~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-fi/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-3xagblgur2s68e4f
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: gwenview\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-07 03:57+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:46+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 22:14+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
79
79
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
80
80
msgstr "Muuta tiedoston <filename>%1</filename> nimeksi:"
81
81
 
82
 
# pmap: =/gen=Gwenview’n/
83
 
# pmap: =/elat=Gwenview’stä/
84
 
#: app/main.cpp:114
85
 
msgid "Gwenview"
86
 
msgstr "Gwenview"
87
 
 
88
 
#: app/main.cpp:116 part/gvpart.cpp:128
89
 
msgid "An Image Viewer"
90
 
msgstr "Kuvankatselin"
91
 
 
92
 
#: app/main.cpp:118 part/gvpart.cpp:130
93
 
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
94
 
msgstr "Tekijänoikeudet 2000–2010 Aurélien Gâteau"
95
 
 
96
 
#: app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:132
97
 
msgid "Aurélien Gâteau"
98
 
msgstr "Aurélien Gâteau"
99
 
 
100
 
#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:133
101
 
msgid "Main developer"
102
 
msgstr "Pääkehittäjä"
103
 
 
104
 
#: app/main.cpp:127
105
 
msgid "Start in fullscreen mode"
106
 
msgstr "Aloita kokoruututilassa"
107
 
 
108
 
#: app/main.cpp:128
109
 
msgid "Start in slideshow mode"
110
 
msgstr "Aloita diaesitystilassa"
111
 
 
112
 
#: app/main.cpp:129
113
 
msgid "A starting file or folder"
114
 
msgstr "Aloitustiedosto tai -kansio"
115
 
 
116
 
#: app/fullscreencontent.cpp:113
117
 
msgctxt "@info:tooltip"
118
 
msgid "Configure Full Screen Mode"
119
 
msgstr "Muokkaa kokoruututilan asetuksia"
120
 
 
121
 
#: app/fullscreencontent.cpp:279
122
 
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
123
 
msgid ", "
124
 
msgstr ", "
125
 
 
126
 
#: app/fullscreencontent.cpp:339
127
 
#, kde-format
128
 
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
129
 
msgid "%1 sec"
130
 
msgid_plural "%1 secs"
131
 
msgstr[0] "%1 s"
132
 
msgstr[1] "%1 s"
133
 
 
134
 
#: app/saveallhelper.cpp:58
135
 
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
136
 
msgid "Saving..."
137
 
msgstr "Tallentaa..."
138
 
 
139
 
#: app/saveallhelper.cpp:59
140
 
msgid "&Stop"
141
 
msgstr "&Pysäytä"
142
 
 
143
 
#: app/saveallhelper.cpp:84
144
 
#, kde-format
145
 
msgctxt "@info"
146
 
msgid "One document could not be saved:"
147
 
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
148
 
msgstr[0] "Yhtä asiakirjaa ei voitu tallentaa:"
149
 
msgstr[1] "%1 asiakirjaa ei voitu tallentaa:"
150
 
 
151
 
#: app/saveallhelper.cpp:108
152
 
#, kde-format
153
 
msgctxt ""
154
 
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
155
 
"for the failure"
156
 
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
157
 
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
158
 
 
159
 
#: app/savebar.cpp:87
 
82
#: app/gvcore.cpp:86
 
83
msgctxt "@info"
 
84
msgid "No image format selected."
 
85
msgstr "Kuvamuotoa ei ole valittuna."
 
86
 
 
87
#: app/gvcore.cpp:99
 
88
#, kde-format
 
89
msgctxt "@info"
 
90
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
 
91
msgstr "Gwenview ei osaa tallentaa kuvia muodossa %1."
 
92
 
 
93
#: app/gvcore.cpp:184
 
94
msgid "Save using another format"
 
95
msgstr "Tallenna toisessa muodossa"
 
96
 
 
97
#: app/gvcore.cpp:187
 
98
#, kde-format
 
99
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
 
100
msgstr "Gwenview ei osaa tallentaa kuvia muodossa %1.."
 
101
 
 
102
#: app/gvcore.cpp:210
 
103
#, kde-format
 
104
msgctxt "@info"
160
105
msgid ""
161
 
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
162
 
"your changes."
 
106
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
 
107
"Are you sure you want to overwrite it?"
163
108
msgstr ""
164
 
"Olet muokannut monia kuvia. Välttääksesi muistiongelmia, sinun pitäisi "
165
 
"tallentaa muutokset."
166
 
 
167
 
#: app/savebar.cpp:176
168
 
msgid "Current image modified"
169
 
msgstr "Nykyistä kuvaa muokattu"
170
 
 
171
 
#: app/savebar.cpp:182
172
 
msgid "Previous modified image"
173
 
msgstr "Edellinen muokattu kuva"
174
 
 
175
 
#: app/savebar.cpp:183
176
 
msgid "Next modified image"
177
 
msgstr "Seuraava muokattu kuva"
178
 
 
179
 
#: app/savebar.cpp:199
 
109
"On jo olemassa tiedosto <filename>%1</filename>.\n"
 
110
"Haluatko varmasti korvata sen?"
 
111
 
 
112
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
180
113
#, kde-format
181
 
msgid "One image modified"
182
 
msgid_plural "%1 images modified"
183
 
msgstr[0] "Yhtä kuvaa muokattu"
184
 
msgstr[1] "%1 kuvaa muokattu"
185
 
 
186
 
#: app/savebar.cpp:201
187
 
msgid "Go to first modified image"
188
 
msgstr "Siirry ensimmäiseen muokattuun kuvaan"
189
 
 
190
 
#: app/savebar.cpp:203
191
 
msgid "Go to it"
192
 
msgstr "Siirry kohteeseen"
193
 
 
194
 
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
195
 
msgid "Save All"
196
 
msgstr "Tallenna kaikki"
 
114
msgctxt "@info"
 
115
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
 
116
msgstr ""
 
117
"<b>Tiedoston <filename>%1</filename> tallentaminen epäonnistui:</b><br>%2"
 
118
 
 
119
#: app/gvcore.cpp:268
 
120
msgid "You are now viewing the new document."
 
121
msgstr "Katselet nyt uutta asiakirjaa."
 
122
 
 
123
#: app/gvcore.cpp:270
 
124
msgid "Go back to the original"
 
125
msgstr "Palaa alkuperäiseen"
 
126
 
 
127
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
 
128
msgctxt "@info"
 
129
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
 
130
msgstr "Gwenview ei osaa muokata tällaisia kuvia."
 
