~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-eu/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 56.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-s3apqnwnk0hts7jb
Tags: upstream-4.8.90
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 4.8.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: ark\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 04:10+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 04:29+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:13+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
17
17
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
260
260
msgid "It is not possible to create archives of this type."
261
261
msgstr "Ez da posible mota honetako artxiboak sortzea."
262
262
 
263
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325
264
 
#, kde-format
 
263
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:331
 
264
#, fuzzy, kde-format
 
265
#| msgctxt "@info"
 
266
#| msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
265
267
msgctxt "@info"
266
 
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
267
 
msgstr "Ezin izan da <filename>%1</filename> programa PATH-ean aurkitu."
 
268
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
 
269
msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
 
270
msgstr[0] "Ezin izan da <filename>%1</filename> programa PATH-ean aurkitu."
 
271
msgstr[1] "Ezin izan da <filename>%1</filename> programa PATH-ean aurkitu."
268
272
 
269
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550
 
273
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:524 kerfuffle/cliinterface.cpp:564
270
274
msgid "Incorrect password."
271
275
msgstr "Pasahitz okerra."
272
276
 
273
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557
 
277
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:531 kerfuffle/cliinterface.cpp:571
274
278
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
275
279
msgstr "Erauzketak huts egin du ustekabeko akats baten ondorioz."
276
280
 
287
291
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
288
292
msgstr "Azpikarpetaren izenak ezin du '/' karakterea eduki."
289
293
 
290
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
294
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
291
295
#, kde-format
292
296
msgctxt "@info"
293
297
msgid ""
297
301
"<filename>%1</filename> karpeta badago dagoeneko. Ziur zaude hemen erauzi "
298
302
"nahi duzula?"
299
303
 
300
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
304
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
301
305
msgid "Folder exists"
302
306
msgstr "Karpeta dagoeneko badago"
303
307
 
304
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
308
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
305
309
msgid "Extract here"
306
310
msgstr "Erauzi hemen"
307
311
 
308
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
312
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
 
313
msgid "Retry"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
309
317
msgid "Cancel"
310
318
msgstr "Galarazi"
311
319
 
312
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
 
320
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125
313
321
#, kde-format
314
322
msgctxt "@info"
315
323
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
316
324
msgstr "Ezin izan da <filename>%1</filename> karpeta sortu."
317
325
 
318
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
 
326
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
319
327
#, kde-format
320
328
msgctxt "@info"
321
329
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
322
330
msgstr "<filename>%1</filename> badago dagoeneko, baino ez da karpeta bat."
323
331
 
324
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
 
332
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
325
333
msgid "Please check your permissions to create it."
326
334
msgstr "Mesedez egiaztatu hura sortzeko zure baimenak."
327
335
 
328
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:176
 
336
#: kerfuffle/jobs.cpp:190
329
337
msgid "Loading archive..."
330
338
msgstr "Artxiboa zamatzen..."
331
339
 
332
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:239
 
340
#: kerfuffle/jobs.cpp:253
333
341
msgid "Extracting all files"
334
342
msgstr "Fitxategi guztiak erauzten"
335
343
 
336
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:241
 
344
#: kerfuffle/jobs.cpp:255
337
345
#, kde-format
338
346
msgid "Extracting one file"
339
347
msgid_plural "Extracting %1 files"
340
348
msgstr[0] "Fitxategi bat erauzten"
341
349
msgstr[1] "%1 fitxategi erauzten"
342
350
 
343
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:292
 
351
#: kerfuffle/jobs.cpp:306
344
352
#, kde-format
345
353
msgid "Adding a file"
346
354
msgid_plural "Adding %1 files"
347
355
msgstr[0] "Fitxategi bat eransten"
348
356
msgstr[1] "%1 fitxategi eransten"
349
357
 
350
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:315
 
358
#: kerfuffle/jobs.cpp:329
351
359
#, kde-format
352
360
msgid "Deleting a file from the archive"
353
361
msgid_plural "Deleting %1 files"
372
380
msgid "Incorrect password, please try again."
373
381
msgstr "Pasahitz okerra, saiatu berriro mesedez."
374
382
 
375
 
#: part/archivemodel.cpp:377
 
383
#: part/archivemodel.cpp:386
376
384
msgctxt "Name of a file inside an archive"
377
385
msgid "Name"
378
386
msgstr "Izena"
379
387
 
380
 
#: part/archivemodel.cpp:379
 
388
#: part/archivemodel.cpp:388
381
389
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
382
390
msgid "Size"
383
391
msgstr "Neurria "
384
392
 
