17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
#: src/gui/export/pagesize.cpp:33
24
#: src/gui/export/pagesize.cpp:34
28
#: src/gui/export/pagesize.cpp:35
32
#: src/gui/export/pagesize.cpp:36
36
#: src/gui/export/pagesize.cpp:37
40
#: src/gui/export/pagesize.cpp:38
44
#: src/gui/export/pagesize.cpp:39
48
#: src/gui/export/pagesize.cpp:40
52
#: src/gui/export/pagesize.cpp:41
56
#: src/gui/export/pagesize.cpp:42
60
#: src/gui/export/pagesize.cpp:43
64
#: src/gui/export/pagesize.cpp:44
68
#: src/gui/export/pagesize.cpp:45
72
#: src/gui/export/pagesize.cpp:46
76
#: src/gui/export/pagesize.cpp:47
80
#: src/gui/export/pagesize.cpp:48
84
#: src/gui/export/pagesize.cpp:49
88
#: src/gui/export/pagesize.cpp:50
92
#: src/gui/export/pagesize.cpp:51
96
#: src/gui/export/pagesize.cpp:52
100
#: src/gui/export/pagesize.cpp:53
104
#: src/gui/export/pagesize.cpp:54
108
#: src/gui/export/pagesize.cpp:55
112
#: src/gui/export/pagesize.cpp:56
116
#: src/gui/export/pagesize.cpp:58
118
msgstr "Folio (203×330 mm)"
120
#: src/gui/export/pagesize.cpp:59
122
msgstr "Ledger (432×279 mm)"
124
#: src/gui/export/pagesize.cpp:60
126
msgstr "Legal (216×356 mm)"
128
#: src/gui/export/pagesize.cpp:61
130
msgstr "Letter (216×279 mm)"
132
#: src/gui/export/pagesize.cpp:62
134
msgstr "Tabloid (432×279 mm)"
136
#: src/gui/export/pagesize.cpp:65
138
msgstr "Pertsonalizatua"
140
#: src/gui/export/exportdlg.cpp:64
141
msgid "Sorry. I am not able to export this puzzle type (yet)"
143
"Barkatu. Ez daukat buruhauskarri mota hau esportatzeko gaitasuna (oraindik)"
145
#: src/gui/export/exportdlg.cpp:243
146
msgid "Export Ksudoku"
147
msgstr "Ksudoku exportatu"
149
#: src/gui/export/exportdlg.cpp:256
151
"A document with this name already exists.\n"
152
"Do you want to overwrite it?"
154
"Izen hau duen fitxategi bat existitzen da dagoeneko.\n"
155
"Hori gainidatzi nahi duzu?"
157
#: src/gui/export/exportdlg.cpp:300
159
msgid "1 puzzle available"
160
msgid_plural "%1 puzzles available"
161
msgstr[0] "Buruhauskarri 1 erabilgarri"
162
msgstr[1] "%1 buruhauskarri erabilgarri"
164
#: src/gui/export/exportdlg.cpp:305
166
msgid "generating puzzle %1 of %2"
167
msgstr "%2-tik %1. buruhauskarria sortzen"
169
#: src/gui/export/printdialogpage.cpp:76
170
msgid "KSudoku options"
171
msgstr "KSudoku aukerak"
173
20
#: src/gui/views/gameactions.cpp:48
175
22
msgid "Select %1 (%2)"
229
76
"Ezarpenetan gaitu \"Erakutsi akatsak\" hauek nabarmentzeko."
231
#: src/gui/ksudoku.cpp:85
78
#: src/gui/ksudoku.cpp:87
233
80
msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks."
234
81
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks."
235
82
msgstr[0] "Zorionak! Segundu bakarrean ebatzi duzu. Amarru batzurekin."
236
83
msgstr[1] "Zorionak! %1 segundutan ebatzi duzu. Amarru batzurekin."
238
#: src/gui/ksudoku.cpp:87
85
#: src/gui/ksudoku.cpp:89
240
87
msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks."
241
88
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks."
242
89
msgstr[0] "Zorionak! Segundu bakarrean ebatzi duzu. Amarru batzurekin."
243
90
msgstr[1] "Zorionak! %1 segundutan ebatzi duzu. Amarru batzurekin."