131
 
 
132
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
 
133
msgctxt "@title:window"
 
134
msgid "Meta Information"
 
135
msgstr "Metatiedot"
197
136
 
198
137
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
199
138
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
223
162
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
224
163
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
225
164
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
226
 
#: lib/crop/cropwidget.cpp:166 rc.cpp:186
 
165
#: lib/crop/cropwidget.cpp:166 rc.cpp:185
227
166
msgid "Crop"
228
167
msgstr "Rajaa"
229
168
 
288
227
msgid "%1 and %2 selected"
289
228
msgstr "%1 ja %2 valittuna"
290
229
 
291
 
#: app/kipiexportaction.cpp:52
292
 
msgid "Last Used Plugin"
293
 
msgstr "Viimeksi käytetty liitännäinen"
294
 
 
295
 
#: app/kipiexportaction.cpp:54
296
 
msgid "Other Plugins"
297
 
msgstr "Muut liitännäiset"
298
 
 
299
 
#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:312
 
230
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
 
231
#, kde-format
 
232
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
233
msgid "%1 (%2 image)"
 
234
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
235
msgstr[0] "%1 (%2 kuva)"
 
236
msgstr[1] "%1 (%2 kuvaa)"
 
237
 
 
238
#: app/kipiinterface.cpp:242
 
239
msgctxt "@title:menu"
 
240
msgid "Images"
 
241
msgstr "Kuvat"
 
242
 
 
243
#: app/kipiinterface.cpp:243
 
244
msgctxt "@title:menu"
 
245
msgid "Effects"
 
246
msgstr "Tehosteet"
 
247
 
 
248
#: app/kipiinterface.cpp:244
 
249
msgctxt "@title:menu"
 
250
msgid "Tools"
 
251
msgstr "Työkalut"
 
252
 
 
253
#: app/kipiinterface.cpp:245
 
254
msgctxt "@title:menu"
 
255
msgid "Import"
 
256
msgstr "Tuo"
 
257
 
 
258
#: app/kipiinterface.cpp:246
 
259
msgctxt "@title:menu"
 
260
msgid "Export"
 
261
msgstr "Vie"
 
262
 
 
263
#: app/kipiinterface.cpp:247
 
264
msgctxt "@title:menu"
 
265
msgid "Batch Processing"
 
266
msgstr "Eräajot"
 
267
 
 
268
#: app/kipiinterface.cpp:248
 
269
msgctxt "@title:menu"
 
270
msgid "Collections"
 
271
msgstr "Kokoelmat"
 
272
 
 
273
#: app/kipiinterface.cpp:252
 
274
msgid "Loading..."
 
275
msgstr "Ladataan..."
 
276
 
 
277
#: app/kipiinterface.cpp:312 app/kipiexportaction.cpp:64
300
278
msgid "No Plugin Found"
301
279
msgstr "Ei liitännäisiä löytynyt"
302
280
 
303
 
#: app/kipiexportaction.cpp:77
304
 
msgid "Share"
305
 
msgstr "Jaa"
 
281
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
 
282
#, kde-format
 
283
msgid ""
 
284
"Images will be uploaded here:\n"
 
285
"%1"
 
286
msgstr ""
 
287
"Kuvat lähetetään tänne:\n"
 
288
"%1"
 
289
 
 
290
# pmap: =/gen=Gwenview’n/
 
291
# pmap: =/elat=Gwenview’stä/
 
292
#: app/main.cpp:114
 
293
msgid "Gwenview"
 
294
msgstr "Gwenview"
 
295
 
 
296
#: app/main.cpp:116 part/gvpart.cpp:128
 
297
msgid "An Image Viewer"
 
298
msgstr "Kuvankatselin"
 
299
 
 
300
#: app/main.cpp:118 part/gvpart.cpp:130
 
301
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
 
302
msgstr "Tekijänoikeudet 2000–2010 Aurélien Gâteau"
 
303
 
 
304
#: app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:132
 
305
msgid "Aurélien Gâteau"
 
306
msgstr "Aurélien Gâteau"
 
307
 
 
308
#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:133
 
309
msgid "Main developer"
 
310
msgstr "Pääkehittäjä"
 
311
 
 
312
#: app/main.cpp:127
 
313
msgid "Start in fullscreen mode"
 
314
msgstr "Aloita kokoruututilassa"
 
315
 
 
316
#: app/main.cpp:128
 
317
msgid "Start in slideshow mode"
 
318
msgstr "Aloita diaesitystilassa"
 
319
 
 
320
#: app/main.cpp:129
 
321
msgid "A starting file or folder"
 
322
msgstr "Aloitustiedosto tai -kansio"
306
323
 
307
324
#: app/mainwindow.cpp:311 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
308
325
#: app/browsemainpage.cpp:151
447
464
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
448
465
msgstr "Jos lopetat nyt, menetät muutokset."
449
466
 
450
 
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
451
 
#, kde-format
452
 
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
453
 
msgid "%1 (%2 image)"
454
 
msgid_plural "%1 (%2 images)"
455
 
msgstr[0] "%1 (%2 kuva)"
456
 
msgstr[1] "%1 (%2 kuvaa)"
457
 
 
458
 
#: app/configdialog.cpp:72
459
 
msgid "General"
460
 
msgstr "Yleiset"
461
 
 
462
 
#: app/configdialog.cpp:100
463
 
msgid "Image View"
464
 
msgstr "Kuvanäkymä"
465
 
 
466
 
#: app/configdialog.cpp:105
467
 
msgid "Advanced"
468
 
msgstr "Lisäasetukset"
 
467
#: app/saveallhelper.cpp:58
 
468
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
 
469
msgid "Saving..."
 
470
msgstr "Tallentaa..."
 
471
 
 
472
#: app/saveallhelper.cpp:59
 
473
msgid "&Stop"
 
474
msgstr "&Pysäytä"
 
475
 
 
476
#: app/saveallhelper.cpp:84
 
477
#, kde-format
 
478
msgctxt "@info"
 
479
msgid "One document could not be saved:"
 
480
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
 
481
msgstr[0] "Yhtä asiakirjaa ei voitu tallentaa:"
 
482
msgstr[1] "%1 asiakirjaa ei voitu tallentaa:"
 
483
 
 
484
#: app/saveallhelper.cpp:108
 
485
#, kde-format
 
486
msgctxt ""
 
487
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
 
488
"for the failure"
 
489
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
 
490
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
 
491
 
 
492
#: app/savebar.cpp:87
 
493
msgid ""
 
494
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
 
495
"your changes."
 
496
msgstr ""
 
497
"Olet muokannut monia kuvia. Välttääksesi muistiongelmia, sinun pitäisi "
 
498
"tallentaa muutokset."
 
499
 
 
500
#: app/savebar.cpp:176
 
501
msgid "Current image modified"
 
502
msgstr "Nykyistä kuvaa muokattu"
 
503
 
 
504
#: app/savebar.cpp:182
 
505
msgid "Previous modified image"
 
506
msgstr "Edellinen muokattu kuva"
 
507
 
 
508
#: app/savebar.cpp:183
 
509
msgid "Next modified image"
 
510
msgstr "Seuraava muokattu kuva"
 
511
 
 
512
#: app/savebar.cpp:199
 
513
#, kde-format
 
514
msgid "One image modified"
 
515
msgid_plural "%1 images modified"
 
516
msgstr[0] "Yhtä kuvaa muokattu"
 
517
msgstr[1] "%1 kuvaa muokattu"
 
518
 
 
519
#: app/savebar.cpp:201
 
520
msgid "Go to first modified image"
 
521
msgstr "Siirry ensimmäiseen muokattuun kuvaan"
 
522
 
 
523
#: app/savebar.cpp:203
 
524
msgid "Go to it"
 
525
msgstr "Siirry kohteeseen"
 
526
 
 
527
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
 
528
msgid "Save All"
 
529
msgstr "Tallenna kaikki"
469
530
 
470
531
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
471
532
msgid "Semantic Information"
491
552
msgid "Edit"
492
553
msgstr "Muokkaa"
493
554
 
 
555
#: app/configdialog.cpp:72
 
556
msgid "General"
 
557
msgstr "Yleiset"
 
558
 
 
559
#: app/configdialog.cpp:100
 
560
msgid "Image View"
 
561
msgstr "Kuvanäkymä"
 
562
 
 
563
#: app/configdialog.cpp:105
 
564
msgid "Advanced"
 
565
msgstr "Lisäasetukset"
 
566
 
 
567
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
 
568
msgid "File Operations"
 
569
msgstr "Tiedostotoiminnot"
 
570
 
 
571
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
 
572
msgctxt "Verb"
 
573
msgid "Copy To..."
 