385
 
#: part/archivemodel.cpp:381
 
393
#: part/archivemodel.cpp:390
386
394
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
387
395
msgid "Compressed"
388
396
msgstr "Konprimatuta"
389
397
 
390
 
#: part/archivemodel.cpp:383
 
398
#: part/archivemodel.cpp:392
391
399
msgctxt "Compression rate of file"
392
400
msgid "Rate"
393
401
msgstr "Tasa"
394
402
 
395
 
#: part/archivemodel.cpp:385
 
403
#: part/archivemodel.cpp:394
396
404
msgctxt "File's owner username"
397
405
msgid "Owner"
398
406
msgstr "Jabea "
399
407
 
400
 
#: part/archivemodel.cpp:387
 
408
#: part/archivemodel.cpp:396
401
409
msgctxt "File's group"
402
410
msgid "Group"
403
411
msgstr "Taldea "
404
412
 
405
 
#: part/archivemodel.cpp:389
 
413
#: part/archivemodel.cpp:398
406
414
msgctxt "File permissions"
407
415
msgid "Mode"
408
416
msgstr "Modua"
409
417
 
410
 
#: part/archivemodel.cpp:391
 
418
#: part/archivemodel.cpp:400
411
419
msgctxt "CRC hash code"
412
420
msgid "CRC"
413
421
msgstr "CRC "
414
422
 
415
 
#: part/archivemodel.cpp:393
 
423
#: part/archivemodel.cpp:402
416
424
msgctxt "Compression method"
417
425
msgid "Method"
418
426
msgstr "Metodoa "
419
427
 
420
 
#: part/archivemodel.cpp:396
 
428
#: part/archivemodel.cpp:405
421
429
msgctxt "File version"
422
430
msgid "Version"
423
431
msgstr "Bertsioa "
424
432
 
425
 
#: part/archivemodel.cpp:398
 
433
#: part/archivemodel.cpp:407
426
434
msgctxt "Timestamp"
427
435
msgid "Date"
428
436
msgstr "Data"
429
437
 
430
 
#: part/archivemodel.cpp:400
 
438
#: part/archivemodel.cpp:409
431
439
msgctxt "File comment"
432
440
msgid "Comment"
433
441
msgstr "Azalpena"
434
442
 
435
 
#: part/archivemodel.cpp:402
 
443
#: part/archivemodel.cpp:411
436
444
msgctxt "Unnamed column"
437
445
msgid "??"
438
446
msgstr "??"
445
453
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
446
454
msgstr "Mesede itxoin aurrebista itxi bitartean..."
447
455
 
448
 
#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105
 
456
#: part/arkviewer.cpp:120
 
457
#, kde-format
 
458
msgid ""
 
459
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
 
460
"you want to try to view it as plain text?"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
 
464
msgctxt "@title:window"
 
465
msgid "Cannot Preview File"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: part/arkviewer.cpp:122 part/arkviewer.cpp:134
 
469
#, fuzzy
 
470
#| msgctxt "to preview a file inside an archive"
 
471
#| msgid "Pre&view"
 
472
msgctxt "@action:button"
 
473
msgid "Preview as Text"
 
474
msgstr "Aurre&ikusi"
 
475
 
 
476
#: part/arkviewer.cpp:132
 
477
msgid ""
 
478
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
 
479
"you want to try to view it as plain text?"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: part/arkviewer.cpp:158
449
483
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
450
484
msgstr "Barneko erakusleak ezin du fitxategi hau aurrerakutsi."
451
485
 
492
526
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
493
527
msgstr "<b>Pasahitzaz babestuta:</b> Bai<br/>"
494
528
 
495
 
#: part/part.cpp:228
 
529
#: part/part.cpp:225
496
530
msgctxt "@action:inmenu"
497
531
msgid "Show information panel"
498
532
msgstr "Erakutsi informazio panela"
499
533
 
500
 
#: part/part.cpp:237
 
534
#: part/part.cpp:234
501
535
msgctxt "to preview a file inside an archive"
502
536
msgid "Pre&view"
503
537
msgstr "Aurre&ikusi"
504
538
 
505
 
#: part/part.cpp:239
 
539
#: part/part.cpp:236
506
540
msgid "Click to preview the selected file"
507
541
msgstr "Klikatu hautatutako fitxategia aurreikusteko"
508
542
 
509
 
#: part/part.cpp:244
 
543
#: part/part.cpp:241
510
544
msgid "E&xtract"
511
545
msgstr "E&rauzi"
512
546
 