245
#: src/gui/ksudoku.cpp:89 src/gui/ksudoku.cpp:96
92
#: src/gui/ksudoku.cpp:91 src/gui/ksudoku.cpp:98
248
95
msgid_plural "%1 minutes"
249
96
msgstr[0] "minutu 1"
250
97
msgstr[1] "%1 minutu"
252
#: src/gui/ksudoku.cpp:89 src/gui/ksudoku.cpp:96
99
#: src/gui/ksudoku.cpp:91 src/gui/ksudoku.cpp:98
255
102
msgid_plural "%1 seconds"
256
103
msgstr[0] "segundo 1"
257
104
msgstr[1] "%1 segundo"
259
#: src/gui/ksudoku.cpp:89
106
#: src/gui/ksudoku.cpp:91
261
108
msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
262
109
msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks."
263
110
msgstr "Zorionak! %1 eta %2-tan ebatzi duzu. Amarru batzurekin."
265
#: src/gui/ksudoku.cpp:92
112
#: src/gui/ksudoku.cpp:94
267
114
msgid "Congratulations! You made it in 1 second."
268
115
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds."
269
116
msgstr[0] "Zorionak! Segundu bakarrean ebatzi duzu."
270
117
msgstr[1] "Zorionak! %1 segundutan ebatzi duzu."
272
#: src/gui/ksudoku.cpp:94
119
#: src/gui/ksudoku.cpp:96
274
121
msgid "Congratulations! You made it in 1 minute."
275
122
msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes."
276
123
msgstr[0] "Zorionak! Segundu bakarrean ebatzi duzu."
277
124
msgstr[1] "Zorionak! %1 segundutan ebatzi duzu."
279
#: src/gui/ksudoku.cpp:96
126
#: src/gui/ksudoku.cpp:98
281
128
msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
282
129
msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2."
283
130
msgstr "Zorionak! %1 eta %2-tan ebatzi duzu."
285
#: src/gui/ksudoku.cpp:171
132
#: src/gui/ksudoku.cpp:173
286
133
msgid "Sudoku Standard (9x9)"
287
134
msgstr "Sudoku estandarra (9x9)"
289
#: src/gui/ksudoku.cpp:172
136
#: src/gui/ksudoku.cpp:174
290
137
msgid "The classic and fashionable game"
291
138
msgstr "Joku klasiko eta modakoa"
293
#: src/gui/ksudoku.cpp:175
140
#: src/gui/ksudoku.cpp:177
294
141
msgid "Roxdoku 9 (3x3x3)"
295
142
msgstr "Roxdoku 9 (3x3x3)"
297
#: src/gui/ksudoku.cpp:176
144
#: src/gui/ksudoku.cpp:178
299
146
#| msgid "The Rox 3D sudoku"
300
147
msgid "The Rox 3D Sudoku"
301
148
msgstr "Rox 3D sudokua"
303
#: src/gui/ksudoku.cpp:191
150
#: src/gui/ksudoku.cpp:193
304
151
msgid "Missing Variant Name"
305
152
msgstr "Aldaeraren izena falta da"
307
#: src/gui/ksudoku.cpp:205
154
#: src/gui/ksudoku.cpp:207
308
155
msgid "Sudoku 16x16"
309
156
msgstr "Sudoku 16x16"
311
#: src/gui/ksudoku.cpp:206
158
#: src/gui/ksudoku.cpp:208
312
159
msgid "Sudoku with 16 symbols"
313
160
msgstr "Sudoku 16 sinbolorekin"
315
#: src/gui/ksudoku.cpp:208
162
#: src/gui/ksudoku.cpp:210
316
163
msgid "Sudoku 25x25"
317
164
msgstr "Sudoku 25x25"
319
#: src/gui/ksudoku.cpp:209
166
#: src/gui/ksudoku.cpp:211
320
167
msgid "Sudoku with 25 symbols"
321
168
msgstr "Sudoku 25 sinbolorekin"
323
#: src/gui/ksudoku.cpp:212
170
#: src/gui/ksudoku.cpp:214
324
171
msgid "Roxdoku 16 (4x4x4)"
325
172
msgstr "Roxdoku 16 (4x4x4)"
327
#: src/gui/ksudoku.cpp:213
174
#: src/gui/ksudoku.cpp:215
328
175
msgid "The Rox 3D sudoku with 16 symbols"
329
176
msgstr "Rox 3D sudokua 16 sinbolorekin"
331
#: src/gui/ksudoku.cpp:215
178
#: src/gui/ksudoku.cpp:217
332
179
msgid "Roxdoku 25 (5x5x5)"
333
180
msgstr "Roxdoku 25 (5x5x5)"
335
#: src/gui/ksudoku.cpp:216
182
#: src/gui/ksudoku.cpp:218
336
183
msgid "The Rox 3D sudoku with 25 symbols"
337
184
msgstr "Rox 3D sudokua 25 sinbolorekin"
339
#: src/gui/ksudoku.cpp:313
186
#: src/gui/ksudoku.cpp:315
340
187
msgid "The puzzle you entered contains some errors."