574
msgstr "Kopioi kohteeseen..."
 
575
 
 
576
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
 
577
msgctxt "Verb"
 
578
msgid "Move To..."
 
579
msgstr "Siirrä kohteeseen..."
 
580
 
 
581
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
 
582
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
 
583
msgid "Link To..."
 
584
msgstr "Linkitä kohteeseen..."
 
585
 
 
586
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
 
587
msgctxt "Verb"
 
588
msgid "Rename..."
 
589
msgstr "Muuta nimeä..."
 
590
 
 
591
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
 
592
msgctxt "Verb"
 
593
msgid "Trash"
 
594
msgstr "Roskakori"
 
595
 
 
596
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
 
597
msgid "Delete"
 
598
msgstr "Poista"
 
599
 
 
600
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
 
601
msgid "Restore"
 
602
msgstr "Palauta"
 
603
 
 
604
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
 
605
msgid "Properties"
 
606
msgstr "Ominaisuudet"
 
607
 
 
608
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
 
609
msgid "Create Folder..."
 
610
msgstr "Luo kansio..."
 
611
 
 
612
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
 
613
msgid "Open With"
 
614
msgstr "Avaa ohjelmalla"
 
615
 
 
616
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
 
617
msgid "Other Application..."
 
618
msgstr "Muulla ohjelmalla..."
 
619
 
494
620
#: app/filtercontroller.cpp:131
495
621
msgid "Name contains"
496
622
msgstr "Nimi sisältää"
551
677
msgid "Filter by Tag"
552
678
msgstr "Suodata tunnisteella"
553
679
 
 
680
#: app/fullscreencontent.cpp:113
 
681
msgctxt "@info:tooltip"
 
682
msgid "Configure Full Screen Mode"
 
683
msgstr "Muokkaa kokoruututilan asetuksia"
 
684
 
 
685
#: app/fullscreencontent.cpp:279
 
686
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
 
687
msgid ", "
 
688
msgstr ", "
 
689
 
 
690
#: app/fullscreencontent.cpp:339
 
691
#, kde-format
 
692
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
 
693
msgid "%1 sec"
 
694
msgid_plural "%1 secs"
 
695
msgstr[0] "%1 s"
 
696
msgstr[1] "%1 s"
 
697
 
 
698
#: app/kipiexportaction.cpp:52
 
699
msgid "Last Used Plugin"
 
700
msgstr "Viimeksi käytetty liitännäinen"
 
701
 
 
702
#: app/kipiexportaction.cpp:54
 
703
msgid "Other Plugins"
 
704
msgstr "Muut liitännäiset"
 
705
 
 
706
#: app/kipiexportaction.cpp:77
 
707
msgid "Share"
 
708
msgstr "Jaa"
 
709
 
 
710
#: app/startmainpage.cpp:300
 
711
msgid "Add to Places"
 
712
msgstr "Lisää sijaintipalkkiin"
 
713
 
 
714
#: app/startmainpage.cpp:301
 
715
msgid "Forget this URL"
 
716
msgstr "Unohda tämä verkko-osoite"
 
717
 
 
718
#: app/startmainpage.cpp:301
 
719
msgid "Forget this Folder"
 
720
msgstr "Unohda tämä kansio"
 
721
 
 
722
#: app/startmainpage.cpp:303
 
723
msgid "Forget All"
 
724
msgstr "Unohda kaikki"
 
725
 
554
726
#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409
555
727
msgid "Synchronize"
556
728
msgstr "Tahdista"
571
743
msgstr ""
572
744
"Kuvaa on muokattu. Jos lataat sen uudelleen, kaikki muutoksesi hylätään."
573
745
 
