335
770
msgstr "&Poista..."
337
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
338
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
340
msgid "Export to HTML periodically"
341
msgstr "Vie HTML:ksi määrävälein"
343
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
344
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
347
"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
348
"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
351
"Tällä valinnalla kalenteri viedään HTML-tiedostoksi määrävälein. Tiedoston "
352
"oletusnimi on calendar.html, ja se sijoitetaan käyttäjän kotikansioon."
354
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
355
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
357
msgid "Export &interval in minutes"
358
msgstr "&Vientiväli minuutteina"
360
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
361
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
364
"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes "
366
msgstr "Aseta kalenteritapahtumien automaattisen viennin aikaväli tässä."
368
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
369
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
371
msgid "Confirm deletes"
372
msgstr "Vahvista poistaminen"
374
#. i18n: file: korganizer.kcfg:30
375
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
377
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
378
msgstr "Valitse tämä, jos haluat varmistuskyselyn poistoihin."
380
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
381
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
383
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
384
msgstr "Lisättäessä tapahtumia, tehtäviä tai päiväkirjamerkintöjä:"
386
#. i18n: file: korganizer.kcfg:38
387
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
389
msgid "Be added to the standard calendar"
390
msgstr "Ne lisätään vakiokalenteriin"
392
#. i18n: file: korganizer.kcfg:39
393
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
396
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
397
"using the standard calendar."
399
"Valitse tämä tallentaaksesi uudet tapahtumat, tehtävät ja "
400
"päiväkirjamerkinnät vakiokalenteriin."
402
#. i18n: file: korganizer.kcfg:42
403
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
405
msgid "Be asked which calendar to use"
406
msgstr "Kysytään, mitä kalenteria niille käytetään"
408
#. i18n: file: korganizer.kcfg:43
409
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
412
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
413
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
414
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
415
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
418
"Valitse tämä valitaksesi aina kalenterin, johon uudet tapahtumat, tehtävät "
419
"tai päiväkirjamerkinnät lisätään. Valinta on suositeltava, jos aiot käyttää "
420
"Kolab-palvelimen jaettuja kansioita tai sinulla on Kontactissa useita Kolab-"
423
#. i18n: file: korganizer.kcfg:53
424
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
426
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
427
msgstr "Näytä muistutuspalvelu ilmoitusalueella"
429
#. i18n: file: korganizer.kcfg:54
430
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
433
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
435
"Valitse tämä näyttääksesi KOrganizerin muistutuspalvelun ilmoitusalueella."
437
#. i18n: file: korganizer.kcfg:62
438
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date)
441
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
442
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
443
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
445
"Valitse aikavyöhykkeesi paikkojen luettelosta tässä alasvetolaatikossa. Jos "
446
"kaupunkiasi ei ole luettelossa, valitse jokin saman aikavyöhykkeen kaupunki. "
447
"KOrganizer ottaa automaattisesti kesä- ja talviajan käyttöön."
449
#. i18n: file: korganizer.kcfg:66
450
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date)
452
msgid "Day begins at"
453
msgstr "Päivä alkaa kello"
455
#. i18n: file: korganizer.kcfg:67
456
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date)
459
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
460
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
462
"Anna tähän päivän tapahtumien alkuaika. Tämän ajan pitäisi olla aikaisin "
463
"aika, jota käytät päivänäytöllä näkyville tapahtumille."
465
#. i18n: file: korganizer.kcfg:72
466
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
468
msgid "Use holiday region:"
469
msgstr "Käytä vapaapäiväaluetta:"
471
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
472
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
475
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
476
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
478
"Tästä voit valita, minkä alueen vapaapäiviä käytetään. Määritellyt "
479
"vapaapäivät näytetään ei-työpäiviksi päiväselaimessa, päivyrissä jne."
481
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
482
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
484
msgid "Daily starting hour"
485
msgstr "Päivittäinen aloitustunti"
487
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
488
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
491
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
492
"marked with color by KOrganizer."
494
"Anna tähän työajan alkuaika. Työaika näkyy erilaisella värillä "
497
#. i18n: file: korganizer.kcfg:83
498
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
500
msgid "Daily ending hour"
501
msgstr "Päivittäinen lopetustunti"
503
#. i18n: file: korganizer.kcfg:84
504
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
507
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
508
"marked with color by KOrganizer."
510
"Anna tähän työajan pättymisaika. Työaika näkyy erilaisella värillä "
513
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
514
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date)
516
msgid "Exclude holidays"
517
msgstr "Ohita pyhäpäivät"
519
#. i18n: file: korganizer.kcfg:90
520
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date)
523
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
525
msgstr "Tällä valinnalla KOrganizer ei näytä työaikaa vapaapäivinä."
527
#. i18n: file: korganizer.kcfg:95
528
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date)
529
#. i18n: file: korganizer.kcfg:227
530
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
531
#: rc.cpp:86 rc.cpp:236
532
msgid "Color busy days with a different background color"
533
msgstr "Väritä varatut päivät eri taustavärillä"
535
#. i18n: file: korganizer.kcfg:96
536
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date)
539
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
540
"different color on days which have at least one all day event marked as "
541
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
542
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
545
"Valitse tämä, jos haluat kuukausinäkymään eri taustavärin päiviksi, joilla "
546
"on vähintään yksi varatuksi merkitty koko päivän tapahtuma. Voit myös "
547
"muuttaa asetuksessa käytettävää taustaväriä värien asetussivulta. Ks. "
548
"asetusta ”Varattujen päivien taustaväri”."
550
#. i18n: file: korganizer.kcfg:105
551
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
553
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
554
msgstr "Näytä tehtävien yhteenvedot vihjeissä"
556
#. i18n: file: korganizer.kcfg:106
557
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
560
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
563
"Tämä valinta näyttää vihjekuplassa tapahtuman yhteenvedon kun tapahtumaa "
564
"osoitetaan hiirellä."
566
#. i18n: file: korganizer.kcfg:111
567
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
569
msgid "To-dos use category colors"
570
msgstr "Tehtävät käyttävät luokkien värejä"
572
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
573
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
576
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
577
"specific to their due, due today or overdue state"
579
"Valitessasi tämän tehtävät käyttävät luokkien värejä eivätkä määräajan tai "
580
"erääntymistilansa värejä"
582
#. i18n: file: korganizer.kcfg:117
583
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
586
msgstr "Seuraavat x päivää"
588
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
589
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
592
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
593
"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
594
"from the \"View\" menu."
