7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 02:47+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 10:50+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 20:00+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
148
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
151
msgid_plural "Files: %1"
153
msgstr[1] "Filer: %1"
155
#: src/part/radialMap/builder.cpp:152
157
msgid "1 file, with an average size of %2"
158
msgid_plural "%1 files, with an average size of %2"
159
msgstr[0] "1 fil, med en gennemsnitsstørrelse på %2"
160
msgstr[1] "%1 filer, med en gennemsnitsstørrelse på %2"
162
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
163
msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan."
165
"Internal representation is invalid,\n"
168
"Intern repræsentation er ugyldig,\n"
171
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
172
msgid "Open &File Manager Here"
173
msgstr "Åbn &filhåndtering her"
175
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
176
msgid "Open &Terminal Here"
177
msgstr "Åbn &terminal her"
179
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
180
msgid "&Center Map Here"
181
msgstr "&Centrer kort her"
183
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
184
msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
188
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
189
msgid "&Copy to clipboard"
190
msgstr "&Kopiér til udklipsholder"
192
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217
193
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241
197
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
200
"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
203
"<qt>Mappen på <i>\"%1\"</i> vil blive slettet <b>rekursivt</b> og "
204
"<b>permanent</b>.</qt>"
206
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
208
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>"
209
msgstr "<qt><i>\"%1\"</i> vil blive slettet <b>permanent</b>.</qt>"
211
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291
212
msgid "Error while deleting"
213
msgstr "Fejl under sletning"
215
#: src/part/summaryWidget.cpp:113
216
msgctxt "Free space on the disks/partitions"
220
#: src/part/summaryWidget.cpp:114
221
msgctxt "Used space on the disks/partitions"
225
#: src/part/summaryWidget.cpp:135
227
msgctxt "Percent used disk space on the partition"
228
msgid "</b> (%1% Used)"
229
msgstr "</b> (%1% brugt)"
231
149
#: src/part/part.cpp:58
232
150
msgid "Displays file usage in an easy to understand way."
233
151
msgstr "Viser filforbrug på en letforståelig måde."
303
221
msgstr[0] "%1 fil"
304
222
msgstr[1] "%1 filer"
224
#: src/part/radialMap/builder.cpp:152
226
msgid "1 file, with an average size of %2"
227
msgid_plural "%1 files, with an average size of %2"
228
msgstr[0] "1 fil, med en gennemsnitsstørrelse på %2"
229
msgstr[1] "%1 filer, med en gennemsnitsstørrelse på %2"
231
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
234
msgid_plural "Files: %1"
236
msgstr[1] "Filer: %1"
238
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
239
msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan."
241
"Internal representation is invalid,\n"
244
"Intern repræsentation er ugyldig,\n"
247
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
248
msgid "Open &File Manager Here"
249
msgstr "Åbn &filhåndtering her"
251
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
252
msgid "Open &Terminal Here"
253
msgstr "Åbn &terminal her"
255
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
256
msgid "&Center Map Here"
257
msgstr "&Centrer kort her"
259
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
260
msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
264
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
265
msgid "&Copy to clipboard"
266
msgstr "&Kopiér til udklipsholder"
268
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217
269
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241
273
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
276
"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
279
"<qt>Mappen på <i>\"%1\"</i> vil blive slettet <b>rekursivt</b> og "
280
"<b>permanent</b>.</qt>"
282
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
284
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>"
285
msgstr "<qt><i>\"%1\"</i> vil blive slettet <b>permanent</b>.</qt>"
287
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291
288
msgid "Error while deleting"
289
msgstr "Fejl under sletning"
306
291
#: src/part/settingsDialog.cpp:41
319
304
msgid "That folder is already set to be excluded from scans"
320
305
msgstr "Den mappe er allerede sat til at blive udeladt fra scanninger"
307
#: src/part/summaryWidget.cpp:113
308
msgctxt "Free space on the disks/partitions"
312
#: src/part/summaryWidget.cpp:114
313
msgctxt "Used space on the disks/partitions"
317
#: src/part/summaryWidget.cpp:135
319
msgctxt "Percent used disk space on the partition"
320
msgid "</b> (%1% Used)"
321
msgstr "</b> (%1% brugt)"
323
324
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
324
325
msgid "Your names"
329
330
msgid "Your emails"
330
331
msgstr "mschlander@opensuse.org"
333
#. i18n: file: misc/filelightpartui.rc:12
334
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
337
msgstr "Visningsværktøjslinje"
339
#. i18n: file: misc/filelightui.rc:4
340
#. i18n: ectx: Menu (file)
345
#. i18n: file: misc/filelightui.rc:18
346
#. i18n: ectx: Menu (view)
351
#. i18n: file: misc/filelightui.rc:21
352
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
355
msgstr "Hovedværktøjslinje"
357
#. i18n: file: misc/filelightui.rc:29
358
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
360
msgid "Location Toolbar"
361
msgstr "Placeringsværktøjslinje"
332
363
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:14
333
364
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
335
366
msgid "Settings - Filelight"
336
367
msgstr "Indstillinger - Filelight"
338
369
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:36
339
370
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget2)
341
372
msgid "Scannin&g"
342
373
msgstr "Scannin&g"
344
375
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:48
345
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
347
378
msgid "Do ¬ scan these folders:"
348
379
msgstr "Scan &ikke disse mapper:"
350
381
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:88
351
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
356
387
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:98
357
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
360
391
msgstr "&Tilføj..."
