~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-eu/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmkwm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 56.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-s3apqnwnk0hts7jb
Tags: upstream-4.8.90
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 4.8.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-02 04:31+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 05:01+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:02+0200\n"
16
16
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
17
17
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
514
514
"koldo.np@euskalnet.net, juanirigoien@irakasle.net, igaztanaga@gmail.com, "
515
515
"marcos@euskalgnu.org"
516
516
 
517
 
#: windows.cpp:121
 
517
#: windows.cpp:120
518
518
msgid "Click to Focus"
519
519
msgstr "Klik egin fokua emateko"
520
520
 
521
 
#: windows.cpp:122
 
521
#: windows.cpp:121
522
522
msgid "Focus Follows Mouse"
523
523
msgstr "Fokuak saguari jarraitzen dio"
524
524
 
 
525
#: windows.cpp:122
 
526
msgid "Focus Under Mouse"
 
527
msgstr "Fokua saguaren azpian"
 
528
 
525
529
#: windows.cpp:123
526
 
msgid "Focus Under Mouse"
527
 
msgstr "Fokua saguaren azpian"
528
 
 
529
 
#: windows.cpp:124
530
530
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
531
531
msgstr "Fokua saguaren azpian beti"
532
532
 
533
 
#: windows.cpp:126
 
533
#: windows.cpp:125
534
534
msgid "&Policy:"
535
535
msgstr "&Politika:"
536
536
 
537
 
#: windows.cpp:134
 
537
#: windows.cpp:133
538
538
msgid ""
539
539
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
540
540
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
569
569
"ez dietela behar bezala lan egiten utziko, Alt+Tab erabiliz leiho batetik "
570
570
"bestera pasatzeko elkarrizketari, adibidez."
571
571
 
572
 
#: windows.cpp:158
 
572
#: windows.cpp:157
573
573
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
574
574
msgid "None"
575
575
msgstr "Bat ere ez"
576
576
 
577
 
#: windows.cpp:159
 
577
#: windows.cpp:158
578
578
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
579
579
msgid "Low"
580
580
msgstr "Txikia"
581
581
 
582
 
#: windows.cpp:160
 
582
#: windows.cpp:159
583
583
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
584
584
msgid "Medium"
585
585
msgstr "Ertaina"
586
586
 
587
 
#: windows.cpp:161
 
587
#: windows.cpp:160
588
588
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
589
589
msgid "High"
590
590
msgstr "Handia"
591
591
 
592
 
#: windows.cpp:162
 
592
#: windows.cpp:161
593
593
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
594
594
msgid "Extreme"
595
595
msgstr "Muturrekoa"
596
596
 
597
 
#: windows.cpp:163
 
597
#: windows.cpp:162
598
598
msgid ""
599
599
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
600
600
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
633
633
"ataza-barrako sarrera nabarmendu egingo dela. Hau Jakinarazpenak kontrol "
634
634
"moduluan alda daiteke.</p>"
635
635
 
636
 
#: windows.cpp:185
 
636
#: windows.cpp:184
637
637
msgid "Focus stealing prevention level:"
638
638
msgstr "Fokua hartze eragozte maila:"
639
639
 
640
 
#: windows.cpp:201 windows.cpp:215 windows.cpp:540
 
640
#: windows.cpp:200 windows.cpp:214 windows.cpp:539
641
641
msgid " ms"
642
642
msgstr " mseg"
643
643
 
644
 
#: windows.cpp:203
 
644
#: windows.cpp:202
645
645
msgid "&Raise, with the following delay:"
646
646
msgstr "&Goratu, hurrengo atzerapenarekin:"
647
647
 
648
 
#: windows.cpp:217
 
648
#: windows.cpp:216
649
649
msgid "Delay focus by:"
650
650
msgstr "Atzeratu fokua honela:"
651
651
 
652
 
#: windows.cpp:224
 
652
#: windows.cpp:223
653
653
msgid "C&lick raises active window"
654
654
msgstr "K&likak leiho aktiboa goratzen du"
655
655
 