513
 
#: part/part.cpp:246
 
547
#: part/part.cpp:243
514
548
msgid ""
515
549
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
516
550
"all files or just the selected ones"
518
552
"Klikatu erauzketa elkarrizketa bat irekitzeko, hartan fitxategi guztiak edo "
519
553
"hautatutakoak soilik erauztea aukeratu dezakezu."
520
554
 
521
 
#: part/part.cpp:253
 
555
#: part/part.cpp:250
522
556
msgid "Add &File..."
523
557
msgstr "Erantsi &Fitxategia..."
524
558
 
525
 
#: part/part.cpp:254
 
559
#: part/part.cpp:251
526
560
msgid "Click to add files to the archive"
527
561
msgstr "Klikatu artxibora fitxategiak eransteko"
528
562
 
529
 
#: part/part.cpp:260
 
563
#: part/part.cpp:257
530
564
msgid "Add Fo&lder..."
531
565
msgstr "Erantsi &Karpeta..."
532
566
 
533
 
#: part/part.cpp:261
 
567
#: part/part.cpp:258
534
568
msgid "Click to add a folder to the archive"
535
569
msgstr "Klikatu artxibora karpeta bat eransteko"
536
570
 
537
 
#: part/part.cpp:267
 
571
#: part/part.cpp:264
538
572
msgid "De&lete"
539
573
msgstr "&Ezabatu"
540
574
 
541
 
#: part/part.cpp:269
 
575
#: part/part.cpp:266
542
576
msgid "Click to delete the selected files"
543
577
msgstr "Klikatu hautatutako fitxategiak ezabatzeko"
544
578
 
545
 
#: part/part.cpp:298
 
579
#: part/part.cpp:295
546
580
msgid "Extract To..."
547
581
msgstr "Erauzi hona..."
548
582
 
549
 
#: part/part.cpp:305
 
583
#: part/part.cpp:302
550
584
msgid "Quick Extract To..."
551
585
msgstr "Erauzketa azkarra hona..."
552
586
 
553
 
#: part/part.cpp:368
 
587
#: part/part.cpp:365
554
588
msgid "ArkPart"
555
589
msgstr "ArkPart"
556
590
 
557
 
#: part/part.cpp:380
 
591
#: part/part.cpp:377
558
592
#, kde-format
559
593
msgctxt "@info"
560
594
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
561
595
msgstr "<filename>%1</filename> karpeta bat da."
562
596
 
563
 
#: part/part.cpp:387
 
597
#: part/part.cpp:384
564
598
#, kde-format
565
599
msgctxt "@info"
566
600
msgid ""
568
602
"it instead?"
569
603
msgstr "<filename>%1</filename> artxiboa badago dagoeneko. Ireki nahi zenuke?"
570
604
 
571
 
#: part/part.cpp:387
 
605
#: part/part.cpp:384
572
606
msgctxt "@title:window"
573
607
msgid "File Exists"
574
608
msgstr "Fitxategia existitzen da"
575
609
 
576
 
#: part/part.cpp:387
 
610
#: part/part.cpp:384
577
611
msgid "Open File"
578
612
msgstr "Fitxategia ireki"
579
613
 
580
 
#: part/part.cpp:395
 
614
#: part/part.cpp:392
581
615
#, kde-format
582
616
msgctxt "@info"
583
617
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
584
618
msgstr "<filename>%1</filename> artxiboa ez da aurkitu."
585
619
 
586
 
#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483
 
620
#: part/part.cpp:392 part/part.cpp:444 part/part.cpp:480
587
621
msgctxt "@title:window"
588
622
msgid "Error Opening Archive"
589
623
msgstr "Akatsa artxiboa irekitzerakoan"
590
624
 
591
 
#: part/part.cpp:427
 
625
#: part/part.cpp:424
592
626
msgctxt "@title:window"
593
627
msgid "Invalid Archive Type"
594
628
msgstr "Artxibo mota baliogabea"
595
629
 
596
 
#: part/part.cpp:428
 
630
#: part/part.cpp:425
597
631
msgctxt "@info"
598
632
msgid ""
599
633
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
602
636
"Ark-ek ezin du hautatu duzun motako artxiborik sortu.<nl/><nl/>Mesedez "
603
637
"hautatu azpian beste artxibo mota bat."
604
638
 
605
 
#: part/part.cpp:431
 
639
#: part/part.cpp:428
606
640
msgctxt "@title:window"
607
641
msgid "Unable to Determine Archive Type"
608
642
msgstr "Ezin artxibo mota antzeman"
609
643
 
