236
236
msgid "Error during article share"
237
237
msgstr "Virhe jaettaessa artikkelia"
239
#: src/actions.cpp:35 src/pageviewer.cpp:411
240
msgid "Open Link in New &Tab"
241
msgstr "Avaa linkki uudessa &välilehdessä"
243
#: src/actions.cpp:44 src/pageviewer.cpp:413
244
msgid "Open Link in External &Browser"
245
msgstr "Avaa linkki ul&koisessa selaimessa"
239
247
#: src/feedlist.cpp:177
240
248
msgid "All Feeds"
241
249
msgstr "Kaikki syötteet"
243
#: src/searchbar.cpp:77
244
msgctxt "Title of article searchbar"
248
#: src/searchbar.cpp:88
252
#: src/searchbar.cpp:97
254
msgstr "Kaikki artikkelit"
256
#: src/searchbar.cpp:98
257
msgctxt "Unread articles filter"
259
msgstr "Lukemattomat"
261
#: src/searchbar.cpp:99
262
msgctxt "New articles filter"
266
#: src/searchbar.cpp:100
267
msgctxt "Important articles filter"
271
#: src/searchbar.cpp:102
272
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
273
msgstr "Syötä sanoja, joilla artikkeliluettelo suodatetaan"
275
#: src/searchbar.cpp:103
276
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
277
msgstr "Valitse, millaiset artikkelit näytetään artikkeliluettelossa"
279
#: src/mainwindow.cpp:104
282
"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n"
285
"Akregatorin osaa ei löydetty: tarkista asennuksesi.\n"
251
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14
252
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
253
#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:419
257
#: src/addfeeddialog.cpp:112
259
msgid "Downloading %1"
260
msgstr "Ladataan syötettä %1"
262
#: src/addfeeddialog.cpp:131
264
msgid "Feed not found from %1."
265
msgstr "Osoitteesta %1 ei löytynyt syötettä."
267
#: src/addfeeddialog.cpp:137
268
msgid "Feed found, downloading..."
269
msgstr "Syöte löytyi, ladataan..."
288
271
#: src/akregator_part.cpp:125
289
272
msgid "KDE Dot News"
494
457
msgid "Disable Introduction Page"
495
458
msgstr "Poista esittelysivu käytöstä"
460
#: src/progressmanager.cpp:177
461
msgid "Fetch completed"
462
msgstr "Päivitys valmis"
464
#: src/progressmanager.cpp:187
466
msgstr "Virhe päivityksessä"
468
#: src/progressmanager.cpp:197
469
msgid "Fetch aborted"
470
msgstr "Päivitys keskeytettiin"
472
#: src/searchbar.cpp:77
473
msgctxt "Title of article searchbar"
477
#: src/searchbar.cpp:88
481
#: src/searchbar.cpp:97
483
msgstr "Kaikki artikkelit"
485
#: src/searchbar.cpp:98
486
msgctxt "Unread articles filter"
488
msgstr "Lukemattomat"
490
#: src/searchbar.cpp:99
491
msgctxt "New articles filter"
495
#: src/searchbar.cpp:100
496
msgctxt "Important articles filter"
500
#: src/searchbar.cpp:102
501
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
502
msgstr "Syötä sanoja, joilla artikkeliluettelo suodatetaan"
504
#: src/searchbar.cpp:103
505
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
506
msgstr "Valitse, millaiset artikkelit näytetään artikkeliluettelossa"
508
#: src/articlejobs.cpp:188
509
msgid "The feed to be listed was already removed."
510
msgstr "Lueteltava syöte oli jo poistettu."
512
#: src/speechclient.cpp:113
513
msgid "Next Article: "
514
msgstr "Seuraava artikkeli: "
497
516
#: src/articlemodel.cpp:106
498
517
msgctxt "Articlelist's column header"
836
856
msgid "Plugin Information"
837
857
msgstr "Liitännäistiedot"
839
#: src/articleformatter.cpp:57
844
#: src/articleformatter.cpp:62
846
msgid "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
847
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
849
#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
850
msgid " (no unread articles)"
851
msgstr " (ei lukemattomia artikkeleita)"
853
#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
855
msgid " (1 unread article)"
856
msgid_plural " (%1 unread articles)"
857
msgstr[0] " (1 lukematon artikkeli)"
858
msgstr[1] " (%1 lukematonta artikkelia)"
860
#: src/articleformatter.cpp:128
862
msgid "<b>Description:</b> %1<br /><br />"
863
msgstr "<b>Kuvaus:</b> %1<br /><br />"
865
#: src/articleformatter.cpp:135
867
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
868
msgstr "<b>Kotisivu:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
870
#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
871
#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
875
#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
876
#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
880
#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
881
#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
885
#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
889
#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
893
#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
894
msgid "Complete Story"
897
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14
898
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
899
#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:419
903
#: src/addfeeddialog.cpp:112
905
msgid "Downloading %1"
906
msgstr "Ladataan syötettä %1"
908
#: src/addfeeddialog.cpp:131
910
msgid "Feed not found from %1."
