12
12
"Project-Id-Version: ark\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 04:10+0100\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 04:29+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:13+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
17
17
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
260
260
msgid "It is not possible to create archives of this type."
261
261
msgstr "Ez da posible mota honetako artxiboak sortzea."
263
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325
263
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:331
266
#| msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
266
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
267
msgstr "Ezin izan da <filename>%1</filename> programa PATH-ean aurkitu."
268
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
269
msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
270
msgstr[0] "Ezin izan da <filename>%1</filename> programa PATH-ean aurkitu."
271
msgstr[1] "Ezin izan da <filename>%1</filename> programa PATH-ean aurkitu."
269
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550
273
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:524 kerfuffle/cliinterface.cpp:564
270
274
msgid "Incorrect password."
271
275
msgstr "Pasahitz okerra."
273
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557
277
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:531 kerfuffle/cliinterface.cpp:571
274
278
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
275
279
msgstr "Erauzketak huts egin du ustekabeko akats baten ondorioz."
297
301
"<filename>%1</filename> karpeta badago dagoeneko. Ziur zaude hemen erauzi "
300
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
304
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
301
305
msgid "Folder exists"
302
306
msgstr "Karpeta dagoeneko badago"
304
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
308
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
305
309
msgid "Extract here"
306
310
msgstr "Erauzi hemen"
308
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
312
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
316
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
310
318
msgstr "Galarazi"
312
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
320
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125
315
323
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
316
324
msgstr "Ezin izan da <filename>%1</filename> karpeta sortu."
318
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
326
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
321
329
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
322
330
msgstr "<filename>%1</filename> badago dagoeneko, baino ez da karpeta bat."
324
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
332
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
325
333
msgid "Please check your permissions to create it."
326
334
msgstr "Mesedez egiaztatu hura sortzeko zure baimenak."
328
#: kerfuffle/jobs.cpp:176
336
#: kerfuffle/jobs.cpp:190
329
337
msgid "Loading archive..."
330
338
msgstr "Artxiboa zamatzen..."
332
#: kerfuffle/jobs.cpp:239
340
#: kerfuffle/jobs.cpp:253
333
341
msgid "Extracting all files"
334
342
msgstr "Fitxategi guztiak erauzten"
336
#: kerfuffle/jobs.cpp:241
344
#: kerfuffle/jobs.cpp:255
338
346
msgid "Extracting one file"
339
347
msgid_plural "Extracting %1 files"
340
348
msgstr[0] "Fitxategi bat erauzten"
341
349
msgstr[1] "%1 fitxategi erauzten"
343
#: kerfuffle/jobs.cpp:292
351
#: kerfuffle/jobs.cpp:306
345
353
msgid "Adding a file"
346
354
msgid_plural "Adding %1 files"
347
355
msgstr[0] "Fitxategi bat eransten"
348
356
msgstr[1] "%1 fitxategi eransten"
350
#: kerfuffle/jobs.cpp:315
358
#: kerfuffle/jobs.cpp:329
352
360
msgid "Deleting a file from the archive"
353
361
msgid_plural "Deleting %1 files"
372
380
msgid "Incorrect password, please try again."
373
381
msgstr "Pasahitz okerra, saiatu berriro mesedez."
375
#: part/archivemodel.cpp:377
383
#: part/archivemodel.cpp:386
376
384
msgctxt "Name of a file inside an archive"
380
#: part/archivemodel.cpp:379
388
#: part/archivemodel.cpp:388
381
389
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
383
391
msgstr "Neurria "
385
#: part/archivemodel.cpp:381
393
#: part/archivemodel.cpp:390
386
394
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
387
395
msgid "Compressed"
388
396
msgstr "Konprimatuta"
390
#: part/archivemodel.cpp:383
398
#: part/archivemodel.cpp:392
391
399
msgctxt "Compression rate of file"
395
#: part/archivemodel.cpp:385
403
#: part/archivemodel.cpp:394
396
404
msgctxt "File's owner username"
400
#: part/archivemodel.cpp:387
408
#: part/archivemodel.cpp:396
401
409
msgctxt "File's group"
405
#: part/archivemodel.cpp:389
413
#: part/archivemodel.cpp:398
406
414
msgctxt "File permissions"
410
#: part/archivemodel.cpp:391
418
#: part/archivemodel.cpp:400
411
419
msgctxt "CRC hash code"
415
#: part/archivemodel.cpp:393
423
#: part/archivemodel.cpp:402
416
424
msgctxt "Compression method"
418
426
msgstr "Metodoa "
420
#: part/archivemodel.cpp:396
428
#: part/archivemodel.cpp:405
421
429
msgctxt "File version"
423
431
msgstr "Bertsioa "
425
#: part/archivemodel.cpp:398
433
#: part/archivemodel.cpp:407
426
434
msgctxt "Timestamp"
430
#: part/archivemodel.cpp:400
438
#: part/archivemodel.cpp:409
431
439
msgctxt "File comment"
433
441
msgstr "Azalpena"
435
#: part/archivemodel.cpp:402
443
#: part/archivemodel.cpp:411
436
444
msgctxt "Unnamed column"
445
453
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
446
454
msgstr "Mesede itxoin aurrebista itxi bitartean..."