574
 
#: app/startmainpage.cpp:300
575
 
msgid "Add to Places"
576
 
msgstr "Lisää sijaintipalkkiin"
577
 
 
578
 
#: app/startmainpage.cpp:301
579
 
msgid "Forget this URL"
580
 
msgstr "Unohda tämä verkko-osoite"
581
 
 
582
 
#: app/startmainpage.cpp:301
583
 
msgid "Forget this Folder"
584
 
msgstr "Unohda tämä kansio"
585
 
 
586
 
#: app/startmainpage.cpp:303
587
 
msgid "Forget All"
588
 
msgstr "Unohda kaikki"
589
 
 
590
 
#: app/kipiinterface.cpp:242
591
 
msgctxt "@title:menu"
592
 
msgid "Images"
593
 
msgstr "Kuvat"
594
 
 
595
 
#: app/kipiinterface.cpp:243
596
 
msgctxt "@title:menu"
597
 
msgid "Effects"
598
 
msgstr "Tehosteet"
599
 
 
600
 
#: app/kipiinterface.cpp:244
601
 
msgctxt "@title:menu"
602
 
msgid "Tools"
603
 
msgstr "Työkalut"
604
 
 
605
 
#: app/kipiinterface.cpp:245
606
 
msgctxt "@title:menu"
607
 
msgid "Import"
608
 
msgstr "Tuo"
609
 
 
610
 
#: app/kipiinterface.cpp:246
611
 
msgctxt "@title:menu"
612
 
msgid "Export"
613
 
msgstr "Vie"
614
 
 
615
 
#: app/kipiinterface.cpp:247
616
 
msgctxt "@title:menu"
617
 
msgid "Batch Processing"
618
 
msgstr "Eräajot"
619
 
 
620
 
#: app/kipiinterface.cpp:248
621
 
msgctxt "@title:menu"
622
 
msgid "Collections"
623
 
msgstr "Kokoelmat"
624
 
 
625
 
#: app/kipiinterface.cpp:252
626
 
msgid "Loading..."
627
 
msgstr "Ladataan..."
628
 
 
629
 
#: app/gvcore.cpp:86
630
 
msgctxt "@info"
631
 
msgid "No image format selected."
632
 
msgstr "Kuvamuotoa ei ole valittuna."
633
 
 
634
 
#: app/gvcore.cpp:99
635
 
#, kde-format
636
 
msgctxt "@info"
637
 
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
638
 
msgstr "Gwenview ei osaa tallentaa kuvia muodossa %1."
639
 
 
640
 
#: app/gvcore.cpp:184
641
 
msgid "Save using another format"
642
 
msgstr "Tallenna toisessa muodossa"
643
 
 
644
 
#: app/gvcore.cpp:187
645
 
#, kde-format
646
 
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
647
 
msgstr "Gwenview ei osaa tallentaa kuvia muodossa %1.."
648
 
 
649
 
#: app/gvcore.cpp:210
650
 
#, kde-format
651
 
msgctxt "@info"
652
 
msgid ""
653
 
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
654
 
"Are you sure you want to overwrite it?"
655
 
msgstr ""
656
 
"On jo olemassa tiedosto <filename>%1</filename>.\n"
657
 
"Haluatko varmasti korvata sen?"
658
 
 
659
 
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
660
 
#, kde-format
661
 
msgctxt "@info"
662
 
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
663
 
msgstr ""
664
 
"<b>Tiedoston <filename>%1</filename> tallentaminen epäonnistui:</b><br>%2"
665
 
 
666
 
#: app/gvcore.cpp:268
667
 
msgid "You are now viewing the new document."
668
 
msgstr "Katselet nyt uutta asiakirjaa."
669
 
 
670
 
#: app/gvcore.cpp:270
671
 
msgid "Go back to the original"
672
 
msgstr "Palaa alkuperäiseen"
673
 
 
674
 
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
675
 
msgctxt "@info"
676
 
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
677
 
msgstr "Gwenview ei osaa muokata tällaisia kuvia."
678
 
 
679
 
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
680
 
#, kde-format
681
 
msgid ""
682
 
"Images will be uploaded here:\n"
683
 
"%1"
684
 
msgstr ""
685
 
"Kuvat lähetetään tänne:\n"
686
 
"%1"
687
 
 
688
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
689
 
msgid "File Operations"
690
 
msgstr "Tiedostotoiminnot"
691
 
 
692
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
693
 
msgctxt "Verb"
694
 
msgid "Copy To..."
695
 
msgstr "Kopioi kohteeseen..."
696
 
 
697
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
698
 
msgctxt "Verb"
699
 
msgid "Move To..."
700
 
msgstr "Siirrä kohteeseen..."
701
 
 
702
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
703
 
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
704
 
msgid "Link To..."
705
 
msgstr "Linkitä kohteeseen..."
706
 
 
707
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
708
 
msgctxt "Verb"
709
 
msgid "Rename..."
710
 
msgstr "Muuta nimeä..."
711
 
 
712
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
713
 
msgctxt "Verb"
714
 
msgid "Trash"
715
 
msgstr "Roskakori"
716
 
 
717
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
718
 
msgid "Delete"
719
 
msgstr "Poista"
720
 
 
721
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
722
 
msgid "Restore"
723
 
msgstr "Palauta"
724
 
 
725
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
726
 
msgid "Properties"
727
 
msgstr "Ominaisuudet"
728
 
 
729
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
730
 
msgid "Create Folder..."
731
 
msgstr "Luo kansio..."
732
 
 
733
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
734
 
msgid "Open With"
735
 
msgstr "Avaa ohjelmalla"
736
 
 
737
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
738
 
msgid "Other Application..."
739
 
msgstr "Muulla ohjelmalla..."
740
 
 
741
746
#: app/browsemainpage.cpp:114
742
747
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
743
748
msgid "Edit Location"
806
811
msgstr[0] "%1 dokumentti"
807
812
msgstr[1] "%1 dokumenttia"
808
813
 
809
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
810
 
msgctxt "@title:window"
811
 
msgid "Meta Information"
812
 
msgstr "Metatiedot"
 
814
#: importer/filenameformater.cpp:104
 
815
msgid "Shooting date"
 
816
msgstr "Kuvauspäivämäärä"
 
817
 
 
818
#: importer/filenameformater.cpp:105
 
819
msgid "Shooting time"
 
820
msgstr "Kuvausaika"
 
821
 
 
822
#: importer/filenameformater.cpp:106
 
823
msgid "Original extension"
 
824
msgstr "Alkuperäinen muoto"
 
825
 
 
826
#: importer/filenameformater.cpp:107
 
827
msgid "Original extension, in lower case"
 
828
msgstr "Alkuperäinen muoto, pienillä kirjaimilla"
 
829
 
 
830
#: importer/filenameformater.cpp:108
 
831
msgid "Original filename"
 
832
msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi"
 
833
 
 
834
#: importer/filenameformater.cpp:109
 
835
msgid "Original filename, in lower case"
 
836
msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi, pienillä kirjaimilla"
813
837
 
814
838
#: importer/importdialog.cpp:73
815
839
#, kde-format
910
934
msgid "Quit"
911
935
msgstr "Poistu"
912
936
 
 
937
#: importer/importer.cpp:80
 
938
msgid "Could not create destination folder."
 
939
msgstr "Kohdekansiota ei voitu luoda."
 
940
 
 
941
#: importer/importer.cpp:86
 
942
#, kde-format
 
943
msgid ""
 
944
"Could not create temporary upload folder:\n"
 
945
"%1"
 
946
msgstr ""
 
947
"Väliaikaisen latauskansion luonti epäonnistui:\n"
 
948
"%1"
 
949
 
 
950
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
 
951
#, kde-format
 
952
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
 
953
msgid "%1: %2"
 
954
msgstr "%1: %2"
 
955
 
913
956
#: importer/main.cpp:40
914
957
msgid "Gwenview Importer"
915
958
msgstr "Gwenview-tuoja"
926
969
msgid "Source folder"
927
970
msgstr "Lähdekansio"
928
971
 
929
 
#: importer/filenameformater.cpp:104
930
 
msgid "Shooting date"
931
 
msgstr "Kuvauspäivämäärä"
932
 
 
933
 
#: importer/filenameformater.cpp:105
934
 
msgid "Shooting time"
935
 
msgstr "Kuvausaika"
936
 
 
937
 
#: importer/filenameformater.cpp:106
938
 
msgid "Original extension"
939
 
msgstr "Alkuperäinen muoto"
940
 
 
941
 
#: importer/filenameformater.cpp:107
942
 
msgid "Original extension, in lower case"
943
 
msgstr "Alkuperäinen muoto, pienillä kirjaimilla"
944
 
 
945
 
#: importer/filenameformater.cpp:108
946
 
msgid "Original filename"
947
 
msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi"
948
 
 
949
 
#: importer/filenameformater.cpp:109
950
 
msgid "Original filename, in lower case"
951
 
msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi, pienillä kirjaimilla"
952
 
 
953
 
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
954
 
#, kde-format
955
 
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
956
 
msgid "%1: %2"
957
 
msgstr "%1: %2"
958
 
 
959
972
#: importer/thumbnailpage.cpp:150
960
973
msgid "Import Selected"
961
974
msgstr "Tuo valitut"
964
977
msgid "Import All"
965
978
msgstr "Tuo kaikki"
966
979
 
967
 
#: importer/importer.cpp:80
968
 
msgid "Could not create destination folder."
969
 
msgstr "Kohdekansiota ei voitu luoda."
970
 
 
971
 
#: importer/importer.cpp:86
972
 
#, kde-format
973
 
msgid ""
974
 
"Could not create temporary upload folder:\n"
975
 
"%1"
976
 
msgstr ""
977
 
"Väliaikaisen latauskansion luonti epäonnistui:\n"
978
 
"%1"
979
 
 
980
 
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263
 
980
#: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107
981
981
#, kde-format
982
982
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
983
983
msgid "%1"
1004
1004
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1005
1005
msgstr "Gwenview ei osaa tallentaa tällaisia tiedostoja."
1006
1006
 
1007
 
#: lib/document/savejob.cpp:105
1008
 
#, kde-format
1009
 
msgctxt "@info"
1010
 
msgid ""
1011
 
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
1012
 
"<filename>%1</filename>."
1013
 
msgstr ""
1014
 
"Tiedostoa ei voitu avata kirjoitusta varten, tarkista, että sinulla on "
1015
 
"tarvittavat oikeudet kansiossa <filename>%1</filename>."
1016
 
 
1017
 
#: lib/document/savejob.cpp:129
1018
 
#, kde-format
1019
 
msgctxt "@info"
1020
 
msgid ""
1021
 
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
1022
 
"in <filename>%1</filename>."
1023
 
msgstr ""
1024
 
"Tiedostoa ei voitu korvata, tarkista, että sinulla on tarvittavat oikeudet "
1025
 
"kirjoittaa kansioon <filename>%1</filename>."
1026
 
 
1027
 
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
1028
 
#, kde-format
1029
 
msgid "Could not load document %1"
1030
 
msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa %1"
1031
 
 
1032
1007
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:128
1033
1008
#, kde-format
1034
1009
msgctxt "@info"
1051
1026
msgid "Loading image failed."
1052
1027
msgstr "Kuvan lataus epäonnistui."
1053
1028
 
 
1029
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
 
1030
#, kde-format
 
1031
msgid "Could not load document %1"
 
1032
msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa %1"
 
1033
 
 
1034
#: lib/document/savejob.cpp:105
 
1035
#, kde-format
 
1036
msgctxt "@info"
 
1037
msgid ""
 
1038
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
 
1039
"<filename>%1</filename>."
 
