nach dem Einlegen von neuem Papier wieder aktivieren"
16335
 
 
16336
 
#: ../menu-data/printer-driver-foo2zjs:hplj1020.desktop.in.h:2
16337
 
msgid ""
16338
 
"Click the button in this program when your printer ran out of paper and you "
16339
 
"have refilled the paper"
16340
 
msgstr ""
16341
 
"Klicken Sie auf die Schaltfläche in diesem Programm, wenn das Papier in "
16342
 
"Ihrem Drucker alle war und Sie neues eingelegt haben"
16343
 
 
16344
 
#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:1
16345
 
msgid "A video editing and demultiplexing tool"
16346
 
msgstr "Ein Werkzeug zum Editieren und Demultiplexen von Videos"
16347
 
 
16348
 
#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:2
16349
 
msgid "ProjectX"
16350
 
msgstr "ProjectX"
16351
 
 
16352
 
#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:1
16353
 
msgid "ProjectCenter"
16354
 
msgstr "ProjectCenter"
16355
 
 
16356
 
#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:2
16357
 
msgid "The Official GNUstep IDE"
16358
 
msgstr "Die offizielle GNUstep-Entwicklungsumgebung"
16359
 
 
16360
 
#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:1
16361
 
msgid "ProjectL"
16362
 
msgstr "ProjectL"
16363
 
 
16364
 
#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:2
16365
 
msgid "HIZ's ProjectL"
16366
 
msgstr "HIZ's ProjectL"
16367
 
 
16368
 
#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:1
16369
 
msgid "projectM Jack Audio Visualization"
16370
 
msgstr "projectM – JACK-Audio-Visualisierung"
16371
 
 
16372
 
#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:2
16373
 
msgid ""
16374
 
"A milkdrop based music visualizer visualizing JackAudio streams on a Qt4 GUI"
16375
 
msgstr ""
16376
 
"Ein auf »milkdrop« basierendes Programm zur Visualisierung von JACK-Audio-"
16377
 
"Streams mit einer Qt4-Benutzeroberfläche"
16378
 
 
16379
 
#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:1
16380
 
msgid "projectM PulseAudio Visualization"
16381
 
msgstr "projectM-PulseAudio-Visualisierung"
16382
 
 
16383
 
#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:2
16384
 
msgid "Visualization of PulseAudio streams with projectM"
16385
 
msgstr "Visualisierung von PulseAudio-Streams mit projectM"
16386
 
 
16387
 
#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:1
16388
 
msgid "Promoe"
16389
 
msgstr "Promoe"
16390
 
 
16391
 
#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:2
16392
 
msgid "XMMS2 Client"
16393
 
msgstr "XMMS2-Client"
16394
 
 
16395
 
#: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:1
16396
 
msgid "Proof General"
16397
 
msgstr "Proof General"
16398
 
 
16399
 
#: ../menu-data/proofgeneral:proofgeneral.desktop.in.h:2
16400
 
msgid "Organise your proofs!"
16401
 
msgstr "Organisieren Sie Ihre Beweise!"
16402
 
 
16403
 
#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:1
16404
 
msgid "Psensor"
16405
 
msgstr "Psensor"
16406
 
 
16407
 
#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:2
16408
 
msgid "Psensor is a graphical temperature monitor for Linux"
16409
 
msgstr "Psensor ist ein graphischer Temperaturmonitor für Linux"
16410
 
 
16411
 
#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:1
16412
 
msgid "Psi Plus Webkit"
16413
 
msgstr "Psi Plus Webkit"
16414
 
 
16415
 
#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:2
16416
 
#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:2
16417
 
#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:2
16418
 
msgid "Communicate over the Jabber network"
16419
 
msgstr "Über das Jabber Netzwerk kommunizieren"
16420
 
 
16421
 
#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:1
16422
 
msgid "Psi+"
16423
 
msgstr "Psi+"
16424
 
 
16425
 
#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:1
16426
 
msgid "Psi"
16427
 
msgstr "Psi"
16428
 
 
16429
 
#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:1
16430
 
msgid "GNU PSPP"
16431
 
msgstr "GNU PSPP"
16432
 
 
16433
 
#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:2
16434
 
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
16435
 
msgstr "Statistische Daten mit einer freien Alternative zu SPSS analysieren"
16436
 
 
16437
 
#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:1
16438
 
msgid "Psychology Stimuli IDE"
16439
 
msgstr "Entwicklungsumgebung für psychologische Stimuli"
16440
 
 
16441
 
#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:2
16442
 
msgid "PsychoPy"
16443
 
msgstr "PsychoPy"
16444
 
 
16445
 
#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:1
16446
 
msgid "PuTTY Terminal Emulator"
16447
 
msgstr "PuTTY – Terminalemulator"
16448
 
 
16449
 
#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:2
16450
 
msgid "Start a PuTTY terminal session"
16451
 
msgstr "Eine PuTTY-Terminalsitzung starten"
16452
 
 
16453
 
#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:1
16454
 
msgid "puddletag"
16455
 
msgstr "puddletag"
16456
 
 
16457
 
#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:2
16458
 
msgid "Audio Tag Editor"
16459
 
msgstr "Audio-Tag-Bearbeitung"
16460
 
 
16461
 
#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:1
16462
 
msgid "PureAdmin"
16463
 
msgstr "PureAdmin"
16464
 
 
16465
 
#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:2
16466
 
msgid "Administer and monitor your FTP server"
16467
 
msgstr "Administrieren und Überwachen Ihres FTP-Servers"
16468
 
 
16469
 
#: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:1
16470
 
msgid "Pure Data"
16471
 
msgstr "Pure Data"
16472
 
 
16473
 
#: ../menu-data/puredata-gui:puredata.desktop.in.h:2
16474
 
msgid "Visual dataflow programming platform for multimedia"
16475
 
msgstr "Visuelle Datenflussprogrammierungsplattform für Multimedia"
16476
 
 
16477
 
#: ../menu-data/purrr:purrr.desktop.in.h:1
16478
 
msgid "Purrr"
16479
 
msgstr "Purrr"
16480
 
 
16481
 
#: ../menu-data/purrr:purrr.desktop.in.h:2
16482
 
msgid "A Mass-renamer for files"
16483
 
msgstr "Ein Massen-Umbenennungswerkzeug für Dateien"
16484
 
 
16485
 
#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:1
16486
 
msgid "PuTTY SSH Client"
16487
 
msgstr "PuTTY SSH-Client"
16488
 
 
16489
 
#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:2
16490
 
msgid "Connect to an SSH server with PuTTY"
16491
 
msgstr "Über PuTTY mit einem SSH-Server verbinden"
16492
 
 
16493
 
#: ../menu-data/pybackpack:pybackpack.desktop.in.h:1
16494
 
msgid "File Backup Manager"
16495
 
msgstr "Datensicherungsverwaltung"
16496
 
 
16497
 
#: ../menu-data/pybackpack:pybackpack.desktop.in.h:2
16498
 
msgid "Back up important files"
16499
 
msgstr "Sichern wichtiger Daten"
16500
 
 
16501
 
#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:1
16502
 
msgid "Pybik"
16503
 
msgstr "Pybik"
16504
 
 
16505
 
#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:2
16506
 
msgid "The magic cube"
16507
 
msgstr "Der Zauberwürfel"
16508
 
 
16509
 
#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:1
16510
 
msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
16511
 
msgstr "Bibliografiemanager"
16512
 
 
16513
 
#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:2
16514
 
msgid "Manage bibliographic databases"
16515
 
msgstr "Bibliografische Datenbanken verwalten"
16516
 
 
16517
 
#: ../menu-data/pybridge:pybridge.desktop.in.h:1
16518
 
msgid "PyBridge"
16519
 
msgstr "PyBridge"
16520
 
 
16521
 
#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:1
16522
 
msgid "PyChess"
16523
 
msgstr "PyChess"
16524
 
 
16525
 
#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:2
16526
 
msgid ""
16527
 
"PyChess is a fully featured, nice looking, easy to use chess client for the "
16528
 
"Gnome desktop"
16529
 
msgstr ""
16530
 
"PyChess ist ein voll funktionsfähiges, optisch ansprechendes, einfach zu "
16531
 
"nutzendes Schachprogramm (Client) für die GNOME-Arbeitsumgebung"
16532
 
 
16533
 
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser-book.desktop.in.h:1
16534
 
msgid "PythonBook"
16535
 
msgstr "PythonBook"
16536
 
 
16537
 
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:1
16538
 
msgid "LearnByCoding"
16539
 
msgstr "LearnByCoding"
16540
 
 
16541
 
#: ../menu-data/pycode-browser:pycode-browser.desktop.in.h:2
16542
 
msgid "Python Programs"
16543
 
msgstr "Python-Programme"
16544
 
 
16545
 
#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:1
16546
 
msgid "Pygmy"
16547
 
msgstr "Pygmy"
16548
 
 
16549
 
#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:2
16550
 
msgid "GTK+ MPD client"
16551
 
msgstr "GTK+-Client für den Dienst MPD"
16552
 
 
16553
 
#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:1
16554
 
msgid "PyKaraoke Mini"
16555
 
msgstr "PyKaraoke Mini"
16556
 
 
16557
 
#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:2
16558
 
msgid "Minimum-interface PyKaraoke"
16559
 
msgstr "Minimale Schnittstelle von PyKaraoke"
16560
 
 
16561
 
#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:1
16562
 
msgid "PyKaraoke"
16563
 
msgstr "PyKaraoke"
16564
 
 
16565
 
#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:2
16566
 
msgid "Universal karaoke songs and movies player"
16567
 
msgstr "Universeller Karaoke- und Filmabspieler"
16568
 
 
16569
 
#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:1
16570
 
msgid "EDFviewer"
16571
 
msgstr "EDFviewer"
16572
 
 
16573
 
#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:2
16574
 
msgid "Display files in ESRF Data Format"
16575
 
msgstr "Betrachter für Dateien im ESRF-Datenformat"
16576
 
 
16577
 
#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:1
16578
 
msgid "Elementsinfo"
16579
 
msgstr "Elementsinfo"
16580
 
 
16581
 
#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:2
16582
 
msgid "Display X-ray information on elements"
16583
 
msgstr "Röntgen-Informationen der Elemente anzeigen"
16584
 
 
16585
 
#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:1
16586
 
msgid "Peakidentifier"
16587
 
msgstr "Extrempunktidentifizierung"
16588
 
 
16589
 
#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:2
16590
 
msgid "Find the energy of X-ray spectral lines"
16591
 
msgstr "Energiespitzen anhand der Linien im Röntgen-Spektrum berechnen"
16592
 
 
16593
 
#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:1
16594
 
msgid "PyMCA"
16595
 
msgstr "PyMCA"
16596
 
 
16597
 
#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:2
16598
 
msgid "Analyse X-ray Fluorescence data"
16599
 
msgstr "Analysieren Sie Röntgenstrahlfluoreszierungsdaten"
16600
 
 
16601
 
#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:1
16602
 
msgid "PyMCA ROI tool"
16603
 
msgstr "PyMCA ROI-Werkzeug"
16604
 
 
16605
 
#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:2
16606
 
msgid "Region of Interest imaging tool for XRF analysis"
16607
 
msgstr "Bildgebendes Werkzeug zur Bereichsauswahl bei der XRF-Analyse"
16608
 
 
16609
 
#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:1
16610
 
msgid "PyMOL Molecular Graphics System"
16611
 
msgstr "PyMOL – Molekülgrafiksystem"
16612
 
 
16613
 
#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:2
16614
 
msgid "Model molecular structures and produce high-quality images of them"
16615
 
msgstr ""
16616
 
"Molekulare Strukturen modellieren und qualitativ hochwertige Bilder von "
16617
 
"ihnen erstellen"
16618
 
 
16619
 
#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:1
16620
 
msgid "Pynagram"
16621
 
msgstr "Pynagram"
16622
 
 
16623
 
#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:2
16624
 
msgid "Unjumble letters"
16625
 
msgstr "Bringen Sie Buchstaben in die richtige Reihenfolge"
16626
 
 
16627
 
#: ../menu-data/pyneighborhood:pyNeighborhood.desktop.in.h:1
16628
 
msgid "pyNeighborhood"
16629
 
msgstr "pyNeighborhood"
16630
 
 
16631
 
#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:1
16632
 
msgid "PyPar2"
16633
 
msgstr "PyPar2"
16634
 
 
16635
 
#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:2
16636
 
msgid "A graphical frontend for the par2 utility"
16637
 
msgstr "Ein grafisches Frontend für das par2-Werkzeug"
16638
 
 
16639
 
#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:1
16640
 
msgid "PyPE"
16641
 
msgstr "PyPE"
16642
 
 
16643
 
#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:2
16644
 
msgid "Python Programmers Editor"
16645
 
msgstr "Python Programmiereditor"
16646
 
 
16647
 
#: ../menu-data/pypibrowser:pypibrowser.desktop.in.h:1
16648
 
msgid "PyPI Browser"
16649
 
msgstr "PyPI Browser"
16650
 
 
16651
 
#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:1
16652
 
msgid "pyprompter"
16653
 
msgstr "pyprompter"
16654
 
 
16655
 
#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:1
16656
 
msgid "pyRacerz"
16657
 
msgstr "pyRacerz"
16658
 
 
16659
 
#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:2
16660
 
msgid "2D racing game"
16661
 
msgstr "2D Rennspiel"
16662
 
 
16663
 
#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:1
16664
 
msgid "Pyragua"
16665
 
msgstr "Pyragua"
16666
 
 
16667
 
#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:2
16668
 
msgid "A fast and lightweight IDE using wxPython"
16669
 
msgstr "Eine schnelle und leichtgewichtige auf wxPython basierende IDE"
16670
 
 
16671
 
#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:1
16672
 
msgid "pyRenamer"
16673
 
msgstr "pyRenamer"
16674
 
 
16675
 
#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:2
16676
 
msgid "Mass rename files"
16677
 
msgstr "Dateien massenweise umbenennen"
16678
 
 
16679
 
#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:1
16680
 
msgid "Dream Cheeky Rocket Control"
16681
 
msgstr "»Dream Cheeky«-Raketensteuerung"
16682
 
 
16683
 
#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:2
16684
 
msgid "Enabling Cubicle Warfare on Linux"
16685
 
msgstr "»Bürokriegsführung« unter Linux"
16686
 
 
16687
 
#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:1
16688
 
msgid "Pyromaths"
16689
 
msgstr "Pyromaths"
16690
 
 
16691
 
#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:2
16692
 
msgid "Generator for math worksheets for french college"
16693
 
msgstr "Generator für Math-Arbeitsblätter für französische Colleges"
16694
 
 
16695
 
#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:1
16696
 
msgid "PyRoom"
16697
 
msgstr "PyRoom"
16698
 
 
16699
 
#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:2
16700
 
msgid "Distraction free full-screen text editor"
16701
 
msgstr "Vollbild-Texteditor ohne störende Zugaben"
16702
 
 
16703
 
#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:1
16704
 
msgid "PyScrabble"
16705
 
msgstr "PyScrabble"
16706
 
 
16707
 
#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:2
16708
 
msgid "A classical game of words"
16709
 
msgstr "Ein klassisches Wortspiel"
16710
 
 
16711
 
#: ../menu-data/pysolfc:pysol.desktop.in.h:1
16712
 
msgid "PySol Fan Club Edition"
16713
 
msgstr "PySol Fan Club-Edition"
16714
 
 
16715
 
#: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:1
16716
 
msgid "Pyspread"
16717
 
msgstr "Pyspread"
16718
 
 
16719
 
#: ../menu-data/pyspread:pyspread.desktop.in.h:2
16720
 
msgid "Python spreadsheet application"
16721
 
msgstr "Python-Tabellenkalkulation"
16722
 
 
16723
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:1
16724
 
msgid "Pysycache Admin"
16725
 
msgstr "PySyCache-Verwaltung"
16726
 
 
16727
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:2
16728
 
msgid "Configuration of PySyCache"
16729
 
msgstr "Einrichtung von PySyCache"
16730
 
 
16731
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:1
16732
 
msgid "PySyCache"
16733
 
msgstr "PySyCache"
16734
 
 
16735
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:2
16736
 
msgid "Teach kids to move the mouse"
16737
 
msgstr "Programm zum Erlernen der Mausbenutzung für Kinder"
16738
 
 
16739
 
#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:1
16740
 
msgid "pyAcidoBasic"
16741
 
msgstr "pyAcidoBasic"
16742
 
 
16743
 
#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:2
16744
 
msgid "Interactive tool to simulate acido-basic titrations"
16745
 
msgstr "Interaktives Werkzeug, um Säure-Base-Titrationen zu simulieren"
16746
 
 
16747
 
#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:1
16748
 
msgid "guidata-tests"
16749
 
msgstr "guidata-tests"
16750
 
 
16751
 
#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:2
16752
 
msgid "you can use this applications to test all guidata features."
16753
 
msgstr ""
16754
 
"Sie können diese Anwendung benutzen, um alle guidata-Merkmale zu testen."
16755
 
 
16756
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:1
16757
 
msgid "guiqwt-tests"
16758
 
msgstr "guiqwt-tests"
16759
 
 
16760
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:2
16761
 
msgid "you can use this applications to test all guiqwt features."
16762
 
msgstr ""
16763
 
"Sie können diese Anwendung benutzen, um alle guiqwt-Merkmale zu testen."
16764
 
 
16765
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:1
16766
 
msgid "Sift"
16767
 
msgstr "Sift"
16768
 
 
16769
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:2
16770
 
msgid ""
16771
 
"Signal and Image Filtering Tool (demo software based on guidata and guiqwt)"
16772
 
msgstr ""
16773
 
"Werkzeug zur Filterung von Signalen und Bildern (Demo, die auf guidata und "
16774
 
"guiqwt basiert)"
16775
 
 
16776
 
#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:1
16777
 
msgid "gifeffit"
16778
 
msgstr "gifeffit"
16779
 
 
16780
 
#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:2
16781
 
msgid "interactive program for XAFS analysis"
16782
 
msgstr "Interaktives Programm für XAFS-Analyse"
16783
 
 
16784
 
#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:1
16785
 
msgid "Lunch"
16786
 
msgstr "Lunch"
16787
 
 
16788
 
#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:2
16789
 
msgid "Distributed Process Launcher"
16790
 
msgstr "Anwendungsstarter für verteilte Prozesse"
16791
 
 
16792
 
#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:1
16793
 
msgid "pyMecaVideo"
16794
 
msgstr "pyMecaVideo"
16795
 
 
16796
 
#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:2
16797
 
msgid "Interactive tool to track moving points in video framesets"
16798
 
msgstr ""
16799
 
"Interaktives Werkzeug zum Verfolgen von sich bewegenden Punkten in einer "
16800
 
"Reihe von Video-Einzelbildern"
16801
 
 
16802
 
#: ../menu-data/python-poker2d:python-poker2d.desktop.in.h:1
16803
 
msgid "poker2D"
16804
 
msgstr "poker2D"
16805
 
 
16806
 
#: ../menu-data/python-poker2d:python-poker2d.desktop.in.h:2
16807
 
msgid "Multiplayer online poker"
16808
 
msgstr "Multiplayer Onlinepokerspiel"
16809
 
 
16810
 
#: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:1
16811
 
msgid "sqledit"
16812
 
msgstr "sqledit"
16813
 
 
16814
 
#: ../menu-data/python-sqlkit:sqlkit.desktop.in.h:2
16815
 
msgid "Sqledit"
16816
 
msgstr "Sqledit"
16817
 
 
16818
 
#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:1
16819
 
msgid "web2py"
16820
 
msgstr "web2py"
16821
 
 
16822
 
#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:2
16823
 
msgid "Enterprise web development framework using Python"
16824
 
msgstr "Enterprise-Webentwicklungsrahmenwerk, das Python verwendet"
16825
 
 
16826
 
#: ../menu-data/python-whiteboard:python-whiteboard.desktop.in.h:1
16827
 
msgid "python-whiteboard"
16828
 
msgstr "python-whiteboard"
16829
 
 
16830
 
#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:1
16831
 
msgid "wxGlade"
16832
 
msgstr "wxGlade"
16833
 
 
16834
 
#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:2
16835
 
msgid "GUI designer written in Python with wxPython"
16836
 
msgstr ""
16837
 
"In Python mit wxPython geschriebener Designer für graphische "
16838
 
"Benutzeroberflächen"
16839
 
 
16840
 
#: ../menu-data/python-wxtools:pycrust.desktop.in.h:1
16841
 
msgid "PyCrust"
16842
 
msgstr "PyCrust"
16843
 
 
16844
 
#: ../menu-data/python-wxtools:pycrust.desktop.in.h:2
16845
 
msgid "GUI Python Shell with Filling"
16846
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche von Python mit Füllung"
16847
 
 
16848
 
#: ../menu-data/python-wxtools:xrced.desktop.in.h:1
16849
 
msgid "XRCed"
16850
 
msgstr "XRCed"
16851
 
 
16852
 
#: ../menu-data/python-wxtools:xrced.desktop.in.h:2
16853
 
msgid "wxPython XRC resource editor and UI designer"
16854
 
msgstr "wxPython XRC Ressourceneditor und Oberflächendesigner"
16855
 
 
16856
 
#: ../menu-data/python2.7:python2.7.desktop.in.h:1
16857
 
msgid "Python (v2.7)"
16858
 
msgstr "Python (v2.7)"
16859
 
 
16860
 
#: ../menu-data/python2.7:python2.7.desktop.in.h:2
16861
 
msgid "Python Interpreter (v2.7)"
16862
 
msgstr "Python-Interpreter (v2.7)"
16863
 
 
16864
 
#: ../menu-data/python3.2:python3.2.desktop.in.h:1
16865
 
msgid "Python (v3.2)"
16866
 
msgstr "Python (v3.2)"
16867
 
 
16868
 
#: ../menu-data/python3.2:python3.2.desktop.in.h:2
16869
 
msgid "Python Interpreter (v3.2)"
16870
 
msgstr "Python Interpreter (v3.2)"
16871
 
 
16872
 
#: ../menu-data/python3.3:python3.3.desktop.in.h:1
16873
 
msgid "Python (v3.3)"
16874
 
msgstr "Python (v3.3)"
16875
 
 
16876
 
#: ../menu-data/python3.3:python3.3.desktop.in.h:2
16877
 
msgid "Python Interpreter (v3.3)"
16878
 
msgstr "Python-Interpreter (v3.3)"
16879
 
 
16880
 
#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:1
16881
 
msgid "PyCAD"
16882
 
msgstr "PyCAD"
16883
 
 
16884
 
#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:2
16885
 
msgid "PythonCAD"
16886
 
msgstr "PythonCAD"
16887
 
 
16888
 
#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:1
16889
 
msgid "pytrainer"
16890
 
msgstr "pytrainer"
16891
 
 
16892
 
#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:2
16893
 
msgid "The Free Sport Training Center"
16894
 
msgstr "Das freie Sport-Trainingcenter"
16895
 
 
16896
 
#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:1
16897
 
msgid "Qt4 utility for Wine applications and prefixes management."
16898
 
msgstr "Qt4-Hilfsprogramm für Wine-Anwendungen und zur Präfix-Verwaltung"
16899
 
 
16900
 
#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:2
16901
 
msgid "Q4Wine"
16902
 
msgstr "Q4Wine"
16903
 
 
16904
 
#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:1
16905
 
msgid "Qalculate!"
16906
 
msgstr "Qalculate!"
16907
 
 
16908
 
#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:2
16909
 
msgid "Powerful and easy to use calculator"
16910
 
msgstr "Leistungsstarker und leicht zu nutzender Rechner"
16911
 
 
16912
 
#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:1
16913
 
msgid "QApt Package Installer"
16914
 
msgstr "QApt-Paketinstallationsprogramm"
16915
 
 
16916
 
#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:1
16917
 
msgid "QARecord"
16918
 
msgstr "QARecord"
16919
 
 
16920
 
#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:2
16921
 
msgid "Simple but solid audio recording tool"
16922
 
msgstr "Einfaches, zuverlässiges Audio-Aufnahmeprogramm"
16923
 
 
16924
 
#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:1
16925
 
msgid "QasConfig"
16926
 
msgstr "QasConfig"
16927
 
 
16928
 
#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:2
16929
 
msgid "ALSA configuration browser"
16930
 
msgstr "ALSA-Konfigurations-Browser"
16931
 
 
16932
 
#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:1
16933
 
msgid "QasHctl"
16934
 
msgstr "QasHctl"
16935
 
 
16936
 
#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:2
16937
 
msgid "ALSA HCTL mixer"
16938
 
msgstr "ALSA-HCTL-Lautstärkeregler"
16939
 
 
16940
 
#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:1
16941
 
msgid "QasMixer"
16942
 
msgstr "QasMixer"
16943
 
 
16944
 
#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:2
16945
 
msgid "Graphical mixer application for the ALSA"
16946
 
msgstr "Grafischer Mixer für ALSA"
16947
 
 
16948
 
#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:2
16949
 
msgid "qBittorrent"
16950
 
msgstr "qBittorrent"
16951
 
 
16952
 
#: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:1
16953
 
msgid "QBrew"
16954
 
msgstr "QBrew"
16955
 
 
16956
 
#: ../menu-data/qbrew:qbrew.desktop.in.h:2
16957
 
msgid "Homebrewer's recipe calculator"
16958
 
msgstr "Berechnung von Rezepten für Selbstbrauer"
16959
 
 
16960
 
#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:1
16961
 
msgid "qcomicbook"
16962
 
msgstr "qcomicbook"
16963
 
 
16964
 
#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:2
16965
 
msgid ""
16966
 
"QComicBook is a viewer for comic book archives (cbz, cbr, cbt). QComicBook "
16967
 
"has specific features like page preview, thumbnails view, bookmarks, manga "
16968
 
"mode for easing comicbook reading."
16969
 
msgstr ""
16970
 
"QComicBook ist ein Betrachter für Comicbucharchive (cbz, cbr, cbt). "
16971
 
"QComicBook hat spezielle Funktionen, wie Seitenvorschau, Vorschaubilder, "
16972
 
"Lesezeichen und Mangamodus, um das Lesen von Comicbüchern zu erleichtern."
16973
 
 
16974
 
#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:1
16975
 
msgid "Qdacco dictionary"
16976
 
msgstr "Qdacco Wörterbuch"
16977
 
 
16978
 
#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:2
16979
 
msgid "Search words in an catalan - english dictionary"
16980
 
msgstr "Katalanisch - Englisch Wörterbuch"
16981
 
 
16982
 
#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:1
16983
 
msgid "QDevelop"
16984
 
msgstr "QDevelop"
16985
 
 
16986
 
#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:2
16987
 
msgid "Development environment for Qt4"
16988
 
msgstr "Entwicklungsumgebung für Qt4"
16989
 
 
16990
 
#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-client.desktop.in.h:1
16991
 
msgid "DigiDoc3 Client"
16992
 
msgstr "DigiDoc3-Client"
16993
 
 
16994
 
#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-crypto.desktop.in.h:1
16995
 
msgid "DigiDoc3 Crypto"
16996
 
msgstr "DigiDoc3 Crypto"
16997
 
 
16998
 
#. Encoding=UTF-8
16999
 
#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:2
17000
 
msgid "QElectroTech"
17001
 
msgstr "QElectroTech"
17002
 
 
17003
 
#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:3
17004
 
msgid "An electric diagrams editor."
17005
 
msgstr "Ein Editor für elektrische Diagramme"
17006
 
 
17007
 
#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:1
17008
 
msgid "Qemu Launcher"
17009
 
msgstr "Qemu Starter"
17010
 
 
17011
 
#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:2
17012
 
msgid "Manage virtual machine configurations"
17013
 
msgstr "Konfigurationen virtueller Maschinen verwalten"
17014
 
 
17015
 
#: ../menu-data/qemulator:qemulator.desktop.in.h:1
17016
 
msgid "Qemu Virtual Engines manager"
17017
 
msgstr "Qemu Verwalter virtueller Maschinen"
17018
 
 
17019
 
#: ../menu-data/qemulator:qemulator.desktop.in.h:2
17020
 
msgid "Qemulator"
17021
 
msgstr "Qemulator"
17022
 
 
17023
 
#: ../menu-data/qesteidutil:qesteidutil.desktop.in.h:1
17024
 
msgid "ID-card Utility"
17025
 
msgstr "ID-Karten-Werkzeug"
17026
 
 
17027
 
#: ../menu-data/qfreefax:qfreefax.desktop.in.h:1
17028
 
msgid "qFreeFax"
17029
 
msgstr "qFreeFax"
17030
 
 
17031
 
#: ../menu-data/qfreefax:qfreefax.desktop.in.h:2
17032
 
msgid "GUI for fax fonctionality provided by French ISP \"Free\""
17033
 
msgstr ""
17034
 
"Grafische Benutzeroberfläche, vom französischen Internetanbieter »Free«"
17035
 
 
17036
 
#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:1
17037
 
msgid "Quantum GIS"
17038
 
msgstr "Quantum GIS"
17039
 
 
17040
 
#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:2
17041
 
msgid "Geographical Information System"
17042
 
msgstr "Geographisches Informationssystem"
17043
 
 
17044
 
#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:1
17045
 
msgid "qgit"
17046
 
msgstr "qgit"
17047
 
 
17048
 
#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:2
17049
 
msgid "git GUI viewer"
17050
 
msgstr "GUI-Betrachter für Git"
17051
 
 
17052
 
#: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:1
17053
 
msgid "qGo"
17054
 
msgstr "qGo"
17055
 
 
17056
 
#: ../menu-data/qgo:qgo.desktop.in.h:2
17057
 
msgid "Play Go online and against computer, view and edit SGF files"
17058
 
msgstr ""
17059
 
"Go online und gegen den Rechner spielen, SGF-Dateien betrachten und "
17060
 
"bearbeiten"
17061
 
 
17062
 
#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:1
17063
 
msgid "QjackCtl"
17064
 
msgstr "QjackCtl"
17065
 
 
17066
 
#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:2
17067
 
msgid "QjackCtl is a JACK Audio Connection Kit Qt GUI Interface"
17068
 
msgstr ""
17069
 
"QjackCtl ist eine Qt-Benutzeroberfläche für das JACK Audio Connection Kit"
17070
 
 
17071
 
#: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:1
17072
 
msgid "QJackRcd"
17073
 
msgstr "QJackRcd"
17074
 
 
17075
 
#: ../menu-data/qjackrcd:qjackrcd.desktop.in.h:2
17076
 
msgid "A simple Jack recorder"
17077
 
msgstr "Eine einfache Anwendung zur Aufnahme mit Jack"
17078
 
 
17079
 
#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:1
17080
 
msgid "QLandkarteGT"
17081
 
msgstr "QLandkarteGT"
17082
 
 
17083
 
#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:2
17084
 
msgid "GPS device mapping utility"
17085
 
msgstr "Werkzeug für das Mapping von GPS-Geräten"
17086
 
 
17087
 
#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:1
17088
 
msgid "Qliss3D"
17089
 
msgstr "QLiss3D"
17090
 
 
17091
 
#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:2
17092
 
msgid "demonstration tool for Lissajous physiques"
17093
 
msgstr "Demonstrationswerkzeug für Lissajous-Physik"
17094
 
 
17095
 
#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:1
17096
 
msgid "Qlix"
17097
 
msgstr "Qlix"
17098
 
 
17099
 
#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:2
17100
 
msgid ""
17101
 
"Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device"
17102
 
msgstr ""
17103
 
"Lieder, Dateien und Wiedergabelisten zwischen Host-Rechner und MTP-Gerät "
17104
 
"organisieren"
17105
 
 
17106
 
#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:1
17107
 
msgid "QMidiArp"
17108
 
msgstr "QMidiArp"
17109
 
 
17110
 
#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:2
17111
 
msgid "Arpeggiator-Sequencer-LFO"
17112
 
msgstr "Arpeggiator-Sequencer-LFO"
17113
 
 
17114
 
#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:1
17115
 
msgid "QmidiNet"
17116
 
msgstr "QmidiNet"
17117
 
 
17118
 
#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:2
17119
 
msgid "QmidiNet is a MIDI Network Gateway via UDP/IP Multicast"
17120
 
msgstr "QmidiNet ist ein MIDI-Netzwerk-Gateway via UDP/IP-Multicast"
17121
 
 
17122
 
#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:1
17123
 
msgid "qmidiroute"
17124
 
msgstr "qmidiroute"
17125
 
 
17126
 
#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:2
17127
 
msgid "Midi Router"
17128
 
msgstr "Midi-Router"
17129
 
 
17130
 
#: ../menu-data/qmk-groundstation:qmk-groundstation.desktop.in.h:1
17131
 
msgid "QMK-Groundstation"
17132
 
msgstr "QMK-Groundstation"
17133
 
 
17134
 
#: ../menu-data/qmk-groundstation:qmk-groundstation.desktop.in.h:2
17135
 
msgid "A tool to configure a Mikrokopter "
17136
 
msgstr "Ein Werkzeug um einen Mikrokopter einzurichten "
17137
 
 
17138
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:1
17139
 
msgid "Qmmp"
17140
 
msgstr "Qmmp"
17141
 
 
17142
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:2
17143
 
msgid "Qt4-based Multimedia Player"
17144
 
msgstr "Qt4-basierte Medienwiedergabe"
17145
 
 
17146
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_cue.desktop.in.h:1
17147
 
msgid "Open cue album"
17148
 
msgstr "Open cue album"
17149
 
 
17150
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_cue.desktop.in.h:2
17151
 
msgid "Open cue file(s) in the directory"
17152
 
msgstr "CUE-Dateien im Verzeichnis öffnen"
17153
 
 
17154
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_enqueue.desktop.in.h:1
17155
 
msgid "Enqueue in Qmmp"
17156
 
msgstr "Zur Warteschlange von Qmmp hinzufügen"
17157
 
 
17158
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp_enqueue.desktop.in.h:2
17159
 
msgid "Add file(s) to the Qmmp playlist"
17160
 
msgstr "Datei(en) zur Qmmp-Wiedergabeliste hinzufügen"
17161
 
 
17162
 
#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:1
17163
 
msgid "QMPDClient"
17164
 
msgstr "QMPDClient"
17165
 
 
17166
 
#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:2
17167
 
msgid "A nicer MPD client"
17168
 
msgstr "Ein netter MPD-Client"
17169
 
 
17170
 
#: ../menu-data/qnapi:qnapi.desktop.in.h:1
17171
 
msgid "QNapi"
17172
 
msgstr "QNapi"
17173
 
 
17174
 
#: ../menu-data/qnapi:qnapi.desktop.in.h:2
17175
 
msgid "A program to download subtitles for movies"
17176
 
msgstr "Ein Programm zum Herunterladen von Filmuntertiteln"
17177
 
 
17178
 
#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:1
17179
 
msgid "qpdfview"
17180
 
msgstr "qpdfview"
17181
 
 
17182
 
#: ../menu-data/qpdfview:qpdfview.desktop.in.h:2
17183
 
msgid "A tabbed PDF viewer using the poppler library."
17184
 
msgstr "Ein PDF-Betracher mit Reitern, der die poppler-Bibliothek verwendet."
17185
 