362
393
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:174
363
394
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts)
366
397
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
372
403
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:177
373
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts)
375
406
msgid "Exclude remote files&ystems"
376
407
msgstr "Udelad eksterne fils&ystemer"
378
409
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:184
379
410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts)
382
413
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
383
414
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
390
421
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:187
391
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts)
393
424
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
394
425
msgstr "Scan på tværs af filsystem&grænser"
396
427
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:200
397
428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia)
399
430
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
400
431
msgstr "Forhindrer Filelight i at scanne flytbare medier (f.eks. cd-rom'er)."
402
433
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:203
403
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia)
405
436
msgid "E&xclude removable media"
406
437
msgstr "U&delad flytbare medier"
408
439
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:213
409
440
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget3)
411
442
msgid "&Appearance"
412
443
msgstr "&Udseende"
414
445
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:225
415
446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
417
448
msgid "Color scheme"
418
449
msgstr "Farvetema"
420
451
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:251
421
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
423
454
msgid "Co&ntrast"
424
455
msgstr "Ko&ntrast"
426
457
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:273
427
458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, contrastSlider)
429
460
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
430
461
msgstr "Ker kan du justere filkortets kontrast i realtid."
432
463
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:294
433
464
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useAntialiasing)
436
467
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
437
468
"also makes rendering very slow."
442
473
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:297
443
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAntialiasing)
445
476
msgid "&Use anti-aliasing"
446
477
msgstr "Br&ug anti-aliasing"
448
479
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:304
449
480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSmallFiles)
452
483
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
453
484
"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
460
491
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:307
461
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSmallFiles)
463
494
msgid "Show small files"
464
495
msgstr "Vis små filer"
466
497
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:317
467
498
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes)
470
501
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
471
502
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
478
509
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:320
479
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes)
481
512
msgid "Var&y label font sizes"
482
513
msgstr "Var&iér skriftstørrelse på etiketter"
484
515
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:357
485
516
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, minFontPitchLabel)
487
518
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
489
520
"Den mindste skriftstørrelse Filelight må bruge til at rendere etiketter."
491
522
#. i18n: file: src/part/dialog.ui:360
492
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minFontPitchLabel)
494
525
msgid "Minimum font si&ze:"
495
526
msgstr "Minimal skrif&tstørrelse"
497
#. i18n: file: misc/filelightpartui.rc:12
498
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
501
msgstr "Visningsværktøjslinje"
503
#. i18n: file: misc/filelightui.rc:4
504
#. i18n: ectx: Menu (file)
509
#. i18n: file: misc/filelightui.rc:18
510
#. i18n: ectx: Menu (view)
515
#. i18n: file: misc/filelightui.rc:21
516
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
519
msgstr "Hovedværktøjslinje"
521
#. i18n: file: misc/filelightui.rc:29
522
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
524
msgid "Location Toolbar"
525
msgstr "Placeringsværktøjslinje"
527
528
#~ msgid "Please report bugs."
528
529
#~ msgstr "Rapportér venligst fejl."