1040
msgstr ""
 
1041
"Tiedostoa ei voitu avata kirjoitusta varten, tarkista, että sinulla on "
 
1042
"tarvittavat oikeudet kansiossa <filename>%1</filename>."
 
1043
 
 
1044
#: lib/document/savejob.cpp:129
 
1045
#, kde-format
 
1046
msgctxt "@info"
 
1047
msgid ""
 
1048
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
 
1049
"in <filename>%1</filename>."
 
1050
msgstr ""
 
1051
"Tiedostoa ei voitu korvata, tarkista, että sinulla on tarvittavat oikeudet "
 
1052
"kirjoittaa kansioon <filename>%1</filename>."
 
1053
 
 
1054
#: lib/documentview/documentview.cpp:167
 
1055
msgid "Trash"
 
1056
msgstr "Roskakori"
 
1057
 
 
1058
#: lib/documentview/documentview.cpp:168
 
1059
msgid "Deselect"
 
1060
msgstr "Poista valinta"
 
1061
 
 
1062
#: lib/documentview/documentview.cpp:356
 
1063
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
 
1064
msgstr "Gwenview ei osaa näyttää tällaisia tiedostoja"
 
1065
 
 
1066
#: lib/documentview/documentview.cpp:446
 
1067
#, kde-format
 
1068
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
 
1069
msgstr "Tiedoston <filename>%1</filename> lataus epäonnistui"
 
1070
 
 
1071
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
 
1072
msgid "No document selected"
 
1073
msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
 
1074
 
1054
1075
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
1055
1076
msgid "Zoom to Fit"
1056
1077
msgstr "Sovita kokoon"
1067
1088
msgid "100%"
1068
1089
msgstr "100 %"
1069
1090
 
1070
 
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
1071
 
msgid "No document selected"
1072
 
msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
1073
 
 
1074
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:166
1075
 
msgid "Trash"
1076
 
msgstr "Roskakori"
1077
 
 
1078
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:167
1079
 
msgid "Deselect"
1080
 
msgstr "Poista valinta"
1081
 
 
1082
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:355
1083
 
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1084
 
msgstr "Gwenview ei osaa näyttää tällaisia tiedostoja"
1085
 
 
1086
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:445
1087
 
#, kde-format
1088
 
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1089
 
msgstr "Tiedoston <filename>%1</filename> lataus epäonnistui"
1090
 
 
1091
 
#: lib/historymodel.cpp:143
1092
 
#, kde-format
1093
 
msgid "Last visited: %1"
1094
 
msgstr "Viimeisin vierailuaika: %1"
1095
 
 
1096
 
#: lib/jpegcontent.cpp:571
1097
 
msgctxt "@info"
1098
 
msgid "Could not open file for writing."
1099
 
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi."
1100
 
 
1101
 
#: lib/jpegcontent.cpp:587
1102
 
msgctxt "@info"
1103
 
msgid "No data to store."
1104
 
msgstr "Ei talletettavaa tietoa."
 
1091
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
 
1092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
 
1093
#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:35
 
1094
msgid "Close"
 
1095
msgstr "Sulje"
1105
1096
 
1106
1097
#: lib/slideshow.cpp:191
1107
1098
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1113
1104
msgid "Random"
1114
1105
msgstr "Satunnainen"
1115
1106
 
 
1107
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
 
1108
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1109
msgid "Rotate Right"
 
1110
msgstr "kierto oikealle"
 
1111
 
 
1112
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
 
1113
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1114
msgid "Rotate Left"
 
1115
msgstr "kierto vasemmalle"
 
1116
 
 
1117
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
 
1118
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1119
msgid "Mirror"
 
1120
msgstr "peilaus"
 
1121
 
 
1122
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
 
1123
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1124
msgid "Flip"
 
1125
msgstr "kääntö"
 
1126
 
 
1127
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
 
1128
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1129
msgid "Transform"
 
1130
msgstr "muuntaminen"
 
1131
 
1116
1132
#: lib/print/printhelper.cpp:131
1117
1133
msgid "Print Image"
1118
1134
msgstr "Tulosta kuva"
1130
1146
msgid "Assign this tag to all selected images"
1131
1147
msgstr "Lisää tämä tunniste kaikille valituille kuville"
1132
1148
 
1133
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1135
 
#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:51
1136
 
msgid "Close"
1137
 
msgstr "Sulje"
 
1149
#: lib/historymodel.cpp:143
 
1150
#, kde-format
 
1151
msgid "Last visited: %1"
 
1152
msgstr "Viimeisin vierailuaika: %1"
1138
1153
 
1139
1154
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
1140
1155
msgctxt "@item:intable Image file name"
1188
1203
msgid "Value"
1189
1204
msgstr "Arvo"
1190
1205
 
1191
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
1192
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1193
 
msgid "Rotate Right"
1194
 
msgstr "kierto oikealle"
1195
 
 
1196
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
1197
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1198
 
msgid "Rotate Left"
1199
 
msgstr "kierto vasemmalle"
1200
 
 
1201
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
1202
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1203
 
msgid "Mirror"
1204
 
msgstr "peilaus"
1205
 
 
1206
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
1207
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1208
 
msgid "Flip"
1209
 
msgstr "kääntö"
1210
 
 
1211
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
1212
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1213
 
msgid "Transform"
1214
 
msgstr "muuntaminen"
 
1206
#: lib/jpegcontent.cpp:571
 
1207
msgctxt "@info"
 
1208
msgid "Could not open file for writing."
 
1209
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi."
 
1210
 
 
1211
#: lib/jpegcontent.cpp:587
 
1212
msgctxt "@info"
 
1213
msgid "No data to store."
 
1214
msgstr "Ei talletettavaa tietoa."
1215
1215
 
1216
1216
#: part/gvpart.cpp:80
1217
1217
msgctxt "@action"
1236
1236
"mikko.piippo@helsinki.fi, teemu.rytilahti@kde-fi.org, elias.julkunen@gmail."
1237
1237
"com, sasu.karttunen@tpnet.fi, lasse.liehu@gmail.com, translator@legisign.org"
1238
1238
 
1239
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1241
 
#: rc.cpp:5
1242
 
msgid "Cache:"
1243
 
msgstr "Välimuisti:"
1244
 
 
1245
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1247
 
#: rc.cpp:8
1248
 
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1249
 
msgstr "Poista pienoiskuvien välimuisti ohjelmaa suljettaessa"
1250
 
 
1251
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
1252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1253
 
#: rc.cpp:11
1254
 
msgid ""
1255
 
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1256
 
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1257
 
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1258
 
"by Gwenview and other applications."
1259
 
msgstr ""
1260
 
"Ota tämä asetus käyttöön, jos sinulla ei ole paljon levytilaa.\n"
1261
 
"Ole varovainen: tämä poistaa kansion <filename>.thumbnails</filename> "
1262
 
"kotikansiostasi, poistaen samalla kaikki pienoiskuvat, jotka Gwenview tai "
1263
 
"jokin muu ohjelma on luonut."
1264
 
 
1265
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
1266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1267
 
#: rc.cpp:15
1268
 
msgid "History:"
1269
 
msgstr "Historia:"
1270
 
 
1271
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
1272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1273
 