341
188
msgstr "Sartu duzun buruhauskarriak zenbait akats dauka."
343
#: src/gui/ksudoku.cpp:325
190
#: src/gui/ksudoku.cpp:327
344
191
msgid "Sorry, no solutions have been found."
345
192
msgstr "Sentitzen dut, ez da ebazpenik aurkitu."
347
#: src/gui/ksudoku.cpp:329
194
#: src/gui/ksudoku.cpp:331
348
195
msgid "The Puzzle you entered has only one solution."
349
196
msgstr "Sartu duzun buruhauskarriak emaitza bakarra dauka."
351
#: src/gui/ksudoku.cpp:331
198
#: src/gui/ksudoku.cpp:333
352
199
msgid "The Puzzle you entered has multiple solutions."
353
200
msgstr "Sartu duzun buruhauskarriak ebazpen ugari dauka."
355
#: src/gui/ksudoku.cpp:334
202
#: src/gui/ksudoku.cpp:336
356
203
msgid "Do you want to play the puzzle now?"
357
204
msgstr "Buruhauskarriarekin orain jokatu nahi duzu?"
359
#: src/gui/ksudoku.cpp:334
206
#: src/gui/ksudoku.cpp:336
360
207
msgid "Play Puzzle"
361
208
msgstr "Buruhauskarria jokatu"
363
#: src/gui/ksudoku.cpp:334
210
#: src/gui/ksudoku.cpp:336
367
#: src/gui/ksudoku.cpp:381
214
#: src/gui/ksudoku.cpp:383
369
216
msgstr "Egiaztatu"
371
#: src/gui/ksudoku.cpp:389
218
#: src/gui/ksudoku.cpp:391
372
219
msgid "Home Page"
373
220
msgstr "Atariko orrialdea"
375
#: src/gui/ksudoku.cpp:402
222
#: src/gui/ksudoku.cpp:404
376
223
msgid "Difficulty"
377
224
msgstr "Zailtasuna"
379
#: src/gui/ksudoku.cpp:411
226
#: src/gui/ksudoku.cpp:413
380
227
msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles"
381
228
msgid "Diabolical"
384
#: src/gui/ksudoku.cpp:413
231
#: src/gui/ksudoku.cpp:415
385
232
msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles"
386
233
msgid "Unlimited"
389
#: src/gui/ksudoku.cpp:426
236
#: src/gui/ksudoku.cpp:428
393
#: src/gui/ksudoku.cpp:431
240
#: src/gui/ksudoku.cpp:433
394
241
msgctxt "Symmetry of layout of clues when puzzle starts"
398
#: src/gui/ksudoku.cpp:433
245
#: src/gui/ksudoku.cpp:435
399
246
msgid "The symmetry of layout of the clues when the puzzle starts"
402
#: src/gui/ksudoku.cpp:435
249
#: src/gui/ksudoku.cpp:437
403
250
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
407
#: src/gui/ksudoku.cpp:436
254
#: src/gui/ksudoku.cpp:438
408
255
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
412
#: src/gui/ksudoku.cpp:437
259
#: src/gui/ksudoku.cpp:439
414
261
#| msgid "Move Right"
415
262
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
416
263
msgid "Left-Right"
417
264
msgstr "Mugitu eskuinera"
419
#: src/gui/ksudoku.cpp:438
266
#: src/gui/ksudoku.cpp:440
420
267
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
424
#: src/gui/ksudoku.cpp:439
271
#: src/gui/ksudoku.cpp:441
425
272
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
429
#: src/gui/ksudoku.cpp:440
276
#: src/gui/ksudoku.cpp:442
430
277
msgctxt "Symmetry of layout of clues"
431
278
msgid "Random Choice"
434
#: src/gui/ksudoku.cpp:441
281
#: src/gui/ksudoku.cpp:443
435
282
msgid "No Symmetry"
438
#: src/gui/ksudoku.cpp:553
285
#: src/gui/ksudoku.cpp:555
439
286
msgid "Do you really want to end this game in order to start a new one?"
440
287
msgstr "Ziur zaude joku hau amaitu nahi duzula berri bat hasteko?"