 
17186
 
#: ../menu-data/qprogram-starter:qprogram-starter.desktop.in.h:1
17187
 
msgid "qprogram-starter"
17188
 
msgstr "qprogram-starter"
17189
 
 
17190
 
#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:1
17191
 
msgid "QPxTool"
17192
 
msgstr "QPxWerkzeug"
17193
 
 
17194
 
#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:2
17195
 
msgid "CD/DVD media quality checker"
17196
 
msgstr "Qualitätsprüfer für CD-/DVD-Medien"
17197
 
 
17198
 
#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:1
17199
 
msgid "qRFCView"
17200
 
msgstr "qRFCView"
17201
 
 
17202
 
#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:2
17203
 
msgid "Downloads and displays RFC"
17204
 
msgstr "Lädt und zeigt RFC an"
17205
 
 
17206
 
#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:1
17207
 
msgid "qrq"
17208
 
msgstr "qrq"
17209
 
 
17210
 
#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:2
17211
 
msgid "High speed Morse telegraphy trainer"
17212
 
msgstr "Schneller Trainer für das Morsealphabet"
17213
 
 
17214
 
#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:1
17215
 
msgid "Qsampler"
17216
 
msgstr "Qsampler"
17217
 
 
17218
 
#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:2
17219
 
msgid "Qsampler is a LinuxSampler Qt GUI Interface"
17220
 
msgstr "Qsampler ist eine grafische LinuxSampler Qt-Benutzeroberfläche"
17221
 
 
17222
 
#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:1
17223
 
msgid "QSapecNG"
17224
 
msgstr "QSapecNG"
17225
 
 
17226
 
#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:2
17227
 
msgid "Symbolic analyzer of linear analog circuits"
17228
 
msgstr "Symbolische Analyse von linearen analogen Schaltkreisen"
17229
 
 
17230
 
#: ../menu-data/qshutdown:qshutdown.desktop.in.h:1
17231
 
msgid "qshutdown"
17232
 
msgstr "qshutdown"
17233
 
 
17234
 
#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:1
17235
 
msgid "QSource-Highlight"
17236
 
msgstr "QSource-Highlight"
17237
 
 
17238
 
#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:2
17239
 
msgid "Highlight your sources"
17240
 
msgstr "Ihre Quellen hervorheben"
17241
 
 
17242
 
#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:1
17243
 
msgid "QStarDict is Qt version of StarDict"
17244
 
msgstr "QStarDict ist eine Qt-Version von StarDict"
17245
 
 
17246
 
#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:2
17247
 
msgid "QStarDict"
17248
 
msgstr "QStarDict"
17249
 
 
17250
 
#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:1
17251
 
msgid "Qsynth"
17252
 
msgstr "Qsynth"
17253
 
 
17254
 
#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:2
17255
 
msgid "Qsynth is a FluidSynth Qt GUI Interface"
17256
 
msgstr "Qsynth ist eine grafische FluidSynth Qt-Benutzeroberfläche"
17257
 
 
17258
 
#: ../menu-data/qt3-assistant:assistant-qt3.desktop.in.h:1
17259
 
msgid "Qt3 Assistant"
17260
 
msgstr "Qt3-Assistent"
17261
 
 
17262
 
#: ../menu-data/qt3-assistant:assistant-qt3.desktop.in.h:2
17263
 
msgid "Qt3 Helpcenter"
17264
 
msgstr "Qt3-Hilfezentrum"
17265
 
 
17266
 
#: ../menu-data/qt3-designer:designer-qt3.desktop.in.h:1
17267
 
msgid "Qt3 Designer"
17268
 
msgstr "Qt3-Designer"
17269
 
 
17270
 
#: ../menu-data/qt3-designer:designer-qt3.desktop.in.h:2
17271
 
msgid "Qt3 interface designer"
17272
 
msgstr "Designer für Qt3-Programmoberflächen"
17273
 
 
17274
 
#: ../menu-data/qt3-linguist:linguist-qt3.desktop.in.h:1
17275
 
msgid "Qt3 Linguist"
17276
 
msgstr "Qt3-Linguist"
17277
 
 
17278
 
#: ../menu-data/qt3-linguist:linguist-qt3.desktop.in.h:2
17279
 
msgid "Tool for translating message catalogues of Qt3 based programs"
17280
 
msgstr ""
17281
 
"Werkzeug zum Übersetzen von Nachrichtenkatalogen von Qt3-basierten Programmen"
17282
 
 
17283
 
#: ../menu-data/qt3-qtconfig:qt3config.desktop.in.h:1
17284
 
msgid "Qt3 Configuration"
17285
 
msgstr "Qt3-Konfiguration"
17286
 
 
17287
 
#: ../menu-data/qt3-qtconfig:qt3config.desktop.in.h:2
17288
 
msgid "A graphical configuration tool for programs using Qt 3"
17289
 
msgstr "Ein grafisches Konfigurationswerkzeug für Programme, die Qt 3 nutzen"
17290
 
 
17291
 
#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:1
17292
 
msgid "Qt 4 Designer"
17293
 
msgstr "Qt4-Designer"
17294
 
 
17295
 
#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:2
17296
 
msgid "Interface Designer"
17297
 
msgstr "Programmoberflächen-Gestalter"
17298
 
 
17299
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:1
17300
 
msgid "Qt 4 Assistant"
17301
 
msgstr "Qt 4-Assistent"
17302
 
 
17303
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:2
17304
 
msgid "Document Browser"
17305
 
msgstr "Dokumenten-Browser"
17306
 
 
17307
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:1
17308
 
msgid "Qt 4 Linguist"
17309
 
msgstr "Qt 4 Linguist"
17310
 
 
17311
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:2
17312
 
msgid "Translation Tool"
17313
 
msgstr "Übersetzungsprogramm"
17314
 
 
17315
 
#: ../menu-data/qt4-qtconfig:qtconfig-qt4.desktop.in.h:1
17316
 
msgid "Qt 4 Settings"
17317
 
msgstr "Qt 4 Einstellungen"
17318
 
 
17319
 
#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:1
17320
 
msgid "Qt Creator"
17321
 
msgstr "Qt Creator"
17322
 
 
17323
 
#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:1
17324
 
msgid "QtEmu"
17325
 
msgstr "QtEmu"
17326
 
 
17327
 
#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:2
17328
 
msgid "Frontend to QEMU virtual machine monitor"
17329
 
msgstr "Oberfläche zur Überwachung virtueller QEMU Maschinen"
17330
 
 
17331
 
#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:1
17332
 
msgid "QTerm"
17333
 
msgstr "QTerm"
17334
 
 
17335
 
#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:1
17336
 
msgid "QtGain"
17337
 
msgstr "QtGain-Lautstärke-Tags"
17338
 
 
17339
 
#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:2
17340
 
msgid "Add \"gain\" tags to your audio files"
17341
 
msgstr "Fügt Lautstärke-Tags zu Audiodateien hinzu."
17342
 
 
17343
 
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:1
17344
 
msgid "qthid-2.2"
17345
 
msgstr "qthid-2.2"
17346
 
 
17347
 
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid-2.2.desktop.in.h:2
17348
 
msgid "limited support for devices with older firmware"
17349
 
msgstr "Eingeschränkte Unterstützung von Geräten mit älterer Firmware"
17350
 
 
17351
 
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:1
17352
 
msgid "qthid"
17353
 
msgstr "qthid"
17354
 
 
17355
 
#: ../menu-data/qthid-fcd-controller:qthid.desktop.in.h:2
17356
 
msgid ""
17357
 
"full support for the Funcube Dongle API available with firmware 18f or later"
17358
 
msgstr ""
17359
 
"Vollständige Unterstützung für die Funcube-Dongle-API, verfügbar mit "
17360
 
"Firmware 18f oder neuer"
17361
 
 
17362
 
#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:1
17363
 
msgid "QTikZ"
17364
 
msgstr "QTikZ"
17365
 
 
17366
 
#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:1
17367
 
msgid "QtiPlot"
17368
 
msgstr "QtiPlot"
17369
 
 
17370
 
#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:2
17371
 
msgid "Analyze and plot scientific data"
17372
 
msgstr "Wissenschaftliche Daten analysieren und grafisch darstellen"
17373
 
 
17374
 
#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:1
17375
 
msgid "QTM"
17376
 
msgstr "QTM"
17377
 
 
17378
 
#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:2
17379
 
msgid "Weblog management application"
17380
 
msgstr "Verwaltungssoftware für Blogs"
17381
 
 
17382
 
#: ../menu-data/qtnx:qtnx.desktop.in.h:1
17383
 
msgid "QTNX"
17384
 
msgstr "QTNX"
17385
 
 
17386
 
#: ../menu-data/qtnx:qtnx.desktop.in.h:2
17387
 
msgid "Client for NX remote desktop"
17388
 
msgstr "NX-Betrachter für entfernte Arbeitsflächen"
17389
 
 
17390
 
#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:1
17391
 
msgid "QtOctave"
17392
 
msgstr "QtOctave"
17393
 
 
17394
 
#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:2
17395
 
msgid "Graphical Qt frontend for GNU Octave"
17396
 
msgstr "Grafisches Qt-Frontend für GNU Octave"
17397
 
 
17398
 
#: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:1
17399
 
msgid "QtQR"
17400
 
msgstr "QtQR"
17401
 
 
17402
 
#: ../menu-data/qtqr:qtqr.desktop.in.h:2
17403
 
msgid ""
17404
 
"QtQR is a Qt based software that let's you generate QR Codes easily, scan an "
17405
 
"image file for QR Codes and decode them or use your webcam to scan a printed "
17406
 
"one."
17407
 
msgstr ""
17408
 
 
17409
 
#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:1
17410
 
msgid "Qtractor"
17411
 
msgstr "Qtractor"
17412
 
 
17413
 
#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:2
17414
 
msgid "Qtractor is an Audio/MIDI multi-track sequencer application"
17415
 
msgstr "Qtractor ist eine Audio/MIDI Mehrspursequencer Anwendung"
17416
 
 
17417
 
#: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:1
17418
 
msgid "QTScrobbler"
17419
 
msgstr "QTScrobbler"
17420
 
 
17421
 
#: ../menu-data/qtscrob:qtscrob.desktop.in.h:2
17422
 
msgid ""
17423
 
"QTScrobbler is tool for submitting .scrobbler.log from portable players to "
17424
 
"Last.fm"
17425
 
msgstr ""
17426
 
 
17427
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:1
17428
 
msgid "QtSmbstatus Client"
17429
 
msgstr "QtSmbstatus Client"
17430
 
 
17431
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:2
17432
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:2
17433
 
msgid "QtSmbstatus is a GUI (graphical user interface) for smbstatus"
17434
 
msgstr "QtSmbstatus ist eine grafische Benutzeroberfläche für smbstatus"
17435
 
 
17436
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:1
17437
 
msgid "QtSmbstatus Light"
17438
 
msgstr "QtSmbstatus Light"
17439
 
 
17440
 
#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:1
17441
 
msgid "Quadrapassel"
17442
 
msgstr "Quadrapassel"
17443
 
 
17444
 
#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:2
17445
 
msgid "Fit falling blocks together"
17446
 
msgstr "Fallende Blöcke zusammenfügen"
17447
 
 
17448
 
#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:1
17449
 
msgid "Quake III Arena"
17450
 
msgstr "Quake III Arena"
17451
 
 
17452
 
#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:2
17453
 
msgid "Play the original Quake III Arena"
17454
 
msgstr "Spielen Sie das originale Quake III Arena"
17455
 
 
17456
 
#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:1
17457
 
msgid "Quake: Scourge of Armagon"
17458
 
msgstr "Quake: Scourge of Armagon"
17459
 
 
17460
 
#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:2
17461
 
msgid "Mission Pack 1 for the classic first person shooter"
17462
 
msgstr "Missionspack 1 für den klassischen Egoshooter"
17463
 
 
17464
 
#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:1
17465
 
msgid "Quake: Dissolution of Eternity"
17466
 
msgstr "Quake: Dissolution of Eternity"
17467
 
 
17468
 
#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:2
17469
 
msgid "Mission Pack 2 for the classic first person shooter"
17470
 
msgstr "Missionspack 2 für den klassischen Egoshooter"
17471
 
 
17472
 
#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:1
17473
 
msgid "Quake"
17474
 
msgstr "Quake"
17475
 
 
17476
 
#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:2
17477
 
msgid "Classic first person shooter"
17478
 
msgstr "Klassischer Egoshooter"
17479
 
 
17480
 
#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:1
17481
 
msgid "Quarry"
17482
 
msgstr "Quarry"
17483
 
 
17484
 
#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:2
17485
 
msgid "A multi-purpose board game GUI for Go, Amazons and Reversi"
17486
 
msgstr ""
17487
 
"Eine universelle Benutzeroberfläche für Brettspiele wie »Go«, »Amazons« und "
17488
 
"»Reversi«"
17489
 
 
17490
 
#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:1
17491
 
#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:1
17492
 
msgid "Quassel IRC (Client only)"
17493
 
msgstr "Quassel IRC (nur Client)"
17494
 
 
17495
 
#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:2
17496
 
#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:2
17497
 
#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:2
17498
 
#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:2
17499
 
msgid "Distributed IRC client with central core component"
17500
 
msgstr "Dezentralisierter IRC-Client mit einem zentralen Kern"
17501
 
 
17502
 
#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:1
17503
 
#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:1
17504
 
msgid "Quassel IRC"
17505
 
msgstr "Quassel IRC"
17506
 
 
17507
 
#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:1
17508
 
msgid "QuickSynergy"
17509
 
msgstr "QuickSynergy"
17510
 
 
17511
 
#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:2
17512
 
msgid "A graphical interface for easily configuring Synergy"
17513
 
msgstr ""
17514
 
"Eine grafische Schnittstelle für die leichte Konfiguration von »Synergy«"
17515
 
 
17516
 
#: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:1
17517
 
msgid "Quisk"
17518
 
msgstr "Quisk"
17519
 
 
17520
 
#: ../menu-data/quisk:quisk.desktop.in.h:2
17521
 
msgid "Audio IQ signal intermediate frequency receiver"
17522
 
msgstr ""
17523
 
 
17524
 
#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:1
17525
 
msgid "QuitCount"
17526
 
msgstr "QuitCount"
17527
 
 
17528
 
#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:2
17529
 
msgid "Simple counter showing your gains since you quit smoking"
17530
 
msgstr ""
17531
 
"Einfacher Zähler, der Ihren Gewinn anzeigt, seit Sie aufgehört haben zu "
17532
 
"Rauchen"
17533
 
 
17534
 
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:1
17535
 
msgid "Quod Libet"
17536
 
msgstr "Quod Libet"
17537
 
 
17538
 
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:2
17539
 
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
17540
 
msgstr "Anhören, Durchsuchen oder Editieren Ihrer Audio-Kollektion"
17541
 
 
17542
 
#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:1
17543
 
msgid "QuteCom"
17544
 
msgstr "QuteCom"
17545
 
 
17546
 
#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:2
17547
 
msgid ""
17548
 
"Talk to people over the Internet and send instant messages over multiple "
17549
 
"protocols"
17550
 
msgstr ""
17551
 
"Mit Leuten über das Internet sprechen und Sofortnachrichten über mehrere "
17552
 
"Protokolle versenden"
17553
 
 
17554
 
#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:1
17555
 
msgid "qutIM"
17556
 
msgstr "qutIM"
17557
 
 
17558
 
#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:2
17559
 
msgid "Communicate over IM"
17560
 
msgstr "Mittels Sofortnachrichten kommunizieren"
17561
 
 
17562
 
#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:1
17563
 
msgid "QT V4L2 test Utility"
17564
 
msgstr "Qt-V4L2-Testprogramm"
17565
 
 
17566
 
#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:2
17567
 
msgid "Allow testing Video4Linux devices"
17568
 
msgstr "Erlaubt das Testen von Video4Linux-Geräten"
17569
 
 
17570
 
#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:1
17571
 
msgid "QViaggiaTreno"
17572
 
msgstr "QViaggiaTreno"
17573
 
 
17574
 
#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:2
17575
 
msgid "Interfaccia grafica per ViaggiaTreno"
17576
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für ViaggiaTreno"
17577
 
 
17578
 
#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:1
17579
 
msgid "QWBFS Manager"
17580
 
msgstr "QWBFS-Verwaltung"
17581
 
 
17582
 
#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:2
17583
 
msgid ""
17584
 
"QWBFS Manager is a graphical user interface (GUI) for working with WBFS "
17585
 
"filesystem formatted hard disk drive."
17586
 
msgstr ""
17587
 
"Die QWBFS-Verwaltung ist eine grafische Benutzeroberfläche (GUI) mit der es "
17588
 
"möglich ist, eine Festplatte, die mit dem WBFS-Dateisystem formatiert wurde, "
17589
 
"zu verwalten."
17590
 
 
17591
 
#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:1
17592
 
msgid "qweborf"
17593
 
msgstr "qweborf"
17594
 
 
17595
 
#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:2
17596
 
msgid "Shares files using the HTTP protocol"
17597
 
msgstr "Dateien über das HTTP-Protokoll freigeben"
17598
 
 
17599
 
#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:1
17600
 
msgid "qwo"
17601
 
msgstr "qwo"
17602
 
 
17603
 
#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:2
17604
 
msgid "An input method for touchscreens"
17605
 
msgstr "Eine Eingabemethode für Touchscreens"
17606
 
 
17607
 
#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:1
17608
 
msgid "Qxw"
17609
 
msgstr "Qxw"
17610
 
 
17611
 
#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:2
17612
 
msgid "Construct crossword puzzles"
17613
 
msgstr "Kreuzworträtsel erstellen"
17614
 
 
17615
 
#: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:1
17616
 
msgid "R"
17617
 
msgstr "R"
17618
 
 
17619
 
#: ../menu-data/r-base-core:R.desktop.in.h:2
17620
 
msgid "R software environment for statistical computing and graphics"
17621
 
msgstr ""
17622
 
 
17623
 
#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:1
17624
 
msgid "Graphical interface to the R environment for statistical computing "
17625
 
msgstr ""
17626
 
"Grafische Benutzeroberfläche für die R-Entwicklungsumgebung für statistische "
17627
 
"Berechnungen "
17628
 
 
17629
 
#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:2
17630
 
msgid "R Commander"
17631
 
msgstr "R Commander"
17632
 
 
17633
 
#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:1
17634
 
msgid "DrRacket"
17635
 
msgstr "DrRacket"
17636
 
 
17637
 
#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:2
17638
 
msgid "IDE for Racket"
17639
 
msgstr "IDE für Racket"
17640
 
 
17641
 
#: ../menu-data/radiotray:radiotray.desktop.in.h:1
17642
 
msgid "Radio Tray"
17643
 
msgstr "Radio Tray"
17644
 
 
17645
 
#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:1
17646
 
msgid "Raincat"
17647
 
msgstr "Regenkatze"
17648
 
 
17649
 
#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:2
17650
 
msgid "2D puzzle game featuring a fuzzy little cat"
17651
 
msgstr "2D-Puzzlespiel mit einer wuscheligen, kleinen Katze"
17652
 
 
17653
 
#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:1
17654
 
msgid "Rakarrack"
17655
 
msgstr "Rakarrack"
17656
 
 
17657
 
#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:2
17658
 
msgid "Guitar Effects Processor"
17659
 
msgstr "Werkzeug für Gitarreneffekte"
17660
 
 
17661
 
#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
17662
 
msgid "Rapid Photo Downloader"
17663
 
msgstr "Rapid Foto-Downloader"
17664
 
 
17665
 
#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
17666
 
msgid ""
17667
 
"Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage "
17668
 
"Devices"
17669
 
msgstr ""
17670
 
"Fotos und Videos von Ihrer Kamera, Speicherkarte und mobilen Geräten kopieren"
17671
 
 
17672
 
#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:1
17673
 
msgid "RapidSVN"
17674
 
msgstr "RapidSVN"
17675
 
 
17676
 
#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:2
17677
 
#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:2
17678
 
msgid "A GUI Client for Subversion"
17679
 
msgstr "Ein Client für Subversion mit grafischer Benutzeroberfläche"
17680
 
 
17681
 
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-classic.desktop.in.h:1
17682
 
msgid "RasMol (classic version)"
17683
 
msgstr "RasMol (Klassische Version)"
17684
 
 
17685
 
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-classic.desktop.in.h:2
17686
 
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:2
17687
 
msgid "View macro-molecules and prepare publication-quality images of them"
17688
 
msgstr "Makromoleküle betrachten und hochwertige Bilder von ihnen erstellen"
17689
 
 
17690
 
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:1
17691
 
msgid "RasMol (GTK version)"
17692
 
msgstr "RasMol (GTK version)"
17693
 
 
17694
 
#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:1
17695
 
msgid "Rawstudio"
17696
 
msgstr "Rawstudio"
17697
 
 
17698
 
#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:2
17699
 
msgid "Read, manipulate and convert digital camera raw-images"
17700
 
msgstr ""
17701
 
"Lesen, Manipulieren und Konvertieren von Raw-Bildern auf Digitalkameras"
17702
 
 
17703
 
#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:1
17704
 
msgid "RawTherapee"
17705
 
msgstr "RawTherapee"
17706
 
 
17707
 
#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:2
17708
 
msgid "An advanced photo development program"
17709
 
msgstr "Eine Fotoentwicklungsanwendung für Fortgeschrittene"
17710
 
 
17711
 
#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:1
17712
 
msgid "Ruby Browser"
17713
 
msgstr "Ruby Browser"
17714
 
 
17715
 
#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:2
17716
 
msgid "Browse Ruby Classes and Modules"
17717
 
msgstr "Ruby-Klassen und Module durchsuchen"
17718
 
 
17719
 
#: ../menu-data/rdsconsole:rdsconsole.desktop.in.h:1
17720
 
msgid "Resara Server Admin Console"
17721
 
msgstr "Resara-Server-Systemverwalterkonsole"
17722
 
 
17723
 
#: ../menu-data/rdsconsole:rdsconsole.desktop.in.h:2
17724
 
msgid "Admin console for Resara Server"
17725
 
msgstr "Systemverwalterkonsole für Resara-Server"
17726
 
 
17727
 
#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:1
17728
 
msgid "Find documents by specifying search terms"
17729
 
msgstr "Dokumente anhand spezifischer Suchbegriffe finden"
17730
 
 
17731
 
#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:2
17732
 
msgid "Recoll"
17733
 
msgstr "Recoll"
17734
 
 
17735
 
#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:1
17736
 
msgid "Desktop recorder"
17737
 
msgstr "Rekorder für die Arbeitsfläche"
17738
 
 
17739
 
#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:2
17740
 
msgid "RecordItNow"
17741
 
msgstr "RecordItNow"
17742
 
 
17743
 
#: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:1
17744
 
msgid "Red Eclipse"
17745
 
msgstr "Red Eclipse"
17746
 
 
17747
 
#: ../menu-data/redeclipse:redeclipse.desktop.in.h:2
17748
 
msgid "First-person shooter with agile gameplay and built-in editor."
17749
 
msgstr "Ego-Shooter mit agilem Spielstil und eingebauter Bearbeitung."
17750
 
 
17751
 
#. Encoding=UTF-­8 #Encoding causes problems
17752
 
#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:2
17753
 
msgid "RedNotebook"
17754
 
msgstr "RedNotebook"
17755
 
 
17756
 
#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:3
17757
 
msgid "Daily journal with calendar, templates and keyword searching "
17758
 
msgstr ""
17759
 
"Tägliches Journal mit Kalender, Vorlagen und Suche nach Schlüsselworten "
17760
 
 
17761
 
#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:1
17762
 
msgid "Referencer"
17763
 
msgstr "Referencer"
17764
 
 
17765
 
#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:2
17766
 
msgid "Document organiser"
17767
 
msgstr "Organiser für Dokumente"
17768
 
 
17769
 
#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:1
17770
 
msgid "regexxer Search Tool"
17771
 
msgstr "regexxer Suchwerkzeug"
17772
 
 
17773
 
#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:2
17774
 
msgid "Search and replace using regular expressions"
17775
 
msgstr "Suchen und ersetzen indem man festgelegte Ausdrücke verwendet"
17776
 
 
17777
 
#: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:1
17778
 
msgid "Regina"
17779
 
msgstr "Regina"
17780
 
 
17781
 
#: ../menu-data/regina-normal:regina.desktop.in.h:2
17782
 
msgid "Software for 3-manifold topology and normal surface theory"
17783
 
msgstr ""
17784
 
 
17785
 
#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:1
17786
 
msgid "Reinteract"
17787
 
msgstr "Reinteract"
17788
 
 
17789
 
#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:2
17790
 
msgid "Interactive Python shell"
17791
 
msgstr "Interaktive Python-Shell"
17792
 
 
17793
 
#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:1
17794
 
msgid "Rekonq"
17795
 
msgstr "Rekonq"
17796
 
 
17797
 
#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:1
17798
 
msgid "Relational"
17799
 
msgstr "Relational"
17800
 
 
17801
 
#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:2
17802
 
msgid "Learn and experiment relational algebra"
17803
 
msgstr "Relationale Algebra lernen und damit experimentieren"
17804
 
 
17805
 
#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:1
17806
 
msgid "REminiscence"
17807
 
msgstr "REminiscence"
17808
 
 
17809
 
#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:2
17810
 
msgid "A port of FlashBack game engine"
17811
 
msgstr "Eine Portierung der FlashBack-Spiele-Engine"
17812
 
 
17813
 
#: ../menu-data/remmina-common:remmina.desktop.in.h:1
17814
 
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
17815
 
msgstr "Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen"
17816
 
 
17817
 
#: ../menu-data/remmina-common:remmina.desktop.in.h:2
17818
 
msgid "Connect to remote desktops"
17819
 
msgstr "Zu entfernten Rechnern verbinden und auf deren Bildschirme zugreifen"
17820
 
 
17821
 
#: ../menu-data/remmina-common:remmina.desktop.in.h:3
17822
 
msgid "Create a New Connection Profile"
17823
 
msgstr "Ein neues Verbindungsprofil erstellen"
17824
 
 
17825
 
#: ../menu-data/remmina-common:remmina.desktop.in.h:4
17826
 
msgid "Start Remmina Minimized"
17827
 
msgstr "Reminna minimiert starten"
17828
 
 
17829
 
#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:1
17830
 
msgid "Ren'Py Demo"
17831
 
msgstr "Ren'Py Demo"
17832
 
 
17833
 
#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:2
17834
 
msgid "visual-novel game demo with Ren'Py"
17835
 
msgstr "Spieledemo mit Ren'Py mit neuartigem Aussehen"
17836
 
 
17837
 
#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:1
17838
 
msgid "The Question"
17839
 
msgstr "The Question"
17840
 
 
17841
 
#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:2
17842
 
msgid "a simple visual-novel game with Ren'Py"
17843
 
msgstr "Ein einfaches Spiel mit Ren'Py mit neuartigem Aussehen"
17844
 
 
17845
 
#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:1
17846
 
msgid "Ren'Py"
17847
 
msgstr "Ren'Py"
17848
 
 
17849
 
#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:2
17850
 
msgid "visual-novel type games"
17851
 
msgstr "Spiele mit neuartiger Anzeige"
17852
 
 
17853
 
#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:1
17854
 
msgid "Resolution Switcher"
17855
 
msgstr "Wechsler für die Bildschirmauflösung"
17856
 
 
17857
 
#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:2
17858
 
msgid "Change your screen resolution"
17859
 
msgstr "Change your screen resolution"
17860
 
 
17861
 
#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:1
17862
 
msgid "ReText"
17863
 
msgstr "ReText"
17864
 
 
17865
 
#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:2
17866
 
msgid "Simple text editor for Markdown and reStructuredText"
17867
 
msgstr "Einfache Textbearbeitung für Markdown und reStructuredText"
17868
 
 
17869
 
#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:1
17870
 
msgid "Revelation Password Manager"
17871
 
msgstr "Revelation – Passwortverwaltung"
17872
 
 
17873
 
#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:2
17874
 
msgid "Organize and secure your passwords"
17875
 
msgstr "Passwörter organisieren und schützen"
17876
 
 
17877
 
#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:1
17878
 
msgid "RFDump"
17879
 
msgstr "RFDump"
17880
 
 
17881
 
#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:2
17882
 
msgid "Tool to directly interoperate with an RFID reader"
17883
 
msgstr "Werkzeug, um direkt mit einem RFID-Leseprogramm zu interagieren"
17884
 
 
17885
 
#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:1
17886
 
msgid "rgbPaint painting program"
17887
 
msgstr "rgbPaint – Zeichenanwendung"
17888
 
 
17889
 
#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:2
17890
 
msgid "Simple painting program for pixel art"
17891
 
msgstr "Einfaches Zeichenprogramm für Pixel-Art"
17892
 
 
17893
 
#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:1
17894
 
msgid "Rhinote"
17895
 
msgstr "Rhinote"
17896
 
 
17897
 
#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:2
17898
 
msgid "Virtual sticky-notes"
17899
 
msgstr "Virtuelle Haftnotizen"
17900
 
 
17901
 
#: ../menu-data/rhythmbox-ubuntuone:rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1
17902
 
msgid "Ubuntu One Music Store"
17903
 
msgstr "Ubuntu One Music Store"
17904
 
 
17905
 
#: ../menu-data/rhythmbox-ubuntuone:rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:2
17906
 
msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox"
17907
 
msgstr "Mit Rhythmbox Musik über Ubuntu One kaufen"
17908
 
 
17909
 
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox-device.desktop.in.h:1
17910
 
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:1
17911
 
msgid "Rhythmbox Music Player"
17912
 
msgstr "Rhythmbox – Musikwiedergabe"
17913
 
 
17914
 
#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:1
17915
 
msgid "Ri-li"
17916
 
msgstr "Ri-li"
17917
 
 
17918
 
#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:2
17919
 
msgid "a toy simulator game"
17920
 
msgstr "Eine Anwendung, die Spielzeug simuliert"
17921
 
 
17922
 
#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:1
17923
 
msgid "RipOff"
17924
 
msgstr "RipOff"
17925
 
 
17926
 
#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:2
17927
 
msgid "Rip audio from your CDs"
17928
 
msgstr "Liedstücke von Ihren CDs auslesen"
17929
 
 
17930
 
#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:1
17931
 
msgid "Ripper X"
17932
 
msgstr "Ripper X"
17933
 
 
17934
 
#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:2
17935
 
msgid "Rip Cds"
17936
 
msgstr "CDs auslesen"
17937
 
 
17938
 
#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:1
17939
 
msgid "Ristretto Image Viewer"
17940
 
msgstr "Ristretto – Bildbetrachter"
17941
 
 
17942
 
#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:2
17943
 
msgid "Look at your images easily"
17944
 
msgstr "Betrachten Sie einfach Ihre Bilder"
17945
 
 
17946
 
#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:1
17947
 
msgid "RKWard"
17948
 
msgstr "RKWard"
17949
 
 
17950
 
#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:2
17951
 
msgid "GUI for the R-project"
17952
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für das R-Projekt"
17953
 