#: rc.cpp:18
1274
 
msgid "Remember folders and URLs"
1275
 
msgstr "Muista kansiot ja verkko-osoitteet"
1276
 
 
1277
1239
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
1278
1240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
1279
 
#: rc.cpp:21
 
1241
#: rc.cpp:5
1280
1242
msgid "Slideshow"
1281
1243
msgstr "Diaesitys"
1282
1244
 
1283
1245
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
1284
1246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1285
 
#: rc.cpp:24
 
1247
#: rc.cpp:8
1286
1248
msgid "Interval:"
1287
1249
msgstr "Odotusaika:"
1288
1250
 
1289
1251
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
1290
1252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1291
 
#: rc.cpp:27
 
1253
#: rc.cpp:11
1292
1254
msgid "Loop"
1293
1255
msgstr "Pyöritä esitystä ympäri"
1294
1256
 
1295
1257
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
1296
1258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1297
 
#: rc.cpp:30
 
1259
#: rc.cpp:14
1298
1260
msgid "Random"
1299
1261
msgstr "Satunnainen järjestys"
1300
1262
 
1301
1263
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
1302
1264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
1303
 
#: rc.cpp:33
 
1265
#: rc.cpp:17
1304
1266
msgid "Metadata"
1305
1267
msgstr "Metatiedot"
1306
1268
 
1307
1269
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
1308
1270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1309
 
#: rc.cpp:36
 
1271
#: rc.cpp:20
1310
1272
msgid "Configure Displayed Metadata..."
1311
1273
msgstr "Muokkaa näytettäviä metatietoja..."
1312
1274
 
1313
1275
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
1314
1276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1315
 
#: rc.cpp:39
 
1277
#: rc.cpp:23
1316
1278
msgid "Appearance"
1317
1279
msgstr "Ulkonäkö"
1318
1280
 
1319
1281
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
1320
1282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1321
 
#: rc.cpp:42
 
1283
#: rc.cpp:26
1322
1284
msgid "Theme:"
1323
1285
msgstr "Teema:"
1324
1286
 
1325
1287
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
1326
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1327
 
#: rc.cpp:45
 
1289
#: rc.cpp:29
1328
1290
msgid "Show thumbnails"
1329
1291
msgstr "Näytä pikkukuvat"
1330
1292
 
1331
1293
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
1332
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1333
 
#: rc.cpp:48
 
1295
#: rc.cpp:32
1334
1296
msgid "Height:"
1335
1297
msgstr "Korkeus:"
1336
1298
 
 
1299
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
 
1300
#. i18n: ectx: Menu (rating)
 
1301
#: rc.cpp:38
 
1302
msgid "&Rating"
 
1303
msgstr "&Arvostelu"
 
1304
 
 
1305
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
 
1306
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
 
1307
#: rc.cpp:41
 
1308
msgid "&Plugins"
 
1309
msgstr "&Liitännäiset"
 
1310
 
 
1311
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
 
1312
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1313
#: rc.cpp:44
 
1314
msgid "&Settings"
 
1315
msgstr "A&setukset"
 
1316
 
 
1317
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90
 
1318
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1319
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
 
1320
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1321
#: rc.cpp:47 rc.cpp:291
 
1322
msgid "Main Toolbar"
 
1323
msgstr "Päätyökalurivi"
 
1324
 
1337
1325
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1338
1326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1339
 
#: rc.cpp:54
 
1327
#: rc.cpp:50
1340
1328
msgid "Transparent background:"
1341
1329
msgstr "Läpinäkyvä taustakuva:"
1342
1330
 
1343
1331
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
1344
1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1345
 
#: rc.cpp:57
 
1333
#: rc.cpp:53
1346
1334
msgid "&Check board"
1347
1335
msgstr "&Šakkilauta"
1348
1336
 
1349
1337
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
1350
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1351
 
#: rc.cpp:60
 
1339
#: rc.cpp:56
1352
1340
msgid "&Solid color:"
1353
1341
msgstr "&Tasainen väri:"
1354
1342
 
1355
1343
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
1356
1344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1357
 
#: rc.cpp:63
 
1345
#: rc.cpp:59
1358
1346
msgid "Mouse wheel behavior:"
1359
1347
msgstr "Hiirirullan toiminta:"
1360
1348
 
1361
1349
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
1362
1350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1363
 
#: rc.cpp:66
 
1351
#: rc.cpp:62
1364
1352
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1365
1353
msgid "Scroll"
1366
1354
msgstr "Vieritä"
1367
1355
 
1368
1356
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
1369
1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1370
 
#: rc.cpp:69
 
1358
#: rc.cpp:65
1371
1359
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1372
1360
msgid "Browse"
1373
1361
msgstr "Selaa"
1376
1364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1377
1365
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1378
1366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1379
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:216
 
1367
#: rc.cpp:68 rc.cpp:215
1380
1368
msgid "Enlarge smaller images"
1381
1369
msgstr "Suurenna pieniä kuvia"
1382
1370
 
1383
1371
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
1384
1372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1385
 
#: rc.cpp:75
 
1373
#: rc.cpp:71
1386
1374
msgid "Animations:"
1387
1375
msgstr "Animaatiot:"
1388
1376
 
1389
1377
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
1390
1378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
1391
 
#: rc.cpp:78
 
1379
#: rc.cpp:74
1392
1380
msgid "OpenGL"
1393
1381
msgstr "OpenGL"
1394
1382
 
1395
1383
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
1396
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
1397
 
#: rc.cpp:81
 
1385
#: rc.cpp:77
1398
1386
msgid "Software"
1399
1387
msgstr "Ohjelmistopohjaisesti"
1400
1388
 
1401
1389
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
1402
1390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
1403
 
#: rc.cpp:84
 
1391
#: rc.cpp:80
1404
1392
msgid "None"
1405
1393
msgstr "Ei animaatioita"
1406
1394
 
1407
1395
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
1408
1396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1409
 
#: rc.cpp:87
 
1397
#: rc.cpp:83
1410
1398
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1411
1399
msgstr "<b>Pienoiskuvapalkki</b>"
1412
1400
 
1413
1401
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
1414
1402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1415
 
#: rc.cpp:90
 
1403
#: rc.cpp:86
1416
1404
msgid "Orientation:"
1417
1405
msgstr "Suuntaus:"
1418
1406
 
1419
1407
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
1420
1408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1421
 
#: rc.cpp:93
 
1409
#: rc.cpp:89
1422
1410
msgid "Horizontal"
1423
1411
msgstr "Vaaka"
1424
1412
 
1425
1413
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
1426
1414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1427
 
#: rc.cpp:96
 
1415
#: rc.cpp:92
1428
1416
msgid "Vertical"
1429
1417
msgstr "Pysty"
1430
1418
 
1431
1419
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
1432
1420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1433
 
#: rc.cpp:99
 
1421
#: rc.cpp:95
1434
1422
msgid "Row count:"
1435
1423
msgstr "Rivimäärä:"
1436
1424
 
1437
1425
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
1438
1426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1439
 
#: rc.cpp:102
 
1427
#: rc.cpp:98
1440
1428
msgid "History has been disabled."
1441
1429
msgstr "Historia on poissa käytöstä."
1442
1430
 
1443
1431
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
1444
1432
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1445
 
#: rc.cpp:105
 
1433
#: rc.cpp:101
1446
1434
msgid "Recent Folders"
1447
1435
msgstr "Viimeisimmät kansiot"
1448
1436
 
1449
1437
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
1450
1438
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1451
 