911
msgstr "Osoitteesta %1 ei löytynyt syötettä."
913
#: src/addfeeddialog.cpp:137
914
msgid "Feed found, downloading..."
915
msgstr "Syöte löytyi, ladataan..."
917
859
#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
918
860
msgid "Feed list was deleted"
919
861
msgstr "Syöteluettelo poistettiin"
1387
1329
msgid "Gentoo Ebuild"
1388
1330
msgstr "Gentoo-ebuild"
1332
#: src/articleformatter.cpp:57
1337
#: src/articleformatter.cpp:62
1339
msgid "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
1340
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
1342
#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
1343
msgid " (no unread articles)"
1344
msgstr " (ei lukemattomia artikkeleita)"
1346
#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
1348
msgid " (1 unread article)"
1349
msgid_plural " (%1 unread articles)"
1350
msgstr[0] " (1 lukematon artikkeli)"
1351
msgstr[1] " (%1 lukematonta artikkelia)"
1353
#: src/articleformatter.cpp:128
1355
msgid "<b>Description:</b> %1<br /><br />"
1356
msgstr "<b>Kuvaus:</b> %1<br /><br />"
1358
#: src/articleformatter.cpp:135
1360
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
1361
msgstr "<b>Kotisivu:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
1363
#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
1364
#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
1368
#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
1369
#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
1373
#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
1374
#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
1378
#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
1382
#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
1384
msgstr "Sisällytys:"
1386
#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
1387
msgid "Complete Story"
1391
1391
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1392
1392
msgid "Your names"
1397
1397
msgid "Your emails"
1398
1398
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi,mikko.piippo@helsinki.fi"
1400
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
1401
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1406
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
1407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1409
msgid "Archive backend:"
1410
msgstr "Arkiston taustaosa:"
1412
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
1413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
1415
msgid "&Configure..."
1416
msgstr "&Asetukset..."
1418
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
1419
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1421
msgid "Article List"
1422
msgstr "Artikkeliluettelo"
1424
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
1427
msgid "Mar&k selected article read after"
1428
msgstr "Me&rkitse valittu artikkeli luetuksi"
1430
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
1431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
1433
msgid "Reset search bar when changing feeds"
1434
msgstr "Tyhjää hakupalkki syötettä vaihdettaessa"
1400
1436
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
1401
1437
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1403
1439
msgid "Article List Colors"
1404
1440
msgstr "Artikkeliluettelon värit"
1406
1442
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
1407
1443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
1409
1445
msgid "Unread articles:"
1410
1446
msgstr "Lukemattomat artikkelit:"
1412
1448
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
1413
1449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
1415
1451
msgid "New articles:"
1416
1452
msgstr "Uudet artikkelit:"
1418
1454
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
1419
1455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
1421
1457
msgid "Use custom colors"
1422
1458
msgstr "Käytä omia värejä"
1424
1460
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
1425
1461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1427
1463
msgid "Font Size"
1428
1464
msgstr "Kirjasinkoko:"
1430
1466
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
1431
1467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
1433
1469
msgid "Minimum font size:"
1434
1470
msgstr "Kirjasimen vähimmäiskoko:"
1436
1472
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
1437
1473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
1439
1475
msgid "Medium font size:"
1440
1476
msgstr "Kirjasimen keskikoko:"
1442
1478
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
1443
1479
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1446
1482
msgstr "Kirjasimet"
1448
1484
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
1449
1485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1451
1487
msgid "Standard font:"
1452
1488
msgstr "Vakiokirjasin:"
1454
1490
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
1455
1491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1457
1493
msgid "Fixed font:"
1458
1494
msgstr "Tasalevyinen kirjasin:"
1460
1496
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
1461
1497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1463
1499
msgid "Serif font:"
1464
1500
msgstr "Antiikvakirjasin:"
1466
1502
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
1467
1503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1469
1505
msgid "Sans serif font:"
1470
1506
msgstr "Groteskikirjasin:"
1472
1508
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
1473
1509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
1475
1511
msgid "&Underline links"
1476
1512
msgstr "&Alleviivaa linkit"
1478
1514
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
1479
1515
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1481
1517
msgid "Default Archive Settings"
1482
1518
msgstr "Arkiston oletusasetukset"
1484
1520
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
1485
1521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
1487
1523
msgid "Disable archiving"
1488
1524
msgstr "Poista arkistointi käytöstä"
1490
1526
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
1491