 
17954
 
#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:1
17955
 
msgid "Rlplot Graph Generator"
17956
 
msgstr "Rlplot – Funktionsgrafenzeichner"
17957
 
 
17958
 
#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:2
17959
 
msgid "Generate publication quality graphs"
17960
 
msgstr "Erstellung qualitativer hochwertiger Graphen"
17961
 
 
17962
 
#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:1
17963
 
msgid "rlvm"
17964
 
msgstr "rlvm"
17965
 
 
17966
 
#. GNOME and KDE 3 uses Comment.
17967
 
#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:3
17968
 
msgid "RealLive Emulator"
17969
 
msgstr "RealLive-Emulator"
17970
 
 
17971
 
#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:1
17972
 
msgid "Robocode"
17973
 
msgstr "Robocode"
17974
 
 
17975
 
#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:2
17976
 
msgid "Java programming game based on battle tanks"
17977
 
msgstr "In Java programmiertes Panzer-Spiel"
17978
 
 
17979
 
#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:1
17980
 
msgid "Robocut"
17981
 
msgstr "Robocut"
17982
 
 
17983
 
#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:2
17984
 
msgid "allow you to cut graphics with a Graphtec plotters"
17985
 
msgstr "Erlaubt Ihnen, Grafiken mit einem Graphtec-Plotter zu schneiden"
17986
 
 
17987
 
#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:1
17988
 
msgid "Rocs"
17989
 
msgstr "Rocs"
17990
 
 
17991
 
#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:2
17992
 
msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
17993
 
msgstr "Graphentheorie-Werkzeug für Professoren und Studenten."
17994
 
 
17995
 
#: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:1
17996
 
msgid "ROOT"
17997
 
msgstr "ROOT"
17998
 
 
17999
 
#: ../menu-data/root-system-bin:root-system-bin.desktop.in.h:2
18000
 
msgid "ROOT's Object Oriented Technologies"
18001
 
msgstr "ROOT's objektorientierte Technologien"
18002
 
 
18003
 
#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:1
18004
 
msgid "MIDI and Audio Sequencer and Notation Editor"
18005
 
msgstr "MIDI- und Audio-Sequenzer sowie Noten-Editor"
18006
 
 
18007
 
#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:2
18008
 
msgid "Rosegarden"
18009
 
msgstr "Rosegarden"
18010
 
 
18011
 
#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:1
18012
 
msgid "Rise of the Triad"
18013
 
msgstr "Rise of the Triad"
18014
 
 
18015
 
#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:2
18016
 
msgid ""
18017
 
"A high quality, fast scrolling first-person perspective 3D action game"
18018
 
msgstr "Ein hochqualitatives, schnelles 3D-Ego-Shooter-Actionspiel"
18019
 
 
18020
 
#: ../menu-data/roxterm-gtk2:roxterm.desktop.in.h:1
18021
 
#: ../menu-data/roxterm-gtk3:roxterm.desktop.in.h:1
18022
 
msgid "ROXTerm"
18023
 
msgstr "ROXTerm"
18024
 
 
18025
 
#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:1
18026
 
msgid "rRootage"
18027
 
msgstr "rRootage"
18028
 
 
18029
 
#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:2
18030
 
msgid "Destroy autocreated battleships"
18031
 
msgstr "Vom Computer erstellte Schiffe zerstören"
18032
 
 
18033
 
#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:1
18034
 
msgid "RSIBreak"
18035
 
msgstr "RSIBreak"
18036
 
 
18037
 
#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:2
18038
 
msgid "Makes sure you rest now and then"
18039
 
msgstr "Stellt sicher, dass Sie gelegentlich eine Pause einlegen"
18040
 
 
18041
 
#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:1
18042
 
msgid "Rubrica Addressbook"
18043
 
msgstr "Rubrica Addressbuch"
18044
 
 
18045
 
#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:2
18046
 
msgid "Manage contacts and addresses"
18047
 
msgstr "Kontakte und Adressen verwalten"
18048
 
 
18049
 
#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:1
18050
 
msgid "RutilT WLAN Manager"
18051
 
msgstr "RutilT WLAN-Verwaltung"
18052
 
 
18053
 
#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:2
18054
 
msgid "Manage your wireless network interfaces"
18055
 
msgstr "Verwalten Sie Ihre drahtlosen Netzwerke"
18056
 
 
18057
 
#: ../menu-data/rygel-preferences:rygel-preferences.desktop.in.h:1
18058
 
msgid "Rygel Preferences"
18059
 
msgstr "Rygel-Einstellungen"
18060
 
 
18061
 
#: ../menu-data/rygel-preferences:rygel-preferences.desktop.in.h:2
18062
 
msgid "UPnP/DLNA Preferences"
18063
 
msgstr "UPnP/DLNA-Einstellungen"
18064
 
 
18065
 
#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:1
18066
 
msgid "Rygel"
18067
 
msgstr "Rygel"
18068
 
 
18069
 
#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:2
18070
 
msgid "UPnP/DLNA Services"
18071
 
msgstr "UPnP/DLNA-Dienste"
18072
 
 
18073
 
#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:1
18074
 
msgid "SABnzbd+"
18075
 
msgstr "SABnzbd+"
18076
 
 
18077
 
#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:2
18078
 
msgid "Download from usenet"
18079
 
msgstr "Von usenet herunterladen"
18080
 
 
18081
 
#: ../menu-data/sadms:sadms-fsacls.desktop.in.h:1
18082
 
msgid "Sadms-ACLs"
18083
 
msgstr "Sadms-ACLs"
18084
 
 
18085
 
#: ../menu-data/sadms:sadms-globs.desktop.in.h:1
18086
 
msgid "Sadms-Globals"
18087
 
msgstr "Sadms-Globals"
18088
 
 
18089
 
#: ../menu-data/sadms:sadms-share.desktop.in.h:1
18090
 
msgid "Sadms-Share"
18091
 
msgstr "Sadms-Share"
18092
 
 
18093
 
#: ../menu-data/sadms:sadms-shares.desktop.in.h:1
18094
 
msgid "Sadms-Shares"
18095
 
msgstr "Sadms-Shares"
18096
 
 
18097
 
#: ../menu-data/sadms:sadms-shares.desktop.in.h:2
18098
 
msgid "Sadms-Shares-Partages"
18099
 
msgstr "Sadms-Shares-Partages"
18100
 
 
18101
 
#: ../menu-data/sadms:sadms-users.desktop.in.h:1
18102
 
msgid "Sadms-User"
18103
 
msgstr "Sadms-User"
18104
 
 
18105
 
#: ../menu-data/sadms:sadms-users.desktop.in.h:2
18106
 
msgid "Sadms-Users"
18107
 
msgstr "Sadms-Users"
18108
 
 
18109
 
#: ../menu-data/sadms:sadms.desktop.in.h:1
18110
 
msgid "Sadms"
18111
 
msgstr "Sadms"
18112
 
 
18113
 
#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:1
18114
 
msgid "SAGA GIS"
18115
 
msgstr "SAGA GIS"
18116
 
 
18117
 
#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:2
18118
 
msgid "View and manipulate geographical information"
18119
 
msgstr "Betrachen und verändern Sie geographische Informationen"
18120
 
 
18121
 
#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:1
18122
 
msgid "Sagasu"
18123
 
msgstr "Sagasu"
18124
 
 
18125
 
#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:2
18126
 
msgid "GNOME tool to find strings in a set of files"
18127
 
msgstr "GNOME-Werkzeug, das Zeichenketten in einer Gruppe von Dateien findet"
18128
 
 
18129
 
#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:1
18130
 
msgid "SagCAD"
18131
 
msgstr "SagCAD"
18132
 
 
18133
 
#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:2
18134
 
msgid "Draw and create"
18135
 
msgstr "Zeichnen und kreieren"
18136
 
 
18137
 
#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:1
18138
 
msgid "Sailcut CAD"
18139
 
msgstr "Sailcut CAD"
18140
 
 
18141
 
#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:2
18142
 
msgid "Sail Design Application"
18143
 
msgstr "Anwendung zum Entwerfen von Segeln"
18144
 
 
18145
 
#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:1
18146
 
msgid "Sakura"
18147
 
msgstr "Sakura"
18148
 
 
18149
 
#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:1
18150
 
msgid "Platinum Arts Sandbox Gamemaker"
18151
 
msgstr "»Platinum Arts Sandbox«-Spielebaukasten"
18152
 
 
18153
 
#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:2
18154
 
msgid "Create 3D games and worlds"
18155
 
msgstr "Erstellen Sie 3D-Spiele und Welten"
18156
 
 
18157
 
#: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:1
18158
 
msgid "SAOImage DS9 "
18159
 
msgstr "SAOImage DS9 "
18160
 
 
18161
 
#: ../menu-data/saods9:saods9.desktop.in.h:2
18162
 
msgid "Astronomical Data Visualization Application"
18163
 
msgstr "Visualisierungsanwendung für astronomische Daten"
18164
 
 
18165
 
#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:1
18166
 
msgid "Sauerbraten"
18167
 
msgstr "Sauerbraten"
18168
 
 
18169
 
#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:2
18170
 
msgid "A networked, fast-paced 3D first-person shooter"
18171
 
msgstr "Ein netzwerkfähiger, hektischer 3D-Ego-Shooter"
18172
 
 
18173
 
#: ../menu-data/sawfish:sawfish.desktop.in.h:1
18174
 
msgid "Sawfish"
18175
 
msgstr "Sägefisch"
18176
 
 
18177
 
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-config-su.desktop.in.h:1
18178
 
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-config.desktop.in.h:1
18179
 
msgid "Simple Backup-Configuration"
18180
 
msgstr "Einfache Sicherungseinrichtung"
18181
 
 
18182
 
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-config-su.desktop.in.h:2
18183
 
msgid ""
18184
 
"Simple Backup configuration tool for admins. Requires superuser rights."
18185
 
msgstr ""
18186
 
 
18187
 
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-config.desktop.in.h:2
18188
 
msgid "Simple Backup configuration tool for non-admins."
18189
 
msgstr ""
18190
 
 
18191
 
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-restore-su.desktop.in.h:1
18192
 
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-restore.desktop.in.h:1
18193
 
msgid "Simple Backup-Restoration"
18194
 
msgstr "Simple Backup – Wiederherstellung"
18195
 
 
18196
 
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-restore-su.desktop.in.h:2
18197
 
msgid "Simple Backup restoration tool for admins. Requires superuser rights."
18198
 
msgstr ""
18199
 
 
18200
 
#: ../menu-data/sbackup-gtk:sbackup-restore.desktop.in.h:2
18201
 
msgid "Simple Backup restoration tool for non-admins."
18202
 
msgstr ""
18203
 
 
18204
 
#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:1
18205
 
msgid "Scan Tailor"
18206
 
msgstr "Scan Tailor"
18207
 
 
18208
 
#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:2
18209
 
msgid "Interactive post-processing tool for scanned pages"
18210
 
msgstr "Interaktives Nachbearbeitungswerkzeug für gescannte Seiten"
18211
 
 
18212
 
#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:1
18213
 
msgid "SciDAVis"
18214
 
msgstr "SciDAVis"
18215
 
 
18216
 
#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:2
18217
 
msgid "Application for scientific data analysis and visualization"
18218
 
msgstr "Anwendung für Analyse und Visualisierung wissenschaftlicher Daten"
18219
 
 
18220
 
#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:1
18221
 
#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:1
18222
 
#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:1
18223
 
msgid "Scientific software package for numerical computations"
18224
 
msgstr "Wissenschaftliche Software für numerische Berechnungen"
18225
 
 
18226
 
#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:2
18227
 
msgid "Scilab CLI"
18228
 
msgstr "Scilab CLI"
18229
 
 
18230
 
#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:2
18231
 
msgid "Scilab advanced CLI"
18232
 
msgstr "Erweiterte CLI Scilab"
18233
 
 
18234
 
#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:2
18235
 
msgid "Scilab"
18236
 
msgstr "Scilab"
18237
 
 
18238
 
#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:1
18239
 
msgid "SCIM Input Method"
18240
 
msgstr "SCIM-Eingabemethode"
18241
 
 
18242
 
#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:2
18243
 
msgid "Configure the Smart Common Input Method platform"
18244
 
msgstr ""
18245
 
 
18246
 
#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:1
18247
 
msgid "SciTE Text Editor"
18248
 
msgstr "SciTE-Texteditor"
18249
 
 
18250
 
#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:2
18251
 
msgid "Edit your source files"
18252
 
msgstr "Quelltextdateien bearbeiten"
18253
 
 
18254
 
#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:1
18255
 
msgid "ScolaSync"
18256
 
msgstr "ScolaSync"
18257
 
 
18258
 
#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:2
18259
 
msgid "Interactive tool to copy files to or from USB storage media"
18260
 
msgstr ""
18261
 
"Interaktives Werkzeug, um Dateien auf einen oder von einem USB-"
18262
 
"Massenspeicher zu kopieren"
18263
 
 
18264
 
#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:1
18265
 
msgid "Scolily Score Recorder"
18266
 
msgstr "Scolily – Partiturenaufnahme"
18267
 
 
18268
 
#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:2
18269
 
msgid "Create scores on-the-fly by recording from mic"
18270
 
msgstr "In Echtzeit Partituren mit Mikrofonaufnahmen erstellen"
18271
 
 
18272
 
#: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:1
18273
 
msgid "Scorched 3D"
18274
 
msgstr "Scorched 3D"
18275
 
 
18276
 
#: ../menu-data/scorched3d:scorched3d.desktop.in.h:2
18277
 
msgid "3D artillery game similar to Scorched Earth"
18278
 
msgstr "3D-Artilleriespiel, ähnlich wie Scorched Earth"
18279
 
 
18280
 
#: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:1
18281
 
msgid "Scratch"
18282
 
msgstr ""
18283
 
 
18284
 
#: ../menu-data/scratch:scratch.desktop.in.h:2
18285
 
#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:2
18286
 
msgid " Programming system and content development tool"
18287
 
msgstr " System- und Programm-Entwicklungswerkzeug"
18288
 
 
18289
 
#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:1
18290
 
msgid "Screenie"
18291
 
msgstr "Screenie"
18292
 
 
18293
 
#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:2
18294
 
msgid "Screenshot Composer"
18295
 
msgstr "Screenshot Composer"
18296
 
 
18297
 
#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:1
18298
 
msgid "Screenkey"
18299
 
msgstr "Screenkey"
18300
 
 
18301
 
#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:2
18302
 
msgid "Screencast your keys"
18303
 
msgstr "Nehmen Sie Ihre Tasten auf"
18304
 
 
18305
 
#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:1
18306
 
msgid "Screenlets"
18307
 
msgstr "Screenlets"
18308
 
 
18309
 
#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:2
18310
 
msgid "A graphical tool to manage your Screenlets."
18311
 
msgstr "Ein grafisches Werkzeug um Ihre Screenlets zu verwalten."
18312
 
 
18313
 
#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:2
18314
 
msgid "Measure objects on your screen"
18315
 
msgstr "Objekte auf ihrem Bildschirm ausmessen"
18316
 
 
18317
 
#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:1
18318
 
msgid "Scribes Text Editor"
18319
 
msgstr "Scribes – Textbearbeitung"
18320
 
 
18321
 
#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:1
18322
 
msgid "Scribus"
18323
 
msgstr "Scribus"
18324
 
 
18325
 
#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:2
18326
 
msgid "Page Layout and Publication"
18327
 
msgstr "Seitenlayout und Publikation"
18328
 
 
18329
 
#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:1
18330
 
msgid "ScummVM"
18331
 
msgstr "ScummVM"
18332
 
 
18333
 
#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:2
18334
 
msgid "Interpreter for several adventure games"
18335
 
msgstr "Interpreter für mehrere Abenteuerspiele"
18336
 
 
18337
 
#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:1
18338
 
msgid "SDL-Ball"
18339
 
msgstr "SDL-Ball"
18340
 
 
18341
 
#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:2
18342
 
msgid "Breakout Game"
18343
 
msgstr "Breakout Game"
18344
 
 
18345
 
#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:1
18346
 
msgid "sdlBasic"
18347
 
msgstr "sdlBasic"
18348
 
 
18349
 
#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:2
18350
 
msgid "Multiplatform basic interpreter for the development of videogames"
18351
 
msgstr ""
18352
 
"Baisc Interpreter für verschiedene Plattformen zur Entwicklung von "
18353
 
"Videospielen"
18354
 
 
18355
 
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.h:1
18356
 
msgid "Decrypt File"
18357
 
msgstr "Datei entschlüsseln"
18358
 
 
18359
 
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-keys.desktop.in.h:1
18360
 
msgid "Import Key"
18361
 
msgstr "Schlüssel importieren"
18362
 
 
18363
 
#: ../menu-data/seahorse-nautilus:seahorse-pgp-signature.desktop.in.h:1
18364
 
msgid "Verify Signature"
18365
 
msgstr "Signatur-Datei überprüfen"
18366
 
 
18367
 
#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:1
18368
 
msgid "Passwords and Keys"
18369
 
msgstr "Passwörter und Verschlüsselung"
18370
 
 
18371
 
#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:2
18372
 
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
18373
 
msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel"
18374
 
 
18375
 
#: ../menu-data/searchandrescue:SearchAndRescue.desktop.in.h:1
18376
 
msgid "Search and rescue"
18377
 
msgstr "Search and rescue"
18378
 
 
18379
 
#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:1
18380
 
msgid "Searchmonkey"
18381
 
msgstr "Searchmonkey"
18382
 
 
18383
 
#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:2
18384
 
msgid "Regular expression power search utilty"
18385
 
msgstr "Mächtiges Suchprogramm für reguläre Ausdrücke"
18386
 
 
18387
 
#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:1
18388
 
msgid "SeaView"
18389
 
msgstr "SeaView"
18390
 
 
18391
 
#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:2
18392
 
msgid ""
18393
 
"Edits multiple sequence alignments and prints them in PostScript format."
18394
 
msgstr ""
18395
 
"Editiert multiple Sequenzanordnungen und druckt sie im PostScript-Format."
18396
 
 
18397
 
#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:1
18398
 
msgid "SecPanel"
18399
 
msgstr "SecPanel"
18400
 
 
18401
 
#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:2
18402
 
msgid "A graphical user interface for SSH and SCP"
18403
 
msgstr "Eine grafische Benutzerschnittstelle für SSH und SCP"
18404
 
 
18405
 
#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:1
18406
 
msgid "Semantik"
18407
 
msgstr "Semantik"
18408
 
 
18409
 
#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:2
18410
 
msgid "Mind mapping software"
18411
 
msgstr "Software für Gedächtniskarten"
18412
 
 
18413
 
#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:1
18414
 
msgid "Sentinella"
18415
 
msgstr "Sentinella"
18416
 
 
18417
 
#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:2
18418
 
msgid "Action launcher based on system activity"
18419
 
msgstr "Auslösen von Funktionen basierend auf der Systemaktivität"
18420
 
 
18421
 
#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:1
18422
 
msgid "Seq24"
18423
 
msgstr "Seq24"
18424
 
 
18425
 
#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:2
18426
 
msgid "MIDI Sequencer"
18427
 
msgstr "MIDI-Sequenzer"
18428
 
 
18429
 
#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:1
18430
 
msgid "Series60-Remote"
18431
 
msgstr "Series60-Remote"
18432
 
 
18433
 
#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:2
18434
 
msgid "Application to manage your S60 mobile phone"
18435
 
msgstr "Anwendung, um Ihr S60-Mobiltelefon zu verwalten"
18436
 
 
18437
 
#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:1
18438
 
msgid "SFLphone VoIP Client"
18439
 
msgstr "SFLphone (VoIP-Anwendung)"
18440
 
 
18441
 
#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:2
18442
 
msgid "Call and receive calls with SIP or IAX protocols"
18443
 
msgstr "Anrufe über SIP- oder IAX-Protokolle tätigen und empfangen"
18444
 
 
18445
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:1
18446
 
msgid "Black Box"
18447
 
msgstr "Black Box"
18448
 
 
18449
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:2
18450
 
msgid "Deduce the positions of the balls by firing lasers"
18451
 
msgstr ""
18452
 
"Finden Sie die Positionen der Bälle, indem Sie Laserstrahlen schießen"
18453
 
 
18454
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:1
18455
 
msgid "Bridges"
18456
 
msgstr "Brücken"
18457
 
 
18458
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:2
18459
 
msgid "Connect the islands together with bridges"
18460
 
msgstr "Inseln mithilfe von Brücken verbinden"
18461
 
 
18462
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:1
18463
 
msgid "Cube"
18464
 
msgstr "Cube"
18465
 
 
18466
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:2
18467
 
msgid ""
18468
 
"Get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time"
18469
 
msgstr ""
18470
 
"Schaffe es, alle sechs blauen Rechtecke gleichzeitig auf die sechs Seiten "
18471
 
"des Würfels zu bekommen"
18472
 
 
18473
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:1
18474
 
msgid "Dominosa"
18475
 
msgstr "Dominosa"
18476
 
 
18477
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:2
18478
 
msgid ""
18479
 
"Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the "
18480
 
"provided array of numbers"
18481
 
msgstr ""
18482
 
"Stellen Sie das Muster wieder her, indem sie die Dominosteine so anordnen, "
18483
 
"dass sie der gegebenen Anordnung von Zahlen entsprechen"
18484
 
 
18485
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:1
18486
 
msgid "Fifteen"
18487
 
msgstr "Fifteen"
18488
 
 
18489
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:2
18490
 
msgid ""
18491
 
"Try to end up with the tiles in numerical order, with the space in the "
18492
 
"bottom right"
18493
 
msgstr ""
18494
 
"Versuchen Sie die Kacheln in numerischer Reihenfolge anzuordnen, mit der "
18495
 
"leeren ganz rechts"
18496
 
 
18497
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:1
18498
 
msgid "Filling"
18499
 
msgstr "Filling"
18500
 
 
18501
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:2
18502
 
msgid ""
18503
 
"Fill in digits so that each connected region of squares containing the same "
18504
 
"digit has an area equal to that digit"
18505
 
msgstr ""
18506
 
"Zahlen so eintragen, dass jede verbundene Region an Quadraten, welche die "
18507
 
"gleiche Nummer eingetragen haben, eine Fläche der Größe der Zahl einnehmen."
18508
 
 
18509
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:1
18510
 
msgid "Flip"
18511
 
msgstr "Flip"
18512
 
 
18513
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:2
18514
 
msgid "Light all the squares up at the same time"
18515
 
msgstr "Lass alle Flächen zur gleichen Zeit leuchten"
18516
 
 
18517
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:1
18518
 
msgid "Galaxies"
18519
 
msgstr "Galaxien"
18520
 
 
18521
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:2
18522
 
msgid ""
18523
 
"Draw edges along the grid lines which divide the rectangle under certain "
18524
 
"rules"
18525
 
msgstr ""
18526
 
"Ränder auf einem Gitternetz einzeichnen um das Rechteck nach bestimmten "
18527
 
"Regeln einzuteilen"
18528
 
 
18529
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:1
18530
 
msgid "Guess"
18531
 
msgstr "Guess"
18532
 
 
18533
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:2
18534
 
msgid "Game similar to the famous 'Mastermind'"
18535
 
msgstr "Ein dem bekannten »Mastermind« ähnliches Spiel"
18536
 
 
18537
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:1
18538
 
msgid "Inertia"
18539
 
msgstr "Inertia"
18540
 
 
18541
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:2
18542
 
msgid "Collect all the gems without running into any mines"
18543
 
msgstr "Alle Edelsteine sammeln, ohne in die Minen zu treten."
18544
 
 
18545
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:1
18546
 
msgid "Keen"
18547
 
msgstr "Keen"
18548
 
 
18549
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:2
18550
 
msgid "Game based on KenKen"
18551
 
msgstr "Spiel auf der Basis von KenKen"
18552
 
 
18553
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:1
18554
 
msgid "Light Up"
18555
 
msgstr "Light Up"
18556
 
 
18557
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:2
18558
 
msgid "Light up all the empty squares by placing light bulbs in some of them"
18559
 
msgstr ""
18560
 
"Erhellen Sie alle leeren Plätze durch Platzieren von Glühbirnen auf einigen "
18561
 
"von ihnen."
18562
 
 
18563
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:1
18564
 
msgid "Loopy"
18565
 
msgstr "Loopy"
18566
 
 
18567
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:2
18568
 
msgid "Draw lines around a digit according to the number in it"
18569
 
msgstr "Ziehen Sie Linien um eine Zahl entsprechend der Nummer in ihr"
18570
 
 
18571
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:1
18572
 
msgid "Magnets"
18573
 
msgstr "Magneten"
18574
 
 
18575
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:2
18576
 
msgid "Magnets puzzle game"
18577
 
msgstr "Magneten-Puzzlespiel"
18578
 
 
18579
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:1
18580
 
msgid "Map"
18581
 
msgstr "Map"
18582
 
 
18583
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:2
18584
 
msgid ""
18585
 
"Colour each region with one of four colours so that no two regions sharing a "
18586
 
"boundary have the same colour"
18587
 
msgstr ""
18588
 
"Färben Sie jedes Gebiet mit einer von vier Farben sodass alle angrenzenden "
18589
 
"Gebiete unterschiedliche Farben haben"
18590
 
 
18591
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:1
18592
 
msgid "Net"
18593
 
msgstr "Net"
18594
 
 
18595
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:2
18596
 
msgid "Rotate every tile to fix the network"
18597
 
msgstr "Drehen Sie jede Kachel um das Netzwerk zu reparieren"
18598
 
 
18599
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:1
18600
 
msgid "Netslide"
18601
 
msgstr "Netslide"
18602
 
 
18603
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:2
18604
 
msgid ""
18605
 
"Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen"
18606
 
msgstr ""
18607
 
"Spiel, das die Gittergeneration von Net mit der Bewegung von Sixteen "
18608
 
"kombiniert"
18609
 
 
18610
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:1
18611
 
msgid "Pattern"
18612
 
msgstr "Muster"
18613
 
 
18614
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:2
18615
 
msgid "Fill in the entire grid black or white"
18616
 
msgstr "Füllen Sie das ganze Netz schwarz oder weiß"
18617
 
 
18618
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pearl.desktop.in.h:1
18619
 
msgid "Pearl"
18620
 
msgstr "Pearl"
18621
 
 
18622
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pearl.desktop.in.h:2
18623
 
msgid "Game based on Masyu"
18624
 
msgstr "Auf Masyu basierendes Spiel"
18625
 
 
18626
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:1
18627
 
msgid "Pegs"
18628
 
msgstr "Pegs"
18629
 
 
18630
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:2
18631
 
msgid "Remove all but one of the pegs by jumping an adjacent peg over it"
18632
 
msgstr ""
18633
 
"Entfernen Sie alle Pflöcke außer einen durch Überspringen des angrenzenden "
18634
 
"Pflocks"
18635
 
 
18636
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:1
18637
 
msgid "Range"
18638
 
msgstr "Range"
18639
 
 
18640
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:2
18641
 
msgid "Fill the grid so the range of each numbered square matches the number"
18642
 
msgstr ""
18643
 
"Füllen Sie das Gitter so, dass der Rang jedes nummerierten Quadrats der "
18644
 
"Nummer entspricht"
18645
 
 
18646
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:1
18647
 
msgid "Rectangles"
18648
 
msgstr "Rechtecke"
18649
 
 
18650
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:2
18651
 
msgid ""
18652
 
"Subdivide the grid into rectangles of various sizes following certain rules"
18653
 
msgstr ""
18654
 
"Teilen Sie das Gitter in Rechtecke verschiedener Größe auf, folgen Sie dabei "
18655
 
"den Regeln"
18656
 
 
18657
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:1
18658
 
msgid "Same Game"
18659
 
msgstr "Same Game"
18660
 
 
18661
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:2
18662
 
msgid ""
18663
 
"Clear the grid of coloured squares by highlighting contiguous regions of "
18664
 
"more than one coloured square"
18665
 
msgstr ""
18666
 
"Bereinigen Sie das Gitternetz von farbigen Quadraten, in dem Sie "
18667
 
"benachbarte, gleichfarbige Quadrate auswählen"
18668
 
 
18669
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:1
18670
 
msgid "Signpost"
18671
 
msgstr "Signpost"
18672
 
 
18673
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:2
18674
 
msgid "Link the squares of a grid according to the arrows on them"
18675
 
msgstr ""
18676
 
"Verbinden Sie Quadrate eines Gitters den Pfeilen auf ihnen entsprechend"
18677
 
 
18678
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:1
18679
 
msgid "Singles"
18680
 
msgstr "Singles"
18681
 
 
18682
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:2
18683
 
msgid "Puzzle game based on Hitori"
18684
 
msgstr "Rätselspiel basierend auf Hitori"
18685
 
 
18686
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:1
18687
 
msgid "Sixteen"
18688
 
msgstr "Sixteen"
18689
 
 
18690
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:2
18691
 
msgid "Game similar to Fifteen, but with a different type of move"
18692
 
msgstr "Spiel ähnlich wie »Fifteen«, aber mit einer anderen Bewegungsart"
18693
 
 
18694
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:1
18695
 
msgid "Slant"
18696
 
msgstr "Slant"
18697
 
 
18698
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:2
18699
 
msgid "Draw a diagonal line and choose which way each line slants"
18700
 
msgstr "Linien zeichnen und deren Neigung bestimmen"
18701
 
 
18702
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:1
18703
 
msgid "Solo"
18704
 
msgstr "Solo"
18705
 
 
18706
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:2
18707
 
msgid "Sudoku game"
18708
 
msgstr "Sudoku-Spiel"
18709
 
 
18710
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:1
18711
 
msgid "Tents"
18712
 
msgstr "Tents"
18713
 
 
18714
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:2
18715
 
msgid "Place tents in some of the remaining squares, under some conditions"
18716
 
msgstr "Unter bestimmten Bedingungen Zelte in freien Feldern platzieren"
18717
 
 
18718
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:1
18719
 
msgid "Towers"
18720
 
msgstr "Türme"
18721
 
 
18722
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:2
18723
 
msgid "Puzzle game based on Skyscrapers"
18724
 
msgstr "Puzzlespiel basierend auf Wolkenkratzer"
18725
 
 
18726
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:1
18727
 
msgid "Twiddle"
18728
 
msgstr "Twiddle"
18729
 
 
18730
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:2
18731
 
msgid "Arrange the numbers into ascending order "
18732
 
msgstr "Zahlen in die aufsteigende Reihenfolge sortieren "
18733
 
 
18734
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:1
18735
 
msgid "Unequal"
18736
 
msgstr "Unequal"
18737
 
 
18738
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:2
18739
 
msgid "Fully populate the grid with numbers under some conditions"
18740
 
msgstr "Das Gitternetz nach ein paar Regeln mit Nummern bevölkern"
18741
 
 
18742
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:1
18743
 
msgid "Untangle"
18744
 
msgstr "Untangle"
18745
 
 
18746
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:2
18747
 
msgid "Position the points so that no line crosses another"
18748
 
msgstr "Positioniere die Punkte, so dass sich keine Linien überschneiden"
18749
 
 
18750
 
#: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:1
18751
 
msgid "ShelXle"
18752
 
msgstr "ShelXle"
18753
 
 
18754
 
#: ../menu-data/shelxle:shelxle.desktop.in.h:2
18755
 
msgid "A Qt GUI for SHELX"
18756
 
msgstr "Eine Qt-Oberfläche für SHELX"
18757
 
 
18758
 
#: ../menu-data/shisen.app:Shisen.desktop.in.h:1
18759
 
msgid "Shisen"
18760
 
msgstr "Shisen"
18761
 
 
18762
 
#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:1
18763
 
msgid "Shoes"
18764
 
msgstr "Shoes"
18765
 
 
18766
 
#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:2
18767
 
msgid "Interpreter for Shoes programs"
18768
 
msgstr "Interpreter für »Shoes«-Programme"
18769
 
 
18770
 
#: ../menu-data/shotwell:shotwell-viewer.desktop.in.h:2
18771
 
msgid "Shotwell Photo Viewer"
18772
 
msgstr "Shotwell – Fotobetrachter"
18773
 
 
18774
 
#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:1
18775
 
msgid "Organize your photos"
18776
 
msgstr "Ihre Fotos verwalten"
18777
 
 
18778
 
#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:2
18779
 
msgid "Shotwell Photo Manager"
18780
 
msgstr "Shotwell-Fotoverwaltung"
18781
 
 
18782
 
#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:1
18783
 
msgid "showFoto"
18784
 
msgstr "showFoto"
18785
 
 
18786
 
#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:1
18787
 
msgid "ShowQ"
18788
 
msgstr "ShowQ"
18789
 
 
18790
 
#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:2
18791
 
msgid "MIDI controllable audio player"
18792
 
msgstr "Mit MIDI steuerbare Audiowiedergabe"
18793
 
 
18794
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:1
18795
 
msgid "Shutter"
18796
 
msgstr "Shutter"
18797
 
 
18798
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:2
18799
 
msgid "Capture, edit and share screenshots"
18800
 
msgstr "Bildschirmfotos aufnehmen, bearbeiten und mit anderen teilen"
18801
 
 
18802
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:3
18803
 
msgid "Capture an area of the screen"
18804
 
msgstr "Einen Bereich auf dem Bildschirm fotografieren"
18805
 
 
18806
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:4
18807
 
msgid "Capture the entire screen"
18808
 
msgstr "Den gesamten Bildschirm fotografieren"
18809
 
 
18810
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:5
18811
 
msgid "Select a window to capture"
18812
 
msgstr "Ein Fenster zum Fotografieren auswählen"
18813
 
 
18814
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:6
18815
 
msgid "Capture the current active window"
18816
 
msgstr "Das aktive Fenster fotografieren"
18817
 
 
18818
 
#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:1
18819
 
msgid "SigViewer"
18820
 
msgstr "SigViewer"
18821
 
 
18822
 
#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:2
18823
 
msgid ""
18824
 
"Viewer for biosignals such as EEG, EMG, and ECG. http://sigviewer.sf.net"
18825
 
msgstr ""
18826
 
"Betrachter für Biosignale wie EEG, EMG und ECG. http://sigviewer.sf.net"
18827
 
 
18828
 
#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:1
18829
 
msgid "SimDock"
18830
 
msgstr "SimDock"
18831
 
 
18832
 
#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:2
18833
 
msgid "A dockbar for GNOME"
18834
 
msgstr "Ein Dock für GNOME"
18835
 
 
18836
 
#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:1
18837
 
msgid "Simple Image Reducer"
18838
 
msgstr "Einfacher Bildreduzierer"
18839
 
 
18840
 
#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:2
18841
 
msgid "Reduce and rotate images in three-four clicks."
18842
 
msgstr "Reduzieren und rotieren Sie Bilder mit drei bis vier Klicks."
18843
 
 
18844
 
#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:1
18845
 
msgid "Simple Scan"
18846
 
msgstr "Simple Scan"
18847
 
 
18848
 
#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:2
18849
 
msgid "Scan Documents"
18850
 
msgstr "Dokumente scannen"
18851
 
 
18852
 
#: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:1
18853
 
msgid "Simutrans"
18854
 
msgstr "Simutrans"
18855
 
 
18856
 
#: ../menu-data/simutrans:simutrans.desktop.in.h:2
18857
 
msgid "Transportation simulator"
18858
 
msgstr "Transportsimulator"
18859
 
 
18860
 
#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:1
18861
 
msgid "Sineshaper"
18862
 
msgstr "Sineshaper"
18863
 
 
18864
 
#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:2
18865
 
msgid "Monophonic synth plugin with two oscillators and waveshapers"
18866
 
msgstr ""
18867
 
"Monophone Synthesizer-Erweiterung mit zwei Oszillatoren und Waveshapers"
18868
 
 
18869
 
#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:1
18870
 
msgid "Singularity"
18871
 
msgstr "Singularity"
18872
 
 
18873
 
#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:2
18874
 
msgid "Become the singularity"
18875
 
msgstr "Der »singularity« werden"
18876
 
 
18877
 
#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:1
18878
 
msgid "Sitplus"
18879
 
msgstr "Sitplus"
18880
 
 
18881
 
#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:2
18882
 
msgid "Framework for ludic-therapeutic activities"
18883
 
msgstr "Rahmenwerk für spielerisch-therapeutische Aktivitäten"
18884
 
 
18885
 
#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:1
18886
 
msgid "SIXpack"
18887
 
msgstr "SIXpack"
18888
 
 
18889
 
#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:2
18890
 
msgid "EXAFS data analysis"
18891
 
msgstr "EXA Datenanalyse"
18892
 
 
18893
 
#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:1
18894
 
msgid "Skanlite"
18895
 
msgstr "Skanlite"
18896
 
 
18897
 
#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:2
18898
 
msgid "Scan and save images"
18899
 
msgstr "Bilder scannen und speichern"
18900
 
 
18901
 
#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:1
18902
 
msgid "skrooge"
18903
 
msgstr "skrooge"
18904
 
 
18905
 
#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:2
18906
 
msgid "Manage your money"
18907
 
msgstr "Verwalten sie Ihr Geld"
18908
 
 
18909
 
#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:1
18910
 
msgid "GTK Slash'EM"
18911
 
msgstr "GTK Slash'EM"
18912
 
 
18913
 
#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:2
18914
 
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (GTK)"
18915
 
msgstr ""
18916
 
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (GTK)"
18917
 
 
18918
 
#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:1
18919
 
msgid "SDL Slash'EM"
18920
 
msgstr "SDL Slash'EM"
18921
 
 
18922
 
#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:2
18923
 
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (SDL)"
18924
 
msgstr ""
18925
 
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (SDL)"
18926
 
 
18927
 
#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:1
18928
 
msgid "X Slash'EM"
18929
 
msgstr "X Slash'EM"
18930
 
 
18931
 
#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:2
18932
 
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (X11)"
18933
 
msgstr ""
18934
 
"»Super Lotsa«-Hack mit erweiterten Fähigkeiten - Erweiterte Magie (X11)"
18935
 
 
18936
 
#: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:1
18937
 
msgid "Slashtime"
18938
 
msgstr "Slashtime"
18939
 
 
18940
 
#: ../menu-data/slashtime:slashtime.desktop.in.h:2
18941
 
msgid "View the time at locations around the world"
18942
 
msgstr "Die Uhrzeit an anderen Orten auf der Welt anzeigen"
18943
 
 
18944
 
#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:1
18945
 
msgid "Slime Volley"
18946
 
msgstr "Slime Volley"
18947
 
 
18948
 
#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:2
18949
 
msgid "Unrealistic 2D volleyball simulation"
18950
 
msgstr "Unrealistische Volleyball-Simulation in 2D"
18951
 
 
18952
 
#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:1
18953
 
msgid "Download files from various hosters"
18954
 
msgstr "Dateien von vielen Anbietern herunterladen"
18955
 
 
18956
 
#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:2
18957
 
msgid "Slimrat File Downloader"
18958
 
msgstr "Slimrat Datei-Downloader"
18959
 
 
18960
 
#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:1
18961
 
msgid "Slingshot"
18962
 
msgstr "Slingshot"
18963
 
 
18964
 
#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:2
18965
 
msgid "2D space shooting game with gravity"
18966
 
msgstr "2D-Weltraumshooter mit Gravitation"
18967
 
 
18968
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:1
18969
 
msgid "SLUDGE Floor Maker"
18970
 
msgstr "SLUDGE-Raumplaner"
18971
 
 
18972
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:2
18973
 
msgid "Edit SLUDGE floor plans"
18974
 
msgstr "SLUDGE-Baupläne bearbeiten"
18975
 
 
18976
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:1
18977
 
msgid "SLUDGE Project Manager"
18978
 
msgstr "SLUDGE-Projektverwaltung"
18979
 
 
18980
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:2
18981
 
msgid "Manage and compile SLUDGE projects"
18982
 
msgstr "Verwaltung und Kompillierung von SLUDGE-Projekten"
18983
 
 
18984
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:1
18985
 
msgid "SLUDGE Sprite Bank Editor"
18986
 
msgstr "Bearbeitungsprogramm für SLUDGE-»Sprite banks«"
18987
 
 
18988
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:2
18989
 
msgid "Edit SLUDGE sprite banks"
18990
 
msgstr "SLUDGE-»Sprite banks« bearbeiten"
18991
 
 
18992
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:1
18993
 
msgid "SLUDGE Translation Editor"
18994
 
msgstr "Bearbeitungsprogramm für SLUDGE-Übersetzungen"
18995
 
 
18996
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:2
18997
 
msgid "Edit SLUDGE translation files"
18998
 
msgstr "SLUDGE-Übersetzungsdateien bearbeiten"
18999
 
 
19000
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:1
19001
 
msgid "SLUDGE Z-Buffer Maker"
19002
 
msgstr "SLUDGE Z-Buffer Maker"
19003
 
 
19004
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:2
19005
 
msgid "Edit SLUDGE z-buffer files"
19006
 
msgstr "SLUDGE-Z-Puffer-Dateien bearbeiten"
19007
 
 
19008
 
#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:1
19009
 
msgid "SLUDGE Engine"
19010
 
msgstr "SLUDGE-Engine"
19011
 
 
19012
 
#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:2
19013
 
msgid "Play SLUDGE games"
19014
 
msgstr "SLUDGE-Spiele spielen"
19015
 
 
19016
 
#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:1
19017
 
msgid "Screen-Message"
19018
 
msgstr "Screen-Message"
19019
 
 
19020
 
#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:2
19021
 
msgid "Displays a short text fullscreen"
19022
 
msgstr "Einen kurzen Text bildschirmfüllend anzeigen"
19023
 
 
19024
 
#: ../menu-data/smartpm:smart.desktop.in.h:1
19025
 
msgid "Smart Package Manager"
19026
 
msgstr "Smart Package Manager"
19027
 
 
19028
 
#: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:1
19029
 
msgid "SmartShine"
19030
 
msgstr "SmartShine"
19031
 
 
19032
 
#: ../menu-data/smartshine:smartshine.desktop.in.h:2
19033
 
msgid "Make your photos shine - auto gamma levels, contrast, saturation "
19034
 
msgstr ""
19035
 
 
19036
 
#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:1
19037
 
msgid "Smb4K"
19038
 
msgstr "Smb4K"
19039
 
 
19040
 
#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:2
19041
 
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
19042
 
msgstr "Erweiterter Browser für umliegende Netzwerke"
19043
 
 
19044
 
#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:1
19045
 
msgid "Secret Maryo Chronicles"
19046
 
msgstr "Secret Maryo Chronicles"
19047
 
 
19048
 
#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:2
19049
 
msgid "A 2D platform game with style similar to classic sidescroller games"
19050
 
msgstr ""
19051
 
"Ein zweidimensionales Spiel im Stil der klassischen »Sidescroller«-Spiele"
19052
 