442
#: src/gui/ksudoku.cpp:554
289
#: src/gui/ksudoku.cpp:556
443
290
msgctxt "window title"
444
291
msgid "Restart Game"
445
292
msgstr "Jokoa berriz hasi"
447
#: src/gui/ksudoku.cpp:555
294
#: src/gui/ksudoku.cpp:557
448
295
msgctxt "button label"
449
296
msgid "Restart Game"
450
297
msgstr "Jokoa berriz hasi"
452
#: src/gui/ksudoku.cpp:569 src/gui/ksudoku.cpp:743
299
#: src/gui/ksudoku.cpp:571 src/gui/ksudoku.cpp:745
453
300
msgid "Open Location"
454
301
msgstr "Ireki kokalekua"
456
#: src/gui/ksudoku.cpp:575
303
#: src/gui/ksudoku.cpp:577
457
304
msgid "Could not load game."
458
305
msgstr "Jokoa ezin zamatu."
460
#: src/gui/ksudoku.cpp:649
307
#: src/gui/ksudoku.cpp:651
461
308
msgctxt "Game Section in Config"
465
#: src/gui/ksudoku.cpp:650
312
#: src/gui/ksudoku.cpp:652
469
#: src/gui/ksudoku.cpp:702
316
#: src/gui/ksudoku.cpp:704
471
318
"Warning: The Unlimited difficulty level has no limit on how many guesses or "
472
319
"branch points are required to solve the puzzle and there is no lower limit "
473
320
"on how soon guessing becomes necessary."
476
#: src/gui/ksudoku.cpp:706
323
#: src/gui/ksudoku.cpp:708
632
481
msgid "Actions Toolbar"
633
482
msgstr "Ekintzen tresna-barra"
635
#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:13
636
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportDlgBase)
638
msgid "Ksudoku Export"
639
msgstr "Ksudoku esportatu"
641
#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:81
642
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
645
msgstr "Joku zenbaketa"
647
#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:155
648
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing)
653
#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:235
654
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4v)
656
msgid "Output Size (Save only)"
657
msgstr "Irteera neurria (gorde soilik)"
659
#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:259
660
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing_2)
662
msgid "Custom Size (mm)"
663
msgstr "Neurri pertsonalizatua (mm)"
665
#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:330
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLockCustomSize)
671
#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:420
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGenPrevGame)
674
msgid "View (and generate) game data"
675
msgstr "Ikusi (eta sortu) jokoaren datuak"
677
#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:427
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCurrGame)
680
msgid "Use current game"
681
msgstr "Erabili uneko jokoa"
683
#. i18n: file: src/gui/export/printdialogpagedlg.ui:93
684
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbScale)
690
484
#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:17
691
485
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
693
487
msgid "Choose your Game"
694
488
msgstr "Hautatu zure jokoa"
696
490
#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:28
697
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewGameButton)
700
494
msgstr "Berria eskuratu..."
702
496
#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:48
703
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startEmptyButton)
706
500
#| msgid "Play Puzzle"
707
501
msgid "Enter In A Puzzle"
710
504
#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:55
711
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, puzzleGeneratorButton)
714
508
#| msgid "Play Puzzle"
715
509
msgid "Generate A Puzzle"
716
510
msgstr "Buruhauskarria jokatu"
718
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:16
512
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:17
513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
516
#| msgid "Highlight the current row, column and box in different colors"
517
msgid "Highlight the row, column and block that contain the selected cell"
518
msgstr "Nabarmendu uneko errenkada, zutabea eta laukia kolore desberdinekin"
520
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:20
719
521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
721
msgid "Highlight the current row, column and box in different colors"
722
msgstr "Nabarmendu uneko errenkada, zutabea eta laukia kolore desberdinekin"
524
"Highlight the row, column and block that contain the selected cell. Blocks "
525
"may be square or irregular (as in jigsaw-type or XSudoku puzzles)."
724
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:19
528
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:23
725
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights)
727
msgid "Show highlights"
532
#| msgid "Show highlights"
533
msgid "Show highlights in 2-D puzzles"
728
534
msgstr "Erakutsi nabarmenketa"
730
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:26
536
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:30
537
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
538
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:33
731
539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
733
msgid "Highlight cells which values are against the rules in red"
540
#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
542
#| msgid "Highlight cells which values are against the rules in red"
543
msgid "Highlight in red any cells whose values break the Sudoku rules."
734
544
msgstr "Arauen aurka dauden balioak dituzten gelaxkak gorriz nabarmentzen ditu"
736
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:29
546
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:36
737
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
739
549
msgid "Show errors"
740
550
msgstr "Erakutsi akatsak"
742
#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:17
552
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:43
553
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights3D)
554
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:46
555
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights3D)
556
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53
557
msgid "Highlight the planes (blocks) that contain the selected cell."