596
"Valitse, montako (”x”) päivää näytetään seuraavien päivien näkymässä. "
597
"Seuraavien x päivän näkymän saat valitsemalla Näkymä-valikosta ”Seuraavat x "
600
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
601
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
603
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
604
msgstr "Näytä näin monta päivää kerrallaan seuraavien ”x” päivän näkymässä"
606
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
607
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
609
msgid "Show items that recur daily"
610
msgstr "Näytä päivittäin toistuvat merkinnät"
612
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
613
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
616
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
617
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
618
"other (non daily recurring) events."
620
"Tällä valinnalla päivittäin toistuvat tapahtumat näytetään päivänäkymässä "
621
"vahvennettuna. Jos et valitse tätä, ainutkertaiset tapahtumat ovat "
624
#. i18n: file: korganizer.kcfg:130
625
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
627
msgid "Show items that recur weekly"
628
msgstr "Näytä viikoittain toistuvat merkinnät"
630
#. i18n: file: korganizer.kcfg:131
631
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
634
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
635
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
636
"other (non weekly recurring) events."
638
"Tällä valinnalla näytetään viikottaisten toistuvien tapahtumien päivät "
639
"vahvennettuna päivänäkymässä. Tavallisille ei toistuville tapahtumille tulee "
640
"enemmän huomiota, jos tämä valinta ei ole valittuna."
642
#. i18n: file: korganizer.kcfg:136
643
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
645
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
646
msgstr "Näytä tehtävät tapahtumien sijaan tehtävänäkymässä"
648
#. i18n: file: korganizer.kcfg:137
649
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
652
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
653
"Date Navigator when in to-do view."
655
"Valitse tämä näyttääksesi tehtäviä sisältävät päivät lihavoituina "
656
"tehtävänäkymän päiväselaimessa."
658
#. i18n: file: korganizer.kcfg:142
659
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
661
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
662
msgstr "Näytä päiväkirjat tapahtumien sijaan päiväkirjanäkymässä"
664
#. i18n: file: korganizer.kcfg:143
665
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
668
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
669
"Date Navigator when in journal view."
671
"Valitse tämä näyttääksesi päiväkirjoja sisältävät päivät lihavoituina "
672
"päiväkirjanäkymän päiväselaimessa."
674
#. i18n: file: korganizer.kcfg:148
675
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
677
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
678
msgstr "Viikon numerot valitsevat työpäivät työviikkotilassa"
680
#. i18n: file: korganizer.kcfg:149
681
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
684
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
685
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
687
"Ota tämä asetus käyttöön valitaksesi vain työpäivät päiväselaimen viikon "
688
"numeroita napsautettaessa, tai poista asetus käytöstä valitaksesi koko "
691
#. i18n: file: korganizer.kcfg:157
692
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
697
#. i18n: file: korganizer.kcfg:158
698
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
701
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
702
"this value will make each row in the agenda grid taller."
704
"Valitse päivyrin tuntirivien korkeus kuvapisteinä. Arvon nostaminen tekee "
705
"kustakin päivyrin ruudukon rivistä korkeamman."
707
#. i18n: file: korganizer.kcfg:159
708
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
710
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
711
msgstr "Aseta päivyrinäkymän tunnin korkeus (kuvapisteinä)"
713
#. i18n: file: korganizer.kcfg:166
714
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
716
msgid "Show icons in agenda view items"
717
msgstr "Näytä kuvakkeet päivyrinäkymän merkinnöille"
719
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
720
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
723
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
726
"Valitse tämä, jos haluat nähdä kuvakkeet (hälytykset, toisto jne.) "
727
"päivyrinäkymän merkinnöille."
729
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
730
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
732
msgid "Display icons in agenda view items"
733
msgstr "Näytä kuvakkeet päivyrinäkymän merkinnöille"
735
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
736
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
737
#. i18n: file: korganizer.kcfg:277
738
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
739
#: rc.cpp:161 rc.cpp:296
741
msgstr "Näytä tehtävät"
743
#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
744
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
746
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
747
msgstr "Valitse tämä, jos haluat nähdä tehtävät päivyrinäkymässä."
749
#. i18n: file: korganizer.kcfg:175
750
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
752
msgid "Display to-dos in the agenda view"
753
msgstr "Näytä tehtävät päivyrinäkymässä"
755
# Marcus Bains ei sanone suomalaiselle mitään?
756
#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
757
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
759
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
760
msgstr "Näytä nykyhetken viiva"
762
#. i18n: file: korganizer.kcfg:181
763
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
766
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
767
"current-time line (Marcus Bains line)."
769
"Valitse tämä näyttääksesi päivä- tai viikkonäkymässä nykyhetkeä osoittavan "
772
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
773
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
775
msgid "Display the current-time indicator"
776
msgstr "Näytä nykyhetken osoitin"
778
#. i18n: file: korganizer.kcfg:187
779
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
781
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
782
msgstr "Näytä sekunnit nykyhetken viivalla"
784
#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
785
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
787
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
788
msgstr "Tämä valinta näyttää sekunnit nykyisessä kellonajan viivassa"
790
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
791
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
793
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
794
msgstr "Näytä sekunnit nykyhetken osoittimessa"
796
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
797
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
799
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
800
msgstr "Aikavälin valinta päivyrinäkymässä avaa tapahtumamuokkaimen"
802
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
803
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
806
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
807
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
808
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
810
"Tällä valinnalla tapahtumamuokkain käynnistyy automaattisesti kun valitset "
811
"päivittäisestä tai viikottaisesta kalenterinäytöstä aikavälin. Valitaksesi "
812
"haluamasi aikavälin, paina hiiren painiketta aikavälin alkukohdassa ja vedä "
813
"hiirtä loppuajankohtaan ja sitten vapauta painike."