#: rc.cpp:108
 
1439
#: rc.cpp:104
1452
1440
msgid "Recent URLs"
1453
1441
msgstr "Viimeisimmät verkko-osoitteet"
1454
1442
 
1455
1443
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
1456
1444
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1457
 
#: rc.cpp:111
 
1445
#: rc.cpp:107
1458
1446
msgid "Places"
1459
1447
msgstr "Sijainnit"
1460
1448
 
1461
1449
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
1462
1450
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1463
 
#: rc.cpp:114
 
1451
#: rc.cpp:110
1464
1452
msgid "Tags"
1465
1453
msgstr "Tunnisteet"
1466
1454
 
1467
1455
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
1468
1456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1469
 
#: rc.cpp:117
 
1457
#: rc.cpp:113
1470
1458
msgid ""
1471
1459
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1472
1460
"on your computer."
1474
1462
"Tunnisteilla selaaminen ei ole käytettävissä. Tarkista, että Nepomuk on "
1475
1463
"käytössä."
1476
1464
 
 
1465
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
 
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1467
#: rc.cpp:116
 
1468
msgid "Cache:"
 
1469
msgstr "Välimuisti:"
 
1470
 
 
1471
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
 
1472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
 
1473
#: rc.cpp:119
 
1474
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
 
1475
msgstr "Poista pienoiskuvien välimuisti ohjelmaa suljettaessa"
 
1476
 
 
1477
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
 
1478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
 
1479
#: rc.cpp:122
 
1480
#, fuzzy
 
1481
#| msgid ""
 
1482
#| "Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
 
1483
#| "Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
 
1484
#| "filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously "
 
1485
#| "generated by Gwenview and other applications."
 
1486
msgid ""
 
1487
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
 
1488
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
 
1489
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
 
1490
"by Gwenview and other applications."
 
1491
msgstr ""
 
1492
"Ota tämä asetus käyttöön, jos sinulla ei ole paljon levytilaa.\n"
 
1493
"Ole varovainen: tämä poistaa kansion <filename>.thumbnails</filename> "
 
1494
"kotikansiostasi, poistaen samalla kaikki pienoiskuvat, jotka Gwenview tai "
 
1495
"jokin muu ohjelma on luonut."
 
1496
 
 
1497
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
 
1498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1499
#: rc.cpp:125
 
1500
msgid "History:"
 
1501
msgstr "Historia:"
 
1502
 
 
1503
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
 
1504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
 
1505
#: rc.cpp:128
 
1506
msgid "Remember folders and URLs"
 
1507
msgstr "Muista kansiot ja verkko-osoitteet"
 
1508
 
1477
1509
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1478
1510
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1479
 
#: rc.cpp:120
 
1511
#: rc.cpp:131
1480
1512
msgid "Tag Editor"
1481
1513
msgstr "Tunnisteiden muokkaaja"
1482
1514
 
1483
1515
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1484
1516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1485
 
#: rc.cpp:123
 
1517
#: rc.cpp:134
1486
1518
msgid "Previous"
1487
1519
msgstr "Edellinen"
1488
1520
 
1489
1521
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1490
1522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1491
 
#: rc.cpp:126
 
1523
#: rc.cpp:137
1492
1524
msgid "Next"
1493
1525
msgstr "Seuraava"
1494
1526
 
1495
 
#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67
1496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1497
 
#: rc.cpp:129
1498
 
msgid "Add Filter"
1499
 
msgstr "Lisää suodin"
1500
 
 
1501
1527
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1502
1528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1503
 
#: rc.cpp:132
 
1529
#: rc.cpp:140
1504
1530
msgid "Rating:"
1505
1531
msgstr "Arvostelu:"
1506
1532
 
1507
1533
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1508
1534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1509
 
#: rc.cpp:135
 
1535
#: rc.cpp:143
1510
1536
msgid "Tags:"
1511
1537
msgstr "Tunnisteet:"
1512
1538
 
1513
1539
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1514
1540
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1515
 
#: rc.cpp:138
 
1541
#: rc.cpp:146
1516
1542
msgid "Description"
1517
1543
msgstr "Kuvaus"
1518
1544
 
1519
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
1520
 
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1521
 
#: rc.cpp:141
1522
 
msgid "&Rating"
1523
 
msgstr "&Arvostelu"
1524
 
 
1525
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
1526
 
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1527
 
#: rc.cpp:144
1528
 
msgid "&Plugins"
1529
 
msgstr "&Liitännäiset"
1530
 
 
1531
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
1532
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1533
 
#: rc.cpp:147
1534
 
msgid "&Settings"
1535
 
msgstr "A&setukset"
1536
 
 
1537
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90
1538
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1539
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1540
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1541
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:292
1542
 
msgid "Main Toolbar"
1543
 
msgstr "Päätyökalurivi"
 
1545
#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67
 
1546
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 
1547
#: rc.cpp:149
 
1548
msgid "Add Filter"
 
1549
msgstr "Lisää suodin"
1544
1550
 
1545
1551
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1546
1552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1547
 
#: rc.cpp:153
 
1553
#: rc.cpp:152
1548
1554
msgid "Background color:"
1549
1555
msgstr "Taustaväri:"
1550
1556
 
1551
1557
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1552
1558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1553
 
#: rc.cpp:156
 
1559
#: rc.cpp:155
1554
1560
msgid "Videos:"
1555
1561
msgstr "Videot:"
1556
1562
 
1557
1563
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1558
1564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1559
 
#: rc.cpp:159
 
1565
#: rc.cpp:158
1560
1566
msgid "Show videos"
1561
1567
msgstr "Näytä videot:"
1562
1568
 
1563
1569
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1564
1570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1565
 
#: rc.cpp:162
 
1571
#: rc.cpp:161
1566
1572
msgid "Importing documents..."
1567
1573
msgstr "Tuodaan tiedostoja..."
1568
1574
 
1569
1575
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1570
1576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1571
 
#: rc.cpp:165
 
1577
#: rc.cpp:164
1572
1578
msgid "Select the documents to import"
1573
1579
msgstr "Valitse tuotavat tiedostot"
1574
1580
 
1575
1581
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1576
1582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1577
 
#: rc.cpp:168
 
1583
#: rc.cpp:167
1578
1584
msgid "Enter the import destination"
1579
1585
msgstr "Valitse tuonnin kohde"
1580
1586
 
1581
1587
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1582
1588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1583
 
#: rc.cpp:171
 
1589
#: rc.cpp:170
1584
1590
msgid "Settings..."
1585
1591
msgstr "Asetukset..."
1586
1592
 
1587
1593
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1588
1594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1589
 
#: rc.cpp:174
 
1595
#: rc.cpp:173
1590
1596
msgid "Rename documents automatically"
1591
1597
msgstr "Nimeä tiedostot automaattisesti"
1592
1598
 
1593
1599
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
1594
1600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1595
 
#: rc.cpp:177
 
1601
#: rc.cpp:176
1596
1602
msgid "Rename Format:"
1597
1603
msgstr "Nimeämistapa:"
1598
1604
 
1599
1605
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
1600
1606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1601
 
#: rc.cpp:180
 
1607
#: rc.cpp:179
1602
1608
msgid "Preview:"
1603
1609
msgstr "Esikatselu:"
1604
1610
 
1605
1611
# ”items” on tässä teknisesti linkkejä kuten ”{date}”, ”{ext}” ja ”{name}”, joita napsauttamalla tekstinpätkät lisätään tekstikenttään
1606
1612
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
1607
1613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1608
 