656
 
#: windows.cpp:228
 
656
#: windows.cpp:227
657
657
msgid ""
658
658
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
659
659
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
661
661
"Aukera hau gaituta dagoenean, atzeko planoan dagoen leihoa aurreko planora "
662
662
"etorriko da kurtsorea bere gainean denboraldi batez egonez gero."
663
663
 
664
 
#: windows.cpp:230
 
664
#: windows.cpp:229
665
665
msgid ""
666
666
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
667
667
"automatically come to the front."
669
669
"Hau, leihoaren gainean kurtsorea kokatzen denetik leiho hori aurreko aldera "
670
670
"etorri bitarteko atzeraldia da."
671
671
 
672
 
#: windows.cpp:234
 
672
#: windows.cpp:233
673
673
msgid ""
674
674
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
675
675
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
679
679
"goratuta izango da. Leiho inaktiboetan ere hala gerta dadin, Ekintzak "
680
680
"fitxako ezarpenetan aldaketak egin beharko dituzu."
681
681
 
682
 
#: windows.cpp:239
 
682
#: windows.cpp:238
683
683
msgid ""
684
684
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
685
685
"automatically receive focus."
687
687
"Hau, leihoaren gainean kurtsorea kokatzen denetik leiho horrek automatikoki "
688
688
"fokua jaso bitarteko atzeraldia da."
689
689
 
690
 
#: windows.cpp:242
 
690
#: windows.cpp:241
691
691
msgid "S&eparate screen focus"
692
692
msgstr "&Bereizi pantailaren fokua"
693
693
 
694
 
#: windows.cpp:244
 
694
#: windows.cpp:243
695
695
msgid ""
696
696
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
697
697
"Xinerama screen"
699
699
"Haukera hau gaituta denean, fokuaren eragiketek Xinerama pantaila aktiboan "
700
700
"eragiten dute"
701
701
 
702
 
#: windows.cpp:247
 
702
#: windows.cpp:246
703
703
msgid "Active screen follows &mouse"
704
704
msgstr "Pantaila aktiboak &sagua jarraitzen du"
705
705
 
706
 
#: windows.cpp:249
 
706
#: windows.cpp:248
707
707
msgid ""
708
708
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
709
709
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
716
716
"fokodun leihoa duena da. Aukera hau desgaituta dago lehenetsiz 'Klik egin "
717
717
"fokua emateko' eta gaituta dago beste foku politiketan."
718
718
 
719
 
#: windows.cpp:529
 
719
#: windows.cpp:528
720
720
msgid "Shading"
721
721
msgstr "Biltzen"
722
722
 
723
 
#: windows.cpp:532
 
723
#: windows.cpp:531
724
724
msgid "&Enable hover"
725
725
msgstr "Gaitu nabarm&enketa"
726
726
 
727
 
#: windows.cpp:542
 
727
#: windows.cpp:541
728
728
msgid ""
729
729
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
730
730
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
732
732
"Biltze nabarmendua gaituta badago, leiho bildua automatikoki zabalduko da "
733
733
"kurtsorea titulu-barraren gainean aldi batez egonez gero."
734
734
 
735
 
#: windows.cpp:545
 
735
#: windows.cpp:544
736
736
msgid ""
737
737
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
738
738
"pointer goes over the shaded window."
740
740
"Saguaren kurtsorea bildutako leiho baten gainera doanetik leiho hori "
741
741
"zabaltzen den bitarteko denbora milisegundutan ezartzen du."
742
742
 
743
 
#: windows.cpp:549
 
743
#: windows.cpp:548
744
744
msgid "Dela&y:"
745
745
msgstr "At&zeraldia:"
746
746
 
747
 
#: windows.cpp:561
 
747
#: windows.cpp:560
748
748
msgid "Window Tabbing"
749
749
msgstr "Leihoen fitxak"
750
750
 
751
 
#: windows.cpp:564
 
751
#: windows.cpp:563
752
752
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
753
753
msgstr "Ezkutatu leiho ez-aktiboen fitxak ataza-barratik"
754
754
 