815
#. i18n: file: korganizer.kcfg:196
816
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
818
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
819
msgstr "Ota käyttöön automaattinen tapahtumamuokkain aikavälivalinnalla"
821
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
822
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
823
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
824
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
825
#: rc.cpp:197 rc.cpp:320
827
msgstr "Värien käyttö"
829
#. i18n: file: korganizer.kcfg:204
830
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
831
#. i18n: file: korganizer.kcfg:300
832
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
833
#: rc.cpp:200 rc.cpp:323
834
msgid "Category inside, calendar outside"
835
msgstr "Luokka sisä-, kalenteri ulkopuolella"
837
#. i18n: file: korganizer.kcfg:205
838
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
839
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
840
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
841
#: rc.cpp:203 rc.cpp:326
843
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
844
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
845
"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts "
846
"configuration page for setting these colors."
848
"Valitse ”Luokka sisä-, kalenteri ulkopuolella” -asetus, jos haluat "
849
"kalenterimerkinnät väritettävän luokkansa värillä niin, että merkinnän "
850
"reunus on sen kalenterin värinen. Värit voit asettaa Värit ja kirjasimet -"
853
#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
854
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
857
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
860
"Väritä päivyrin merkinnät luokkansa värillä sisältä ja kalenterin värillä "
863
#. i18n: file: korganizer.kcfg:209
864
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
865
#. i18n: file: korganizer.kcfg:305
866
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
867
#: rc.cpp:209 rc.cpp:332
868
msgid "Calendar inside, category outside"
869
msgstr "Kalenteri sisä-, luokka ulkopuolella"
871
#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
872
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
873
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
874
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
875
#: rc.cpp:212 rc.cpp:335
877
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
878
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
879
"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts "
880
"configuration page for setting these colors."
882
"Valitse ”Kalenteri sisä-, luokka ulkopuolella” -asetus, jos haluat "
883
"kalenterimerkinnät väritettävän niihin yhdistetyn kalenterin värillä niin, "
884
"että merkinnän reunus on sen luokan värinen. Värit voit asettaa Värit ja "
885
"kirjasimet -asetussivulta."
887
#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
888
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
891
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
894
"Väritä päivyrin merkinnät kalenterin värillä sisältä ja luokkansa värillä "
897
#. i18n: file: korganizer.kcfg:214
898
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
899
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
900
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
901
#: rc.cpp:218 rc.cpp:341
902
msgid "Only category"
905
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
906
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
907
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
908
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
909
#: rc.cpp:221 rc.cpp:344
911
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
912
"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
913
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
915
"Valitse ”Vain luokka” -asetus, jos haluat värittää kalenterimerkinnät (niin "
916
"sisältä kuin reunoilta) luokkansa värillä. Värit voit asettaa Värit ja "
917
"kirjasimet -asetussivulta."
919
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
920
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
922
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
923
msgstr "Väritä päivyrin merkinnät luokkansa värillä sisältä ja reunoilta"
925
#. i18n: file: korganizer.kcfg:219
926
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
927
#. i18n: file: korganizer.kcfg:315
928
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
929
#: rc.cpp:227 rc.cpp:350
930
msgid "Only calendar"
931
msgstr "Vain kalenteri"
933
#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
934
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
935
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
936
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
937
#: rc.cpp:230 rc.cpp:353
939
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
940
"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
941
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
943
"Valitse ”Vain kalenteri” -asetus, jos haluat värittää kalenterimerkinnät "
944
"(niin sisältä kuin reunoilta) kalenterinsa värillä. Värit voit asettaa Värit "
945
"ja kirjasimet -asetussivulta."
947
#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
948
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
950
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
951
msgstr "Väritä päivyrin merkinnät kalenterin värillä sisältä ja reunoilta"
953
#. i18n: file: korganizer.kcfg:228
954
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
957
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
958
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
959
"you can change the background color used for this option on the Colors "
960
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
962
"Valitse tämä, jos haluat päivyriin eri taustavärin päiviksi, joilla on "
963
"vähintään yksi varatuksi merkitty koko päivän tapahtuma. Voit myös muuttaa "
964
"asetuksessa käytettävää taustaväriä värien asetussivulta. Ks. asetusta "
965
"”Varattujen päivien taustaväri”."
967
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
968
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
970
msgid "Multiple Calendar Display"
971
msgstr "Useamman kalenterin näyttö"
973
#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
974
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
976
msgid "Merge all calendars into one view"
977
msgstr "Yhdistä kaikki kalenterit yhteen näkymään"
979
#. i18n: file: korganizer.kcfg:236
980
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
983
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
984
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
986
"Valitse ”Yhdistä kaikki kalenterit yhdeksi näkymäksi”, jos haluat nähdä "
987
"kaikki kalenterisi samassa päivyrinäkymässä."
989
#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
990
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
992
msgid "Show all calendars merged together"
993
msgstr "Yhdistä kaikki kalenterit yhteen näkymään"
995
#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
996
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
998
msgid "Show calendars side by side"
999
msgstr "Näytä kalenterit rinnakkain"
1001
#. i18n: file: korganizer.kcfg:241
1002
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1005
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
1006
"two calendars at once, in a side-by-side view."
1008
"Valitse ”Näytä kalenterit rinnakkain”, jos haluat nähdä kaksi kalenteria "
1009
"yhtä aikaa vierekkäin."
1011
#. i18n: file: korganizer.kcfg:242
1012
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1014
msgid "Show two calendars side-by-side"
1015
msgstr "Näytä kaksi kalenteria rinnakkain"
1017
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
1018
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1020
msgid "Switch between views with tabs"
1021
msgstr "Vaihda näkymää sarkainnäppäimellä"
1023
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
1024
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1027
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
1028
"between calendars using the tab key."
1030
"Valitse ”Vaihda näkymien välillä sarkainnäppäimellä”, jos haluat siirtyä "
1031
"kalenterista toiseen sarkainnäppäimen avulla."
1033
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
1034
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1036
msgid "Tab through calendars"
1037
msgstr "Siirry kalenterista toiseen sarkainnäppäimellä"
1039
#. i18n: file: korganizer.kcfg:257
1040
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
1042
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
1043
msgstr "Käytä vierityspalkkeja kuukausinäkymän kentissä"
1045
#. i18n: file: korganizer.kcfg:258
1046
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
1049
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
1050
"view; they will only appear when needed though."
1052
"Tällä valinnalla kuukausinäytön soluun ilmestyy vierityspalkit tarvittaessa."