 
19053
 
#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:1
19054
 
msgid "A great MPlayer front-end"
19055
 
msgstr "Eine großartige MPlayer-Oberfläche"
19056
 
 
19057
 
#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:2
19058
 
msgid "SMPlayer"
19059
 
msgstr "SMPlayer"
19060
 
 
19061
 
#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
19062
 
msgid "Smuxi IRC Client"
19063
 
msgstr "Smuxi – IRC-Client"
19064
 
 
19065
 
#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
19066
 
msgid "Chat with other people on IRC"
19067
 
msgstr "Mit anderen Leuten über den IRC kommunizieren"
19068
 
 
19069
 
#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:1
19070
 
msgid "Snake4"
19071
 
msgstr "Snake4"
19072
 
 
19073
 
#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:2
19074
 
msgid "Fruit-eating snake game"
19075
 
msgstr "Spiel mit einer Schlange die Früchte isst"
19076
 
 
19077
 
#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:1
19078
 
msgid "Snappea 3-Manifold Creator"
19079
 
msgstr "Snappea 3-Manifold Creator"
19080
 
 
19081
 
#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:2
19082
 
msgid "Create and study hyperbolic 3-manifolds"
19083
 
msgstr "Hyperbolische 3-Vielfältige erstellen und erforschen"
19084
 
 
19085
 
#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:1
19086
 
msgid "SnowballZ"
19087
 
msgstr "SnowballZ"
19088
 
 
19089
 
#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:2
19090
 
msgid "Command your army of penguins"
19091
 
msgstr "Befehligen Sie Ihre Armee der Pinguine"
19092
 
 
19093
 
#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:1
19094
 
msgid "SocNetV"
19095
 
msgstr "SocNetV"
19096
 
 
19097
 
#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:2
19098
 
msgid "Social Networks Visualisation and Analysis."
19099
 
msgstr "Visualisierung und Analyse von sozialen Netzwerken."
19100
 
 
19101
 
#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:1
19102
 
msgid "SOFA"
19103
 
msgstr "SOFA"
19104
 
 
19105
 
#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:2
19106
 
msgid "Open Source Framework for Medical Simulation"
19107
 
msgstr "Open Source Framework für medizinische Simulation"
19108
 
 
19109
 
#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
19110
 
msgid "Ubuntu Software Center"
19111
 
msgstr "Software-Center"
19112
 
 
19113
 
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:1
19114
 
#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:1
19115
 
msgid "Software Sources"
19116
 
msgstr "Softwarequellen"
19117
 
 
19118
 
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:2
19119
 
#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:2
19120
 
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
19121
 
msgstr ""
19122
 
"Software-Kanäle und Einstellungen für die automatische Aktualisierung "
19123
 
"festlegen"
19124
 
 
19125
 
#: ../menu-data/solarwolf:solarwolf.desktop.in.h:1
19126
 
msgid "SolarWolf"
19127
 
msgstr "SolarWolf"
19128
 
 
19129
 
#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:1
19130
 
msgid "GNU Solfege"
19131
 
msgstr "GNU Solfege"
19132
 
 
19133
 
#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:2
19134
 
msgid "Ear training"
19135
 
msgstr "Gehörtraining"
19136
 
 
19137
 
#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:1
19138
 
msgid "Sonata"
19139
 
msgstr "Sonata"
19140
 
 
19141
 
#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:2
19142
 
msgid "An elegant GTK+ MPD client"
19143
 
msgstr "Ein eleganter GTK+-Client für den Dienst MPD"
19144
 
 
19145
 
#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:1
19146
 
msgid "Songwrite"
19147
 
msgstr "Songwrite"
19148
 
 
19149
 
#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:2
19150
 
msgid "guitar tablature editor and player"
19151
 
msgstr "Tabulatureditor und -player für Gitarre"
19152
 
 
19153
 
#: ../menu-data/sooperlooper:sooperlooper.desktop.in.h:1
19154
 
msgid "SooperLooper"
19155
 
msgstr "SooperLooper"
19156
 
 
19157
 
#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:1
19158
 
msgid "Sopwith"
19159
 
msgstr "Sopwith"
19160
 
 
19161
 
#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:2
19162
 
msgid "WW1 Dogfighting Game"
19163
 
msgstr "WW1 Nahkampfspiel"
19164
 
 
19165
 
#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:1
19166
 
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
19167
 
msgstr "Sound Juicer - Audio-CDs auslesen"
19168
 
 
19169
 
#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:2
19170
 
msgid "Copy music from your CDs"
19171
 
msgstr "Ihre Musik-CDs auslesen"
19172
 
 
19173
 
#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:1
19174
 
msgid "Sound Converter"
19175
 
msgstr "Sound Converter"
19176
 
 
19177
 
#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:2
19178
 
msgid "Convert audio files into other formats"
19179
 
msgstr "Umwandlung von Audiodateien in andere Formate"
19180
 
 
19181
 
#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:1
19182
 
msgid "soundKonverter"
19183
 
msgstr "soundKonverter"
19184
 
 
19185
 
#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:2
19186
 
msgid "Audio file converter, CD ripper and Replay Gain tool"
19187
 
msgstr "Audiodateiumwandlung, CD-Ausleser und »Replay Gain«-Werkzeug"
19188
 
 
19189
 
#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:1
19190
 
msgid "Source-Highlight-IDE"
19191
 
msgstr "Source-Highlight-IDE"
19192
 
 
19193
 
#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:2
19194
 
msgid "Develop, modify or debug a source-highlight definition file"
19195
 
msgstr ""
19196
 
"Entwickeln, modifizieren und debuggen einer source-highlight-Definitonsdatei"
19197
 
 
19198
 
#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:1
19199
 
msgid "Spacezero"
19200
 
msgstr "Spacezero"
19201
 
 
19202
 
#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:2
19203
 
msgid "Real Time Strategy 2D space combat multiplayer net game."
19204
 
msgstr ""
19205
 
"Echtzeitstrategie-Weltraumkampinternetspiel in 2D für mehrere Spieler."
19206
 
 
19207
 
#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare-invite-opener.desktop.in.h:1
19208
 
msgid "SparkleShareInviteOpener"
19209
 
msgstr "SparkleShareInviteOpener"
19210
 
 
19211
 
#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare.desktop.in.h:1
19212
 
msgid "SparkleShare"
19213
 
msgstr "SparkleShare"
19214
 
 
19215
 
#: ../menu-data/spatialite-gui:spatialite-gui.desktop.in.h:1
19216
 
msgid "Spatialite GUI"
19217
 
msgstr "Spatialite GUI"
19218
 
 
19219
 
#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:1
19220
 
msgid "SPE (Stani's Python Editor)"
19221
 
msgstr "SPE (Stani's Python Editor)"
19222
 
 
19223
 
#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:2
19224
 
msgid "Integrated Python Development Environment"
19225
 
msgstr "Integrierte Python-Entwicklungsumgebung"
19226
 
 
19227
 
#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:1
19228
 
msgid "Specimen"
19229
 
msgstr "Specimen"
19230
 
 
19231
 
#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:1
19232
 
msgid "Specto"
19233
 
msgstr "Specto"
19234
 
 
19235
 
#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:2
19236
 
msgid "Be notified of everything"
19237
 
msgstr "Über alles informiert werden"
19238
 
 
19239
 
#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:1
19240
 
msgid "2.4 GHz spectrum analysis using the Wi-Spy hardware device"
19241
 
msgstr "2.4 GHz Spektrumsanalyse, das das »Wi-Spy« Hardwaregerät benutzt"
19242
 
 
19243
 
#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:2
19244
 
msgid "Spectrum Tool"
19245
 
msgstr "Spectrum Tool"
19246
 
 
19247
 
#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:1
19248
 
msgid "SpeedCrunch"
19249
 
msgstr "SpeedCrunch"
19250
 
 
19251
 
#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:2
19252
 
msgid "High precision calculator"
19253
 
msgstr "Sehr genauer Taschenrechner"
19254
 
 
19255
 
#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:1
19256
 
msgid "View spectrograms of your audio files"
19257
 
msgstr "Spektralanalysen Ihrer Audio-Dateien betrachten"
19258
 
 
19259
 
#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:2
19260
 
msgid "Spek Spectrum Analyser"
19261
 
msgstr "Spek Spektrumanalyser"
19262
 
 
19263
 
#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:1
19264
 
msgid "xSPIM"
19265
 
msgstr "xSPIM"
19266
 
 
19267
 
#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:2
19268
 
msgid "Graphical MIPS32 Assembly language emulator"
19269
 
msgstr "Graphischer MIPS32 Assemblysprachen-Emulator"
19270
 
 
19271
 
#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:1
19272
 
msgid "Sponc"
19273
 
msgstr "Sponc"
19274
 
 
19275
 
#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:2
19276
 
msgid "A multitouch pong clone"
19277
 
msgstr "Ein Multitouch-Klon von Pong"
19278
 
 
19279
 
#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:1
19280
 
msgid "Spotlighter"
19281
 
msgstr "Spotlighter"
19282
 
 
19283
 
#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:2
19284
 
msgid "Show and move a spotlight on the desktop"
19285
 
msgstr "Zeigt und bewegt ein Scheinwerferlicht über die Arbeitsfläche"
19286
 
 
19287
 
#: ../menu-data/spout:spout.desktop.in.h:1
19288
 
msgid "Spout"
19289
 
msgstr "Spout"
19290
 
 
19291
 
#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:1
19292
 
msgid "Spring"
19293
 
msgstr "Spring"
19294
 
 
19295
 
#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:2
19296
 
msgid "An open source RTS with similar gameplay to TA"
19297
 
msgstr "Ein Open Source RTS mit ähnlicher Spielmechanik wie TA"
19298
 
 
19299
 
#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:1
19300
 
msgid "SpringLobby"
19301
 
msgstr "SpringLobby"
19302
 
 
19303
 
#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:2
19304
 
msgid "Play real-time strategy games using the Spring engine"
19305
 
msgstr ""
19306
 
"Spiel Echtzeit-Strategie-Spiele unter der Verwendung der Spring Engine"
19307
 
 
19308
 
#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:1
19309
 
msgid "Spyder"
19310
 
msgstr "Spyder"
19311
 
 
19312
 
#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:2
19313
 
msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
19314
 
msgstr "Scientific PYthon Development EnviRonment"
19315
 
 
19316
 
#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:1
19317
 
msgid "SQLite database browser"
19318
 
msgstr "SQLite-Datenbank-Browser"
19319
 
 
19320
 
#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:2
19321
 
msgid "GUI editor for SQLite databases"
19322
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche um SQLite-Datenbanken zu bearbeiten"
19323
 
 
19324
 
#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:1
19325
 
msgid "Sqliteman"
19326
 
msgstr "Sqliteman"
19327
 
 
19328
 
#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:2
19329
 
msgid "Administer and develop your Sqlite3 databases"
19330
 
msgstr "Sqlite-Datenbanken verwalten und entwickeln"
19331
 
 
19332
 
#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:1
19333
 
msgid "Squeak"
19334
 
msgstr "Squeak"
19335
 
 
19336
 
#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:1
19337
 
msgid "Squeeze"
19338
 
msgstr "Squeeze"
19339
 
 
19340
 
#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:2
19341
 
msgid "Xfce archive manager"
19342
 
msgstr "Xfce-Verwaltung für Archive"
19343
 
 
19344
 
#. appear in desktop menus (once they are updated; e.g. update-menus command).
19345
 
#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:2
19346
 
msgid "SSL/SSH VNC Viewer"
19347
 
msgstr "SSL/SSH-VNC-Betrachter"
19348
 
 
19349
 
#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:3
19350
 
msgid "SSVNC - access remote VNC desktops"
19351
 
msgstr "SSVNC - auf entfernte VNC-Arbeitsumgebungen zugreifen"
19352
 
 
19353
 
#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:1
19354
 
msgid "StackApplet"
19355
 
msgstr "StackApplet"
19356
 
 
19357
 
#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:2
19358
 
msgid "Launch the StackApplet indicator"
19359
 
msgstr "Den StackApplet-Indikator ausführen"
19360
 
 
19361
 
#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:1
19362
 
msgid "StarDict"
19363
 
msgstr "StarDict"
19364
 
 
19365
 
#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:2
19366
 
msgid "Lookup words"
19367
 
msgstr "Wörter nachschlagen"
19368
 
 
19369
 
#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:1
19370
 
msgid "StarPlot Star Chart Viewer"
19371
 
msgstr "StarPlot – Sternenkartenbetrachter"
19372
 
 
19373
 
#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:2
19374
 
msgid "View detailed star charts in 3D"
19375
 
msgstr "Detaillierte Sternenkarten in 3D betrachten"
19376
 
 
19377
 
#: ../menu-data/starvoyager:starvoyager.desktop.in.h:1
19378
 
msgid "Star Voyager"
19379
 
msgstr "Star Voyager"
19380
 
 
19381
 
#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:2
19382
 
msgid "Steadyflow Download Manager"
19383
 
msgstr "Steadyflow – Download-Verwaltung"
19384
 
 
19385
 
#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:1
19386
 
msgid "Stella"
19387
 
msgstr "Stella"
19388
 
 
19389
 
#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:2
19390
 
msgid "A multi-platform Atari 2600 emulator"
19391
 
msgstr "Ein Multiplattformemulator für Atari 2600"
19392
 
 
19393
 
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:1
19394
 
msgid "Stellarium"
19395
 
msgstr "Stellarium"
19396
 
 
19397
 
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:2
19398
 
msgid "Planetarium"
19399
 
msgstr "Planetarium"
19400
 
 
19401
 
#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:1
19402
 
msgid "Step"
19403
 
msgstr "Step"
19404
 
 
19405
 
#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:2
19406
 
msgid "Simulate physics experiments"
19407
 
msgstr "Physikalische Experimente simulieren"
19408
 
 
19409
 
#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:1
19410
 
msgid "StepBill"
19411
 
msgstr "StepBill"
19412
 
 
19413
 
#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:2
19414
 
msgid "StepBill - XBill for GNUstep (based on MacBill)"
19415
 
msgstr "StepBill - XBill für GNUstep (basierend auf MacBill)"
19416
 
 
19417
 
#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:1
19418
 
msgid "Stopmotion"
19419
 
msgstr "Stopmotion"
19420
 
 
19421
 
#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:2
19422
 
msgid "Program to create stop-motion animations"
19423
 
msgstr "Programm um »Stop-Motion«-Animationen zu erstellen"
19424
 
 
19425
 
#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:1
19426
 
msgid "Stopwatch"
19427
 
msgstr "Stopwatch"
19428
 
 
19429
 
#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:2
19430
 
msgid "A virtual stopwatch"
19431
 
msgstr "Eine virtuelle Stoppuhr"
19432
 
 
19433
 
#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:1
19434
 
msgid "Stormbaan Coureur"
19435
 
msgstr "Stormbaan Coureur"
19436
 
 
19437
 
#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:2
19438
 
msgid "simulated obstacle course for automobiles"
19439
 
msgstr "Simulierte Hindernisstrecken für Autos"
19440
 
 
19441
 
#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:1
19442
 
msgid "streamtuner2"
19443
 
msgstr "streamtuner2"
19444
 
 
19445
 
#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:2
19446
 
msgid "Listen to shoutcast/xiph/live365 music stations"
19447
 
msgstr "Hören von shoutcast-/xiph-/live365-Musiksendern"
19448
 
 
19449
 
#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:1
19450
 
msgid "StretchPlayer"
19451
 
msgstr "StretchPlayer"
19452
 
 
19453
 
#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:2
19454
 
msgid "Audio file player with time stretch"
19455
 
msgstr "Audio-Wiedergabe mit Zeitstreckung"
19456
 
 
19457
 
#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:1
19458
 
msgid "Structure Synth"
19459
 
msgstr "Structure Synth"
19460
 
 
19461
 
#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:2
19462
 
msgid "Application for creating 3D structures"
19463
 
msgstr "Anwendung zur Erstellung von 3D-Strukturen"
19464
 
 
19465
 
#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:1
19466
 
msgid "Subcommander"
19467
 
msgstr "Subcommander"
19468
 
 
19469
 
#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:1
19470
 
msgid "SubDownloader"
19471
 
msgstr "SubDownloader"
19472
 
 
19473
 
#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:2
19474
 
msgid "Application to download/upload subtitles of your movies."
19475
 
msgstr "Anwendung um Filmuntertitel im Internet auszutauschen."
19476
 
 
19477
 
#: ../menu-data/subsurface:subsurface.desktop.in.h:1
19478
 
msgid "subsurface"
19479
 
msgstr "subsurface"
19480
 
 
19481
 
#: ../menu-data/subsurface:subsurface.desktop.in.h:2
19482
 
msgid "manage and display dive computer data"
19483
 
msgstr "Daten von Tauchrechnern verwalten und anzeigen"
19484
 
 
19485
 
#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:1
19486
 
msgid "Subtitle Composer"
19487
 
msgstr "Untertitelverfasser"
19488
 
 
19489
 
#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:2
19490
 
msgid "KDE subtitle editor"
19491
 
msgstr "KDE Untertiteleditor"
19492
 
 
19493
 
#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:1
19494
 
msgid "Subtitle Editor"
19495
 
msgstr "Subtitle Editor"
19496
 
 
19497
 
#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:2
19498
 
msgid "A subtitle editor based on GStreamer and Gtk+"
19499
 
msgstr "Ein Untertiteleditor, basierend auf GStreamer und Gtk+"
19500
 
 
19501
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.96:sugar-emulator.desktop.in.h:1
19502
 
msgid "Sugar"
19503
 
msgstr "Sugar"
19504
 
 
19505
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.96:sugar-emulator.desktop.in.h:2
19506
 
msgid "The emulator for the Sugar Desktop Environment"
19507
 
msgstr "Emulator für die Sugar-Arbeitsumgebung"
19508
 
 
19509
 
#: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:1
19510
 
msgid "Simulation of Urban MObility"
19511
 
msgstr "Simulation städtischer Mobilität"
19512
 
 
19513
 
#: ../menu-data/sumo:sumo.desktop.in.h:2
19514
 
msgid "Road traffic Simulator"
19515
 
msgstr "Straßenverkehrssimulator"
19516
 
 
19517
 
#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:1
19518
 
msgid "Sunflow"
19519
 
msgstr "Sunflow"
19520
 
 
19521
 
#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:2
19522
 
msgid "Photorealistic Rendering Engine"
19523
 
msgstr "Fotorealistische Render-Engine"
19524
 
 
19525
 
#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:1
19526
 
msgid "SuperCollider Emacs (scel)"
19527
 
msgstr "SuperCollider Emacs (scel)"
19528
 
 
19529
 
#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:2
19530
 
msgid "Emacs environment for SuperCollider"
19531
 
msgstr "Emacs-Umgebung für SuperCollider"
19532
 
 
19533
 
#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:1
19534
 
msgid "SuperCollider Vim"
19535
 
msgstr "SuperCollider Vim"
19536
 
 
19537
 
#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:2
19538
 
msgid "Vim environment for SuperCollider"
19539
 
msgstr "Vim-Umgebung für SuperCollider"
19540
 
 
19541
 
#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:1
19542
 
msgid "SuperTux"
19543
 
msgstr "SuperTux"
19544
 
 
19545
 
#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:2
19546
 
msgid "A Super Mario inspired penguin platform game"
19547
 
msgstr "Ein durch Super Mario inspiriertes Pinguin Plattform-Spiel"
19548
 
 
19549
 
#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:1
19550
 
msgid "SuperTux 2"
19551
 
msgstr "SuperTux 2"
19552
 
 
19553
 
#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:2
19554
 
msgid "Play a classic 2D platform game"
19555
 
msgstr "Spielen Sie ein klassisches zweidimensionales Plattform-Spiel"
19556
 
 
19557
 
#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:1
19558
 
msgid "SuperTuxKart"
19559
 
msgstr "SuperTuxKart"
19560
 
 
19561
 
#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:2
19562
 
msgid "A kart racing game"
19563
 
msgstr "Ein Kartrennspiel"
19564
 
 
19565
 
#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:1
19566
 
msgid "Aven Cave Surveying Tool"
19567
 
msgstr "Aven – Höhlenvermessungswerkzeug"
19568
 
 
19569
 
#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:2
19570
 
msgid "Visualise cave surveys"
19571
 
msgstr "Höhlenerforschungen darstellen"
19572
 
 
19573
 
#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:1
19574
 
msgid "SvxEdit Cave Survey Data Editor"
19575
 
msgstr "SvxEdit – Daten aus der Höhlenforschung bearbeiten"
19576
 
 
19577
 
#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:2
19578
 
msgid "Enter cave survey data for Survex"
19579
 
msgstr "Höhlenforschungsdaten eingeben für das Programm Survex"
19580
 
 
19581
 
#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:1
19582
 
msgid "SVN Workbench"
19583
 
msgstr "SVN Workbench"
19584
 
 
19585
 
#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:2
19586
 
msgid "A Workbench for Subversion"
19587
 
msgstr "Eine Arbeitsumgebung für Subversion"
19588
 
 
19589
 
#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:1
19590
 
msgid "Swami Instrument Editor"
19591
 
msgstr "Swami – Instrumentenbearbeitung"
19592
 
 
19593
 
#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:2
19594
 
msgid "Create, play and organize MIDI instruments and sounds"
19595
 
msgstr "MIDI-Instrumente und -Klänge erstellen, wiedergeben und organisieren"
19596
 
 
19597
 
#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:1
19598
 
msgid "Sweep"
19599
 
msgstr "Sweep"
19600
 
 
19601
 
#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:2
19602
 
msgid "Sweep Sound Editor"
19603
 
msgstr "Sweep-Klangeditor"
19604
 
 
19605
 
#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:1
19606
 
msgid "Sweeper"
19607
 
msgstr "Sweeper"
19608
 
 
19609
 
#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:2
19610
 
msgid "System Cleaner"
19611
 
msgstr "System aufräumen"
19612
 
 
19613
 
#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:1
19614
 
msgid "Sweet Home 3D"
19615
 
msgstr "Sweet Home 3D"
19616
 
 
19617
 
#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:2
19618
 
msgid "Interior 2D design application with 3D preview"
19619
 
msgstr ""
19620
 
"Anwendung zur 2D-Gestaltung von Inneneinrichtungen mit 3D-Ansichtsfunktion"
19621
 
 
19622
 
#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:1
19623
 
msgid "Swell Foop"
19624
 
msgstr "Swell Foop"
19625
 
 
19626
 
#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:2
19627
 
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
19628
 
msgstr ""
19629
 
"Bildschirm durch Entfernen von farbigen und geformten Spielsteine leeren"
19630
 
 
19631
 
#: ../menu-data/swift-im:swift.desktop.in.h:1
19632
 
msgid "Swift"
19633
 
msgstr "Swift"
19634
 
 
19635
 
#: ../menu-data/swift-im:swift.desktop.in.h:2
19636
 
msgid "Communicate over the Jabber/XMPP network"
19637
 
msgstr "Über das Jabber-/XMPP-Netzwerk kommunizieren"
19638
 
 
19639
 
#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:1
19640
 
msgid "Sylph-Searcher"
19641
 
msgstr "Sylph-Suche"
19642
 
 
19643
 
#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:2
19644
 
msgid "Full-text search program for Sylpheed"
19645
 
msgstr "Volltextsuche für Sylpheed"
19646
 
 
19647
 
#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:1
19648
 
msgid "Sylpheed"
19649
 
msgstr "Sylpheed"
19650
 
 
19651
 
#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:2
19652
 
msgid "E-Mail client"
19653
 
msgstr "E-Mail-Programm"
19654
 
 
19655
 
#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:1
19656
 
msgid "Synapse"
19657
 
msgstr "Synapse"
19658
 
 
19659
 
#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:2
19660
 
msgid "Search everything you do."
19661
 
msgstr "Alle Aktivitäten durchsuchen."
19662
 
 
19663
 
#: ../menu-data/synaptic:synaptic-kde.desktop.in.h:1
19664
 
#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:1
19665
 
msgid "Synaptic Package Manager"
19666
 
msgstr "Synaptic – Paketverwaltung"
19667
 
 
19668
 
#: ../menu-data/synaptic:synaptic-kde.desktop.in.h:2
19669
 
#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:2
19670
 
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
19671
 
msgstr "Software-Pakete installieren, entfernen und aktualisieren"
19672
 
 
19673
 
#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:1
19674
 
msgid "Sync"
19675
 
msgstr "Sync"
19676
 
 
19677
 
#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:2
19678
 
msgid "Up to date"
19679
 
msgstr "Up to date"
19680
 
 
19681
 
#: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:1
19682
 
msgid "SynCE Tray Icon"
19683
 
msgstr "SynCE-Symbol für die Kontrollleiste"
19684
 
 
19685
 
#: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:2
19686
 
msgid "SynCE PDA control for GNOME"
19687
 
msgstr "SynCE-PDA-Steuerung für GNOME"
19688
 
 
19689
 
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:1
19690
 
msgid "Sync Mail Dir"
19691
 
msgstr "Sync Mail Dir"
19692
 
 
19693
 
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:2
19694
 
msgid "Configure Sync Mail Dir"
19695
 
msgstr "Sync Mail Dir konfigurieren"
19696
 
 
19697
 
#: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:1
19698
 
msgid "Synfig Studio"
19699
 
msgstr "Synfig Studio"
19700
 
 
19701
 
#: ../menu-data/synfigstudio:synfigstudio.desktop.in.h:2
19702
 
msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
19703
 
msgstr ""
19704
 
"Zweidimensionale Animationen und Anordnungen erstellen und bearbeiten"
19705
 
 
19706
 
#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:1
19707
 
msgid "Sysinfo"
19708
 
msgstr "Sysinfo"
19709
 
 
19710
 
#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:2
19711
 
msgid "Display detailed computer/system information"
19712
 
msgstr "Detaillierte Computer-/Systeminformationen anzeigen"
19713
 
 
19714
 
#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:1
19715
 
msgid "Sysprof Profiler"
19716
 
msgstr "Sysprof Profiler"
19717
 
 
19718
 
#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:2
19719
 
msgid "A system-wide linux profiler"
19720
 
msgstr "Ein Systemweiter Profiler für Linux"
19721
 
 
19722
 
#: ../menu-data/system-config-audit:system-config-audit.desktop.in.h:1
19723
 
msgid "Audit Configuration"
19724
 
msgstr "Audit-Konfiguration"
19725
 
 
19726
 
#: ../menu-data/system-config-audit:system-config-audit.desktop.in.h:2
19727
 
msgid "Modify audit configuration"
19728
 
msgstr "Audit-Konfiguration modifizieren"
19729
 
 
19730
 
#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:1
19731
 
msgid "Cluster Management"
19732
 
msgstr "Cluster-Verwaltung"
19733
 
 
19734
 
#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:2
19735
 
msgid "Configure and manage clusters in a graphical setting"
19736
 
msgstr "Cluster grafisch einstellen und verwalten"
19737
 
 
19738
 
#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:1
19739
 
msgid "Date & Time"
19740
 
msgstr "Datum & Uhrzeit"
19741
 
 
19742
 
#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:2
19743
 
msgid "Change system date and time"
19744
 
msgstr "Ändern Sie Systemdatum und -zeit"
19745
 
 
19746
 
#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:1
19747
 
msgid "Kickstart"
19748
 
msgstr "Kickstart"
19749
 
 
19750
 
#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:2
19751
 
msgid "Create a kickstart file"
19752
 
msgstr "Eine kickstart-Datei erstellen"
19753
 
 
19754
 
#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:1
19755
 
msgid "Logical Volume Management"
19756
 
msgstr "Verwaltung für logische Medien"
19757
 
 
19758
 
#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:2
19759
 
msgid "Configure LVM in a graphical setting"
19760
 
msgstr "LVM grafisch einrichten"
19761
 
 
19762
 
#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:2
19763
 
msgid "Configure printers"
19764
 
msgstr "Drucker einrichten"
19765
 
 
19766
 
#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:1
19767
 
msgid "Samba"
19768
 
msgstr "Samba"
19769
 
 
19770
 
#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:2
19771
 
msgid "Create, modify, and delete samba shares"
19772
 
msgstr "Samba-Freigaben erstellen, bearbeiten und löschen"
19773
 
 
19774
 
#: ../menu-data/systempreferences.app:SystemPreferences.desktop.in.h:1
19775
 
msgid "System Preferences"
19776
 
msgstr "Systemeinstellungen"
19777
 
 
19778
 
#: ../menu-data/systempreferences.app:SystemPreferences.desktop.in.h:2
19779
 
msgid "GNUstep preferences application"
19780
 
msgstr "GNUstep-Einstellungsanwendung"
19781
 
 
19782
 
#: ../menu-data/systemsettings:kde4__kdesystemsettings.desktop.in.h:1
19783
 
msgid "KDE System Settings"
19784
 
msgstr "KDE-Systemeinstellungen"
19785
 
 
19786
 
#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:1
19787
 
msgid "Tagaini Jisho"
19788
 
msgstr "Tagaini Jisho"
19789
 
 
19790
 
#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:2
19791
 
msgid "A free Japanese dictionary and study assistant"
19792
 
msgstr "Ein freies japanisches Wörterbuch und ein Studiumsassistent"
19793
 
 
19794
 
#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:1
19795
 
msgid "Audio Tag Tool"
19796
 
msgstr "Audio Tag Tool"
19797
 
 
19798
 
#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:2
19799
 
msgid "MP3 and Ogg Vorbis tag editor"
19800
 
msgstr "Metadaten-Editor für MP3 und Ogg Vorbis"
19801
 
 
19802
 
#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:1
19803
 
msgid "TalkSoup"
19804
 
msgstr "TalkSoup"
19805
 
 
19806
 
#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:2
19807
 
msgid "An IRC Client for GNUstep and Mac OS X"
19808
 
msgstr "Ein IRC-Client für GNUstep und Mac OS X"
19809
 
 
19810
 
#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:1
19811
 
msgid "Tangerine Media Sharing"
19812
 
msgstr "Tangerine Medienverteilung"
19813
 
 
19814
 
#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:2
19815
 
msgid "Share your music with close friends"
19816
 
msgstr "Teile deine Musik mit engen Freunden"
19817
 
 
19818
 
#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:1
19819
 
msgid "Tanglet"
19820
 
msgstr "Tanglet"
19821
 
 
19822
 
#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:2
19823
 
msgid "Single player variant of Boggle"
19824
 
msgstr "Einzelspieler-Variante von Boggle"
19825
 
 
19826
 
#: ../menu-data/tasks-mobile:kde4__tasks-mobile.desktop.in.h:1
19827
 
msgid "Tasks"
19828
 
msgstr "Aufgaben"
19829
 
 
19830
 
#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:1
19831
 
msgid "Tasque"
19832
 
msgstr "Tasque"
19833
 
 
19834
 
#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:2
19835
 
msgid "Easy quick task management"
19836
 
msgstr "Einfache und schnelle Taskverwaltung"
19837
 
 
19838
 
#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:1
19839
 
msgid "Tatan"
19840
 
msgstr "Tatan"
19841
 
 
19842
 
#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:2
19843
 
msgid "HIZ's Tatan"
19844
 
msgstr "HIZ's Tatan"
19845
 
 
19846
 
#: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:1
19847
 
msgid "Taxbird"
19848
 
msgstr "Taxbird"
19849
 
 
19850
 
#: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:2
19851
 
msgid "freier Elster-Client für Linux"
19852
 
msgstr "freier Elster-Client für Linux"
19853
 
 
19854
 
#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:1
19855
 
msgid "TCOS Server Configurator"
19856
 
msgstr "TCOS-Server-Konfiguration"
19857
 
 
19858
 
#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:2
19859
 
msgid "Configure TCOS server daemons and users"
19860
 
msgstr "TCOS-Server-Dienste und -Benutzer konfigurieren"
19861
 
 
19862
 
#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:1
19863
 
msgid "TCOS Standalone"
19864
 
msgstr "TCOS (Eigenständiger Modus)"
19865
 
 
19866
 
#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:2
19867
 
msgid "Configure standalone mode of TCOS"
19868
 
msgstr "Eigenständigen Modus von TCOS konfigurieren"
19869
 
 
19870
 
#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:1
19871
 
msgid "TCOS-config"
19872
 
msgstr "TCOS-config"
19873
 
 
19874
 
#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:2
19875
 
msgid "Configure and make bootable initramfs images for thin client networks"
19876
 
msgstr ""
19877
 
"Erstellen und Konfigurieren von boot-fähigen initramfs-Abbildern für Thin-"
19878
 