#: rc.cpp:183
 
1614
#: rc.cpp:182
1609
1615
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1610
1616
msgstr ""
1611
1617
"<i>Muokkaa kirjoittamalla tekstiä tai napsauttamalla alla olevia tietoja</i>"
1612
1618
 
1613
1619
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
1614
1620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1615
 
#: rc.cpp:189
 
1621
#: rc.cpp:188
1616
1622
msgid "Advanced settings"
1617
1623
msgstr "Lisäasetukset"
1618
1624
 
1619
1625
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
1620
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1621
 
#: rc.cpp:192
 
1627
#: rc.cpp:191
1622
1628
msgid "Ratio:"
1623
1629
msgstr "Kuvasuhde:"
1624
1630
 
1625
1631
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
1626
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1627
 
#: rc.cpp:195
 
1633
#: rc.cpp:194
1628
1634
msgid "Position:"
1629
1635
msgstr "Sijainti:"
1630
1636
 
1631
1637
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
1632
1638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1633
 
#: rc.cpp:198
 
1639
#: rc.cpp:197
1634
1640
msgid "Size:"
1635
1641
msgstr "Koko:"
1636
1642
 
1637
1643
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1638
1644
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1639
 
#: rc.cpp:201
 
1645
#: rc.cpp:200
1640
1646
msgid "Image Settings"
1641
1647
msgstr "Kuva-asetukset"
1642
1648
 
1643
1649
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1644
1650
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1645
 
#: rc.cpp:204
 
1651
#: rc.cpp:203
1646
1652
msgid "Image Position"
1647
1653
msgstr "Kuvan sijainti"
1648
1654
 
1649
1655
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1650
1656
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1651
 
#: rc.cpp:207
 
1657
#: rc.cpp:206
1652
1658
msgid "Scaling"
1653
1659
msgstr "Skaalaus"
1654
1660
 
1655
1661
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1656
1662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1657
 
#: rc.cpp:210
 
1663
#: rc.cpp:209
1658
1664
msgid "&No scaling"
1659
1665
msgstr "&Ei skaalausta"
1660
1666
 
1661
1667
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1662
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1663
 
#: rc.cpp:213
 
1669
#: rc.cpp:212
1664
1670
msgid "&Fit image to page"
1665
1671
msgstr "Sovita &kuva sivuun"
1666
1672
 
1667
1673
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1668
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1669
 
#: rc.cpp:219
 
1675
#: rc.cpp:218
1670
1676
msgid "&Scale to:"
1671
1677
msgstr "&Skaalaa kokoon:"
1672
1678
 
1673
1679
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1674
1680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1675
 
#: rc.cpp:222
 
1681
#: rc.cpp:221
1676
1682
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1677
1683
msgid "x"
1678
1684
msgstr "×"
1679
1685
 
1680
1686
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1681
1687
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1682
 
#: rc.cpp:225
 
1688
#: rc.cpp:224
1683
1689
msgid "Millimeters"
1684
1690
msgstr "Millimetriä"
1685
1691
 
1686
1692
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1687
1693
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1688
 
#: rc.cpp:228
 
1694
#: rc.cpp:227
1689
1695
msgid "Centimeters"
1690
1696
msgstr "Senttimetriä"
1691
1697
 
1692
1698
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1693
1699
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1694
 
#: rc.cpp:231
 
1700
#: rc.cpp:230
1695
1701
msgid "Inches"
1696
1702
msgstr "Tuumaa"
1697
1703
 
1698
1704
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1699
1705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1700
 
#: rc.cpp:234
 
1706
#: rc.cpp:233
1701
1707
msgid "Keep ratio"
1702
1708
msgstr "Pidä sivusuhde"
1703
1709
 
1704
1710
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
1705
1711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1706
 
#: rc.cpp:237
 
1712
#: rc.cpp:236
1707
1713
msgid "Size"
1708
1714
msgstr "Koko"
1709
1715
 
1710
1716
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1711
1717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1712
 
#: rc.cpp:240
 
1718
#: rc.cpp:239
1713
1719
msgid "Click on the red eye you want to fix"
1714
1720
msgstr "Paina punaista silmää, jonka haluat korjata"
1715
1721
 
1716
1722
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1717
1723
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1718
 
#: rc.cpp:243
 
1724
#: rc.cpp:242
1719
1725
msgid "Image Resizing"
1720
1726
msgstr "Kuvan koon muuttaminen"
1721
1727
 
1722
1728
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1723
1729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1724
 
#: rc.cpp:246
 
1730
#: rc.cpp:245
1725
1731
msgid "Enter the new size for this image."
1726
1732
msgstr "Anna kuvan uusi koko."
1727
1733
 
1728
1734
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1729
1735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1730
 
#: rc.cpp:249
 
1736
#: rc.cpp:248
1731
1737
msgid "Current size:"
1732
1738
msgstr "Nykyinen koko:"
1733
1739
 
1734
1740
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1735
1741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1736
 
#: rc.cpp:252
 
1742
#: rc.cpp:251
1737
1743
msgid "New Size:"
1738
1744
msgstr "Uusi koko:"
1739
1745
 
1740
1746
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1741
1747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1742
 
#: rc.cpp:255
 
1748
#: rc.cpp:254
1743
1749
msgid "Keep aspect ratio"
1744
1750
msgstr "Säilytä kuvasuhde"
1745
1751
 
1746
1752
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
1747
1753
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1748
 
#: rc.cpp:258
 
1754
#: rc.cpp:257
1749
1755
msgid ""
1750
1756
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1751
1757
"            warns the user and suggest saving changes."
1755
1761
 
1756
1762
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
1757
1763
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1758
 
#: rc.cpp:262
 
1764
#: rc.cpp:261
1759
1765
msgid ""
1760
1766
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1761
1767
"            load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
1773
1779
 
1774
1780
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203
1775
1781
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1776
 
#: rc.cpp:268
 
1782
#: rc.cpp:267
1777
1783
msgid "Display slide show images in random order"
1778
1784
msgstr "Näytä diaesityksen kuvat satunnaisessa järjestyksessä"
1779
1785
 
1780
1786
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207
1781
1787
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1782
 
#: rc.cpp:271
 
1788
#: rc.cpp:270
1783
1789
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1784
1790
msgstr "Näytä diaesitys kokoruututilassa"
1785
1791
 
1786
1792
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211
1787
1793
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1788
 
#: rc.cpp:274
 
1794
#: rc.cpp:273
1789
1795
msgid "Loop on images"
1790
1796
msgstr "Kierrätä kuvia"
1791
1797
 
1792
1798
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215
1793
1799
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1794
 
#: rc.cpp:277
 
1800
#: rc.cpp:276
1795
1801
msgid "Stop at last image of folder"
1796
1802
msgstr "Lopeta kansion viimeiseen kuvaan"
1797
1803
 
1798
1804
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219
1799
1805
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1800
 
#: rc.cpp:280
 
1806
#: rc.cpp:279
1801
1807
msgid "Interval between images (in seconds)"
1802
1808
msgstr "Aikaväli kuvien välillä (sekunneissa)"
1803
1809
 
1804
1810
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1805
1811
#. i18n: ectx: Menu (file)
1806
 
#: rc.cpp:286
 
1812
#: rc.cpp:285
1807
1813
msgid "&File"
1808
1814
msgstr "&Tiedosto"
1809
1815
 
1810
1816
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1811
1817
#. i18n: ectx: Menu (view)
1812
 
#: rc.cpp:289
 
1818
#: rc.cpp:288
1813
1819
msgid "&View"
1814
1820
msgstr "&Näytä"
1815
1821