755
 
#: windows.cpp:567
 
755
#: windows.cpp:566
756
756
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
757
757
msgstr ""
758
758
"Pizten denean aktibo ez dauden fitxa guztiak ataza-barratik eskutzatzen ditu."
759
759
 
760
 
#: windows.cpp:571
 
760
#: windows.cpp:570
761
761
msgid "Automatically group similar windows"
762
762
msgstr "Automatikoki taldekatu antzeko leihoak"
763
763
 
764
 
#: windows.cpp:573
 
764
#: windows.cpp:572
765
765
msgid ""
766
766
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
767
767
"related to an existing one and place them in the same window group."
770
770
"dagoen automatikoki detektatzen saiatzen da eta leiho talde berdinean "
771
771
"kokatzen ditu."
772
772
 
773
 
#: windows.cpp:578
 
773
#: windows.cpp:577
774
774
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
775
775
msgstr "Aldatu automatikoki taldekatutako leihoetara berehala"
776
776
 
777
 
#: windows.cpp:580
 
777
#: windows.cpp:579
778
778
msgid ""
779
779
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
780
780
"automatically added to the current group."
782
782
"Pizten denean berehala aldatu uneko taldera automatikoki erantsi den edozein "
783
783
"leiho berriren fitxara."
784
784
 
785
 
#: windows.cpp:598
 
785
#: windows.cpp:597
786
786
msgid "Smart"
787
787
msgstr "Fina"
788
788
 
789
 
#: windows.cpp:599
 
789
#: windows.cpp:598
790
790
msgid "Maximizing"
791
791
msgstr "Maximizatzen"
792
792
 
793
 
#: windows.cpp:600
 
793
#: windows.cpp:599
794
794
msgid "Cascade"
795
795
msgstr "Kaskada"
796
796
 
797
 
#: windows.cpp:601
 
797
#: windows.cpp:600
798
798
msgid "Random"
799
799
msgstr "Ausaz"
800
800
 
801
 
#: windows.cpp:602
 
801
#: windows.cpp:601
802
802
msgid "Centered"
803
803
msgstr "Erdiratua"
804
804
 
805
 
#: windows.cpp:603
 
805
#: windows.cpp:602
806
806
msgid "Zero-Cornered"
807
807
msgstr "Txokoa zeron"
808
808
 
 
809
#: windows.cpp:603
 
810
#, fuzzy
 
811
#| msgid "Focus Under Mouse"
 
812
msgid "Under Mouse"
 
813
msgstr "Fokua saguaren azpian"
 
814
 
809
815
#: windows.cpp:610
 
816
#, fuzzy
 
817
#| msgid ""
 
818
#| "The placement policy determines where a new window will appear on the "
 
819
#| "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
 
820
#| "windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
 
821
#| "fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement "
 
822
#| "of some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</"
 
823
#| "em> will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
 
824
#| "position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
 
825
#| "<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
 
826
#| "li></ul>"
810
827
msgid ""
811
828
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
812
829
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
815
832
"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
816
833
"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
817
834
"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
818
 
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
819
 
"li></ul>"
 
835
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li> "
 
836
"<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li></ul>"
820
837
msgstr ""
821
838
"Kokatze politikek leiho berri bat  mahaigainaren zer tokitan kokatuko den "
822
839
"ezartzen dute.<ul><li><em>Fina</em> Leihoak elkarren gainean ahalik eta "
827
844
"leihoa erdian jarriko du</li> <li><em>Zero-txokoan</em> leihoa goi-ezkerreko "
828
845
"txokoan jarriko du</li> </ul>"
829
846
 
830
 
#: windows.cpp:626
 
847
#: windows.cpp:627
831
848
msgid "&Placement:"
832
849
msgstr "Kokalek&ua:"
833
850
 
834
 
#: windows.cpp:634
 
851
#: windows.cpp:635
835
852
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
836
853
msgstr "Ezkutatu utilitate leihoak aktiboan ez dauden aplikazioetarako"
837
854
 