"Client-Netzwerke"
19879
 
 
19880
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:1
19881
 
msgid "TcosMonitor"
19882
 
msgstr "TcosMonitor"
19883
 
 
19884
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:2
19885
 
msgid "Thin client network monitor"
19886
 
msgstr "Thin client (Netzwerküberwachung)"
19887
 
 
19888
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:1
19889
 
msgid "TcosPersonalize"
19890
 
msgstr "TcosPersonalize"
19891
 
 
19892
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:2
19893
 
msgid "Configure a simple TCOS thin client"
19894
 
msgstr "Einen einfachen TCOS-Thin-Client konfigurieren"
19895
 
 
19896
 
#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:1
19897
 
msgid "TEA Text Editor"
19898
 
msgstr "TEA – Textbearbeitung"
19899
 
 
19900
 
#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:2
19901
 
msgid "Text editor with hundreds of functions"
19902
 
msgstr "Texteditor mit hunderten von Funktionen"
19903
 
 
19904
 
#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:1
19905
 
msgid "TeamSpeak"
19906
 
msgstr "TeamSpeak"
19907
 
 
19908
 
#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:2
19909
 
msgid "VoIP chat for online gaming"
19910
 
msgstr "VoIP-Kommunikation für Onlinespiele"
19911
 
 
19912
 
#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:1
19913
 
msgid "Teeworlds"
19914
 
msgstr "Teeworlds"
19915
 
 
19916
 
#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:2
19917
 
msgid "An online multi-player platform 2D shooter"
19918
 
msgstr "Ein onlinefähiger 2D-Shooter für mehrere Spieler"
19919
 
 
19920
 
#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:1
19921
 
msgid "T.E.G. client"
19922
 
msgstr "T.E.G.-Client"
19923
 
 
19924
 
#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:2
19925
 
msgid "Tenes Empanadas Graciela client"
19926
 
msgstr "Client für »Tenes Empanadas Graciela«"
19927
 
 
19928
 
#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:1
19929
 
msgid "Tegaki Recognize"
19930
 
msgstr "Tegaki-Erkennung"
19931
 
 
19932
 
#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:2
19933
 
msgid "Handwriting Recognition"
19934
 
msgstr "Handschrifterkennung"
19935
 
 
19936
 
#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:1
19937
 
msgid "tekka IRC Client"
19938
 
msgstr "IRC-Client tekka"
19939
 
 
19940
 
#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:2
19941
 
msgid "Chat on IRC"
19942
 
msgstr "Chat über IRC"
19943
 
 
19944
 
#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:1
19945
 
msgid "TeleGNOME"
19946
 
msgstr "TeleGNOME"
19947
 
 
19948
 
#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:2
19949
 
msgid "Viewer for Teletext pages"
19950
 
msgstr "Betrachter für Teletext-Seiten"
19951
 
 
19952
 
#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:1
19953
 
msgid "Teleport"
19954
 
msgstr "Teleport"
19955
 
 
19956
 
#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:2
19957
 
msgid "Move applications between displays"
19958
 
msgstr "Anwendungen zwischen Bildschirmen verschieben"
19959
 
 
19960
 
#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:1
19961
 
msgid "A collection manager"
19962
 
msgstr "Ein Programm zur Verwaltung von Sammlungen"
19963
 
 
19964
 
#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:2
19965
 
msgid "Tellico"
19966
 
msgstr "Tellico"
19967
 
 
19968
 
#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:1
19969
 
msgid "Tennix!"
19970
 
msgstr "Tennix!"
19971
 
 
19972
 
#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:2
19973
 
msgid "Play tennis against the computer or a friend"
19974
 
msgstr "Gegen den Computer oder einen Freund Tennis spielen"
19975
 
 
19976
 
#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:2
19977
 
msgid "A terminal emulator for GNUstep"
19978
 
msgstr "Ein Terminal-Emulator für GNUstep"
19979
 
 
19980
 
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:1
19981
 
msgid "Terminator"
19982
 
msgstr "Terminator"
19983
 
 
19984
 
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:2
19985
 
msgid "Multiple terminals in one window"
19986
 
msgstr "Mehrere Terminals in einem Fenster"
19987
 
 
19988
 
#: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:1
19989
 
msgid "terminatorX"
19990
 
msgstr "terminatorX"
19991
 
 
19992
 
#: ../menu-data/terminatorx:terminatorX.desktop.in.h:2
19993
 
msgid "Scratch and mix audio"
19994
 
msgstr "Musik scratchen und mischen"
19995
 
 
19996
 
#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:1
19997
 
msgid "Termit"
19998
 
msgstr "Termit"
19999
 
 
20000
 
#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:2
20001
 
msgid "Lightweight terminal emulator"
20002
 
msgstr "Schlanker Terminal-Emulator"
20003
 
 
20004
 
#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:1
20005
 
msgid "Terraintool surface mesh generator"
20006
 
msgstr "Terraintool-Oberflächenstrukturgenerator"
20007
 
 
20008
 
#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:2
20009
 
msgid "Generate surface mesh in survex format"
20010
 
msgstr "Oberflächenstrukturen im survex-Format erstellen"
20011
 
 
20012
 
#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:1
20013
 
msgid "Test Drive an Ubuntu ISO"
20014
 
msgstr "Ein Ubuntu-ISO testen"
20015
 
 
20016
 
#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:2
20017
 
msgid "Download and run an Ubuntu ISO in a Virtual Machine"
20018
 
msgstr "Ein Ubuntu-ISO herunterladen und in einer virtuellen Maschine testen"
20019
 
 
20020
 
#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:1
20021
 
msgid "Tetraproc"
20022
 
msgstr "Tetraproc"
20023
 
 
20024
 
#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:2
20025
 
msgid "Tetrahedral Microphone Processor for Ambisonic Recording"
20026
 
msgstr "Tetraedischer Mikrofonprozessor für Abisonic-Aufnahmen"
20027
 
 
20028
 
#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:1
20029
 
msgid "Tetzle"
20030
 
msgstr "Tetzle"
20031
 
 
20032
 
#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:2
20033
 
msgid "Jigsaw puzzle with tetromino pieces"
20034
 
msgstr "Jigsaw-Puzzle mit Tetromino-Teilen"
20035
 
 
20036
 
#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:1
20037
 
msgid "GNU TeXmacs Editor"
20038
 
msgstr "GNU TeXmacs Editor"
20039
 
 
20040
 
#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:2
20041
 
msgid "A structured wysiwyg scientific text editor"
20042
 
msgstr ""
20043
 
"Ein wissenschaftlicher, strukturierter Taschenrechner nach dem WYSIWYG-"
20044
 
"Prinzip"
20045
 
 
20046
 
#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:1
20047
 
#: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:1
20048
 
msgid "LaTeX development environment"
20049
 
msgstr "LaTeX-Entwicklungsumgebung"
20050
 
 
20051
 
#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:2
20052
 
msgid "Texmaker"
20053
 
msgstr "Texmaker"
20054
 
 
20055
 
#: ../menu-data/texstudio:texstudio.desktop.in.h:2
20056
 
msgid "TeXstudio"
20057
 
msgstr "TeXstudio"
20058
 
 
20059
 
#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:1
20060
 
msgid "TextEdit"
20061
 
msgstr "TextEdit"
20062
 
 
20063
 
#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:2
20064
 
msgid "an OpenStep text editor"
20065
 
msgstr "Ein OpenStep-Texteditor"
20066
 
 
20067
 
#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:1
20068
 
msgid "TeXworks"
20069
 
msgstr "TeXworks"
20070
 
 
20071
 
#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:2
20072
 
msgid ""
20073
 
"A simple environment for editing, typesetting, and previewing TeX documents"
20074
 
msgstr ""
20075
 
"Eine einfache Umgebung für die Bearbeitung, das Setzen und Betrachten einer "
20076
 
"Vorschau von TeX-Dokumenten"
20077
 
 
20078
 
#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:1
20079
 
msgid "Tgif"
20080
 
msgstr "Tgif"
20081
 
 
20082
 
#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:2
20083
 
msgid "Interactive 2-D vector drawing program for X11"
20084
 
msgstr "Interaktives 2-D-Vektorzeichenprogramm für X11"
20085
 
 
20086
 
#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:1
20087
 
msgid "Thawab"
20088
 
msgstr "Thawab"
20089
 
 
20090
 
#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:2
20091
 
msgid "Electronic Arabic/Islamic Encyclopedia"
20092
 
msgstr "Elektronische arabische/islamische Enzyklopädie"
20093
 
 
20094
 
#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:1
20095
 
msgid "themonospot - extract information from avi or mkv files"
20096
 
msgstr "themonospot - Informationen aus avi- oder mkv-Dateien extrahieren"
20097
 
 
20098
 
#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:2
20099
 
msgid "themonospot"
20100
 
msgstr "themonospot"
20101
 
 
20102
 
#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:1
20103
 
msgid "Theorur"
20104
 
msgstr "Theorur"
20105
 
 
20106
 
#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:2
20107
 
msgid "Broadcast multimedia streams over an Icecast system"
20108
 
msgstr "Rundfunk-Multimediastreams über ein Icecast-System"
20109
 
 
20110
 
#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:1
20111
 
msgid "Therion loch viewer"
20112
 
msgstr "Therion – Höhlen-Betrachter"
20113
 
 
20114
 
#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:2
20115
 
msgid "View therion surveys in 3D"
20116
 
msgstr "Therion-Geländeaufnahmen in 3D betrachen"
20117
 
 
20118
 
#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:1
20119
 
msgid "Therion"
20120
 
msgstr "Therion"
20121
 
 
20122
 
#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:2
20123
 
msgid "Draw up surveys in Therion format"
20124
 
msgstr "Geländeaufnahmen im Therion-Format erstellen"
20125
 
 
20126
 
#: ../menu-data/thin-client-manager-gnome:student-control-panel.desktop.in.h:1
20127
 
msgid "Thin Client Manager"
20128
 
msgstr "Thin Client Manager"
20129
 
 
20130
 
#: ../menu-data/thin-client-manager-gnome:student-control-panel.desktop.in.h:2
20131
 
msgid "Control Thin Client connections"
20132
 
msgstr "Verbindungen zu Thin Clients steuern"
20133
 
 
20134
 
#: ../menu-data/thoggen:thoggen.desktop.in.h:1
20135
 
msgid "Thoggen DVD Ripper"
20136
 
msgstr "Thoggen – DVDs auslesen"
20137
 
 
20138
 
#: ../menu-data/thoggen:thoggen.desktop.in.h:2
20139
 
msgid "Extracts Video from your DVDs"
20140
 
msgstr "Videos aus Ihren DVDs auslesen"
20141
 
 
20142
 
#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:1
20143
 
msgid "threadscope"
20144
 
msgstr "threadscope"
20145
 
 
20146
 
#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:2
20147
 
msgid "Haskell GHC thread profiler"
20148
 
msgstr "GHC-Thread-Profiler für Haskell-Programme"
20149
 
 
20150
 
#: ../menu-data/thunar-volman:thunar-volman-settings.desktop.in.h:1
20151
 
msgid "Removable Drives and Media"
20152
 
msgstr "Wechseldatenträger und -medien"
20153
 
 
20154
 
#: ../menu-data/thunar-volman:thunar-volman-settings.desktop.in.h:2
20155
 
msgid "Configure management of removable drives and media"
20156
 
msgstr "Die Verwaltung von Wechseldatenträgern und -medien konfigurieren"
20157
 
 
20158
 
#: ../menu-data/thunar:Thunar-bulk-rename.desktop.in.h:1
20159
 
msgid "Bulk Rename"
20160
 
msgstr "Bulk Rename"
20161
 
 
20162
 
#: ../menu-data/thunar:Thunar-bulk-rename.desktop.in.h:2
20163
 
msgid "Rename Multiple Files"
20164
 
msgstr "Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen"
20165
 
 
20166
 
#: ../menu-data/thunar:Thunar-folder-handler.desktop.in.h:1
20167
 
msgid "Open Folder with Thunar"
20168
 
msgstr "Ordner mit Thunar öffnen"
20169
 
 
20170
 
#: ../menu-data/thunar:Thunar-folder-handler.desktop.in.h:2
20171
 
msgid "Open the specified folders in Thunar"
20172
 
msgstr "Angegebene Ordner mit Thunar öffnen"
20173
 
 
20174
 
#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:1
20175
 
msgid "Thunar File Manager"
20176
 
msgstr "Thunar – Dateiverwaltung"
20177
 
 
20178
 
#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:2
20179
 
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
20180
 
msgstr "Das Dateisystem mit der Dateiverwaltung anzeigen"
20181
 
 
20182
 
#: ../menu-data/thunar:thunar-settings.desktop.in.h:2
20183
 
msgid "Configure the Thunar file manager"
20184
 
msgstr "Den Thunar Dateimanager einrichten"
20185
 
 
20186
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:1
20187
 
msgid "Thunderbird Mail"
20188
 
msgstr "Thunderbird Mail"
20189
 
 
20190
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:2
20191
 
msgid "Send and receive mail with Thunderbird"
20192
 
msgstr "E-Mails mit Thunderbird senden und empfangen"
20193
 
 
20194
 
#: ../menu-data/ti-omap4-software-channel:ti-omap4-ppa.desktop.in.h:1
20195
 
msgid "Install OMAP4 addons"
20196
 
msgstr "OMAP4-Erweiterungen installieren"
20197
 
 
20198
 
#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:1
20199
 
msgid "Tickr - Feed Reader"
20200
 
msgstr "Tickr – Feed-Leser"
20201
 
 
20202
 
#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:2
20203
 
msgid "GTK-based highly graphically-customizable Feed Ticker"
20204
 
msgstr "Grafisch höchst anpassbarer Feed-Ticker basierend auf GTK"
20205
 
 
20206
 
#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:1
20207
 
msgid "Tic Tac Toe"
20208
 
msgstr "Tic Tac Toe"
20209
 
 
20210
 
#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:2
20211
 
msgid "Simple, fun tic tac toe game for GNOME"
20212
 
msgstr "Einfaches und unterhaltsames »Tic Tac Toe«-Spiel für GNOME"
20213
 
 
20214
 
#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:1
20215
 
msgid "Tiger UNIX security tool"
20216
 
msgstr "Tiger UNIX-Sicherheitswerkzeug"
20217
 
 
20218
 
#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:2
20219
 
msgid "Tiger UNIX security tool (root)"
20220
 
msgstr "Tiger UNIX-Sicherheitswerkzeug (Systemadministrator)"
20221
 
 
20222
 
#: ../menu-data/tilda:tilda.desktop.in.h:1
20223
 
msgid "Tilda"
20224
 
msgstr "Tilda"
20225
 
 
20226
 
#: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:1
20227
 
msgid "TILP"
20228
 
msgstr "TILP"
20229
 
 
20230
 
#: ../menu-data/tilp2:tilp.desktop.in.h:2
20231
 
msgid "TI Linking Program"
20232
 
msgstr "TI-Linking-Programm"
20233
 
 
20234
 
#: ../menu-data/timemachine:timemachine.desktop.in.h:1
20235
 
msgid "JACK Timemachine"
20236
 
msgstr "JACK-Zeitmaschine"
20237
 
 
20238
 
#: ../menu-data/timemon.app:TimeMon.desktop.in.h:1
20239
 
msgid "TimeMon"
20240
 
msgstr "TimeMon"
20241
 
 
20242
 
#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:1
20243
 
msgid "Software sound renderer (MIDI sequencer, MOD player)"
20244
 
msgstr "Programm zur Klangerzeugung (MIDI-Ablaufsteuerung, MOD-Spieler)"
20245
 
 
20246
 
#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:2
20247
 
msgid "TiMidity++ MIDI sequencer"
20248
 
msgstr "TiMidity++ MIDI sequencer"
20249
 
 
20250
 
#: ../menu-data/tint2:tint2conf.desktop.in.h:1
20251
 
msgid "Panel tint2"
20252
 
msgstr "»Panel tint2«-Einstellungswerkzeug"
20253
 
 
20254
 
#: ../menu-data/tint2:tint2conf.desktop.in.h:2
20255
 
msgid "Customize the panel settings"
20256
 
msgstr "Anpassen der Panel-Einstellungen"
20257
 
 
20258
 
#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:1
20259
 
msgid "Tiny Ear Trainer"
20260
 
msgstr "Winziger Ohrtrainer"
20261
 
 
20262
 
#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:2
20263
 
msgid "A tool to train your ears to hear relative pitch"
20264
 
msgstr "Werkzeug zur Verbesserung des Gehörs für Tonhöhen-Änderungen"
20265
 
 
20266
 
#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:1
20267
 
msgid "Titanion"
20268
 
msgstr "Titanion"
20269
 
 
20270
 
#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:2
20271
 
msgid "Kenta Cho's Titanion"
20272
 
msgstr "Anti-Insekten-Ballerspiel Titanion von Kenta Cho"
20273
 
 
20274
 
#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:1
20275
 
msgid "Tkabber"
20276
 
msgstr "Tkabber"
20277
 
 
20278
 
#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:2
20279
 
msgid "Communicate via XMPP (Jabber) protocol"
20280
 
msgstr "Über das XMPP (Jabber)-Protokoll kommunizieren"
20281
 
 
20282
 
#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:1
20283
 
msgid "tkcvs"
20284
 
msgstr "tkcvs"
20285
 
 
20286
 
#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:2
20287
 
msgid "A graphical frontend to CVS and Subversion."
20288
 
msgstr "Eine grafische Oberfläche für CVS und Subversion"
20289
 
 
20290
 
#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:1
20291
 
msgid "tkgate Circuit Simulator"
20292
 
msgstr "tkgate – Schaltkreissimulator"
20293
 
 
20294
 
#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:2
20295
 
msgid "Event driven digital circuit simulator with Tcl/Tk"
20296
 
msgstr "Ein ereignisgesteuerter Schaltkreissimulator mit Tcl/Tk"
20297
 
 
20298
 
#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:1
20299
 
msgid "The Mana world"
20300
 
msgstr "The Mana world"
20301
 
 
20302
 
#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:2
20303
 
msgid "The Mana World 2D MMORPG client"
20304
 
msgstr "2D-MMORPG-Client The Mana World"
20305
 
 
20306
 
#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:1
20307
 
msgid "I Have No Tomatoes"
20308
 
msgstr "I Have No Tomatoes"
20309
 
 
20310
 
#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:2
20311
 
msgid "How many tomatoes can you smash in ten short minutes?"
20312
 
msgstr "Wie viele Tomaten können Sie in zehn kurzen Minuten zerschmettern?"
20313
 
 
20314
 
#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:1
20315
 
msgid "Tomboy Notes"
20316
 
msgstr "Tomboy-Notizen"
20317
 
 
20318
 
#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:1
20319
 
msgid "Toonloop"
20320
 
msgstr "Toonloop"
20321
 
 
20322
 
#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:2
20323
 
msgid "Toonloop Live Animation Editor"
20324
 
msgstr "Toonloop-Live-Animationsprogramm"
20325
 
 
20326
 
#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:1
20327
 
msgid "Tower Toppler"
20328
 
msgstr "Tower Toppler"
20329
 
 
20330
 
#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:2
20331
 
msgid "A clone of the 'Nebulus' game on old 8 and 16 bit machines."
20332
 
msgstr "Ein Klon des »Nebulus«-Spiels auf alten 8 und 16 Bit Maschinen"
20333
 
 
20334
 
#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:1
20335
 
msgid "TOra"
20336
 
msgstr "TOra"
20337
 
 
20338
 
#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:2
20339
 
msgid "A graphical toolkit for database administration and development"
20340
 
msgstr ""
20341
 
"Eine Sammlung grafischer Werkzeuge für Datenbankadministration und -"
20342
 
"entwicklung"
20343
 
 
20344
 
#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:1
20345
 
msgid "TorChat"
20346
 
msgstr "TorChat"
20347
 
 
20348
 
#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:2
20349
 
msgid "Decentralized instant messenger built on top of the Tor Network"
20350
 
msgstr ""
20351
 
"Dezentralisiertes Sofortnachrichtenprogramm, das auf dem Tor-Netzwerk aufbaut"
20352
 
 
20353
 
#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:1
20354
 
msgid "TORCS"
20355
 
msgstr "TORCS"
20356
 
 
20357
 
#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:2
20358
 
msgid "3D racing cars simulator game"
20359
 
msgstr "Dreidimensionales Rennauto-Spiel"
20360
 
 
20361
 
#: ../menu-data/tortoisehg:tortoisehg.desktop.in.h:1
20362
 
msgid "TortoiseHG Workbench"
20363
 
msgstr "TortoiseHG Workbench"
20364
 
 
20365
 
#: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:1
20366
 
msgid "Torus Trooper Pure"
20367
 
msgstr "Torus Trooper Pure"
20368
 
 
20369
 
#: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:2
20370
 
msgid "HIZ's version of Torus Trooper"
20371
 
msgstr "HIZ's Version von Torus Trooper"
20372
 
 
20373
 
#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:1
20374
 
msgid "Torus Trooper"
20375
 
msgstr "Torus Trooper"
20376
 
 
20377
 
#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:2
20378
 
msgid "Kenta Cho's Torus Trooper"
20379
 
msgstr "Schnelles Weltraumsegler-Ballerspiel Torus Trooper von Kenta Cho"
20380
 
 
20381
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:1
20382
 
msgid "Movie Player"
20383
 
msgstr "Video-Wiedergabe"
20384
 
 
20385
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:3
20386
 
msgid "Play/Pause"
20387
 
msgstr "Wiedergabe/Pause"
20388
 
 
20389
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:6
20390
 
msgid "Mute"
20391
 
msgstr "Stumm"
20392
 
 
20393
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:7
20394
 
msgid "Fullscreen"
20395
 
msgstr "Vollbild"
20396
 
 
20397
 
#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:1
20398
 
msgid "tovid GUI"
20399
 
msgstr "tovid-Benutzeroberfläche"
20400
 
 
20401
 
#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:2
20402
 
msgid "Author videos to DVD with menus"
20403
 
msgstr "Videos mit Menüs auf DVD brennen"
20404
 
 
20405
 
#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:1
20406
 
msgid "Marble Madness type game"
20407
 
msgstr "Verrücktes Murmelspiel"
20408
 
 
20409
 
#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:2
20410
 
msgid "Trackballs"
20411
 
msgstr "Trackballs"
20412
 
 
20413
 
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:1
20414
 
msgid "Desktop Search"
20415
 
msgstr "Arbeitsplatzsuche"
20416
 
 
20417
 
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:2
20418
 
msgid ""
20419
 
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
20420
 
"Tracker"
20421
 
msgstr ""
20422
 
"Finden Sie mit Hilfe des Namens oder Inhalts alles, was Sie auf diesem "
20423
 
"Rechner suchen, mit Tracker"
20424
 
 
20425
 
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-preferences.desktop.in.h:1
20426
 
msgid "Search and Indexing"
20427
 
msgstr "Suche und Indizierung"
20428
 
 
20429
 
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-preferences.desktop.in.h:2
20430
 
msgid "Configure file indexing with Tracker"
20431
 
msgstr "Tracker-Indizierungseinstellugen ändern"
20432
 
 
20433
 
#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:1
20434
 
msgid "Transcend"
20435
 
msgstr "Transcend"
20436
 
 
20437
 
#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:2
20438
 
msgid "retro-style, abstract 2D shooter"
20439
 
msgstr "Abstraktes 2D-Ballerspiel im Retro-Stil"
20440
 
 
20441
 
#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:1
20442
 
msgid "Transfermii"
20443
 
msgstr "Transfermii"
20444
 
 
20445
 
#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:2
20446
 
msgid "Transfer miis from a wiimote"
20447
 
msgstr "Überträgt Miis von einer Wiimote"
20448
 
 
20449
 
#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:1
20450
 
msgid "Transmission remote GUI"
20451
 
msgstr "Grafische Fernbedienung für Transmission"
20452
 
 
20453
 
#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:2
20454
 
msgid "GUI to remotely control a Transmission daemon"
20455
 
msgstr ""
20456
 
"Grafische Benutzeroberfläche zur Steuerung eines entfernt laufenden "
20457
 
"Transmission-Dienstes"
20458
 
 
20459
 
#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:1
20460
 
msgid "Transmageddon Video Transcoder"
20461
 
msgstr "Transmageddon Video-Codeumsetzer"
20462
 
 
20463
 
#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:2
20464
 
msgid "Video format conversion tool"
20465
 
msgstr "Videoformat-Konvertierungswerkzeug"
20466
 
 
20467
 
#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:1
20468
 
msgid "Transmission BitTorrent Client"
20469
 
msgstr "Transmission BitTorrent-Client"
20470
 
 
20471
 
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:1
20472
 
msgid "Qtransmission Bittorrent Client"
20473
 
msgstr "QTransmission-BitTorrent-Client"
20474
 
 
20475
 
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:3
20476
 
msgid "Start Transmission Minimized"
20477
 
msgstr "Transmission minimiert starten"
20478
 
 
20479
 
#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:1
20480
 
msgid "Multitrack Recorder"
20481
 
msgstr "Mehrspur-Audio-Rekorder"
20482
 
 
20483
 
#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:2
20484
 
msgid "Traverso"
20485
 
msgstr "Traverso"
20486
 
 
20487
 
#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:1
20488
 
msgid "TreeLine"
20489
 
msgstr "TreeLine"
20490
 
 
20491
 
#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:2
20492
 
msgid "Tree-like structured custom data manager"
20493
 
msgstr "Baumförmig strukturierter Datenverwalter"
20494
 
 
20495
 
#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:1
20496
 
msgid "TreeView X"
20497
 
msgstr "TreeView X"
20498
 
 
20499
 
#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:2
20500
 
msgid ""
20501
 
"Displays, modifies, prints and exports in SVG format phylogenetic trees"
20502
 
msgstr ""
20503
 
"Abstammungslinien anzeigen, verändern, drucken und in das SVG-Format "
20504
 
"exportieren"
20505
 
 
20506
 
#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:1
20507
 
msgid "Trigger"
20508
 
msgstr "Trigger"
20509
 
 
20510
 
#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:2
20511
 
msgid "3D rally racing car game"
20512
 
msgstr "Dreidimensionales Rallye-Autorennspiel"
20513
 
 
20514
 
#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:1
20515
 
msgid "Trimage image compressor"
20516
 
msgstr "Trimage Bildkomprimierung"
20517
 
 
20518
 
#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:2
20519
 
msgid "A cross-platform tool for optimizing PNG and JPG files."
20520
 
msgstr ""
20521
 
"Ein Plattform-übergreifendes Werkzeug zur Optimierung von PNG- und JPG-"
20522
 
"Dateien."
20523
 
 
20524
 
#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:1
20525
 
msgid "Triplane Classic"
20526
 
msgstr "Triplane Classic"
20527
 
 
20528
 
#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:2
20529
 
msgid "side-scrolling dogfighting game"
20530
 
msgstr "Seitwärts scrollendes Luftkampfspiel"
20531
 
 
20532
 
#: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:1
20533
 
msgid "TripleA"
20534
 
msgstr "TripleA"
20535
 
 
20536
 
#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:1
20537
 
msgid "Tritium"
20538
 
msgstr "Tritium"
20539
 
 
20540
 
#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:2
20541
 
msgid "Tritium window manager"
20542
 
msgstr "Tritium-Fenstermanager"
20543
 
 
20544
 
#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:1
20545
 
msgid "Trophy"
20546
 
msgstr "Trophy"
20547
 
 
20548
 
#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:2
20549
 
msgid "2D car racing game with power-ups"
20550
 
msgstr "2D-Autorennspiel mit Power-Ups"
20551
 
 
20552
 
#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:1
20553
 
msgid "TrovaCAP"
20554
 
msgstr "TrovaCAP"
20555
 
 
20556
 
#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:2
20557
 
msgid "Computes Italian ZIP codes"
20558
 
msgstr "Berechnet italienische Postleitzahlen"
20559
 
 
20560
 
#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:1
20561
 
msgid "TrustedQSL"
20562
 
msgstr "TrustedQSL"
20563
 
 
20564
 
#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:2
20565
 
msgid "Sign QSO data for upload to LoTW"
20566
 
msgstr "QSO-Daten signieren um sie zu LoTW hochzuladen"
20567
 
 
20568
 
#: ../menu-data/trustedqsl:tqslcert.desktop.in.h:1
20569
 
msgid "tqslcert"
20570
 
msgstr "tqslcert"
20571
 
 
20572
 
#: ../menu-data/trustedqsl:tqslcert.desktop.in.h:2
20573
 
msgid "Manage certificates for LoTW"
20574
 
msgstr "LoTW-Zertifikate verwalten"
20575
 
 
20576
 
#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:1
20577
 
msgid "Tryton"
20578
 
msgstr "Tryton"
20579
 
 
20580
 
#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:2
20581
 
msgid "Access Tryton server"
20582
 
msgstr "Auf den Tryton-Server zugreifen"
20583
 
 
20584
 
#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:1
20585
 
msgid "Neso"
20586
 
msgstr "Neso"
20587
 
 
20588
 
#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:2
20589
 
msgid "Run Tryton"
20590
 
msgstr "Tryton ausführen"
20591
 
 
20592
 
#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:1
20593
 
msgid "TTB Teletekst Browser"
20594
 
msgstr "TTB Teletekst Browser"
20595
 
 
20596
 
#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:2
20597
 
msgid "Teletekst Browser"
20598
 
msgstr "Teletekst Browser"
20599
 
 
20600
 
#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:1
20601
 
msgid "Tucnak 2"
20602
 
msgstr "Tucnak 2"
20603
 
 
20604
 
#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:2
20605
 
msgid "VHF Contest Logger"
20606
 
msgstr "VHF Contest Logprogramm"
20607
 
 
20608
 
#: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:1
20609
 
msgid "Tulip"
20610
 
msgstr "Tulip"
20611
 
 
20612
 
#: ../menu-data/tulip:tulip.desktop.in.h:2
20613
 
msgid "Data Visualization software"
20614
 
msgstr "Datenvisualisierungsanwendung"
20615
 
 
20616
 
#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:1
20617
 
msgid "Tumiki Fighters"
20618
 
msgstr "Tumiki-Kämpfer"
20619
 
 
20620
 
#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:2
20621
 
msgid "Kenta Cho's Tumiki Fighters"
20622
 
msgstr ""
20623
 
"Abstraktes und intelligentes Actionspiel Tumiki Fighters von Kenta Cho"
20624
 
 
20625
 
#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:1
20626
 
msgid "Tunapie"
20627
 
msgstr "Tunapie"
20628
 
 
20629
 
#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:2
20630
 
msgid "Lists audio and video streams from shoutcast and icecast"
20631
 
msgstr "Audio- und Video-Datenströme von Icecast und Shoutcast auflisten"
20632
 
 
20633
 
#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:1
20634
 
msgid "Tunnel Cave Drawing Software"
20635
 
msgstr "Tunnel-Höhlenkartenzeichenanwendung"
20636
 
 
20637
 
#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:2
20638
 
msgid "Draw cave surveys"
20639
 
msgstr "Höhlenkarten zeichnen"
20640
 
 
20641
 
#: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:1
20642
 
msgid "Tupi: 2D Magic"
20643
 
msgstr "Tupi: 2D-Magie"
20644
 
 
20645
 
#: ../menu-data/tupi:tupi.desktop.in.h:2
20646
 
msgid "2D Animation Toolkit"
20647
 
msgstr "2D-Animationswerkzeugsammlung"
20648
 
 
20649
 
#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:1
20650
 
msgid "Turpial"
20651
 
msgstr "Turpial"
20652
 
 
20653
 
#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:2
20654
 
msgid "Twitter client written in Python"
20655
 
msgstr "In Python geschriebener Twitter-Client"
20656
 
 
20657
 
#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:1
20658
 
msgid "TurtleArt"
20659
 
msgstr "TurtleArt"
20660
 
 
20661
 
#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:2
20662
 
msgid "A Logo programming environment"
20663
 
msgstr "Eine Umgebung zum Programmieren von Logos"
20664
 
 
20665
 
#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:1
20666
 
msgid "TuxCards"
20667
 
msgstr "TuxCards"
20668
 
 
20669
 
#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:2
20670
 
msgid "hierarchical notebook to enter and manage notes and ideas"
20671
 
msgstr ""
20672
 
"Hierarchisches Notizbuch zur Eingabe und Verwaltung von Notizen und Ideen"
20673
 