1054
#. i18n: file: korganizer.kcfg:263
1055
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1057
msgid "Show icons in month view items"
1058
msgstr "Näytä kuukausinäkymän merkintöjen kuvakkeet"
1060
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
1061
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1064
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
1066
"Valitse tämä näyttääksesi kuukausinäkymän merkintöjen kuvakkeet (hälytykset, "
1069
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
1070
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1072
msgid "Display icons in month view items"
1073
msgstr "Näytä kuukausinäkymän merkintöjen kuvakkeet"
1075
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
1076
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1078
msgid "Show time in month view items"
1079
msgstr "Näytä kuukausinäkymän merkintöjen kellonajat"
1081
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
1082
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1084
msgid "Check this box to display the time in month view items."
1085
msgstr "Valitse tämä näyttääksesi kuukausinäkymän merkintöjen kellonajat."
1087
#. i18n: file: korganizer.kcfg:272
1088
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1090
msgid "Display time in month view items"
1091
msgstr "Näytä kuukausinäkymän merkintöjen kellonajat"
1093
#. i18n: file: korganizer.kcfg:278
1094
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
1096
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
1097
msgstr "Valitse tämä näyttääksesi tehtävät kuukausinäkymässä."
1099
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
1100
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
1102
msgid "Display to-dos in the month view"
1103
msgstr "Näytä tehtävät kuukausinäkymässä"
1105
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
1106
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1108
msgid "Show journals"
1109
msgstr "Näytä päiväkirjat"
1111
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
1112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1114
msgid "Check this box to display journals in the month view."
1115
msgstr "Valitse tämä näyttääksesi päiväkirjat kuukausinäkymässä."
1117
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
1118
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1120
msgid "Display journals in the month view"
1121
msgstr "Näytä päiväkirjat kuukausinäkymässä"
1123
#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
1124
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
1126
msgid "Month view uses full window"
1127
msgstr "Kuukausinäkymä käyttää koko ikkunaa"
1129
#. i18n: file: korganizer.kcfg:292
1130
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1133
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
1134
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
1135
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
1136
"calendars list, will not be displayed."
1138
"Kun tämä ruutu on valittu, kuukausinäkymä käyttää koko KOrganizer-ikkunaa. "
1139
"Saat lisätilaa kuukausinäkymälle, mutta muita elementtejä kuten "
1140
"päiväselainta, merkinnän yksityiskohtia tai kalenterien luetteloa ei näytetä."
1142
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
1143
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1146
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
1149
"Väritä kuukauden merkinnät luokkansa värillä sisältä ja kalenterivärillään "
1152
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
1153
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1156
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
1159
"Väritä kuukauden merkinnät kalenterivärillään sisältä ja luokkansa värillä "
1162
#. i18n: file: korganizer.kcfg:312
1163
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1165
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
1166
msgstr "Väritä kuukauden merkinnät luokkansa värillä sisältä ja reunoilta"
1168
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
1169
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1171
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
1172
msgstr "Väritä kuukauden merkinnät kalenterivärillään sisältä ja reunoilta"
1174
#. i18n: file: korganizer.kcfg:327
1175
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1177
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
1178
msgstr "Näytä valmiit tehtävät aina luettelon lopussa"
1180
#. i18n: file: korganizer.kcfg:328
1181
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1184
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
1185
"bottom of the to-do list."
1187
"Valitse tämä, jos haluat valmiiden tehtävien ryhmittyvän aina "
1188
"tehtäväluettelossa alimmas."
1190
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
1191
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1193
msgid "To-do list view uses full window"
1194
msgstr "Tehtäväluettelonäkymä käyttää koko ikkunaa"
1196
#. i18n: file: korganizer.kcfg:334
1197
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1200
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
1201
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
1202
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
1203
"and the calendars list, will not be displayed."
1205
"Kun tämä ruutu on valittu, tehtäväluettelonäkymä käyttää koko KOrganizer-"
1206
"ikkunaa. Saat lisätilaa tehtäväluettelonäkymälle, mutta muita elementtejä "
1207
"kuten päiväselainta, tehtävien yksityiskohtia ja kalenterien luetteloa ei "
1210
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
1211
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1213
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
1214
msgstr "Kirjaa valmiit tehtävät päiväkirjamerkinnöiksi"
1216
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
1217
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1220
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
1221
"journal automatically."
1223
"Tällä valinnalla tehtävän loppuunsuoritus vie tehtävän päiväkirjamerkinnäksi "
1226
#. i18n: file: korganizer.kcfg:348
1227
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1228
#. i18n: file: korganizer.kcfg:579
1229
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1230
#. i18n: file: korganizer.kcfg:683
1231
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1232
#: rc.cpp:377 rc.cpp:485 rc.cpp:527
1233
msgid "Holiday color"
1236
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
1237
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1238
#. i18n: file: korganizer.kcfg:580
1239
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1240
#. i18n: file: korganizer.kcfg:684
1241
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1242
#: rc.cpp:380 rc.cpp:488 rc.cpp:530
1244
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
1245
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
1247
"Valitse tässä vapaapäivien väri. Vapaapäivän väriä käytetään vapaapäivän "
1248
"nimessä kuukausinäytöllä ja vapaapäivän numerossa päivänäkymässä."
1250
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
1251
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1252
#. i18n: file: korganizer.kcfg:494
1253
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1254
#: rc.cpp:383 rc.cpp:461
1255
msgid "Agenda view background color"
1256
msgstr "Päivyrinäkymän taustaväri"
1258
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
1259
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1260
#. i18n: file: korganizer.kcfg:495
1261
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1262
#: rc.cpp:386 rc.cpp:464
1263
msgid "Select the agenda view background color here."
1264
msgstr "Valitse tästä päivyrinäkymän taustaväri."
1266
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
1267
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1269
msgid "Agenda view current-time line color"
1270
msgstr "Päivyrinäkymän nykyhetken viivan väri"
1272
#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
1273
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1275
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
1276
msgstr "Valitse nykyhetken viivan väri"
1278
#. i18n: file: korganizer.kcfg:362
1279
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
1281
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
1282
msgstr "Käytä tätä väriä päivyrinäkymän nykyhetken viivaan"
1284
#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
1285
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1287
msgid "Busy days background color"
1288
msgstr "Varattujen päivien taustaväri"
1290
#. i18n: file: korganizer.kcfg:368
1291
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1294
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
1295
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
1297
"Kun sinulla on varatuksi merkitty koko päivän tapahtuma, päivää voidaan "
1298
"merkitä eri päivyri- tai kuukausinäkymätaustavärillä. Valitse väri tästä."