838
 
#: windows.cpp:636
 
855
#: windows.cpp:637
839
856
msgid ""
840
857
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
841
858
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
847
864
"aktiboa denean. Ohar zaitez aplikaziok haien leihoei dagozkien motekin "
848
865
"markatu behar dituztela, hau funtziona dadin."
849
866
 
850
 
#: windows.cpp:643
 
867
#: windows.cpp:644
851
868
msgid "Tiling"
852
869
msgstr "Lauzadura"
853
870
 
854
 
#: windows.cpp:646
 
871
#: windows.cpp:647
855
872
msgid "Enable Tiling"
856
873
msgstr "Gaitu lauzadura"
857
874
 
858
 
#: windows.cpp:648
 
875
#: windows.cpp:649
859
876
msgid ""
860
877
"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
861
878
"manner. This way all windows are always visible."
863
880
"Leiho lauzadura kudeatzaile batek leiho guztiak gainezarpenik gabe ezartzen "
864
881
"ditu. Modu honetan leiho guztiak beti daude ikusgarri."
865
882
 
866
 
#: windows.cpp:654
 
883
#: windows.cpp:655
867
884
msgid "Default Tiling &Layout"
868
885
msgstr "Lauzadura anto&lamendu lehenetsia"
869
886
 
870
 
#: windows.cpp:660
 
887
#: windows.cpp:661
871
888
msgctxt "Spiral tiling layout"
872
889
msgid "Spiral"
873
890
msgstr "Espirala"
874
891
 
875
 
#: windows.cpp:661
 
892
#: windows.cpp:662
876
893
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
877
894
msgid "Columns"
878
895
msgstr "Zutabeak"
879
896
 
880
 
#: windows.cpp:662
 
897
#: windows.cpp:663
881
898
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
882
899
msgid "Floating"
883
900
msgstr "Higikorra"
884
901
 
885
 
#: windows.cpp:668
 
902
#: windows.cpp:669
886
903
msgid "Floating &Windows Raising"
887
904
msgstr "Leiho higikorraren goratzea"
888
905
 
889
 
#: windows.cpp:676
 
906
#: windows.cpp:677
890
907
msgctxt "Window Raising Policy"
891
908
msgid "Raise/Lower all floating windows"
892
909
msgstr "Goratu/Beheratu leiho higikor guztiak"
893
910
 
894
 
#: windows.cpp:677
 
911
#: windows.cpp:678
895
912
msgctxt "Window Raising Policy"
896
913
msgid "Raise/Lower current window only"
897
914
msgstr "Goratu/Beheratu uneko leiho higikorra soilik"
898
915
 
899
 
#: windows.cpp:678
 
916
#: windows.cpp:679
900
917
msgctxt "Window Raising Policy"
901
918
msgid "Floating windows are always on top"
902
919
msgstr "Leiho higikorrak beti daude gainean"
903
920
 
904
 
#: windows.cpp:679
 
921
#: windows.cpp:680
905
922
msgid ""
906
923
"The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> "
907
924
"<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating "
916
933
"leiho higikorrak beti gainean mantenduko ditu, lauzatutako leiho bat "
917
934
"aktibatzen denean ere.</ul>"
918
935
 
919
 
#: windows.cpp:927
 
936
#: windows.cpp:894
920
937
msgid "Windows"
921
938
msgstr "Leihoak"
922
939
 
923
 
#: windows.cpp:934
 
940
#: windows.cpp:901
924
941
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
925
942
msgstr "Erakutsi leihoaren &geometria mugitu edo tamaina aldatzean"
926
943
 
927
 
#: windows.cpp:936
 
944
#: windows.cpp:903
928
945
msgid ""
929
946
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
930
947
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
934
951
"tamainaz aldatzen ari den bitartean Goi-ezkerreko ertzarekiko leiho-kokapena "
935
952
"eta bere tamaina bistaratuko dira."
936
953
 