 
20674
 
#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:1
20675
 
msgid "Tux Commander"
20676
 
msgstr "Tux Commander"
20677
 
 
20678
 
#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:2
20679
 
msgid "A two panel file manager"
20680
 
msgstr "Eine zweispaltige Dateiverwaltung"
20681
 
 
20682
 
#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:1
20683
 
msgid "Tuxfootball"
20684
 
msgstr "Tuxfootball"
20685
 
 
20686
 
#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:2
20687
 
msgid "2D Football Game"
20688
 
msgstr "2D-Fußballspiel"
20689
 
 
20690
 
#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:1
20691
 
msgid "tuxguitar"
20692
 
msgstr "tuxguitar"
20693
 
 
20694
 
#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:2
20695
 
msgid "Edit, playback guitar tablatures"
20696
 
msgstr "Gitarrentabulaturen bearbeiten und begleiten"
20697
 
 
20698
 
#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:1
20699
 
msgid "Tux Math "
20700
 
msgstr "Tux Mathematik "
20701
 
 
20702
 
#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:2
20703
 
msgid "Tux Math - Learn math with Tux!"
20704
 
msgstr "Tux Mathematik - Mathe lernen mit Tux!"
20705
 
 
20706
 
#: ../menu-data/tuxpaint-config:tuxpaint-config.desktop.in.h:1
20707
 
msgid "Tux Paint Config."
20708
 
msgstr "Tux Paint einrichten"
20709
 
 
20710
 
#: ../menu-data/tuxpaint-config:tuxpaint-config.desktop.in.h:2
20711
 
msgid "Configure Tux Paint"
20712
 
msgstr "Tux Paint einrichten"
20713
 
 
20714
 
#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:1
20715
 
msgid "Tux Paint"
20716
 
msgstr "Tux Paint"
20717
 
 
20718
 
#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:2
20719
 
msgid "A drawing program for children."
20720
 
msgstr "Ein Malprogramm für Kinder."
20721
 
 
20722
 
#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:1
20723
 
msgid "Tuxpuck"
20724
 
msgstr "Tuxpuck"
20725
 
 
20726
 
#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:2
20727
 
msgid "Play Shufflepuck with Tux"
20728
 
msgstr "Shufflepuck mit Tux spielen"
20729
 
 
20730
 
#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:1
20731
 
msgid "Tux Typing"
20732
 
msgstr "Tux Typing"
20733
 
 
20734
 
#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:2
20735
 
msgid "Educational typing tutor game starring Tux"
20736
 
msgstr "Schreiblernspiel mit Tux"
20737
 
 
20738
 
#: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:1
20739
 
msgid "High quality television application"
20740
 
msgstr "Hochwertige Fernsehanwendung"
20741
 
 
20742
 
#: ../menu-data/tvtime:tvtime.desktop.in.h:2
20743
 
msgid "TVTime Television Viewer"
20744
 
msgstr "TVTime – Fernsehen"
20745
 
 
20746
 
#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:1
20747
 
msgid "twclock"
20748
 
msgstr "twclock"
20749
 
 
20750
 
#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:2
20751
 
msgid "World Clock and CW ID for Ham Radio Operators"
20752
 
msgstr "Weltzeituhr und CW-ID für Ham-Radio-Operatoren"
20753
 
 
20754
 
#: ../menu-data/tworld:tworld.desktop.in.h:1
20755
 
msgid "Tile World"
20756
 
msgstr "Tile World"
20757
 
 
20758
 
#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:1
20759
 
msgid "twpsk"
20760
 
msgstr "twpsk"
20761
 
 
20762
 
#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:2
20763
 
msgid "PSK31 for Linux with a openMotif GUI"
20764
 
msgstr "PSK31 für Linux mit einer openMotif-Benutzeroberfläche"
20765
 
 
20766
 
#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:1
20767
 
msgid "Txt Reader"
20768
 
msgstr "Txt Reader"
20769
 
 
20770
 
#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:2
20771
 
msgid "Read text novels and more"
20772
 
msgstr "Textnovellen und mehr lesen"
20773
 
 
20774
 
#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:1
20775
 
msgid "UAE"
20776
 
msgstr "UAE"
20777
 
 
20778
 
#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:2
20779
 
msgid "UAE Amiga emulator"
20780
 
msgstr "UAE Amiga-Emulator"
20781
 
 
20782
 
#. Do not translate the word "RELEASE".  It is used as a marker by casper.
20783
 
#: ../menu-data/ubiquity-frontend-gtk:ubiquity-gtkui.desktop.in.h:2
20784
 
#: ../menu-data/ubiquity-frontend-kde:kde4__ubiquity-kdeui.desktop.in.h:2
20785
 
msgid "Install RELEASE"
20786
 
msgstr "RELEASE installieren"
20787
 
 
20788
 
#: ../menu-data/ubuntu-artwork:screensavers__ubuntu_theme.desktop.in.h:1
20789
 
msgid "Floating Ubuntu"
20790
 
msgstr "Schwebendes Ubuntu"
20791
 
 
20792
 
#: ../menu-data/ubuntu-artwork:screensavers__ubuntu_theme.desktop.in.h:2
20793
 
msgid "Ubuntu logo floating around the screen"
20794
 
msgstr "Das Ubuntu-Logo schwebt über den Bildschirm"
20795
 
 
20796
 
#: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:1
20797
 
msgid "Ubuntu Tour"
20798
 
msgstr "Ubuntu-Tour"
20799
 
 
20800
 
#: ../menu-data/ubuntu-online-tour:ubuntu-online-tour.desktop.in.h:2
20801
 
msgid "Experience Ubuntu in your web browser"
20802
 
msgstr "Ubuntu im Webbrowser erleben"
20803
 
 
20804
 
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:1
20805
 
msgid "Ubuntu One"
20806
 
msgstr "Ubuntu One"
20807
 
 
20808
 
#: ../menu-data/ubuntuone-control-panel-qt:ubuntuone-installer.desktop.in.h:2
20809
 
msgid "Configure and manage your Ubuntu One account"
20810
 
msgstr "Ihr Ubuntu One-Konto einrichten und verwalten"
20811
 
 
20812
 
#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:1
20813
 
msgid "Ubuntu Studio Controls"
20814
 
msgstr "Einstellungen für Ubuntu Studio"
20815
 
 
20816
 
#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:2
20817
 
msgid "Change settings for multimedia production"
20818
 
msgstr "Einstellungen für Multimediaproduktion"
20819
 
 
20820
 
#: ../menu-data/ubuntustudio-screensaver:screensavers__ubuntustudio-floater.desktop.in.h:1
20821
 
msgid "Floating Ubuntu Studio"
20822
 
msgstr "Schwebendes Ubuntu Studio"
20823
 
 
20824
 
#: ../menu-data/ubuntustudio-screensaver:screensavers__ubuntustudio-floater.desktop.in.h:2
20825
 
msgid "Ubuntu Studio logo floating around the screen"
20826
 
msgstr "Das »Ubuntu Studio«-Logo schwebt über den Bildschirm"
20827
 
 
20828
 
#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:1
20829
 
msgid "Ubuntu Customization Kit"
20830
 
msgstr "Ubuntu Customization Kit"
20831
 
 
20832
 
#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:2
20833
 
msgid "Customize your Ubuntu Desktop CDs easily"
20834
 
msgstr "Einfaches Anpassen der Ubuntu-Desktop-CDs"
20835
 
 
20836
 
#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:1
20837
 
msgid "Udav"
20838
 
msgstr "Udav"
20839
 
 
20840
 
#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:2
20841
 
msgid "data visualization based on MathGL"
20842
 
msgstr "Auf MathGL basierende Datenvisualisierung"
20843
 
 
20844
 
#: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:1
20845
 
msgid "Udev Discover"
20846
 
msgstr "Udev Discover"
20847
 
 
20848
 
#: ../menu-data/udev-discover:udev-discover.desktop.in.h:2
20849
 
msgid "Sysfs tree browsing tool focused on helping udev users and developers"
20850
 
msgstr ""
20851
 
 
20852
 
#: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:1
20853
 
msgid "UDJ Desktop Client"
20854
 
msgstr "UDJ-Arbeitsplatz-Client"
20855
 
 
20856
 
#: ../menu-data/udj-desktop-client:udj-desktop-client.desktop.in.h:2
20857
 
msgid "Social music player"
20858
 
msgstr "Soziale Musikwiedergabe"
20859
 
 
20860
 
#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:1
20861
 
msgid "UFRaw"
20862
 
msgstr "UFRaw"
20863
 
 
20864
 
#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:2
20865
 
msgid "A utility to read and manipulate raw images from digital cameras"
20866
 
msgstr ""
20867
 
"Ein Werkzeug um Foto-Rohdaten von Digitalkameras zu lesen und zu manipulieren"
20868
 
 
20869
 
#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:1
20870
 
msgid "Unipro UGENE"
20871
 
msgstr "Unipro UGENE"
20872
 
 
20873
 
#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:2
20874
 
msgid "Integrated Bioinformatics Suite"
20875
 
msgstr "Integrierte Bioinformatik Software-Sammlung"
20876
 
 
20877
 
#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:1
20878
 
msgid "uGet"
20879
 
msgstr "uGet"
20880
 
 
20881
 
#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:2
20882
 
msgid "Download multiple URLs and apply it to one of setting/queue."
20883
 
msgstr ""
20884
 
"Mehrere Internetadressen herunterladen und auf Einstellungen oder "
20885
 
"Warteschlange anwenden."
20886
 
 
20887
 
#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:2
20888
 
msgid "Customize uim input method environment"
20889
 
msgstr "Umgebung für uim-Eingabemethoden anpassen"
20890
 
 
20891
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:1
20892
 
msgid "UIMA Annotation Viewer"
20893
 
msgstr "Betrachter für UIMA-Anmerkungen"
20894
 
 
20895
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:2
20896
 
msgid "Viewer for UIMA annotations"
20897
 
msgstr "Betrachter für UIMA-Anmerkungen"
20898
 
 
20899
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:1
20900
 
msgid "UIMA CPE Gui"
20901
 
msgstr "UIMA CPE Benutzeroberfläche"
20902
 
 
20903
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:2
20904
 
msgid "Graphical interface to build UIMA CPE"
20905
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche, um UIMA-CPE zu erstellen"
20906
 
 
20907
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:1
20908
 
msgid "UIMA Document Analyzer"
20909
 
msgstr "UIMA-Dokumenten-Analyse"
20910
 
 
20911
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:2
20912
 
msgid "Simple UIMA analysis engine runner"
20913
 
msgstr "Einfaches Programm zur Ausführung der UIMA-Analyse-Engine"
20914
 
 
20915
 
#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:1
20916
 
msgid "ukopp"
20917
 
msgstr "ukopp"
20918
 
 
20919
 
#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:2
20920
 
msgid "Full and incremental backup with media verification"
20921
 
msgstr "Vollständige und inkrementelle Sicherung inkl. Medienüberprüfung"
20922
 
 
20923
 
#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:1
20924
 
msgid "Umbrello"
20925
 
msgstr "Umbrello"
20926
 
 
20927
 
#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:2
20928
 
msgid "UML Modeller"
20929
 
msgstr "UML-Modellierer"
20930
 
 
20931
 
#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:1
20932
 
msgid "Umit Network Scanner"
20933
 
msgstr "Umit Netzwerkscanner"
20934
 
 
20935
 
#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:2
20936
 
msgid "Explore the network and scan ports"
20937
 
msgstr "Das Netzwerk durchsuchen und Ports scannen"
20938
 
 
20939
 
#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:1
20940
 
msgid "UNetbootin"
20941
 
msgstr "UNetbootin"
20942
 
 
20943
 
#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:2
20944
 
msgid "Tool for creating Live USB drives"
20945
 
msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Live-USB-Laufwerken"
20946
 
 
20947
 
#: ../menu-data/unicode-screensaver:screensavers__unicode.desktop.in.h:1
20948
 
msgid "Unicode"
20949
 
msgstr "Unicode"
20950
 
 
20951
 
#: ../menu-data/unicode-screensaver:screensavers__unicode.desktop.in.h:2
20952
 
msgid ""
20953
 
"Repeatedly randomly picks an unicode character and displays it in a very "
20954
 
"large font size together with its unicode code point and the character name. "
20955
 
"Written by Joachim Breitner; 2009."
20956
 
msgstr ""
20957
 
 
20958
 
#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:1
20959
 
#: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:1
20960
 
#: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:1
20961
 
msgid "Unison"
20962
 
msgstr "Unison"
20963
 
 
20964
 
#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:2
20965
 
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.40.65"
20966
 
msgstr ""
20967
 
"Grafische Benutzeroberfläche basierend auf GTK für das Unison-"
20968
 
"Dateiabgleichwerkzeug 2.40.65"
20969
 
 
20970
 
#: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:2
20971
 
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.27.57"
20972
 
msgstr ""
20973
 
"GTK-Oberfläche für das Datei-Synchronisierungswerkzeug in der Version 2.27.57"
20974
 
 
20975
 
#: ../menu-data/unison2.32.52-gtk:unison2.32.52-gtk.desktop.in.h:2
20976
 
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.32.52"
20977
 
msgstr ""
20978
 
"GTK-Benutzeroberfläche für das Unison Dateisynchronisierungswerkzeug 2.32.52"
20979
 
 
20980
 
#: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:1
20981
 
msgid "Photos lens for Unity"
20982
 
msgstr "Fotofilter für Unity"
20983
 
 
20984
 
#: ../menu-data/unity-lens-photos:unity-lens-photos.desktop.in.h:2
20985
 
msgid "unity-lens-photos"
20986
 
msgstr "unity-lens-photos"
20987
 
 
20988
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:1
20989
 
msgid "Unity Mail"
20990
 
msgstr "Unity Mail"
20991
 
 
20992
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:2
20993
 
msgid "Mail notifications and count for Unity"
20994
 
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungsanzeige- und -eingangszähler für Unity"
20995
 
 
20996
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:3
20997
 
msgid "Compose Mail"
20998
 
msgstr "Verfassen"
20999
 
 
21000
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:4
21001
 
msgid "Inbox"
21002
 
msgstr "Posteingang"
21003
 
 
21004
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:5
21005
 
msgid "Sent"
21006
 
msgstr "Gesendet"
21007
 
 
21008
 
#: ../menu-data/unity-mail:unity-mail.desktop.in.h:6
21009
 
msgid "Change accounts details"
21010
 
msgstr "Konto-Eigenschaften ändern"
21011
 
 
21012
 
#: ../menu-data/unity-scope-gdocs:unity-scope-gdocs.desktop.in.h:1
21013
 
msgid "unity-scope-gdocs"
21014
 
msgstr "unity-scope-gdocs"
21015
 
 
21016
 
#: ../menu-data/unity-scope-gdocs:unity-scope-gdocs.desktop.in.h:2
21017
 
msgid "Google Documents scope for Unity"
21018
 
msgstr "»Google Docs«-Filter für Unity"
21019
 
 
21020
 
#: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:1
21021
 
msgid "Unknown Horizons"
21022
 
msgstr "Unknown Horizons"
21023
 
 
21024
 
#: ../menu-data/unknown-horizons:unknown-horizons.desktop.in.h:2
21025
 
msgid ""
21026
 
"A 2D real time strategy simulation with an emphasis on economy and city "
21027
 
"building"
21028
 
msgstr ""
21029
 
 
21030
 
#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:1
21031
 
msgid "Software Updater"
21032
 
msgstr "Software-Aktualisierungen"
21033
 
 
21034
 
#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:2
21035
 
msgid "Show and install available updates"
21036
 
msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und installieren"
21037
 
 
21038
 
#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:1
21039
 
msgid "UPnP Inspector"
21040
 
msgstr "UPnP Inspektor"
21041
 
 
21042
 
#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:2
21043
 
msgid " DLNA/UPnP device and service analyzer,control-point and test-tool"
21044
 
msgstr ""
21045
 
" DLNA/UPnP Gerät und Service Analyse-, Einstellungs- und Testprogramm"
21046
 
 
21047
 
#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:1
21048
 
msgid "UPnP Router Control"
21049
 
msgstr "UPnP – Router-Verwaltung"
21050
 
 
21051
 
#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:2
21052
 
msgid "A simple program to manage UPnP IGD compliant routers"
21053
 
msgstr ""
21054
 
"Eine einfache Anwendung zur Überwachung und Konfiguration von IGD-"
21055
 
"kompatiblen UPnP-Routern"
21056
 
 
21057
 
#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:1
21058
 
msgid "The Ur-Quan Masters"
21059
 
msgstr "Die Ur-Quan Meister"
21060
 
 
21061
 
#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:2
21062
 
msgid "An interstellar adventure game"
21063
 
msgstr "Ein interstellares Abenteuerspiel"
21064
 
 
21065
 
#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
21066
 
#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:1
21067
 
msgid "Startup Disk Creator"
21068
 
msgstr "Startmedienersteller"
21069
 
 
21070
 
#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
21071
 
#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:2
21072
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
21073
 
msgstr "Ein Startmedium aus einem Datenträgerabbild erstellen"
21074
 
 
21075
 
#: ../menu-data/usb-imagewriter:imagewriter.desktop.in.h:1
21076
 
msgid "ImageWriter"
21077
 
msgstr "ImageWriter"
21078
 
 
21079
 
#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:1
21080
 
msgid "USBprog"
21081
 
msgstr "USBprog"
21082
 
 
21083
 
#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:2
21084
 
msgid "USBprog firmware programmer"
21085
 
msgstr "USBprog Firmwareprogrammierung"
21086
 
 
21087
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:1
21088
 
msgid "About Myself"
21089
 
msgstr "Über mich selbst"
21090
 
 
21091
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:2
21092
 
msgid "Change personal information"
21093
 
msgstr "Persönliche Informationen ändern"
21094
 
 
21095
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:1
21096
 
msgid "Disk Management"
21097
 
msgstr "Festplattenverwaltung"
21098
 
 
21099
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:2
21100
 
msgid "Mount and unmount filesystems"
21101
 
msgstr "Dateisysteme ein- und aushängen"
21102
 
 
21103
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:1
21104
 
msgid "Password"
21105
 
msgstr "Passwort"
21106
 
 
21107
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:2
21108
 
msgid "Change your login password"
21109
 
msgstr "Login-Passwort ändern"
21110
 
 
21111
 
#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:1
21112
 
msgid "UTF-8 Migration Tool"
21113
 
msgstr "UTF-8 Migrationswerkzeug"
21114
 
 
21115
 
#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:2
21116
 
msgid "UTF-8 Migration Wizard"
21117
 
msgstr "UTF-8 Migrationshelfer"
21118
 
 
21119
 
#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:1
21120
 
msgid "V_Sim"
21121
 
msgstr "V_Sim"
21122
 
 
21123
 
#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:2
21124
 
msgid "Atomic visualisation"
21125
 
msgstr "Atomic-Visualisierung"
21126
 
 
21127
 
#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:1
21128
 
msgid "Video4Linux Control Panel"
21129
 
msgstr "Video4Linux Kontrolleiste"
21130
 
 
21131
 
#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:2
21132
 
msgid "A universal control panel for V4L2 devices"
21133
 
msgstr "Eine universelle Kontrollleiste für V4L2-Geräte"
21134
 
 
21135
 
#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:1
21136
 
msgid "Last.fm Client"
21137
 
msgstr "Last.fm-Client"
21138
 
 
21139
 
#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:2
21140
 
msgid "Vagalume Last.fm Client"
21141
 
msgstr "Vagalume Last.fm Client"
21142
 
 
21143
 
#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:1
21144
 
msgid "Val & Rick"
21145
 
msgstr "Val & Rick"
21146
 
 
21147
 
#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:2
21148
 
msgid "Kenta Cho's Val & Rick"
21149
 
msgstr "Sprite-basiertes Ballerspiel Val & Rick von Kenta Cho"
21150
 
 
21151
 
#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:2
21152
 
msgid "Command Line Interface"
21153
 
msgstr "Befehlszeilen-Schnittstelle"
21154
 
 
21155
 
#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:1
21156
 
msgid "Valknut"
21157
 
msgstr "Valknut"
21158
 
 
21159
 
#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:2
21160
 
msgid "Share files over the Direct Connect network"
21161
 
msgstr "Dateien über das Direct Connect Netzwerk austauschen"
21162
 
 
21163
 
#: ../menu-data/vavoom:vavoom.desktop.in.h:1
21164
 
msgid "Vavoom"
21165
 
msgstr "Vavoom"
21166
 
 
21167
 
#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:1
21168
 
msgid "VBA Express"
21169
 
msgstr "VBA Express"
21170
 
 
21171
 
#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:2
21172
 
msgid "VisualBoyAdvance Front-end"
21173
 
msgstr "Grafische Oberfläche für VisualBoyAdvance"
21174
 
 
21175
 
#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:1
21176
 
msgid "Vectoroids"
21177
 
msgstr "Vectoroids"
21178
 
 
21179
 
#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:2
21180
 
msgid "A clone of the classic arcade game \"Asteroids\""
21181
 
msgstr "Ein Klon des klassischen Arkadespiels »Asteroids«"
21182
 
 
21183
 
#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:1
21184
 
msgid "Verbiste"
21185
 
msgstr "Verbiste"
21186
 
 
21187
 
#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:2
21188
 
msgid "French conjugation system"
21189
 
msgstr "Französisches Konjugationssystem"
21190
 
 
21191
 
#: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:1
21192
 
msgid "Veromix"
21193
 
msgstr "Veromix"
21194
 
 
21195
 
#: ../menu-data/veromix:veromix.desktop.in.h:2
21196
 
msgid "Mixer for the PulseAudio sound server (GTK+)"
21197
 
msgstr "Mischpult für den PulseAudio-Sound-Server (GTK+)"
21198
 
 
21199
 
#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:1
21200
 
msgid "Veusz"
21201
 
msgstr "Veusz"
21202
 
 
21203
 
#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:2
21204
 
msgid "For graphing and manipulation of scientific data"
21205
 
msgstr "Für das grafische Darstellen und Bearbeiten wissenschaftlicher Daten"
21206
 
 
21207
 
#: ../menu-data/vice:x128.desktop.in.h:1
21208
 
msgid "Commodore 128"
21209
 
msgstr "Commodore 128"
21210
 
 
21211
 
#: ../menu-data/vice:x64.desktop.in.h:1
21212
 
msgid "Commodore 64"
21213
 
msgstr "Commodore 64"
21214
 
 
21215
 
#: ../menu-data/vice:xcbm2.desktop.in.h:1
21216
 
msgid "Commodore CBM-II"
21217
 
msgstr "Commodore CBM-II"
21218
 
 
21219
 
#: ../menu-data/vice:xpet.desktop.in.h:1
21220
 
msgid "Commodore PET"
21221
 
msgstr "Commodore PET"
21222
 
 
21223
 
#: ../menu-data/vice:xplus4.desktop.in.h:1
21224
 
msgid "Commodore Plus/4"
21225
 
msgstr "Commodore Plus/4"
21226
 
 
21227
 
#: ../menu-data/vice:xvic.desktop.in.h:1
21228
 
msgid "Commodore VIC-20"
21229
 
msgstr "Commodore VIC-20"
21230
 
 
21231
 
#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:1
21232
 
msgid "Vidalia"
21233
 
msgstr "Vidalia"
21234
 
 
21235
 
#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:2
21236
 
msgid "Tor GUI"
21237
 
msgstr "Tor Benutzeroberfläche"
21238
 
 
21239
 
#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:1
21240
 
msgid "A simple video application"
21241
 
msgstr "Eine einfache Videoanwendung"
21242
 
 
21243
 
#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:2
21244
 
msgid "VideoCut"
21245
 
msgstr "VideoCut"
21246
 
 
21247
 
#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:1
21248
 
msgid "Videoporama"
21249
 
msgstr "Videoporama"
21250
 
 
21251
 
#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:2
21252
 
msgid "Make and export image slideshows"
21253
 
msgstr "Diashows erstellen und exportieren"
21254
 
 
21255
 
#: ../menu-data/viewmol:viewmol.desktop.in.h:1
21256
 
msgid "Viewmol"
21257
 
msgstr "Viewmol"
21258
 
 
21259
 
#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:1
21260
 
msgid "ViewPDF"
21261
 
msgstr "ViewPDF"
21262
 
 
21263
 
#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:2
21264
 
msgid "PDF Reader for GNUstep"
21265
 
msgstr "PDF-Betrachter für GNUstep"
21266
 
 
21267
 
#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:1
21268
 
msgid "Viking"
21269
 
msgstr "Viking"
21270
 
 
21271
 
#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:2
21272
 
msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
21273
 
msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)"
21274
 
 
21275
 
#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:1
21276
 
msgid "GVim"
21277
 
msgstr "GVim"
21278
 
 
21279
 
#: ../menu-data/vinagre:vinagre-file.desktop.in.h:1
21280
 
#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:1
21281
 
msgid "Remote Desktop Viewer"
21282
 
msgstr "Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen"
21283
 
 
21284
 
#: ../menu-data/vinagre:vinagre-file.desktop.in.h:2
21285
 
#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:2
21286
 
msgid "Access remote desktops"
21287
 
msgstr "Zu entfernten Rechnern verbinden und auf deren Bildschirme zugreifen"
21288
 
 
21289
 
#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:2
21290
 
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
21291
 
msgstr ""
21292
 
"Legen Sie fest, ob und wie andere Benutzer Ihren Bildschirm betrachten können"
21293
 
 
21294
 
#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:1
21295
 
msgid "viridian"
21296
 
msgstr "viridian"
21297
 
 
21298
 
#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:2
21299
 
msgid "Stand alone front end for Ampache."
21300
 
msgstr "Eigenständiger Aufsatz für Ampache."
21301
 
 
21302
 
#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:1
21303
 
msgid "Virtual Machine Manager"
21304
 
msgstr "Verwaltung für virtuelle Maschinen"
21305
 
 
21306
 
#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:2
21307
 
msgid "Manage virtual machines"
21308
 
msgstr "Virtuelle Maschinen verwalten"
21309
 
 
21310
 
#: ../menu-data/virt-viewer:remote-viewer.desktop.in.h:1
21311
 
msgid "Remote Viewer"
21312
 
msgstr ""
21313
 
 
21314
 
#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:1
21315
 
msgid "Virtaal"
21316
 
msgstr "Virtaal"
21317
 
 
21318
 
#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:2
21319
 
msgid ""
21320
 
"A translation tool to help a human translator translate files into other "
21321
 
"languages"
21322
 
msgstr ""
21323
 
"Ein Werkzeug zur Unterstützung bei der Übersetzung von Dateien in andere "
21324
 
"Sprachen"
21325
 
 
21326
 
#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:1
21327
 
msgid "VirtualBox"
21328
 
msgstr "VirtualBox"
21329
 
 
21330
 
#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:2
21331
 
msgid "Run several virtual systems on a single host computer"
21332
 
msgstr "Verschiedene virtuelle Systeme auf einem Hostrechner laufen lassen"
21333
 
 
21334
 
#: ../menu-data/viruskiller:viruskiller.desktop.in.h:1
21335
 
msgid "Virus Killer"
21336
 
msgstr "Virus Killer"
21337
 
 
21338
 
#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:1
21339
 
msgid "Visolate"
21340
 
msgstr "Visolate"
21341
 
 
21342
 
#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:2
21343
 
msgid "PCB CNC converter"
21344
 
msgstr "PCB-CNC-Umwandlung"
21345
 
 
21346
 
#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:1
21347
 
msgid " VisualBoy Advance"
21348
 
msgstr " VisualBoy Advance"
21349
 
 
21350
 
#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:2
21351
 
msgid "Game Boy Advance emulator"
21352
 
msgstr "»Game Boy Advance«‪-Emulator"
21353
 
 
21354
 
#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:1
21355
 
msgid "VisualVM"
21356
 
msgstr "VisualVM"
21357
 
 
21358
 
#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:2
21359
 
msgid "All-in-One Java Troubleshooting Tool"
21360
 
msgstr "Multifunktionswerkzeug zur Fehlersuche in Java"
21361
 
 
21362
 
#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:1
21363
 
msgid "ViTables"
21364
 
msgstr "ViTables"
21365
 
 
21366
 
#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:2
21367
 
msgid "PyTables & HDF5 Files Visualizer"
21368
 
msgstr "PyTables & HDF5-Dateivisualisierung"
21369
 
 
21370
 
#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:1
21371
 
msgid "ViTE"
21372
 
msgstr "ViTE"
21373
 
 
21374
 
#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:2
21375
 
msgid "A visual trace explorer"
21376
 
msgstr "Ein visueller Ablaufverfolger"
21377
 
 
21378
 
#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:1
21379
 
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
21380
 
msgstr "Virtuelle MIDI-Klaviatur"
21381
 
 
21382
 
#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:2
21383
 
msgid "MIDI Virtual Keyboard"
21384
 
msgstr "MIDI - Virtuelle Klaviatur"
21385
 
 
21386
 
#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:1
21387
 
msgid "VLC media player"
21388
 
msgstr "VLC – Medienwiedergabe"
21389
 
 
21390
 
#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:2
21391
 
msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams"
21392
 
msgstr "Multimedia-Streams empfangen, aufnehmen und senden"
21393
 
 
21394
 
#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:1
21395
 
msgid "VMPK"
21396
 
msgstr "VMPK"
21397
 
 
21398
 
#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:2
21399
 
msgid "Virtual MIDI Piano Keyboard"
21400
 
msgstr "Virtuelle MIDI-Klaviertastatur"
21401
 
 
21402
 
#. TRANSLATORS: Ignore this string; do not translate.
21403
 
#: ../menu-data/vmware-view-open-client:vmware-view.desktop.in.h:2
21404
 
msgid "VMware View Open Client"
21405
 
msgstr "VMware View Open Client"
21406
 
 
21407
 
#: ../menu-data/vodovod:vodovod.desktop.in.h:1
21408
 
msgid "vodovod"
21409
 
msgstr "vodovod"
21410
 
 
21411
 
#: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:1
21412
 
msgid "Volti"
21413
 
msgstr "Volti"
21414
 
 
21415
 
#: ../menu-data/volti:volti.desktop.in.h:2
21416
 
msgid "Tray Audio Volume Control"
21417
 
msgstr "Audio-Lautstärkesteuerung für den Systembereich"
21418
 
 
21419
 
#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:1
21420
 
msgid "VolumeControl"
21421
 
msgstr "VolumeControl"
21422
 
 
21423
 
#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:2
21424
 
msgid "Control your volume settings"
21425
 
msgstr "Lautstärkeeinstellung verwalten"
21426
 
 
21427
 
#: ../menu-data/volview:volview.desktop.in.h:1
21428
 
msgid "VolView 3.4"
21429
 
msgstr "VolView 3.4"
21430
 
 
21431
 
#: ../menu-data/volview:volview.desktop.in.h:2
21432
 
msgid "VolView allows volume viewing of image data sets"
21433
 
msgstr ""
21434
 
 
21435
 
#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:1
21436
 
msgid "VoR"
21437
 
msgstr "VoR"
21438
 
 
21439
 
#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:2
21440
 
msgid "Variations on Rockdodger"
21441
 
msgstr "Variationen von Rockdodger"
21442
 
 
21443
 
#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:1
21444
 
msgid "VoxBo Image Viewer"
21445
 
msgstr "VoxBo – Bildbetrachter"
21446
 
 
21447
 
#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:2
21448
 
msgid "VBView2"
21449
 
msgstr "VBView2"
21450
 
 
21451
 
#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:1
21452
 
msgid "vprerex"
21453
 
msgstr "vprerex"
21454
 
 
21455
 
#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:1
21456
 
msgid "Virtual USB Analyzer"
21457
 
msgstr "Virtual USB-Analyzer"
21458
 
 
21459
 
#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:2
21460
 
msgid "visualizing logs of USB packets"
21461
 
msgstr "Protokolle von USB-Paketen visualisieren"
21462
 
 
21463
 
#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:1
21464
 
msgid "VYM - View Your Mind"
21465
 
msgstr "VYM - View Your Mind"
21466
 
 
21467
 
#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:2
21468
 
msgid "Create mind maps"
21469
 
msgstr "Gedächtniskarten erstellen"
21470
 
 
21471
 
#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:1
21472
 
msgid "w3af"
21473
 
msgstr "w3af"
21474
 
 
21475
 
#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:2
21476
 
msgid "Web Application Attack and Audit Framework"
21477
 
msgstr ""
21478
 
"Rahmenprogramm zur Prüfung von Angriffs-Simulation auf Web-Anwendungen"
21479
 
 
21480
 
#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:1
21481
 
msgid "Wakeup"
21482
 
msgstr "Wecker"
21483
 
 
21484
 
#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:2
21485
 
msgid ""
21486
 
"A talking and fully customizable alarm clock that will operate from poweroff"
21487
 
msgstr ""
21488
 
"Ein sprechender und vollständig personalisierbarer Wecker, der bei fehlender "
21489
 