1300
#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
1301
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1302
#. i18n: file: korganizer.kcfg:603
1303
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1304
#: rc.cpp:404 rc.cpp:503
1305
msgid "Working hours color"
1306
msgstr "Työtuntien väri"
1308
#. i18n: file: korganizer.kcfg:374
1309
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1311
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
1312
msgstr "Valitse tästä päivyrinäkymän työtuntien väri."
1314
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
1315
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1316
#. i18n: file: korganizer.kcfg:548
1317
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1318
#. i18n: file: korganizer.kcfg:654
1319
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1320
#: rc.cpp:410 rc.cpp:473 rc.cpp:515
1321
msgid "To-do due today color"
1322
msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri"
1324
#. i18n: file: korganizer.kcfg:380
1325
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1326
#. i18n: file: korganizer.kcfg:549
1327
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1328
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
1329
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1330
#: rc.cpp:413 rc.cpp:476 rc.cpp:518
1331
msgid "Select the to-do due today color here."
1332
msgstr "Valitse tässä tänään erääntyvien tehtävien väri"
1334
#. i18n: file: korganizer.kcfg:385
1335
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1336
#. i18n: file: korganizer.kcfg:563
1337
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1338
#. i18n: file: korganizer.kcfg:668
1339
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1340
#: rc.cpp:416 rc.cpp:479 rc.cpp:521
1341
msgid "To-do overdue color"
1342
msgstr "Erääntyneiden tehtävien väri"
1344
#. i18n: file: korganizer.kcfg:386
1345
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1346
#. i18n: file: korganizer.kcfg:564
1347
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1348
#. i18n: file: korganizer.kcfg:669
1349
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1350
#: rc.cpp:419 rc.cpp:482 rc.cpp:524
1351
msgid "Select the to-do overdue color here."
1352
msgstr "Valitse tässä erääntyneiden tehtävien väri"
1354
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
1355
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1360
#. i18n: file: korganizer.kcfg:395
1361
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1364
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
1365
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
1366
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
1368
"Aseta aikapalkin kirjasin napsauttamalla tätä painiketta. Aikapalkki on "
1369
"elementti, joka näyttää tunnit päivyrinäkymässä. Painike avaa "
1370
"kirjasinvalintaikkunan, josta voit valita aikapalkin tunteja osoittavan "
1373
#. i18n: file: korganizer.kcfg:399
1374
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1377
msgstr "Kuukausinäkymä"
1379
#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
1380
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1383
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
1384
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
1387
"Aseta kuukausinäkymän kirjasin napsauttamalla tätä painiketta. Se avaa "
1388
"kirjasinvalintaikkunan, josta voit valita kuukausinäkymän tapahtumia "
1389
"osoittavan kirjasimen."
1391
#. i18n: file: korganizer.kcfg:404
1392
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1395
msgstr "Päivyrinäkymä"
1397
#. i18n: file: korganizer.kcfg:405
1398
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1401
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
1402
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
1403
"in the agenda view."
1405
"Aseta päivyrinäkymän kirjasin napsauttamalla tätä painiketta. Se avaa "
1406
"kirjasinvalintaikkunan, josta voit valita päivyrinäkymän tapahtumia "
1407
"osoittavan kirjasimen."
1409
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
1410
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1412
msgid "Current-time line"
1413
msgstr "Nykyinen aikajana"
1415
#. i18n: file: korganizer.kcfg:410
1416
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1419
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
1420
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
1421
"current-time line in the agenda view."
1423
"Aseta aikajanan nykyhetken kirjasin napsauttamalla tätä painiketta. Se avaa "
1424
"kirjasinvalintaikkunan, josta voit valita päivyrinäkymän nykyhetkeä "
1425
"osoittavan kirjasimen."
1427
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
1428
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1430
msgid "Default todo attachment method"
1431
msgstr "Oletustapa tehtävien liittämiseksi"
1433
#. i18n: file: korganizer.kcfg:435
1434
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1436
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
1437
msgstr "Oletustapa hylättyjen sähköpostien liittämiseksi tehtävään"
1439
#. i18n: file: korganizer.kcfg:438
1440
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1445
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
1446
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1448
msgid "Only attach link to message"
1449
msgstr "Liitä viestiin linkki"
1451
#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
1452
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1454
msgid "Attach complete message"
1455
msgstr "Liitä koko viesti"
1457
#. i18n: file: korganizer.kcfg:501
1458
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1459
#. i18n: file: korganizer.kcfg:598
1460
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1461
#: rc.cpp:467 rc.cpp:497
1462
msgid "Highlight color"
1463
msgstr "Korostusväri"
1465
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
1466
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1469
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1470
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
1472
"Valitse tästä korostusväri, jolla merkitään päivyrisi ja päiväselaimesi "
1475
#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
1476
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1478
msgid "Month view background color"
1479
msgstr "Tehtävänäkymän taustaväri"
1481
#. i18n: file: korganizer.kcfg:592
1482
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1484
msgid "Select the Month view background color here."
1485
msgstr "Valitse tässä kuukausinäytön taustaväri."
1487
#. i18n: file: korganizer.kcfg:599
1488
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1491
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1492
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
1494
"Valitse tässä korostusväri. Korostusväriä käytetään merkitsemään valittua "
1495
"aluetta kuukausi- ja päiväselaimessa."
1497
#. i18n: file: korganizer.kcfg:604
1498
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1500
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
1501
msgstr "Valitse tässä työajan taustaväri kuukausinäytölle."
1503
#. i18n: file: korganizer.kcfg:626
1504
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1506
msgid "Default event color"
1507
msgstr "Tapahtuman oletusväri"
1509
#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
1510
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1513
"Select the default event color here. The default event color will be used "
1514
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
1515
"color for each event category below."