560
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:49
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights3D)
564
#| msgid "Show highlights"
565
msgid "Show highlights in 3-D puzzles"
566
msgstr "Erakutsi nabarmenketa"
568
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:77
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
571
msgid "Settings for 3-D Puzzles Only"
574
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:92
575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_OverallSize3D)
576
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:95
577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_OverallSize3D)
578
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:138
579
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
580
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:141
581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
582
#: rc.cpp:62 rc.cpp:65 rc.cpp:68 rc.cpp:71
583
msgid "Set the relative size of 3-D cells and the spaces between them."
586
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:144
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
589
msgid "Overall size of 3-D cells"
592
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:164
593
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_SelectionSize3D)
594
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:167
595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_SelectionSize3D)
596
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:210
597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
598
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:213
599
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
600
#: rc.cpp:78 rc.cpp:82 rc.cpp:86 rc.cpp:90
602
msgid "Shrink or expand a cell by up to 30% when it is selected."
605
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:216
606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
608
msgid "Size of selected 3-D cell"
611
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:236
612
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_HighlightedSize3D)
613
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:239
614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_HighlightedSize3D)
615
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:273
616
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
617
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:276
618
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
619
#: rc.cpp:97 rc.cpp:101 rc.cpp:105 rc.cpp:109
621
msgid "Shrink or expand cells by up to 30% when they are highlighted."
624
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:279
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
627
msgid "Size of highlighted 3-D cells"
630
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:299
631
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_OuterCellSize3D)
632
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:336
633
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
634
#: rc.cpp:116 rc.cpp:124
637
"Shrink cells by up to 60% if they are not in an NxNxN cube that contains the "
641
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:302
642
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_OuterCellSize3D)
643
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:339
644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
645
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:362
646
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DarkenOuterCells3D)
647
#: rc.cpp:120 rc.cpp:128 rc.cpp:138
650
"Shrink cells by up to 60% if they are not in an NxNxN cube that contains the "
651
"selected cell. This is useful if a 3-D puzzle has more than one cube."
654
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:342
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
657
msgid "Size of 3-D cells outside the selected volume"
660
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:359
661
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DarkenOuterCells3D)
664
"Darken cells if they are not in an NxNxN cube that contains the selected "
668
#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:365
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DarkenOuterCells3D)
671
msgid "Darken 3-D cells outside the selected volume"
674
#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:35
743
675
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes)
745
677
msgid "The graphical theme to be used."
746
678
msgstr "Erabili beharreko gai grafikoa."
748
#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:20
680
#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:38
749
681
#. i18n: ectx: label, entry (Symbols), group (Themes)
751
683
msgid "Select the themes you want to use"
752
684
msgstr "Hautatu erabili nahi dituzun gaiak"
759
#~ msgstr "Folio (203×330 mm)"
762
#~ msgstr "Ledger (432×279 mm)"
765
#~ msgstr "Legal (216×356 mm)"
768
#~ msgstr "Letter (216×279 mm)"
771
#~ msgstr "Tabloid (432×279 mm)"
774
#~ msgstr "Pertsonalizatua"
776
#~ msgid "Sorry. I am not able to export this puzzle type (yet)"
778
#~ "Barkatu. Ez daukat buruhauskarri mota hau esportatzeko gaitasuna "
781
#~ msgid "Export Ksudoku"
782
#~ msgstr "Ksudoku exportatu"
785
#~ "A document with this name already exists.\n"
786
#~ "Do you want to overwrite it?"
788
#~ "Izen hau duen fitxategi bat existitzen da dagoeneko.\n"
789
#~ "Hori gainidatzi nahi duzu?"
791
#~ msgid "1 puzzle available"
792
#~ msgid_plural "%1 puzzles available"
793
#~ msgstr[0] "Buruhauskarri 1 erabilgarri"
794
#~ msgstr[1] "%1 buruhauskarri erabilgarri"
796
#~ msgid "generating puzzle %1 of %2"
797
#~ msgstr "%2-tik %1. buruhauskarria sortzen"
799
#~ msgid "KSudoku options"
800
#~ msgstr "KSudoku aukerak"
802
#~ msgid "Ksudoku Export"
803
#~ msgstr "Ksudoku esportatu"
805
#~ msgid "Game Count"
806
#~ msgstr "Joku zenbaketa"
811
#~ msgid "Output Size (Save only)"
812
#~ msgstr "Irteera neurria (gorde soilik)"
814
#~ msgid "Custom Size (mm)"
815
#~ msgstr "Neurri pertsonalizatua (mm)"
820
#~ msgid "View (and generate) game data"
821
#~ msgstr "Ikusi (eta sortu) jokoaren datuak"
823
#~ msgid "Use current game"
824
#~ msgstr "Erabili uneko jokoa"
754
829
#~ msgid "Start Empty"
755
830
#~ msgstr "Hasi hutsik"