"Stromversorgung arbeitet"
21490
 
 
21491
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:1
21492
 
msgid "Wallch"
21493
 
msgstr "Wallch"
21494
 
 
21495
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:2
21496
 
msgid "Change desktop wallpapers automatically"
21497
 
msgstr "Arbeitsflächenhintergrund automatisch ändern"
21498
 
 
21499
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:3
21500
 
msgid "Start"
21501
 
msgstr "Starten"
21502
 
 
21503
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:8
21504
 
msgid "Change Wallpaper"
21505
 
msgstr "Arbeitsflächenhintergrund ändern"
21506
 
 
21507
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:9
21508
 
msgid "Live Earth Wallpaper"
21509
 
msgstr "Live Earth Wallpaper"
21510
 
 
21511
 
#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:1
21512
 
msgid "Wally"
21513
 
msgstr "Wally"
21514
 
 
21515
 
#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:2
21516
 
msgid "KDE4 Wallpaper changer"
21517
 
msgstr "KDE4 Hintergrundbildwechsler"
21518
 
 
21519
 
#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:1
21520
 
msgid "Wammu"
21521
 
msgstr "Wammu"
21522
 
 
21523
 
#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:2
21524
 
msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
21525
 
msgstr "Anwendung für Mobiltelefone - Grafische Oberfläche für Gammu"
21526
 
 
21527
 
#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:1
21528
 
msgid "Warmux"
21529
 
msgstr "WarMUX"
21530
 
 
21531
 
#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:2
21532
 
msgid "A 2D game where funny characters launch funny weapons"
21533
 
msgstr "Ein 2D-Spiel, in dem lustige Figuren lustige Waffen abfeuern"
21534
 
 
21535
 
#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:1
21536
 
msgid "Warzone 2100"
21537
 
msgstr "Warzone 2100"
21538
 
 
21539
 
#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:2
21540
 
msgid "Postnuclear realtime strategy"
21541
 
msgstr "Echtzeitstrategie im Nachatomaren Zeitalter"
21542
 
 
21543
 
#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:1
21544
 
msgid "Wavbreaker File Splitter"
21545
 
msgstr "Wavbreaker Dateitrenner"
21546
 
 
21547
 
#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:2
21548
 
msgid "Split wave files into multiple chunks"
21549
 
msgstr "Teilt Wave-Dateien in mehrere Teile"
21550
 
 
21551
 
#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:1
21552
 
msgid "wavesurfer"
21553
 
msgstr "wavesurfer"
21554
 
 
21555
 
#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:2
21556
 
msgid "Manipulate sound files"
21557
 
msgstr "Audiodateien bearbeiten"
21558
 
 
21559
 
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack-Websites.desktop.in.h:1
21560
 
msgid "Browse Mirrored Websites"
21561
 
msgstr "Gespiegelte Webseiten betrachten"
21562
 
 
21563
 
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack-Websites.desktop.in.h:2
21564
 
msgid "Browse Websites Mirrored by WebHTTrack"
21565
 
msgstr "Mit WebHTTrack gespiegelte Webseiten betrachten"
21566
 
 
21567
 
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:1
21568
 
msgid "WebHTTrack Website Copier"
21569
 
msgstr "WebHTTrack-Webseitenkopierer"
21570
 
 
21571
 
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:2
21572
 
msgid "Copy websites to your computer"
21573
 
msgstr "Webseiten auf Ihren Computer kopieren"
21574
 
 
21575
 
#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:1
21576
 
msgid "WebIssues"
21577
 
msgstr "WebIssues"
21578
 
 
21579
 
#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:2
21580
 
msgid "Desktop Client for the WebIssues team collaboration system"
21581
 
msgstr ""
21582
 
"Arbeitsplatzanwendung für das WebIssues-Team-System zur Zusammenarbeit"
21583
 
 
21584
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:1
21585
 
msgid "QBoobmsg"
21586
 
msgstr "QBoobmsg"
21587
 
 
21588
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qboobmsg.desktop.in.h:2
21589
 
msgid "Send and receive messages from various websites"
21590
 
msgstr "Nachrichten von verschiedenen Webseiten empfangen und versenden"
21591
 
 
21592
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:1
21593
 
msgid "QFlatBoob"
21594
 
msgstr "QFlatBoob"
21595
 
 
21596
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qflatboob.desktop.in.h:2
21597
 
msgid "Search housings"
21598
 
msgstr "Housings suchen"
21599
 
 
21600
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:1
21601
 
msgid "QHaveDate"
21602
 
msgstr "QHaveDate"
21603
 
 
21604
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qhavedate.desktop.in.h:2
21605
 
msgid "Optimize your probabilities to have sex on dating websites"
21606
 
msgstr ""
21607
 
"Verbessern Sie die Wahrscheinlichkeit, dass Sie auf Dating-Webseiten Sex "
21608
 
"haben"
21609
 
 
21610
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:1
21611
 
msgid "QVideoob"
21612
 
msgstr "QVideoob"
21613
 
 
21614
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qvideoob.desktop.in.h:2
21615
 
msgid "Search for videos on many websites, and get info about them"
21616
 
msgstr ""
21617
 
"Videos auf vielen Webseiten suchen und Informationen darüber erhalten"
21618
 
 
21619
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:1
21620
 
msgid "QWebContentEdit"
21621
 
msgstr "QWebContentEdit"
21622
 
 
21623
 
#: ../menu-data/weboob-qt:qwebcontentedit.desktop.in.h:2
21624
 
msgid "Edit website contents"
21625
 
msgstr "Inhalte von Webseiten bearbeiten"
21626
 
 
21627
 
#: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:1
21628
 
msgid "Weboob backends configuration"
21629
 
msgstr "Weboob-Backends einrichten"
21630
 
 
21631
 
#: ../menu-data/weboob-qt:weboob-config-qt.desktop.in.h:2
21632
 
msgid "Configure Weboob backends"
21633
 
msgstr "Weboob-Backends einrichten"
21634
 
 
21635
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:1
21636
 
msgid "Zoho Webservice Spreadsheet"
21637
 
msgstr "Zoho-Webservice Tabellenkalkulation"
21638
 
 
21639
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:2
21640
 
msgid ""
21641
 
"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets "
21642
 
"using Zoho web services."
21643
 
msgstr ""
21644
 
"Kalkulationen durchführen, Informationen analysieren und Listen in Tabellen "
21645
 
"verwalten mit den Zoho-Webdiensten."
21646
 
 
21647
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:1
21648
 
msgid "Zoho Webservice Presentation"
21649
 
msgstr "Zoho-Webservice Präsentation"
21650
 
 
21651
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:2
21652
 
msgid ""
21653
 
"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages using "
21654
 
"Zoho web services."
21655
 
msgstr ""
21656
 
"Präsentationen erstellen und bearbeiten, für Vorträge, Meetings und "
21657
 
"Webseiten mit den Zoho-Webdiensten."
21658
 
 
21659
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:1
21660
 
msgid "Zoho Webservice Word Processor"
21661
 
msgstr "Zoho-Webservice Textverarbeitung"
21662
 
 
21663
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:2
21664
 
msgid ""
21665
 
"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
21666
 
"pages using Zoho web services."
21667
 
msgstr ""
21668
 
"Texte erstellen, bearbeiten und illustrieren, für Briefe, Berichte, "
21669
 
"Dokumente und Webseiten mit den Zoho-Webdiensten."
21670
 
 
21671
 
#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:1
21672
 
msgid "weka"
21673
 
msgstr "weka"
21674
 
 
21675
 
#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:2
21676
 
msgid "Machine learning algorithms for data mining tasks"
21677
 
msgstr ""
21678
 
"Algorithmen für das selbständige Erlernen von Datenbank-Recherchen durch den "
21679
 
"Computer"
21680
 
 
21681
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:1
21682
 
msgid "Battle for Wesnoth (1.10)"
21683
 
msgstr "Battle for Wesnoth (1.10)"
21684
 
 
21685
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:2
21686
 
msgid "A fantasy turn-based strategy game"
21687
 
msgstr "Ein rundenbasiertes Fantasy-Strategiespiel"
21688
 
 
21689
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:1
21690
 
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor (1.10)"
21691
 
msgstr "Kartenbearbeitung für »Battle for Wesnoth (1.10)«"
21692
 
 
21693
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:2
21694
 
msgid "A map editor for Battle for Wesnoth maps"
21695
 
msgstr "Ein Karteneditor für Battle for Wesnoth-Karten"
21696
 
 
21697
 
#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:1
21698
 
msgid "Which Way is Up"
21699
 
msgstr "Which Way is Up"
21700
 
 
21701
 
#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:2
21702
 
msgid "2D platform game with a slight rotational twist"
21703
 
msgstr "2D-Jump'n'Run-Spiel mit einem leichten Rotationsdrall"
21704
 
 
21705
 
#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:1
21706
 
msgid "Wicd Network Manager"
21707
 
msgstr "Wicd Netzwerkverwaltung"
21708
 
 
21709
 
#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:2
21710
 
msgid "Start the Wicd client without system tray icon"
21711
 
msgstr "Den Wicd-Client ohne Symbol im Benachrichtigungsfeld starten"
21712
 
 
21713
 
#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:1
21714
 
msgid "Widelands"
21715
 
msgstr "Widelands"
21716
 
 
21717
 
#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:2
21718
 
msgid "A a real-time build-up strategy game"
21719
 
msgstr "Ein Echtzeit-Aufbau-Strategiespiel"
21720
 
 
21721
 
#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:1
21722
 
msgid "Simple Bible Application"
21723
 
msgstr "Einfache Bibelanwendung"
21724
 
 
21725
 
#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:2
21726
 
msgid "Wide Margin"
21727
 
msgstr "Wide Margin"
21728
 
 
21729
 
#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:1
21730
 
msgid "WiFi Radar"
21731
 
msgstr "WiFi Radar"
21732
 
 
21733
 
#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:2
21734
 
msgid "Tool for connecting to wireless networks"
21735
 
msgstr "Ein Werkzeug, um sich mit drahtlosen Netzwerken zu verbinden"
21736
 
 
21737
 
#: ../menu-data/wine1.4:wine-browsedrive.desktop.in.h:1
21738
 
msgid "Browse C: Drive"
21739
 
msgstr "Laufwerk C: durchsuchen"
21740
 
 
21741
 
#: ../menu-data/wine1.4:wine-browsedrive.desktop.in.h:2
21742
 
msgid "Browse your virtual C: drive"
21743
 
msgstr "Durchsuchen Sie Ihr virtuelles Laufwerk C:"
21744
 
 
21745
 
#: ../menu-data/wine1.4:wine-notepad.desktop.in.h:1
21746
 
msgid "Notepad"
21747
 
msgstr "Notepad"
21748
 
 
21749
 
#: ../menu-data/wine1.4:wine-notepad.desktop.in.h:2
21750
 
msgid "A clone of Windows Notepad"
21751
 
msgstr "Ein Klon von Windows Notepad"
21752
 
 
21753
 
#: ../menu-data/wine1.4:wine-uninstaller.desktop.in.h:1
21754
 
msgid "Uninstall Wine Software"
21755
 
msgstr "Wine-Anwendungen entfernen"
21756
 
 
21757
 
#: ../menu-data/wine1.4:wine-uninstaller.desktop.in.h:2
21758
 
msgid "Uninstall Windows applications for Wine"
21759
 
msgstr "Windows-Anwendungen für Wine entfernen"
21760
 
 
21761
 
#: ../menu-data/wine1.4:wine-winecfg.desktop.in.h:1
21762
 
msgid "Configure Wine"
21763
 
msgstr "Wine einrichten"
21764
 
 
21765
 
#: ../menu-data/wine1.4:wine-winecfg.desktop.in.h:2
21766
 
msgid "Change application-specific and general Wine options"
21767
 
msgstr "Anwendungsspezifische und allgemeine Wine-Einstellungen ändern"
21768
 
 
21769
 
#: ../menu-data/wine1.4:wine.desktop.in.h:1
21770
 
msgid "Wine Windows Program Loader"
21771
 
msgstr "Wine Windowsprogramme-Ladeprogramm"
21772
 
 
21773
 
#: ../menu-data/winefish:winefish-project.desktop.in.h:1
21774
 
msgid "Winefish Editor"
21775
 
msgstr "Winefish-Bearbeitung"
21776
 
 
21777
 
#: ../menu-data/winefish:winefish-project.desktop.in.h:2
21778
 
#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:2
21779
 
msgid "LaTeX Editor based on Bluefish"
21780
 
msgstr "Auf Bluefish basierender LaTeX-Editor"
21781
 
 
21782
 
#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:1
21783
 
msgid "Winefish LaTeX Editor"
21784
 
msgstr "Winefish LaTeX-Editor"
21785
 
 
21786
 
#: ../menu-data/winetricks:wine-winetricks.desktop.in.h:1
21787
 
msgid "Winetricks"
21788
 
msgstr "Winetricks"
21789
 
 
21790
 
#: ../menu-data/winetricks:wine-winetricks.desktop.in.h:2
21791
 
msgid "Install applications on Wine"
21792
 
msgstr "Anwendung in Wine installieren"
21793
 
 
21794
 
#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:1
21795
 
msgid "WinFF"
21796
 
msgstr "WinFF"
21797
 
 
21798
 
#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:2
21799
 
msgid "GUI for FFMPEG"
21800
 
msgstr "Grafische Oberfläche für FFmpeg"
21801
 
 
21802
 
#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:1
21803
 
msgid "Wings3D polygon mesh modeller"
21804
 
msgstr "Wings3D Polygonnetz-Modellierer"
21805
 
 
21806
 
#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:2
21807
 
msgid "Create and edit 3D models of objects"
21808
 
msgstr "3D-Modelle von Objekten erstellen und bearbeiten"
21809
 
 
21810
 
#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:1
21811
 
msgid "A window information utility for X"
21812
 
msgstr "Ein Fensterinformationswerkzeug für X"
21813
 
 
21814
 
#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:2
21815
 
msgid "X Window Information"
21816
 
msgstr "X Fensterinformation"
21817
 
 
21818
 
#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:1
21819
 
msgid "Winpdb"
21820
 
msgstr "Winpdb"
21821
 
 
21822
 
#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:2
21823
 
msgid "Platform independent Python debugger"
21824
 
msgstr "Plattformunabhängiger Python-Debugger"
21825
 
 
21826
 
#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:1
21827
 
msgid "Wireshark"
21828
 
msgstr "Wireshark"
21829
 
 
21830
 
#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:2
21831
 
msgid "Network traffic analyzer"
21832
 
msgstr "Netzwerkverkehr-Analyseprogramm"
21833
 
 
21834
 
#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:1
21835
 
msgid "Wizznic"
21836
 
msgstr "Wizznic"
21837
 
 
21838
 
#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:2
21839
 
msgid "A puzzle-block falling game."
21840
 
msgstr "Ein Spiel, in dem Puzzleblöcke fallen"
21841
 
 
21842
 
#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:1
21843
 
msgid "Wmgui"
21844
 
msgstr "Wmgui"
21845
 
 
21846
 
#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:2
21847
 
msgid "Simple GTK gui to the wiimote to test and display the wiimote data."
21848
 
msgstr ""
21849
 
"Einfache GTK-Benutzeroberfläche, um die Wii-Fernbedienung zu testen und "
21850
 
"Informationen darüber anzuzeigen"
21851
 
 
21852
 
#: ../menu-data/wmitime:wmitime.desktop.in.h:1
21853
 
msgid "Wmitime"
21854
 
msgstr "Wmitime"
21855
 
 
21856
 
#: ../menu-data/wmnut:wmnut.desktop.in.h:1
21857
 
msgid "WMNut"
21858
 
msgstr "WMNut"
21859
 
 
21860
 
#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:1
21861
 
msgid "Wolf4SDL"
21862
 
msgstr "Wolf4SDL"
21863
 
 
21864
 
#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:2
21865
 
msgid "SDL-Port of Wolfenstein 3-D and Spear of Destiny"
21866
 
msgstr "SDL-Portierung von Wolfenstein 3-D und Spear of Destiny"
21867
 
 
21868
 
#: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:1
21869
 
msgid "Word War vi"
21870
 
msgstr "Word War vi"
21871
 
 
21872
 
#: ../menu-data/wordwarvi:wordwarvi.desktop.in.h:2
21873
 
msgid "side-scrolling shoot'em up arcade game"
21874
 
msgstr "Seitwärtslaufendes Abschussarkadespiel"
21875
 
 
21876
 
#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:1
21877
 
msgid "Worker"
21878
 
msgstr "Worker"
21879
 
 
21880
 
#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:2
21881
 
msgid "File manager for X."
21882
 
msgstr "Dateiverwaltung für X."
21883
 
 
21884
 
#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:1
21885
 
msgid ""
21886
 
"Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)"
21887
 
msgstr ""
21888
 
"Hilft bei der Vorbeugung und Wiederherstellung bei sich wiederholenden "
21889
 
"Belastungsschäden (Repetitive Strain Injury (RSI))"
21890
 
 
21891
 
#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:2
21892
 
msgid "Workrave"
21893
 
msgstr "Workrave"
21894
 
 
21895
 
#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:1
21896
 
msgid "wpa_gui"
21897
 
msgstr "wpa_gui"
21898
 
 
21899
 
#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:2
21900
 
msgid "Graphical user interface for wpa_supplicant"
21901
 
msgstr "Graphische Benutzeroberfläche für wpa_supplicant"
21902
 
 
21903
 
#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:1
21904
 
msgid "WrapperFactory"
21905
 
msgstr "WrapperFactory"
21906
 
 
21907
 
#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:2
21908
 
msgid "Graphically create Unix application wrappers for GNUstep"
21909
 
msgstr "Grafisch Unix-Anwendungsschnittstellen für GNUstep erstellen"
21910
 
 
21911
 
#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:1
21912
 
msgid "Writetype"
21913
 
msgstr "Writetype"
21914
 
 
21915
 
#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:2
21916
 
msgid "A word processor to make typing easier"
21917
 
msgstr "Eine Textverarbeitung, die das Schreiben erleichtert"
21918
 
 
21919
 
#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:1
21920
 
msgid "WSJT"
21921
 
msgstr "WSJT"
21922
 
 
21923
 
#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:2
21924
 
msgid "Amateur radio weak signal communications"
21925
 
msgstr "Amateurfunk-Kommunikation über schwache Signale"
21926
 
 
21927
 
#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:1
21928
 
msgid "wxBanker Finance Manager"
21929
 
msgstr "wxBanker-Finanzverwaltung"
21930
 
 
21931
 
#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:2
21932
 
msgid "A lightweight personal finance manager"
21933
 
msgstr "Eine leichtgewichtige persönliche Finanzverwaltung"
21934
 
 
21935
 
#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:1
21936
 
msgid "wxFormBuilder"
21937
 
msgstr "wxFormBuilder"
21938
 
 
21939
 
#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:2
21940
 
msgid "wxWidgets GUI Designer"
21941
 
msgstr "wxWidgets Designer für Graphische Benutzeroberflächen"
21942
 
 
21943
 
#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:1
21944
 
msgid "WxGeometrie"
21945
 
msgstr "WxGeometrie"
21946
 
 
21947
 
#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:2
21948
 
msgid "Swiss army knife for math teachers"
21949
 
msgstr "Schweizer Taschenmesser für Mathematik-Lehrer"
21950
 
 
21951
 
#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:1
21952
 
msgid "wxMaxima"
21953
 
msgstr "wxMaxima"
21954
 
 
21955
 
#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:2
21956
 
msgid "Perform symbolic and numeric calculations using Maxima"
21957
 
msgstr "Symbolische und Numerische Berechnungen mit Maxima durchführen"
21958
 
 
21959
 
#: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:1
21960
 
msgid "X Tile"
21961
 
msgstr "X-Tile"
21962
 
 
21963
 
#: ../menu-data/x-tile:x-tile.desktop.in.h:2
21964
 
msgid "Tile the Windows Upon your X Desktop"
21965
 
msgstr "Die Fenster über Ihre X-Arbeitsfläche verteilen"
21966
 
 
21967
 
#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:1
21968
 
msgid "X11VNC Server"
21969
 
msgstr "X11VNC-Server"
21970
 
 
21971
 
#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:2
21972
 
msgid "Share this desktop by VNC"
21973
 
msgstr "Die Arbeitsfläche über VNC teilen"
21974
 
 
21975
 
#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:1
21976
 
msgid "X2"
21977
 
msgstr "X2"
21978
 
 
21979
 
#: ../menu-data/x2goclient:x2goclient.desktop.in.h:1
21980
 
msgid "X2Go Client"
21981
 
msgstr "X2Go-Client"
21982
 
 
21983
 
#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:1
21984
 
#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:1
21985
 
msgid "Xabacus"
21986
 
msgstr "Xabacus"
21987
 
 
21988
 
#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:2
21989
 
msgid "simulation of the ancient calculator (plain X version)"
21990
 
msgstr ""
21991
 
"Simulation eines altertümlichen Taschenrechners (einfache Version für X)"
21992
 
 
21993
 
#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:1
21994
 
msgid "Xacobeo"
21995
 
msgstr "Xacobeo"
21996
 
 
21997
 
#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:2
21998
 
msgid "Build and execute XPath queries"
21999
 
msgstr "XPath-Abfragen erstellen und ausführen"
22000
 
 
22001
 
#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:1
22002
 
msgid "Xaos - Fractal Zoomer"
22003
 
msgstr "Xaos - Vergrößerungsprogramm für Fraktale"
22004
 
 
22005
 
#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:2
22006
 
msgid "Fractal Generator"
22007
 
msgstr "Fraktalgenerator"
22008
 
 
22009
 
#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:1
22010
 
msgid "Xara Xtreme"
22011
 
msgstr "Xara Xtreme"
22012
 
 
22013
 
#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:2
22014
 
msgid "Versatile vector graphics program"
22015
 
msgstr "Vielseitiges Programm für Vektorgrafiken"
22016
 
 
22017
 
#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:1
22018
 
msgid "Xarchiver"
22019
 
msgstr "Xarchiver"
22020
 
 
22021
 
#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:2
22022
 
msgid "A GTK+2 only archive manager"
22023
 
msgstr "Ein Archivmanager ausschließlich für GTK+2"
22024
 
 
22025
 
#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:1
22026
 
msgid "XBill"
22027
 
msgstr "XBill"
22028
 
 
22029
 
#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:2
22030
 
msgid "Get rid of those Wingdows Viruses!"
22031
 
msgstr "Werden Sie diese Wingdows-Viren los!"
22032
 
 
22033
 
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:1
22034
 
msgid "XBMC Media Center"
22035
 
msgstr "XBMC-Medienzentrum"
22036
 
 
22037
 
#: ../menu-data/xbmc:xbmc.desktop.in.h:2
22038
 
msgid "Manage and view your media "
22039
 
msgstr "Verwalten und betrachten Sie Ihre Medien "
22040
 
 
22041
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:1
22042
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:1
22043
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:1
22044
 
msgid "Xboard"
22045
 
msgstr "Xboard"
22046
 
 
22047
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-fen-viewer.desktop.in.h:2
22048
 
msgid "XBoard FEN display"
22049
 
msgstr "XBoard-FEN-Anzeige"
22050
 
 
22051
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-pgn-viewer.desktop.in.h:2
22052
 
msgid "Run XBoard as PGN viewer"
22053
 
msgstr "XBoard als PGN-Betrachter ausführen"
22054
 
 
22055
 
#: ../menu-data/xboard:xboard-tourney.desktop.in.h:2
22056
 
msgid "Resume XBoard chess tourney"
22057
 
msgstr "XBoard-Schachpartie wiederaufnehmen"
22058
 
 
22059
 
#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:1
22060
 
msgid "XBoard"
22061
 
msgstr "XBoard"
22062
 
 
22063
 
#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:2
22064
 
msgid "Use an X Windows Chess Board"
22065
 
msgstr "Benutzen Sie ein X-Fenster Schachbrett"
22066
 
 
22067
 
#: ../menu-data/xboing:xboing.desktop.in.h:1
22068
 
msgid "XBoing II"
22069
 
msgstr "XBoing II"
22070
 
 
22071
 
#: ../menu-data/xboing:xboing.desktop.in.h:2
22072
 
msgid "Destroy some blocks"
22073
 
msgstr "Blöcke zerstören"
22074
 
 
22075
 
#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:1
22076
 
msgid "XCA"
22077
 
msgstr "XCA"
22078
 
 
22079
 
#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:2
22080
 
msgid ""
22081
 
"A graphical user interface for handling and issuing X.509 compliant "
22082
 
"Certificates"
22083
 
msgstr ""
22084
 
"Eine grafische Benutzeroberfläche, die mit X.509-kompatiblen Zertifikaten "
22085
 
"umgehen kann"
22086
 
 
22087
 
#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:1
22088
 
msgid "XCFA"
22089
 
msgstr "XCFA"
22090
 
 
22091
 
#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:2
22092
 
msgid "X Convert File Audio. Programme pour convertir les fichiers audio."
22093
 
msgstr "X Convert File Audio. Ein Programm, um Audiodateien zu konvertieren."
22094
 
 
22095
 
#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:1
22096
 
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
22097
 
msgstr "XChat – IRC-Client für GNOME"
22098
 
 
22099
 
#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:2
22100
 
msgid "Chat with people using IRC"
22101
 
msgstr "Über IRC mit Leuten reden"
22102
 
 
22103
 
#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:1
22104
 
msgid "XChat IRC"
22105
 
msgstr "XChat – IRC-Client"
22106
 
 
22107
 
#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:2
22108
 
msgid "Chat with other people using Internet Relay Chat"
22109
 
msgstr "Mit anderen per Internet Relay Chat (IRC) plaudern"
22110
 
 
22111
 
#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:1
22112
 
msgid "xCHM"
22113
 
msgstr "xCHM"
22114
 
 
22115
 
#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:2
22116
 
msgid "Compiled HTML Help (CHM) file viewer"
22117
 
msgstr "»Compiled HTML Help«(CHM)-Dateibetrachter"
22118
 
 
22119
 
#: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:1
22120
 
msgid "XCrySDen"
22121
 
msgstr "XCrySDen"
22122
 
 
22123
 
#: ../menu-data/xcrysden:xcrysden.desktop.in.h:2
22124
 
msgid "Crystalline and Molecular Structure Visualisation Program"
22125
 
msgstr ""
22126
 
 
22127
 
#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:1
22128
 
msgid "Xdemineur"
22129
 
msgstr "Xdemineur"
22130
 
 
22131
 
#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:2
22132
 
msgid "Yet another minesweeper for X"
22133
 
msgstr "Noch ein weiterer minesweeper für X"
22134
 
 
22135
 
#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:1
22136
 
msgid "xdiagnose"
22137
 
msgstr "xdiagnose"
22138
 
 
22139
 
#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:2
22140
 
msgid "X.org Diagnostic and Repair Utility"
22141
 
msgstr "X.org-Diagnose- und Reperaturwerkzeug"
22142
 
 
22143
 
#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:1
22144
 
msgid "XDot"
22145
 
msgstr "XDot"
22146
 
 
22147
 
#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:2
22148
 
msgid "Interactive viewer for Graphviz dot files"
22149
 
msgstr "Interaktiver Betrachter für GraphViz-DOT-Dateien"
22150
 
 
22151
 
#: ../menu-data/xenwatch:vnc-client.desktop.in.h:1
22152
 
msgid "vnc-client"
22153
 
msgstr "vnc-client"
22154
 
 
22155
 
#: ../menu-data/xenwatch:xenlog.desktop.in.h:1
22156
 
msgid "xenlog"
22157
 
msgstr "xenlog"
22158
 
 
22159
 
#: ../menu-data/xenwatch:xenlog.desktop.in.h:2
22160
 
msgid "xenstore activity logger"
22161
 
msgstr "xenstore Aktivitätsaufzeichner"
22162
 
 
22163
 
#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:1
22164
 
msgid "xenwatch"
22165
 
msgstr "xenwatch"
22166
 
 
22167
 
#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:2
22168
 
msgid "watch xen domains"
22169
 
msgstr "xen-Domänen überwachen"
22170
 
 
22171
 
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:1
22172
 
msgid "Xfburn"
22173
 
msgstr "Xfburn"
22174
 
 
22175
 
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:2
22176
 
msgid "CD and DVD burning application"
22177
 
msgstr "CD- und DVD-Brennprogramm"
22178
 
 
22179
 
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:3
22180
 
msgid "Burn Image (xfburn)"
22181
 
msgstr "Imagedateien brennen"
22182
 
 
22183
 
#: ../menu-data/xfce4-appfinder:xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
22184
 
msgid "Application Finder"
22185
 
msgstr "Anwendungsfinder"
22186
 
 
22187
 
#: ../menu-data/xfce4-appfinder:xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
22188
 
msgid "Find and launch applications installed on your system"
22189
 
msgstr "Auf Ihrem System installierte Anwendungen finden und starten"
22190
 
 
22191
 
#: ../menu-data/xfce4-appfinder:xfce4-run.desktop.in.h:1
22192
 
msgid "Run Program..."
22193
 
msgstr "Programm ausführen …"
22194
 
 
22195
 
#: ../menu-data/xfce4-appfinder:xfce4-run.desktop.in.h:2
22196
 
msgid "Run a program"
22197
 
msgstr "Ein Programm ausführen"
22198
 
 
22199
 
#: ../menu-data/xfce4-clipman:xfce4-clipman.desktop.in.h:1
22200
 
msgid "Clipman"
22201
 
msgstr "Clipman"
22202
 
 
22203
 
#: ../menu-data/xfce4-clipman:xfce4-clipman.desktop.in.h:2
22204
 
msgid "Clipboard manager"
22205
 
msgstr "Die Zwischenablage verwalten"
22206
 
 
22207
 
#: ../menu-data/xfce4-dict:xfce4-dict.desktop.in.h:2
22208
 
msgid "A client program to query different dictionaries."
22209
 
msgstr ""
22210
 
"Ein Programm, um Suchanfragen an verschiedene Wörterbücher zu stellen."
22211
 
 
22212
 
#: ../menu-data/xfce4-mixer:xfce4-mixer.desktop.in.h:2
22213
 
msgid "Audio mixer for the Xfce Desktop Environment"
22214
 
msgstr "Audio-Mischpult für die Xfce-Arbeitsumgebung"
22215
 
 
22216
 
#: ../menu-data/xfce4-notes:xfce4-notes.desktop.in.h:2
22217
 
msgid "Ideal for your quick notes"
22218
 
msgstr "Ideal für Ihre kurzen Notizen"
22219
 
 
22220
 
#: ../menu-data/xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-config.desktop.in.h:1
22221
 
msgid "Notifications"
22222
 
msgstr "Benachrichtigungen"
22223
 
 
22224
 
#: ../menu-data/xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-config.desktop.in.h:2
22225
 
msgid "Customize how notifications appear on your screen"
22226
 
msgstr ""
22227
 
"Passen Sie das Erscheinen von Benachrichtigungen auf Ihrem Bildschirm an"
22228
 
 
22229
 
#: ../menu-data/xfce4-panel:panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
22230
 
msgid "Create Launcher on the panel"
22231
 
msgstr "Starter in der Menüleiste erzeugen"
22232
 
 
22233
 
#: ../menu-data/xfce4-panel:panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
22234
 
msgid ""
22235
 
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
22236
 
msgstr ""
22237
 
"Basierend auf den Informationen aus dieser desktop-Datei einen neuen Starter "
22238
 
"in der Menüleiste anlegen"
22239
 
 
22240
 
#: ../menu-data/xfce4-panel:panel-preferences.desktop.in.h:2
22241
 
msgid "Customize the panel"
22242
 
msgstr "Die Menüleiste anpassen"
22243
 
 
22244
 
#: ../menu-data/xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
22245
 
msgid "Power Manager"
22246
 
msgstr "Energieverwaltung"
22247
 
 
22248
 
#: ../menu-data/xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
22249
 
msgid "Settings for the Xfce Power Manager"
22250
 
msgstr "Einstellungen für die Xfce-Energieverwaltung"
22251
 
 
22252
 
#: ../menu-data/xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter.desktop.in.h:2
22253
 
msgid ""
22254
 
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
22255
 
msgstr ""
22256
 
"Bildschirmfotos des gesamten Bildschirms, des aktiven Fensters oder eines "
22257
 
"bestimmten Bereichs aufnehmen"
22258
 
 
22259
 
#: ../menu-data/xfce4-sensors-plugin:xfce4-sensors.desktop.in.h:1
22260
 
msgid "Sensor Viewer"
22261
 
msgstr "Sensor-Betrachter"
22262
 
 
22263
 
#: ../menu-data/xfce4-sensors-plugin:xfce4-sensors.desktop.in.h:2
22264
 
msgid "Show sensor values."
22265
 
msgstr "Sensor-Werte anzeigen."
22266
 
 
22267
 
#: ../menu-data/xfce4-session:xfce-session-settings.desktop.in.h:1
22268
 
msgid "Session and Startup"
22269
 
msgstr "Sitzung und Start"
22270
 
 
22271
 
#: ../menu-data/xfce4-session:xfce-session-settings.desktop.in.h:2
22272
 
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
22273
 
msgstr "Rechnerstart- und Splash-Bild anpassen"
22274
 
 
22275
 
#: ../menu-data/xfce4-session:xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
22276
 
msgid "Log Out"
22277
 
msgstr "Abmelden"
22278
 
 
22279
 
#: ../menu-data/xfce4-session:xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
22280
 
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
22281
 
msgstr "Von der Xfce-Arbeitsumgebung abmelden"
22282
 
 
22283
 
#: ../menu-data/xfce4-taskmanager:xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
22284
 
msgid "Easy to use task manager"
22285
 
msgstr "Einfach zu bedienende Aufgabenverwaltung"
22286
 
 
22287
 
#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
22288
 
msgid "Desktop "
22289
 
msgstr "Arbeitsfläche "
22290
 
 
22291
 
#: ../menu-data/xfdesktop4:xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
22292
 
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
22293
 
msgstr "Bildschirmhintergrund und Menü- sowie Symbol-Verhalten festlegen"
22294
 
 
22295
 
#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:1
22296
 
msgid "Xfe"
22297
 
msgstr "Xfe"
22298
 
 
22299
 
#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:2
22300
 
msgid "A lightweight file manager for X Window"
22301
 
msgstr "Eine leichtgewichtige Dateiverwaltung für X"
22302
 
 
22303
 
#: ../menu-data/xfe:xfi.desktop.in.h:1
22304
 
msgid "Xfimage"
22305
 
msgstr "Xfimage"
22306
 
 
22307
 
#: ../menu-data/xfe:xfi.desktop.in.h:2
22308
 
msgid "A simple image viewer for Xfe"
22309
 
msgstr "Ein einfacher Bildbetrachter für Xfe"
22310
 
 
22311
 
#: ../menu-data/xfe:xfp.desktop.in.h:1
22312
 
msgid "Xfpack"
22313
 
msgstr "Xfpack"
22314
 
 
22315
 
#: ../menu-data/xfe:xfp.desktop.in.h:2
22316
 
msgid "A simple package manager for Xfe"
22317
 
msgstr "Eine einfache Paketverwaltung für Xfe"
22318
 
 
22319
 
#: ../menu-data/xfe:xfv.desktop.in.h:1
22320
 
msgid "Xfview"
22321
 
msgstr "Xfview"
22322
 
 
22323
 
#: ../menu-data/xfe:xfv.desktop.in.h:2
22324
 
msgid "A simple text viewer for Xfe"
22325
 
msgstr "Ein einfacher Textbetrachter für Xfe"
22326
 
 
22327
 
#: ../menu-data/xfe:xfw.desktop.in.h:1
22328
 
msgid "Xfwrite"
22329
 
msgstr "Xfwrite"
22330
 
 
22331
 
#: ../menu-data/xfe:xfw.desktop.in.h:2
22332
 
msgid "A simple text editor for Xfe"
22333
 
msgstr "Eine einfache Textbearbeitung für Xfe"
22334
 
 
22335
 
#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:1
22336
 
msgid "Xfig"
22337
 
msgstr "Xfig"
22338
 
 
22339
 
#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:2
22340
 
msgid "Diagram editor"
22341
 
msgstr "Diagrammeditor"
22342
 
 
22343
 
#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:1
22344
 
msgid "XFLR5"
22345
 
msgstr "XFLR5"
22346
 
 
22347
 
#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:2
22348
 
msgid "analysis tool for airfoils"
22349
 
msgstr "Analysewerkzeug für airfoils"
22350
 
 
22351
 
#: ../menu-data/xfmpc:xfmpc.desktop.in.h:1
22352
 
msgid "Xfmpc"
22353
 
msgstr "Xfmpc"
22354
 
 
22355
 
#: ../menu-data/xfmpc:xfmpc.desktop.in.h:2
22356
 
msgid "MPD client written in GTK+ for Xfce"
22357
 
msgstr "In GTK+ geschriebener MPD-Client für Xfce"
22358
 
 
22359
 
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint-manager.desktop.in.h:1
22360
 
msgid "Xfce 4 Print Manager"
22361
 
msgstr "Xfce4-Druckerverwaltung"
22362
 
 
22363
 
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint-manager.desktop.in.h:2
22364
 
msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs"
22365
 
msgstr ""
22366
 
"Hier wird Ihnen die Druckerliste angezeigt und Sie können die Druckjobs "
22367
 
"bearbeiten."
22368
 
 
22369
 
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint-settings.desktop.in.h:1
22370
 
msgid "Xfce 4 Printing System Settings"
22371
 
msgstr "Xfce4-Drucksystem-Einstellungen"
22372
 
 
22373
 
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint-settings.desktop.in.h:2
22374
 
msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use"
22375
 
msgstr ""
22376
 
"Hier können Sie das Drucksystem auswählen, welches Xfprint benutzen soll."
22377
 