448
#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105
456
#: part/arkviewer.cpp:120
459
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
460
"you want to try to view it as plain text?"
463
#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
464
msgctxt "@title:window"
465
msgid "Cannot Preview File"
468
#: part/arkviewer.cpp:122 part/arkviewer.cpp:134
470
#| msgctxt "to preview a file inside an archive"
472
msgctxt "@action:button"
473
msgid "Preview as Text"
476
#: part/arkviewer.cpp:132
478
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
479
"you want to try to view it as plain text?"
482
#: part/arkviewer.cpp:158
449
483
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
450
484
msgstr "Barneko erakusleak ezin du fitxategi hau aurrerakutsi."
492
526
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
493
527
msgstr "<b>Pasahitzaz babestuta:</b> Bai<br/>"
496
530
msgctxt "@action:inmenu"
497
531
msgid "Show information panel"
498
532
msgstr "Erakutsi informazio panela"
501
535
msgctxt "to preview a file inside an archive"
503
537
msgstr "Aurre&ikusi"
506
540
msgid "Click to preview the selected file"
507
541
msgstr "Klikatu hautatutako fitxategia aurreikusteko"
515
549
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
516
550
"all files or just the selected ones"
518
552
"Klikatu erauzketa elkarrizketa bat irekitzeko, hartan fitxategi guztiak edo "
519
553
"hautatutakoak soilik erauztea aukeratu dezakezu."
522
556
msgid "Add &File..."
523
557
msgstr "Erantsi &Fitxategia..."
526
560
msgid "Click to add files to the archive"
527
561
msgstr "Klikatu artxibora fitxategiak eransteko"
530
564
msgid "Add Fo&lder..."
531
565
msgstr "Erantsi &Karpeta..."
534
568
msgid "Click to add a folder to the archive"
535
569
msgstr "Klikatu artxibora karpeta bat eransteko"
539
573
msgstr "&Ezabatu"
542
576
msgid "Click to delete the selected files"
543
577
msgstr "Klikatu hautatutako fitxategiak ezabatzeko"
546
580
msgid "Extract To..."
547
581
msgstr "Erauzi hona..."
550
584
msgid "Quick Extract To..."
551
585
msgstr "Erauzketa azkarra hona..."
560
594
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
561
595
msgstr "<filename>%1</filename> karpeta bat da."
569
603
msgstr "<filename>%1</filename> artxiboa badago dagoeneko. Ireki nahi zenuke?"
572
606
msgctxt "@title:window"
573
607
msgid "File Exists"
574
608
msgstr "Fitxategia existitzen da"
577
611
msgid "Open File"
578
612
msgstr "Fitxategia ireki"
583
617
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
584
618
msgstr "<filename>%1</filename> artxiboa ez da aurkitu."
586
#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483
620
#: part/part.cpp:392 part/part.cpp:444 part/part.cpp:480
587
621
msgctxt "@title:window"
588
622
msgid "Error Opening Archive"
589
623
msgstr "Akatsa artxiboa irekitzerakoan"
592
626
msgctxt "@title:window"
593
627
msgid "Invalid Archive Type"
594
628
msgstr "Artxibo mota baliogabea"
599
633
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
636
670
"<filename>%1</filename> artxiboaren zamaketak ondorengo akatsarekin huts "
637
671
"egin du: <message>%2</message>"
640
674
msgctxt "@title:window"
641
675
msgid "Add Files"
642
676
msgstr "Fitxategiak erantsi"
645
679
msgctxt "@title:window"
646
680
msgid "Add Folder"
647
681
msgstr "Karpeta erantsi"
650
684
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
652
686
"Fitxategi hauen ezabaketa ezin da desegin. Ziur zaude hau egin nahi duzula?"
655
689
msgctxt "@title:window"
656
690
msgid "Delete files"
657
691
msgstr "Fitxategiak ezabatu"
686
720
"Artxiboa ezin izan da <filename>%1</filename> bezala gorde. Saiatu beste "
687
721
"kokapen batean gordetzen."
689
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63
690
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75
723
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65
724
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92
693
727
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
694
728
msgstr "Ezin izan da <filename>%1</filename> artxiboa irakurtzeko ireki"
696
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83
730
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108
699
733
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
700
734
msgstr "<filename>%1</filename> fitxategia ez da artxiboan aurkitu"
702
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156
736
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
739
#| msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
741
msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
742
msgstr "Ark-ek ezin izan du <filename>%1</filename> erauzi."
744
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232
705
747
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
706
748
msgstr "Ezin izan da <filename>%1</filename> artxiboa idazteko ireki."
708
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173
750
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249
711
753
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
712
754
msgstr "Ezin izan da <filename>%1</filename> karpeta artxibora erantsi"
714
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181
756
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257
717
759
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."