610
 
#: part/part.cpp:432
 
644
#: part/part.cpp:429
611
645
msgctxt "@info"
612
646
msgid ""
613
647
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
616
650
"Ark ez da fitxategi izenaren artxibo mota antzemateko gauza izan.<nl/><nl/"
617
651
">Mesedez hautatu azpian artxibo mota zuzena."
618
652
 
619
 
#: part/part.cpp:447
 
653
#: part/part.cpp:444
620
654
#, kde-format
621
655
msgctxt "@info"
622
656
msgid ""
626
660
"Ark ez da <filename>%1</filename> artxiboa irekitzeko gauza izan. Ez da "
627
661
"aurkitu fitxategia erabiltzeko gai den pluginik."
628
662
 
629
 
#: part/part.cpp:483
 
663
#: part/part.cpp:480
630
664
#, kde-format
631
665
msgctxt "@info"
632
666
msgid ""
636
670
"<filename>%1</filename> artxiboaren zamaketak ondorengo akatsarekin huts "
637
671
"egin du: <message>%2</message>"
638
672
 
639
 
#: part/part.cpp:789
 
673
#: part/part.cpp:782
640
674
msgctxt "@title:window"
641
675
msgid "Add Files"
642
676
msgstr "Fitxategiak erantsi"
643
677
 
644
 
#: part/part.cpp:797
 
678
#: part/part.cpp:790
645
679
msgctxt "@title:window"
646
680
msgid "Add Folder"
647
681
msgstr "Karpeta erantsi"
648
682
 
649
 
#: part/part.cpp:826
 
683
#: part/part.cpp:819
650
684
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
651
685
msgstr ""
652
686
"Fitxategi hauen ezabaketa ezin da desegin. Ziur zaude hau egin nahi duzula?"
653
687
 
654
 
#: part/part.cpp:827
 
688
#: part/part.cpp:820
655
689
msgctxt "@title:window"
656
690
msgid "Delete files"
657
691
msgstr "Fitxategiak ezabatu"
658
692
 
659
 
#: part/part.cpp:873
 
693
#: part/part.cpp:866
660
694
#, kde-format
661
695
msgctxt "@info"
662
696
msgid ""
666
700
"<filename>%1</filename> izeneko artxibo bat badago dagoeneko. Ziur zaude "
667
701
"gainidatzi nahi duzula?"
668
702
 
669
 
#: part/part.cpp:887
 
703
#: part/part.cpp:880
670
704
#, kde-format
671
705
msgctxt "@info"
672
706
msgid ""
676
710
"<filename>%1</filename> artxiboa ezin da adierazitako kokapenera kopiatu. "
677
711
"Artxiboa ez da existitzen dagoeneko."
678
712
 
679
 
#: part/part.cpp:899
 
713
#: part/part.cpp:892
680
714
#, kde-format
681
715
msgctxt "@info"
682
716
msgid ""
686
720
"Artxiboa ezin izan da <filename>%1</filename> bezala gorde. Saiatu beste "
687
721
"kokapen batean gordetzen."
688
722
 
689
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63
690
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75
 
723
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65
 
724
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92
691
725
#, kde-format
692
726
msgctxt "@info"
693
727
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
694
728
msgstr "Ezin izan da <filename>%1</filename> artxiboa irakurtzeko ireki"
695
729
 
696
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83
 
730
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108
697
731
#, kde-format
698
732
msgctxt "@info"
699
733
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
700
734
msgstr "<filename>%1</filename> fitxategia ez da artxiboan aurkitu"
701
735
 
702
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156
 
736
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
 
737
#, fuzzy, kde-format
 
738
#| msgctxt "@info"
 
739
#| msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
 
740
msgctxt "@info"
 
741
msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
 
742
msgstr "Ark-ek ezin izan du <filename>%1</filename> erauzi."
 
743
 
 
744
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232
703
745
#, kde-format
704
746
msgctxt "@info"
705
747
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
706
748
msgstr "Ezin izan da <filename>%1</filename> artxiboa idazteko ireki."
707
749
 
708
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173
 
750
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249
709
751
#, kde-format
710
752
msgctxt "@info"
711
753
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
712
754
msgstr "Ezin izan da <filename>%1</filename> karpeta artxibora erantsi"
713
755
 
714
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181
 
756
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257
715
757
#, kde-format
716
758
msgctxt "@info"
717
759
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."