 
22378
 
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint.desktop.in.h:1
22379
 
msgid "Xfce 4 Print Dialog"
22380
 
msgstr "Xfce4-Druckdialog"
22381
 
 
22382
 
#: ../menu-data/xfprint4:xfprint.desktop.in.h:2
22383
 
msgid "Print a file and allow you to set up its layout"
22384
 
msgstr "Hiermit können Sie eine Datei drucken und das Layout bestimmen."
22385
 
 
22386
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
22387
 
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
22388
 
msgstr "Fensterverhalten und Verknüpfungen konfigurieren"
22389
 
 
22390
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
22391
 
msgid "Window Manager Tweaks"
22392
 
msgstr "Fensterverwaltung-Optimierung"
22393
 
 
22394
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
22395
 
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
22396
 
msgstr "Feineinstellung des Fensterverhaltens und der Effekte"
22397
 
 
22398
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
22399
 
msgid "Workspaces"
22400
 
msgstr "Arbeitsflächen"
22401
 
 
22402
 
#: ../menu-data/xfwm4:xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
22403
 
msgid "Configure layout, names and margins"
22404
 
msgstr "Darstellung, Namen und Ränder einrichten"
22405
 
 
22406
 
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga-hyperspace.desktop.in.h:1
22407
 
msgid "Galaga:Hyperspace"
22408
 
msgstr "Galaga:Hyperspace"
22409
 
 
22410
 
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga-hyperspace.desktop.in.h:2
22411
 
msgid "Play enhanced Galaga Game"
22412
 
msgstr "Das erweiterte Galaga-Spiel spielen"
22413
 
 
22414
 
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:1
22415
 
msgid "Galaga"
22416
 
msgstr "Galaga"
22417
 
 
22418
 
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:2
22419
 
msgid "Play Galaga Game"
22420
 
msgstr "Das Galaga-Spiel spielen"
22421
 
 
22422
 
#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:1
22423
 
msgid "Xgnokii"
22424
 
msgstr "Xgnokii"
22425
 
 
22426
 
#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:2
22427
 
msgid "Manage your mobile phone"
22428
 
msgstr "Verwalten Sie Ihr Mobiltelefon"
22429
 
 
22430
 
#: ../menu-data/xhtml2ps:xhtml2ps.desktop.in.h:1
22431
 
msgid "xhtml2ps"
22432
 
msgstr "xhtml2ps"
22433
 
 
22434
 
#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:1
22435
 
msgid "xine"
22436
 
msgstr "xine"
22437
 
 
22438
 
#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:1
22439
 
msgid "VDR FrameBuffer Frontend"
22440
 
msgstr "VDR-FrameBuffer-Frontend"
22441
 
 
22442
 
#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:2
22443
 
msgid "VDR Xineliboutput Client - FrameBuffer Frontend"
22444
 
msgstr "VDR-Xineliboutput-Klient - FrameBuffer-Frontend"
22445
 
 
22446
 
#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:1
22447
 
msgid "VDR X-Frontend"
22448
 
msgstr "VDR-X-Frontend"
22449
 
 
22450
 
#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:2
22451
 
msgid "VDR Xineliboutput Client - X-Frontend"
22452
 
msgstr "VDR-Xineliboutput-Klient - X-Frontend"
22453
 
 
22454
 
#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:1
22455
 
msgid "Calibrate Touchscreen"
22456
 
msgstr "Touchscreen kalibrieren"
22457
 
 
22458
 
#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:2
22459
 
msgid "Run the calibration tool for touchscreens"
22460
 
msgstr "Touchscreen-Kalibrierung ausführen"
22461
 
 
22462
 
#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:1
22463
 
msgid "Xiphos Bible Guide"
22464
 
msgstr "Xiphos – Bibelleitfaden"
22465
 
 
22466
 
#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:2
22467
 
msgid "Study the Bible"
22468
 
msgstr "Die Bibel studieren"
22469
 
 
22470
 
#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:1
22471
 
msgid "Thai X terminal"
22472
 
msgstr "Thai X terminal"
22473
 
 
22474
 
#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:2
22475
 
msgid "X Terminal that supports Thai (TIS-620 encoding)"
22476
 
msgstr "X-Terminal, das Thai unterstützt (TIS-620-Kodierung)"
22477
 
 
22478
 
#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:1
22479
 
msgid "Xjadeo"
22480
 
msgstr "Xjadeo"
22481
 
 
22482
 
#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:2
22483
 
msgid "A simple video player that gets sync from jack transport."
22484
 
msgstr ""
22485
 
"Eine einfache Video-Wiedergabe, die zur Synchronisierung den JACK-Transport "
22486
 
"nutzt"
22487
 
 
22488
 
#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:1
22489
 
msgid "XJump"
22490
 
msgstr "XJump"
22491
 
 
22492
 
#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:2
22493
 
msgid "A jumping game"
22494
 
msgstr "Ein Spiel, bei dem gesprungen wird"
22495
 
 
22496
 
#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:1
22497
 
msgid "Xlog"
22498
 
msgstr "Xlog"
22499
 
 
22500
 
#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:2
22501
 
msgid "Amateur Radio logging program"
22502
 
msgstr "Amateurfunk-Protokollanwendung"
22503
 
 
22504
 
#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:2
22505
 
msgid "simulation of the ancient calculator (Motif version)"
22506
 
msgstr "Simulation eines alten Taschenrechners (Motif-Version)"
22507
 
 
22508
 
#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:1
22509
 
msgid "xmahjongg"
22510
 
msgstr "xmahjongg"
22511
 
 
22512
 
#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:2
22513
 
msgid "A colorful solitaire Mah Jongg game"
22514
 
msgstr "Ein farbenfrohes Solitaire-Mah Jongg Spiel"
22515
 
 
22516
 
#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:1
22517
 
msgid "XMakemol"
22518
 
msgstr "XMakemol"
22519
 
 
22520
 
#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:2
22521
 
msgid "View and manipulate atomic and other chemical systems"
22522
 
msgstr "Atome und andere chemische Systeme ansehen und verändern"
22523
 
 
22524
 
#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:1
22525
 
msgid "Maxima Algebra System"
22526
 
msgstr "Maxima – Algebrasystem"
22527
 
 
22528
 
#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:2
22529
 
msgid "An interface to the Maxima Computer Algebra System"
22530
 
msgstr "Eine Oberfläche für das »MaximaComputer«-Algebrasystem"
22531
 
 
22532
 
#: ../menu-data/xmille:xmille.desktop.in.h:1
22533
 
msgid "Xmille"
22534
 
msgstr "Xmille"
22535
 
 
22536
 
#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:1
22537
 
msgid "XML Copy Editor"
22538
 
msgstr "XML Copy Editor"
22539
 
 
22540
 
#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:2
22541
 
msgid "Edit XML documents"
22542
 
msgstr "XML-Dokumente bearbeiten"
22543
 
 
22544
 
#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:1
22545
 
msgid "XMMS2tray"
22546
 
msgstr "XMMS2tray"
22547
 
 
22548
 
#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:2
22549
 
msgid "XMMS2 tray icon"
22550
 
msgstr "XMMS2 Kontrollleistensymbol"
22551
 
 
22552
 
#: ../menu-data/xmonad:xmonad.desktop.in.h:1
22553
 
msgid "Xmonad"
22554
 
msgstr "Xmonad"
22555
 
 
22556
 
#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:1
22557
 
msgid "Message of the day"
22558
 
msgstr "Weisheit des Tages"
22559
 
 
22560
 
#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:2
22561
 
msgid "A message of the day browser for X"
22562
 
msgstr "Ein Browser für die Weisheit des Tages für die grafische Oberfläche"
22563
 
 
22564
 
#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:1
22565
 
msgid "Xmoto"
22566
 
msgstr "Xmoto"
22567
 
 
22568
 
#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:2
22569
 
msgid "Motocross game"
22570
 
msgstr "Motocross Spiel"
22571
 
 
22572
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:1
22573
 
msgid "xmbarrel"
22574
 
msgstr "xmbarrel"
22575
 
 
22576
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:2
22577
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:2
22578
 
msgid "barrel game"
22579
 
msgstr "Klötchenspiel"
22580
 
 
22581
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:1
22582
 
msgid "xmcubes"
22583
 
msgstr "xmcubes"
22584
 
 
22585
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:2
22586
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:2
22587
 
msgid "cubes game"
22588
 
msgstr "Würfelspiel"
22589
 
 
22590
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:1
22591
 
msgid "xmdino"
22592
 
msgstr "xmdino"
22593
 
 
22594
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:2
22595
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:2
22596
 
msgid "dino game"
22597
 
msgstr "dino Spiel"
22598
 
 
22599
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:1
22600
 
msgid "xmhexagons"
22601
 
msgstr "xmhexagons"
22602
 
 
22603
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:2
22604
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:2
22605
 
msgid "hexagons game"
22606
 
msgstr "Hexagons-Spiel"
22607
 
 
22608
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:1
22609
 
msgid "xmmball"
22610
 
msgstr "xmmball"
22611
 
 
22612
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:2
22613
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:2
22614
 
msgid "mball game"
22615
 
msgstr "mball Spiel"
22616
 
 
22617
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:1
22618
 
msgid "xmmlink"
22619
 
msgstr "xmmlink"
22620
 
 
22621
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:2
22622
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:2
22623
 
msgid "mlink game"
22624
 
msgstr "mlink Spiel"
22625
 
 
22626
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:1
22627
 
msgid "xmoct"
22628
 
msgstr "xmoct"
22629
 
 
22630
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:2
22631
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:2
22632
 
msgid "oct game"
22633
 
msgstr "oct Spiel"
22634
 
 
22635
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:1
22636
 
msgid "xmpanex"
22637
 
msgstr "xmpanex"
22638
 
 
22639
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:2
22640
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:2
22641
 
msgid "panex game"
22642
 
msgstr "panex Spiel"
22643
 
 
22644
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:1
22645
 
msgid "xmpyraminx"
22646
 
msgstr "xmpyraminx"
22647
 
 
22648
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:2
22649
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:2
22650
 
msgid "pyraminx game"
22651
 
msgstr "pyraminx Spiel"
22652
 
 
22653
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:1
22654
 
msgid "xmrubik"
22655
 
msgstr "xmrubik"
22656
 
 
22657
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:2
22658
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:2
22659
 
msgid "rubik game"
22660
 
msgstr "rubik Spiel"
22661
 
 
22662
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:1
22663
 
msgid "xmskewb"
22664
 
msgstr "xmskewb"
22665
 
 
22666
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:2
22667
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:2
22668
 
msgid "skewb game"
22669
 
msgstr "skewb Spiel"
22670
 
 
22671
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:1
22672
 
msgid "xmtriangles"
22673
 
msgstr "xmtriangles"
22674
 
 
22675
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:2
22676
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:2
22677
 
msgid "triangles game"
22678
 
msgstr "triangles Spiel"
22679
 
 
22680
 
#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:1
22681
 
msgid "xnetcardconfig"
22682
 
msgstr "xnetcardconfig"
22683
 
 
22684
 
#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:2
22685
 
msgid "Configure network card"
22686
 
msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
22687
 
 
22688
 
#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:1
22689
 
msgid "Xoo"
22690
 
msgstr "Xoo"
22691
 
 
22692
 
#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:2
22693
 
msgid "Handheld Device Simulator"
22694
 
msgstr "Simulator für mobile Geräte"
22695
 
 
22696
 
#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:1
22697
 
msgid "Xoscope"
22698
 
msgstr "Xoscope"
22699
 
 
22700
 
#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:2
22701
 
msgid "digital oscilloscope"
22702
 
msgstr "Digitales Oszilloskop"
22703
 
 
22704
 
#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:1
22705
 
msgid "Xosview"
22706
 
msgstr "Xosview"
22707
 
 
22708
 
#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:2
22709
 
msgid "X based system monitor"
22710
 
msgstr "X-basiertes Systemüberwachungsprogramm"
22711
 
 
22712
 
#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:1
22713
 
msgid "Xournal"
22714
 
msgstr "Xournal"
22715
 
 
22716
 
#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:2
22717
 
msgid "Take handwritten notes"
22718
 
msgstr "Handgeschriebene Notizen aufnehmen"
22719
 
 
22720
 
#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:1
22721
 
msgid "Xpad"
22722
 
msgstr "Xpad"
22723
 
 
22724
 
#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:2
22725
 
msgid "Jot down notes for later"
22726
 
msgstr "Notizen für später notieren"
22727
 
 
22728
 
#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:1
22729
 
msgid "XPaint"
22730
 
msgstr "XPaint"
22731
 
 
22732
 
#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:2
22733
 
msgid "Xpaint painting application"
22734
 
msgstr "Xpaint Malwerkzeug"
22735
 
 
22736
 
#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:1
22737
 
msgid "xpdf"
22738
 
msgstr "xpdf"
22739
 
 
22740
 
#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:2
22741
 
msgid "View PDF files"
22742
 
msgstr "PDF-Dateien betrachten"
22743
 
 
22744
 
#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:1
22745
 
msgid "Xpn Newsreader"
22746
 
msgstr "Xpn Nachrichtenleseprogramm"
22747
 
 
22748
 
#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:2
22749
 
msgid "Read News from Usenet"
22750
 
msgstr "Diskussionsgruppen im Usenet lesen"
22751
 
 
22752
 
#: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:1
22753
 
msgid "Xpra Launcher"
22754
 
msgstr "Xpra-Starter"
22755
 
 
22756
 
#: ../menu-data/xpra:xpra_launcher.desktop.in.h:2
22757
 
msgid "Connect to an Xpra session"
22758
 
msgstr "Mit einer Xpra-Sitzung verbinden"
22759
 
 
22760
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:1
22761
 
msgid "xbarrel"
22762
 
msgstr "xbarrel"
22763
 
 
22764
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:1
22765
 
msgid "xcubes"
22766
 
msgstr "xcubes"
22767
 
 
22768
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:1
22769
 
msgid "xdino"
22770
 
msgstr "xdino"
22771
 
 
22772
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:1
22773
 
msgid "xhexagons"
22774
 
msgstr "xhexagons"
22775
 
 
22776
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:1
22777
 
msgid "xmball"
22778
 
msgstr "xmball"
22779
 
 
22780
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:1
22781
 
msgid "xmlink"
22782
 
msgstr "xmlink"
22783
 
 
22784
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:1
22785
 
msgid "xoct"
22786
 
msgstr "xoct"
22787
 
 
22788
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:1
22789
 
msgid "xpanex"
22790
 
msgstr "xpanex"
22791
 
 
22792
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:1
22793
 
msgid "xpyraminx"
22794
 
msgstr "xpyraminx"
22795
 
 
22796
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:1
22797
 
msgid "xrubik"
22798
 
msgstr "xrubik"
22799
 
 
22800
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:1
22801
 
msgid "xskewb"
22802
 
msgstr "xskewb"
22803
 
 
22804
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:1
22805
 
msgid "xtriangles"
22806
 
msgstr "xtriangles"
22807
 
 
22808
 
#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:1
22809
 
msgid "XQF Game Server Browser"
22810
 
msgstr "Spieleserver-Browser XQF"
22811
 
 
22812
 
#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:2
22813
 
msgid "Locate and connect to game servers"
22814
 
msgstr "Spieleserver finden und mit ihnen verbinden"
22815
 
 
22816
 
#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:1
22817
 
msgid "XSane Image scanning program"
22818
 
msgstr "XSane Scanprogramm"
22819
 
 
22820
 
#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:2
22821
 
msgid ""
22822
 
"A program to work with scanner. Can be used as a scanning, copier, OCR, fax "
22823
 
"tools."
22824
 
msgstr ""
22825
 
"Ein Programm, das mit einem Scanner zusammen arbeitet. Kann als Werkzeug für "
22826
 
"Scanner, Kopierer, OCR und Fax benutzt werden."
22827
 
 
22828
 
#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:1
22829
 
msgid "XScavenger"
22830
 
msgstr "XScavenger"
22831
 
 
22832
 
#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:2
22833
 
msgid "X11 clone of Lode Runner"
22834
 
msgstr "X11-Klon von Lode Runner"
22835
 
 
22836
 
#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:1
22837
 
msgid "Xscorch"
22838
 
msgstr "Xscorch"
22839
 
 
22840
 
#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:2
22841
 
msgid "Clone of Scorched Earth"
22842
 
msgstr "Nachbau von »Scorched Earth«"
22843
 
 
22844
 
#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:1
22845
 
msgid "XSD Diagram"
22846
 
msgstr "XSD-Diagramm"
22847
 
 
22848
 
#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:2
22849
 
msgid "XML Schema Definition (XSD) diagram viewer"
22850
 
msgstr "Betrachter für »XML Schema Definition«-Diagramme"
22851
 
 
22852
 
#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:1
22853
 
msgid "XSensors"
22854
 
msgstr "XSensors"
22855
 
 
22856
 
#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:2
22857
 
msgid "View hardware health"
22858
 
msgstr "Überwachung der Hardware"
22859
 
 
22860
 
#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:1
22861
 
msgid "Xshogi"
22862
 
msgstr "Xshogi"
22863
 
 
22864
 
#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:2
22865
 
msgid "Play Shogi Game"
22866
 
msgstr "Das Shogi-Spiel spielen"
22867
 
 
22868
 
#: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:1
22869
 
msgid "XSkat"
22870
 
msgstr "XSkat"
22871
 
 
22872
 
#: ../menu-data/xskat:xskat.desktop.in.h:2
22873
 
msgid "Card game"
22874
 
msgstr "Kartenspiel"
22875
 
 
22876
 
#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:1
22877
 
msgid "Klondike Solitaire"
22878
 
msgstr "Klondike-Solitär"
22879
 
 
22880
 
#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:2
22881
 
msgid "X Solitaire"
22882
 
msgstr "Solitär für X"
22883
 
 
22884
 
#: ../menu-data/xterm:debian-uxterm.desktop.in.h:1
22885
 
msgid "UXTerm"
22886
 
msgstr "UXTerm"
22887
 
 
22888
 
#: ../menu-data/xterm:debian-uxterm.desktop.in.h:2
22889
 
#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:2
22890
 
msgid "standard terminal emulator for the X window system"
22891
 
msgstr "Mitgelieferter Terminal-Emulator für das X-Fenstersystem"
22892
 
 
22893
 
#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:1
22894
 
msgid "XTerm"
22895
 
msgstr "XTerm"
22896
 
 
22897
 
#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:1
22898
 
msgid "XTide Tide Predictor"
22899
 
msgstr "XTide Gezeitenvorhersage"
22900
 
 
22901
 
#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:2
22902
 
msgid "View tide and current predictions"
22903
 
msgstr "Die Gezeiten betrachten"
22904
 
 
22905
 
#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:1
22906
 
msgid "gxvattr"
22907
 
msgstr "gxvattr"
22908
 
 
22909
 
#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:2
22910
 
msgid "XVideo Settings Utility"
22911
 
msgstr "XVideo-Einstellungen"
22912
 
 
22913
 
#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:1
22914
 
msgid "UXVile"
22915
 
msgstr "UXVile"
22916
 
 
22917
 
#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:2
22918
 
#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:2
22919
 
msgid "VI Like Emacs"
22920
 
msgstr "VI-ähnlicher Emacs"
22921
 
 
22922
 
#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:1
22923
 
msgid "XVile"
22924
 
msgstr "XVile"
22925
 
 
22926
 
#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:1
22927
 
msgid "XWelltris"
22928
 
msgstr "XWelltris"
22929
 
 
22930
 
#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:2
22931
 
msgid "Play a 3D Tetris like game"
22932
 
msgstr "Ein dreidimensionales, tetrisähnliches Spiel spielen"
22933
 
 
22934
 
#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:1
22935
 
msgid "xxxterm Browser"
22936
 
msgstr "xxxterm Browser"
22937
 
 
22938
 
#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:2
22939
 
msgid "Minimalist's Web Browser"
22940
 
msgstr "Minimalistischer Webbrowser"
22941
 
 
22942
 
#: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:1
22943
 
msgid "Xye"
22944
 
msgstr "Xye"
22945
 
 
22946
 
#: ../menu-data/xye:xye.desktop.in.h:2
22947
 
msgid "Get all the gems in the room"
22948
 
msgstr "Holen Sie sich alle Edelsteine im Raum"
22949
 
 
22950
 
#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:1
22951
 
msgid "XYscan"
22952
 
msgstr "XYscan"
22953
 
 
22954
 
#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:2
22955
 
msgid "grabbing data from printed plots"
22956
 
msgstr "Daten aus einem gedruckten Graphen auslesen"
22957
 
 
22958
 
#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:1
22959
 
msgid "Yabause (Gtk port)"
22960
 
msgstr "Yabause (Gtk Portierung)"
22961
 
 
22962
 
#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:2
22963
 
#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:2
22964
 
msgid "Sega Saturn emulator"
22965
 
msgstr "Sega Saturn-Emulator"
22966
 
 
22967
 
#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:1
22968
 
msgid "Yabause (Qt port)"
22969
 
msgstr "Yabause (Qt Portierung)"
22970
 
 
22971
 
#: ../menu-data/yade:yade.desktop.in.h:1
22972
 
msgid "Yade"
22973
 
msgstr "Yade"
22974
 
 
22975
 
#: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:1
22976
 
msgid "YAGF"
22977
 
msgstr "YAGF"
22978
 
 
22979
 
#: ../menu-data/yagf:YAGF.desktop.in.h:2
22980
 
msgid "Graphical frontend for Cuneiform and Tesseract"
22981
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für Cuneiform und Tesseract"
22982
 
 
22983
 
#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:1
22984
 
msgid "YahtzeeSharp"
22985
 
msgstr "YahtzeeSharp"
22986
 
 
22987
 
#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:2
22988
 
msgid "An open source Yahtzee like game written in C#"
22989
 
msgstr "Ein in C# geschriebenes OpenSource Spiel, ähnlich wie Yahtzee"
22990
 
 
22991
 
#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:1
22992
 
msgid "Yakuake"
22993
 
msgstr "Yakuake"
22994
 
 
22995
 
#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:2
22996
 
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
22997
 
msgstr "Ein Terminalemulator, der auf der KDE-Konsolentechnologie basiert"
22998
 
 
22999
 
#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:1
23000
 
msgid "YAPET"
23001
 
msgstr "YAPET"
23002
 
 
23003
 
#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:2
23004
 
msgid "Yet Another Password Encryption Tool"
23005
 
msgstr ""
23006
 
"Ein weiteres Passwortverschlüsselungswerkzeug (Yet Another Password "
23007
 
"Encryption Tool - YAPET)"
23008
 
 
23009
 
#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:1
23010
 
msgid "Yarssr"
23011
 
msgstr "Yarssr"
23012
 
 
23013
 
#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:2
23014
 
msgid "RSS reader for the notification area"
23015
 
msgstr "RSS-Leser für das Benachrichtigungsfeld (systray)"
23016
 
 
23017
 
#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:1
23018
 
msgid "Yate VoIP Client"
23019
 
msgstr "Yate VoIP-Klient"
23020
 
 
23021
 
#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:2
23022
 
msgid "Place phone calls over the Internet"
23023
 
msgstr "Telefonanrufe über das Internet tätigen"
23024
 
 
23025
 
#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:2
23026
 
msgid "Get help with Unity"
23027
 
msgstr "Hilfe zu Unity erhalten"
23028
 
 
23029
 
#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:1
23030
 
msgid "ygraph Scientific Data Plotter"
23031
 
msgstr "ygraph – Funktionsgrafenzeichner für wissenschaftliche Daten"
23032
 
 
23033
 
#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:2
23034
 
msgid "Produce simple xy-plots of scientific data"
23035
 
msgstr "Einfache xy-Funktionen aus wissenschaftlichen Daten erstellen"
23036
 
 
23037
 
#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:1
23038
 
msgid "Yo Frankie!"
23039
 
msgstr "Yo Frankie!"
23040
 
 
23041
 
#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:2
23042
 
msgid "A 3D platform game"
23043
 
msgstr "Ein 3D-Plattform-Spiel"
23044
 
 
23045
 
#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:1
23046
 
msgid "3D FITS data viewer for spectro-imaging"
23047
 
msgstr "3D-FITS-Datenbetrachter für spectro-imaging"
23048
 
 
23049
 
#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:2
23050
 
msgid "Cubeview"
23051
 
msgstr "Cubeview"
23052
 
 
23053
 
#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:1
23054
 
msgid "FITS image display and simple analysis"
23055
 
msgstr "FITS Bildanzeige und einfache Analyse"
23056
 
 
23057
 
#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:2
23058
 
msgid "Spydr"
23059
 
msgstr "Spydr"
23060
 
 
23061
 
#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:1
23062
 
msgid "Yoshimi"
23063
 
msgstr "Yoshimi"
23064
 
 
23065
 
#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:2
23066
 
msgid "Software Synthesizer based on ZynAddSubFX"
23067
 
msgstr "Software-Synthesizer basierend auf ZynAddSubFX"
23068
 
 
23069
 
#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:1
23070
 
msgid "Online Translator YouTranslate!"
23071
 
msgstr "YouTranslate! – Online-Übersetzer"
23072
 
 
23073
 
#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:2
23074
 
msgid "Translate words or sentences using an online translation service"
23075
 
msgstr ""
23076
 
"Wörter oder Sätze übersetzen, indem man Übersetzungsdienste aus dem Internet "
23077
 
"benutzt"
23078
 
 
23079
 
#: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:1
23080
 
msgid "YubiKey Personalization Tool"
23081
 
msgstr "YubiKey – Anpassungswerkzeug"
23082
 
 
23083
 
#: ../menu-data/yubikey-personalization-gui:yubikey-personalization-gui.desktop.in.h:2
23084
 
msgid "Graphical interface for programing a YubiKey"
23085
 
msgstr "Grafische Schnittstelle für die Programmierung eines YubiKey"
23086
 
 
23087
 
#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:1
23088
 
msgid "Z88"
23089
 
msgstr "Z88"
23090
 
 
23091
 
#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:2
23092
 
msgid " Finite Element Analysis Program"
23093
 
msgstr " Programm zur Finite Elemente Analyse"
23094
 
 
23095
 
#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:1
23096
 
msgid "Zanshin"
23097
 
msgstr "Zanshin"
23098
 
 
23099
 
#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:2
23100
 
msgid "TODO Management Application"
23101
 
msgstr "TODO – Verwaltungsanwendung"
23102
 
 
23103
 
#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:1
23104
 
msgid "Zapping TV Viewer"
23105
 
msgstr "Zapping – Fernsehen"
23106
 
 
23107
 
#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:2
23108
 
msgid "Lets you watch TV in a window"
23109
 
msgstr "Lässt Sie Fernsehen in einem Fenster betrachten"
23110
 
 
23111
 
#: ../menu-data/zatacka:zatacka.desktop.in.h:1
23112
 
msgid "Zatacka"
23113
 
msgstr "Zatacka"
23114
 
 
23115
 
#: ../menu-data/zatacka:zatacka.desktop.in.h:2
23116
 
msgid "Arcade multiplayer game for 2-6 players"
23117
 
msgstr "Arkade-Mehrspieleranwendung für 2-6 Spieler"
23118
 
 
23119
 
#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:1
23120
 
msgid "Zathura"
23121
 
msgstr "Zathura"
23122
 
 
23123
 
#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:2
23124
 
msgid "A minimalistic document viewer"
23125
 
msgstr "Ein minimalistischer Dokument-Betrachter"
23126
 
 
23127
 
#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:1
23128
 
msgid "Zaz"
23129
 
msgstr "Zaz"
23130
 
 
23131
 
#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:2
23132
 
msgid "Zaz ain't Z***"
23133
 
msgstr "Zaz ist nicht Z***"
23134
 
 
23135
 
#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:1
23136
 
msgid "Zekr "
23137
 
msgstr "Zekr "
23138
 
 
23139
 
#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:2
23140
 
msgid "Study The Quran"
23141
 
msgstr "Studieren Sie den Koran"
23142
 
 
23143
 
#: ../menu-data/zenmap:zenmap-root.desktop.in.h:1
23144
 
msgid "Zenmap (as root)"
23145
 
msgstr "Zenmap (als Administrator)"
23146
 
 
23147
 
#: ../menu-data/zenmap:zenmap-root.desktop.in.h:2
23148
 
#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:2
23149
 
msgid "A cross-platform GUI for the Nmap Security Scanner."
23150
 
msgstr ""
23151
 
"Eine plattformübergreifende Benutzeroberfläche für den Nmap "
23152
 
"Sicherheitsscanner"
23153
 
 
23154
 
#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:1
23155
 
msgid "Zenmap"
23156
 
msgstr "Zenmap"
23157
 
 
23158
 
#: ../menu-data/zeroinstall-injector:zeroinstall-add.desktop.in.h:1
23159
 
msgid "Add New Program"
23160
 
msgstr "Neues Programm hinzufügen"
23161
 
 
23162
 
#: ../menu-data/zeroinstall-injector:zeroinstall-add.desktop.in.h:2
23163
 
msgid "Adds Zero Install programs to your Applications menu"
23164
 
msgstr "Zero-Install-Programme zu Ihren Anwendungen hinzufügen"
23165
 
 
23166
 
#: ../menu-data/zeroinstall-injector:zeroinstall-manage.desktop.in.h:1
23167
 
msgid "Manage Programs"
23168
 
msgstr "Programme verwalten"
23169
 
 
23170
 
#: ../menu-data/zeroinstall-injector:zeroinstall-manage.desktop.in.h:2
23171
 
msgid "Update or Remove Zero Install programs on your Applications menu"
23172
 
msgstr "Zero-Install-Programme in Ihrem Menü aktualisieren oder entfernen"
23173
 
 
23174
 
#: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:1
23175
 
msgid "zEscrow"
23176
 
msgstr "zEscrow"
23177
 
 
23178
 
#: ../menu-data/zescrow-client:zEscrow.desktop.in.h:2
23179
 
msgid "Backup eCryptfs configuration and mount passphrases"
23180
 
msgstr "eCryptfs-Einstellungen sichern und Passwörter einhängen"
23181
 
 
23182
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:1
23183
 
msgid "Zim Desktop Wiki"
23184
 
msgstr "Zim – Arbeitsplatz-Wiki"
23185
 
 
23186
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:2
23187
 
msgid "Edit text files \"wiki style\""
23188
 
msgstr "Textdateien im 'Wiki-Stil' bearbeiten"
23189
 
 
23190
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:3
23191
 
msgid "Quick Note"
23192
 
msgstr "Quick Note"
23193
 
 
23194
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:4
23195
 
msgid "Quick Note from Clipboard"
23196
 
msgstr "Schnelle Notizen aus der Zwischenablage erstellen"
23197
 
 
23198
 
#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:1
23199
 
msgid "Zipper"
23200
 
msgstr "Zipper"
23201
 
 
23202
 
#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:2
23203
 
msgid "GUI for various compressed file formats"
23204
 
msgstr "Grafische Oberfläche für diverse Zip-Formate"
23205
 
 
23206
 
#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:1
23207
 
msgid "AT1"
23208
 
msgstr "AT1"
23209
 
 
23210
 
#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:2
23211
 
msgid "Correct the pitch of a voice singing out of tune"
23212
 
msgstr "Korrigieren Sie die Tonhöhe einer falsch singenden Stimme"
23213
 
 
23214
 
#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:1
23215
 
msgid "Zita-Rev1"
23216
 
msgstr "Zita-Rev1"
23217
 
 
23218
 
#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:2
23219
 
msgid "amazing reverb by kokkinizita - more bang per byte"
23220
 
msgstr "Unglaubliche Neuauflage von kokkinizita - mehr Pep pro Byte"
23221
 
 
23222
 
#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:1
23223
 
msgid "ZSNES Emulator"
23224
 
msgstr "ZSNES-Emulator"
23225
 
 
23226
 
#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:2
23227
 
msgid "Play Super Nintendo (SNES) games"
23228
 
msgstr "Spiele für Super Nintendo (SNES) spielen"
23229
 
 
23230
 
#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:1
23231
 
msgid "zyGrib GRIB file viewer"
23232
 
msgstr "zyGrib – GRIB-Dateibetrachter"
23233
 
 
23234
 
#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:2
23235
 
msgid "Multi-protocol Messaging Client"
23236
 
msgstr "Sofortnachrichtenprogramm für mehrere Protokolle"
23237
 
 
23238
 
#: ../menu-data/zynaddsubfx:zynaddsubfx.desktop.in.h:1
23239
 
msgid "ZynAddSubFX Software Synthesizer"
23240
 
msgstr "ZynAddSubFX-Softwaresynthesizer"
23241
 
 
23242
 
#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:1
23243
 
msgid "Lv2rack"
23244
 
msgstr "Lv2rack"
23245
 
 
23246
 
#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:2
23247
 
msgid "LV2 plugins host for JACK"
23248
 
msgstr "LV2-Plugin-Rack für JACK"
23249
 
 
23250
 
#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:1
23251
 
msgid "Zynjacku"
23252
 
msgstr "Zynjacku"
23253
 
 
23254
 
#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:2
23255
 
msgid "LV2 synths host for JACK"
23256
 
msgstr "LV2-Synths-Rack für JACK"