1517
"Valitse tässä tapahtumien oletusväri. Tapahtumien oletusväriä käytetään "
1518
"kullekin tapahtumalle luokalle kuukausinäytössä. Huomaa, että voit "
1519
"määritellä eri värit kullekin tapahtumaluokalle."
1521
772
#. i18n: file: filteredit_base.ui:23
1522
773
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline)
3701
2678
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
3702
2679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
3704
2681
msgid "&Select..."
3705
2682
msgstr "&Valitse..."
3707
2684
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
3708
2685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3710
2687
msgctxt "recipient name"
3714
2691
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
3715
2692
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
3717
2694
msgid "The recipient's name"
3718
2695
msgstr "Vastaanottajan nimi"
3720
2697
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111
3721
2698
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
3723
2700
msgid "This field contains the name of the recipient"
3724
2701
msgstr "Tämä kenttä sisältää vastaanottajan nimen"
3726
2703
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125
3727
2704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
3729
2706
msgctxt "recipient email"
3731
2708
msgstr "Sähköposti:"
3733
2710
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135
3734
2711
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
3736
2713
msgid "The recipient's email address"
3737
2714
msgstr "Vastaanottajan sähköpostiosoite"
3739
2716
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138
3740
2717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
3742
2719
msgid "This field contains the email address of the recipient"
3743
2720
msgstr "Tämä kenttä sisältää vastaanottajan sähköpostiosoitteen"
2722
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
2723
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
2725
msgid "Find Events - KOrganizer"
2726
msgstr "Etsi tapahtumia - KOrganizer"
2728
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
2729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
2731
msgid "&Search for:"
2734
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
2735
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2737
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
2738
msgstr "Hakujono voi sisältää jokerimerkkejä ”*” ja ”?”."
2740
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
2741
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2744
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
2745
"'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string "
2746
"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
2748
"Syötä hakujonosi tähän. Jonossa voi käyttää jokerimerkkejä ”*” (mikä tahansa "
2749
"merkkijono) ja ”?” (mikä tahansa yksittäinen merkki). Esimerkiksi "
2750
"löytääksesi kaikki kirjaimella ”a” alkavat merkkijonot, käytä hakujonoa ”a*”."
2752
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
2753
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2758
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
2759
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
2764
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
2765
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2767
msgid "Search for Events with matching criteria"
2768
msgstr "Etsi ehtoja vastaavia tapahtumia"
2770
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
2771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2774
"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
2776
msgstr "Valitse tämä, jos haluat etsiä hakuehtoja vastaavia tapahtumia."
2778
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
2779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2781
msgid "Search for Journals with matching criteria"
2782
msgstr "Etsi ehtoja vastaavia päiväkirjoja"
2784
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
2785
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2788
"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
2791
"Valitse tämä, jos haluat etsiä hakuehtoja vastaavia päiväkirjamerkintöjä."
2793
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
2794
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2796
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
2797
msgstr "Etsi ehtoja vastaavia tehtäviä"
2799
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
2800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2803
"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
2805
msgstr "Valitse tämä, jos haluat etsiä hakuehtoja vastaavia tehtäviä."
2807
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
2808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2813
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
2814
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
2817
msgstr "Etsi kohteesta"
2819
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
2820
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2822
msgid "Include item categories in your search"
2823
msgstr "Sisällytä merkintöjen luokat hakuun"
2825
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
2826
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2829
"Check this box if you want to match item categories against your search "
2832
"Valitse tämä, jos haluat etsiä hakujonoasi vastaavia merkintöjä myös luokan "
2835
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
2836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2841
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
2842
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2844
msgid "Include item locations in your search"
2845
msgstr "Sisällytä merkintöjen paikat hakuun"
2847
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
2848
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2851
"Check this box if you want to match item locations against your search "
2854
"Valitse tämä, jos haluat etsiä hakujonoasi vastaavia merkintöjä myös paikan "
2857
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
2858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2863
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
2864
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2866
msgid "Include item descriptions in your search"
2867
msgstr "Sisällytä merkintöjen kuvaukset hakuun"
2869
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
2870
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2873
"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
2876
"Valitse tämä, jos haluat etsiä hakujonoasi vastaavia merkintöjä myös "
2877
"kuvauksen perusteella."
2879
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
2880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2882
msgid "Desc&riptions"
2885
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
2886
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2888
msgid "Include item summaries in your search"
2889
msgstr "Sisällytä merkintöjen yhteenvedot hakuun"
2891
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
2892
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2895
"Check this box if you want to match item summaries against your search "
2898
"Valitse tämä, jos haluat etsiä hakujonoasi vastaavia merkintöjä myös "
2899
"yhteenvedon perusteella."
2901
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
2902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2905
msgstr "Yhteenve&dot"
2907
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
2908
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
2909
#: rc.cpp:1177 exportwebdialog.cpp:151
2913
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
2914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
2919
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
2920
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate)
2922
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
2923
msgstr "Sisällytä merkinnät, joiden aloituspäivämäärä on tämä tai myöhempi"
2925
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
2926
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate)
2929
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
2931
"Etsi merkintöjä, joiden aloituspäivämäärä on tässä annettu tai myöhempi."
2933
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
2934
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate)
2935
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
2936
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate)
2937
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201
2941
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
2942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
2947
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
2948
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate)
2950
msgid "Include items with ending date on or before this date"
2952
"Sisällytä merkinnät, joiden päättymispäivämäärä on tämä tai aikaisempi."
2954
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
2955
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate)
2958
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
2960
"Etsi merkintöjä, joiden päättymispäivämäärä on tässä annettu tai aikaisempi."
2962
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
2963
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
2966
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
2968
"Sisällytä tapahtumat vain, jos ne osuvat yllä valittujen aikojen väliin"
2970
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
2971
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
2974
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
2975
"range specified. Events that do not fall completely within the date range "
2976
"will be excluded from the search results."
2978
"Valitse tämä, jos haluat ottaa mukaan vain tapahtumat, jotka sijoittuvat "
2979
"valittujen päivien väliin. Tapahtumia, jotka eivät kokonaisuudessaan sijoitu "
2980
"välille, ei oteta mukaan."