1527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
1493
1529
msgid "Keep all articles"
1494
1530
msgstr "Säilytä kaikki artikkelit"
1496
1532
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
1497
1533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
1499
1535
msgid "Limit feed archive size to:"
1500
1536
msgstr "Rajoita arkiston koko:"
1502
1538
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
1503
1539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
1505
1541
msgid "Delete articles older than: "
1506
1542
msgstr "Poista artikkelit, jotka ovat vanhempia kuin:"
1508
1544
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
1509
1545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
1511
1547
msgid "Do not expire important articles"
1512
1548
msgstr "Älä vanhenna tärkeitä artikkeleja"
1514
1550
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
1515
1551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
1517
1553
msgid "Left mouse click:"
1518
1554
msgstr "Hiiren vasen painike:"
1521
1557
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
1522
1558
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
1523
1559
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
1524
#: rc.cpp:68 rc.cpp:80
1560
#: rc.cpp:86 rc.cpp:98
1525
1561
msgid "Open in Background Tab"
1526
1562
msgstr "Avaa taustavälilehteen"
1528
1564
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38
1529
1565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
1531
1567
msgid "Middle mouse click:"
1532
1568
msgstr "Hiiren keskipainike:"
1534
1570
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66
1535
1571
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
1537
1573
msgid "External Browsing"
1538
1574
msgstr "Ulkoinen selain"
1540
1576
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75
1541
1577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
1544
1580
msgid "firefox %u"
1545
1581
msgstr "firefox %u"
1582
1618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
1583
1619
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
1584
1620
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1585
#: rc.cpp:108 rc.cpp:316
1621
#: rc.cpp:126 rc.cpp:316
1586
1622
msgid "Open links in new tab instead of in new window"
1587
1623
msgstr "Avaa linkit uusiin välilehtiin uusien ikkunoiden sijaan"
1589
1625
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
1590
1626
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1593
1629
msgstr "Järjestelmänlaajuiset"
1595
1631
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
1596
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
1598
1634
msgid "Show tra&y icon"
1599
1635
msgstr "Näytä &ilmoitusaluekuvake"
1601
1637
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
1602
1638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
1604
1640
msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
1605
1641
msgstr "Näytä lukemattomien artikkelien määrä &ilmoitusaluekuvakkeessa"
1607
1643
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
1608
1644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
1610
1646
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
1611
1647
msgstr "Valita tämä, jos haluat ilmoituksen uusista artikkeleista."
1613
1649
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
1614
1650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
1616
1652
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
1617
1653
msgstr "Käytä &ilmoituksia kaikille syötteille"
1619
1655
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
1620
1656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
1622
1658
msgid "&Use interval fetching"
1623
1659
msgstr "&Käytä aikavälipäivitystä"
1625
1661
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
1626
1662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
1628
1664
msgid "Fetch feeds every:"
1629
1665
msgstr "Päivitä syötteet:"
1631
1667
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
1632
1668
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1634
1670
msgid "Startup"
1635
1671
msgstr "Käynnistys"
1637
1673
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
1638
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
1640
1676
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
1641
1677
msgstr "Merkitse &kaikki syötteet luetuiksi käynnistettäessä"
1643
1679
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
1644
1680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
1646
1682
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
1647
1683
msgstr "Päivitä k&aikki syötteet käynnistettäessä"
1649
1685
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
1650
1686
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1652
1688
msgid "Network"
1653
1689
msgstr "Verkko"
1655
1691
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
1656
1692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
1658
1694
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
1659
1695
msgstr "Käytä selaimen &välimuistia (vähentää verkkoliikennettä)"
1661
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
1662
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1667
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1670
msgid "Archive backend:"
1671
msgstr "Arkiston taustaosa:"
1673
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
1676
msgid "&Configure..."
1677
msgstr "&Asetukset..."
1679
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
1680
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1682
msgid "Article List"
1683
msgstr "Artikkeliluettelo"
1685
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
1686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
1688
msgid "Mar&k selected article read after"
1689
msgstr "Me&rkitse valittu artikkeli luetuksi"
1691
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
1692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
1694
msgid "Reset search bar when changing feeds"
1695
msgstr "Tyhjää hakupalkki syötettä vaihdettaessa"
1697
1697
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
1698
1698
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)