937
 
#: windows.cpp:941
 
954
#: windows.cpp:908
938
955
msgid "Display borders on &maximized windows"
939
956
msgstr "Erakutsi ertzak maximizatutako leihoetan"
940
957
 
941
 
#: windows.cpp:943
 
958
#: windows.cpp:910
942
959
msgid ""
943
960
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
944
961
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
947
964
"eta mugitzen edo tamaina aldatzen baimentzen dizu, leiho arruntak balira "
948
965
"bezala"
949
966
 
950
 
#: windows.cpp:969
 
967
#: windows.cpp:936
951
968
msgid "Snap Zones"
952
969
msgstr "Atxikitze eremuak"
953
970
 
954
 
#: windows.cpp:973
 
971
#: windows.cpp:940
955
972
msgctxt "no border snap zone"
956
973
msgid "none"
957
974
msgstr "bat ere ez"
958
975
 
959
 
#: windows.cpp:976
 
976
#: windows.cpp:943
960
977
msgid ""
961
978
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
962
979
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
965
982
"Hemen pantailaren ertzetako atxikitze eremua ezar dezakezu, hau da, leihoak "
966
983
"ertzera hurbiltzean, bertan itsatsiko dituen eremu magnetikoaren 'indarra'."
967
984
 
968
 
#: windows.cpp:980
 
985
#: windows.cpp:947
969
986
msgid "&Border snap zone:"
970
987
msgstr "E&rtzen atxikitze eremua:"
971
988
 
972
 
#: windows.cpp:987
 
989
#: windows.cpp:954
973
990
msgctxt "no window snap zone"
974
991
msgid "none"
975
992
msgstr "bat ere ez"
976
993
 
977
 
#: windows.cpp:990
 
994
#: windows.cpp:957
978
995
msgid ""
979
996
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
980
997
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
983
1000
"Hemen leihoen atzikitze eremua ezar dezakezu, hau da, leihoak elkarrengana "
984
1001
"hurbiltzean, bata besteari itsatsiko dion eremu magnetikoaren 'indarra'."
985
1002
 
986
 
#: windows.cpp:994
 
1003
#: windows.cpp:961
987
1004
msgid "&Window snap zone:"
988
1005
msgstr "Le&iho atxikitze eremua:"
989
1006
 
990
 
#: windows.cpp:1001
 
1007
#: windows.cpp:968
991
1008
msgctxt "no center snap zone"
992
1009
msgid "none"
993
1010
msgstr "bat ere ez"
994
1011
 
995
 
#: windows.cpp:1004
 
1012
#: windows.cpp:971
996
1013
msgid ""
997
1014
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
998
1015
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
1001
1018
"Hemen pantailaren ertzetako atxikitze eremua ezar dezakezu, hau da, leihoak "
1002
1019
"erdira hurbiltzean, bertan itsatsiko dituen eremu magnetikoaren 'indarra'."
1003
1020
 
1004
 
#: windows.cpp:1008
 
1021
#: windows.cpp:975
1005
1022
msgid "&Center snap zone:"
1006
1023
msgstr "E&rdigunearen atxikitze eremua:"
1007
1024
 
1008
 
#: windows.cpp:1014
 
1025
#: windows.cpp:981
1009
1026
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1010
1027
msgstr "Leihoak elkarri &atxikitu bata bestearen gainean daudenean besterik ez"
1011
1028
 
1012
 
#: windows.cpp:1015
 
1029
#: windows.cpp:982
1013
1030
msgid ""
1014
1031
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1015
1032
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
1019
1036
"dezakezu, hau da, atxikitzea gertatzeko ez da nahikoa izanen beste leiho edo "
1020
1037
"ertz batetik hurbil egotea."
1021
1038
 
1022
 
#: windows.cpp:1059 windows.cpp:1064 windows.cpp:1069
 
1039
#: windows.cpp:1026 windows.cpp:1031 windows.cpp:1036
1023
1040
msgid " pixel"
1024
1041
msgid_plural " pixels"
1025
1042
msgstr[0] " pixel"