2982
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
2983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
2985
msgid "Include E&vents within the specified date range"
2986
msgstr "Sisällytä &annetun aikavälin tapahtuamt"
2988
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
2989
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
2991
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
2992
msgstr "Sisällytä hakuun määräpäivättömät tehtävät"
2994
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
2995
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
2998
"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
3000
"Valitse tämä, jos haluat sisällyttää hakutuloksiin määräpäivättömät tehtävät."
3002
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
3003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
3005
msgid "Include To-dos &without a due date"
3006
msgstr "Sisällytä &määräpäivättömät tehtävät"
3745
3008
#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29
3746
3009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection)
3748
3011
msgid "Show custom calendars"
3749
3012
msgstr "Näytä mukautetut kalenterit"
3014
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
3015
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
3017
msgid "Export to HTML periodically"
3018
msgstr "Vie HTML:ksi määrävälein"
3020
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
3021
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
3024
"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
3025
"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
3028
"Tällä valinnalla kalenteri viedään HTML-tiedostoksi määrävälein. Tiedoston "
3029
"oletusnimi on calendar.html, ja se sijoitetaan käyttäjän kotikansioon."
3031
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
3032
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
3034
msgid "Export &interval in minutes"
3035
msgstr "&Vientiväli minuutteina"
3037
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
3038
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
3041
"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes "
3043
msgstr "Aseta kalenteritapahtumien automaattisen viennin aikaväli tässä."
3045
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
3046
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
3048
msgid "Confirm deletes"
3049
msgstr "Vahvista poistaminen"
3051
#. i18n: file: korganizer.kcfg:30
3052
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
3054
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
3055
msgstr "Valitse tämä, jos haluat varmistuskyselyn poistoihin."
3057
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
3058
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3060
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
3061
msgstr "Lisättäessä tapahtumia, tehtäviä tai päiväkirjamerkintöjä:"
3063
#. i18n: file: korganizer.kcfg:38
3064
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3066
msgid "Be added to the standard calendar"
3067
msgstr "Ne lisätään vakiokalenteriin"
3069
#. i18n: file: korganizer.kcfg:39
3070
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
3073
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
3074
"using the standard calendar."
3076
"Valitse tämä tallentaaksesi uudet tapahtumat, tehtävät ja "
3077
"päiväkirjamerkinnät vakiokalenteriin."
3079
#. i18n: file: korganizer.kcfg:42
3080
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3082
msgid "Be asked which calendar to use"
3083
msgstr "Kysytään, mitä kalenteria niille käytetään"
3085
#. i18n: file: korganizer.kcfg:43
3086
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
3089
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
3090
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
3091
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
3092
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
3095
"Valitse tämä valitaksesi aina kalenterin, johon uudet tapahtumat, tehtävät "
3096
"tai päiväkirjamerkinnät lisätään. Valinta on suositeltava, jos aiot käyttää "
3097
"Kolab-palvelimen jaettuja kansioita tai sinulla on Kontactissa useita Kolab-"
3100
#. i18n: file: korganizer.kcfg:53
3101
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
3103
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
3104
msgstr "Näytä muistutuspalvelu ilmoitusalueella"
3106
#. i18n: file: korganizer.kcfg:54
3107
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
3110
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
3112
"Valitse tämä näyttääksesi KOrganizerin muistutuspalvelun ilmoitusalueella."
3114
#. i18n: file: korganizer.kcfg:62
3115
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date)
3118
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
3119
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
3120
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
3122
"Valitse aikavyöhykkeesi paikkojen luettelosta tässä alasvetolaatikossa. Jos "
3123
"kaupunkiasi ei ole luettelossa, valitse jokin saman aikavyöhykkeen kaupunki. "
3124
"KOrganizer ottaa automaattisesti kesä- ja talviajan käyttöön."
3126
#. i18n: file: korganizer.kcfg:66
3127
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date)
3129
msgid "Day begins at"
3130
msgstr "Päivä alkaa kello"
3132
#. i18n: file: korganizer.kcfg:67
3133
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date)
3136
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
3137
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
3139
"Anna tähän päivän tapahtumien alkuaika. Tämän ajan pitäisi olla aikaisin "
3140
"aika, jota käytät päivänäytöllä näkyville tapahtumille."
3142
#. i18n: file: korganizer.kcfg:72
3143
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
3145
msgid "Use holiday region:"
3146
msgstr "Käytä vapaapäiväaluetta:"
3148
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
3149
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
3152
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
3153
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
3155
"Tästä voit valita, minkä alueen vapaapäiviä käytetään. Määritellyt "
3156
"vapaapäivät näytetään ei-työpäiviksi päiväselaimessa, päivyrissä jne."
3158
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
3159
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
3161
msgid "Daily starting hour"
3162
msgstr "Päivittäinen aloitustunti"
3164
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
3165
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
3168
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
3169
"marked with color by KOrganizer."
3171
"Anna tähän työajan alkuaika. Työaika näkyy erilaisella värillä "
3174
#. i18n: file: korganizer.kcfg:83
3175
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
3177
msgid "Daily ending hour"
3178
msgstr "Päivittäinen lopetustunti"
3180
#. i18n: file: korganizer.kcfg:84
3181
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
3184
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
3185
"marked with color by KOrganizer."
3187
"Anna tähän työajan pättymisaika. Työaika näkyy erilaisella värillä "
3190
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
3191
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date)
3193
msgid "Exclude holidays"
3194
msgstr "Ohita pyhäpäivät"
3196
#. i18n: file: korganizer.kcfg:90
3197
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date)
3200
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
3202
msgstr "Tällä valinnalla KOrganizer ei näytä työaikaa vapaapäivinä."
3204
#. i18n: file: korganizer.kcfg:95
3205
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date)
3206
#. i18n: file: korganizer.kcfg:227
3207
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
3208
#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1447
3209
msgid "Color busy days with a different background color"
3210
msgstr "Väritä varatut päivät eri taustavärillä"
3212
#. i18n: file: korganizer.kcfg:96
3213
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date)
3216
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
3217
"different color on days which have at least one all day event marked as "
3218
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
3219
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
3222
"Valitse tämä, jos haluat kuukausinäkymään eri taustavärin päiviksi, joilla "
3223
"on vähintään yksi varatuksi merkitty koko päivän tapahtuma. Voit myös "
3224
"muuttaa asetuksessa käytettävää taustaväriä värien asetussivulta. Ks. "
3225
"asetusta ”Varattujen päivien taustaväri”."
3227
#. i18n: file: korganizer.kcfg:105
3228
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
3230
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
3231
msgstr "Näytä tehtävien yhteenvedot vihjeissä"
3233
#. i18n: file: korganizer.kcfg:106
3234
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
3237
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
3240
"Tämä valinta näyttää vihjekuplassa tapahtuman yhteenvedon kun tapahtumaa "
3241
"osoitetaan hiirellä."
3243
#. i18n: file: korganizer.kcfg:111
3244
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
3246
msgid "To-dos use category colors"
3247
msgstr "Tehtävät käyttävät luokkien värejä"
3249
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
3250
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
3253
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
3254
"specific to their due, due today or overdue state"
3256
"Valitessasi tämän tehtävät käyttävät luokkien värejä eivätkä määräajan tai "
3257
"erääntymistilansa värejä"
3259
#. i18n: file: korganizer.kcfg:117
3260
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
3263
msgstr "Seuraavat x päivää"
3265
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
3266
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
3269
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
3270
"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
3271
"from the \"View\" menu."
3273
"Valitse, montako (”x”) päivää näytetään seuraavien päivien näkymässä. "
3274
"Seuraavien x päivän näkymän saat valitsemalla Näkymä-valikosta ”Seuraavat x "
3277
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
3278
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
3280
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
3281
msgstr "Näytä näin monta päivää kerrallaan seuraavien ”x” päivän näkymässä"
3283
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
3284
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
3286
msgid "Show items that recur daily"
3287
msgstr "Näytä päivittäin toistuvat merkinnät"
3289
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
3290
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
3293
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
3294
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
3295
"other (non daily recurring) events."
3297
"Tällä valinnalla päivittäin toistuvat tapahtumat näytetään päivänäkymässä "
3298
"vahvennettuna. Jos et valitse tätä, ainutkertaiset tapahtumat ovat "
3301
#. i18n: file: korganizer.kcfg:130
3302
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
3304
msgid "Show items that recur weekly"
3305
msgstr "Näytä viikoittain toistuvat merkinnät"
3307
#. i18n: file: korganizer.kcfg:131
3308
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
3311
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
3312
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
3313
"other (non weekly recurring) events."
3315
"Tällä valinnalla näytetään viikottaisten toistuvien tapahtumien päivät "
3316
"vahvennettuna päivänäkymässä. Tavallisille ei toistuville tapahtumille tulee "
3317
"enemmän huomiota, jos tämä valinta ei ole valittuna."
3319
#. i18n: file: korganizer.kcfg:136
3320
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
3322
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
3323
msgstr "Näytä tehtävät tapahtumien sijaan tehtävänäkymässä"
3325
#. i18n: file: korganizer.kcfg:137
3326
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
3329
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
3330
"Date Navigator when in to-do view."
3332
"Valitse tämä näyttääksesi tehtäviä sisältävät päivät lihavoituina "
3333
"tehtävänäkymän päiväselaimessa."
3335
#. i18n: file: korganizer.kcfg:142
3336
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
3338
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
3339
msgstr "Näytä päiväkirjat tapahtumien sijaan päiväkirjanäkymässä"
3341
#. i18n: file: korganizer.kcfg:143
3342
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
3345
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
3346
"Date Navigator when in journal view."
3348
"Valitse tämä näyttääksesi päiväkirjoja sisältävät päivät lihavoituina "
3349
"päiväkirjanäkymän päiväselaimessa."
3351
#. i18n: file: korganizer.kcfg:148
3352
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
3354
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
3355
msgstr "Viikon numerot valitsevat työpäivät työviikkotilassa"
3357
#. i18n: file: korganizer.kcfg:149
3358
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
3361
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
3362
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
3364
"Ota tämä asetus käyttöön valitaksesi vain työpäivät päiväselaimen viikon "
3365
"numeroita napsautettaessa, tai poista asetus käytöstä valitaksesi koko "
3368
#. i18n: file: korganizer.kcfg:157
3369
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3372
msgstr "Tunnin koko"
3374
#. i18n: file: korganizer.kcfg:158
3375
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3378
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
3379
"this value will make each row in the agenda grid taller."
3381
"Valitse päivyrin tuntirivien korkeus kuvapisteinä. Arvon nostaminen tekee "
3382
"kustakin päivyrin ruudukon rivistä korkeamman."
3384
#. i18n: file: korganizer.kcfg:159
3385
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3387
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
3388
msgstr "Aseta päivyrinäkymän tunnin korkeus (kuvapisteinä)"
3390
#. i18n: file: korganizer.kcfg:166
3391
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
3393
msgid "Show icons in agenda view items"
3394
msgstr "Näytä kuvakkeet päivyrinäkymän merkinnöille"
3396
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
3397
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
3400
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
3403
"Valitse tämä, jos haluat nähdä kuvakkeet (hälytykset, toisto jne.) "
3404
"päivyrinäkymän merkinnöille."
3406
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
3407
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
3409
msgid "Display icons in agenda view items"
3410
msgstr "Näytä kuvakkeet päivyrinäkymän merkinnöille"
3412
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
3413
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
3414
#. i18n: file: korganizer.kcfg:277
3415
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3416
#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1507
3418
msgstr "Näytä tehtävät"
3420
#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
3421
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
3423
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
3424
msgstr "Valitse tämä, jos haluat nähdä tehtävät päivyrinäkymässä."
3426
#. i18n: file: korganizer.kcfg:175
3427
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
3429
msgid "Display to-dos in the agenda view"
3430
msgstr "Näytä tehtävät päivyrinäkymässä"
3432
# Marcus Bains ei sanone suomalaiselle mitään?
3433
#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
3434
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
3436
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
3437
msgstr "Näytä nykyhetken viiva"
3439
#. i18n: file: korganizer.kcfg:181
3440
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
3443
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
3444
"current-time line (Marcus Bains line)."
3446
"Valitse tämä näyttääksesi päivä- tai viikkonäkymässä nykyhetkeä osoittavan "
3449
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
3450
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
3452
msgid "Display the current-time indicator"
3453
msgstr "Näytä nykyhetken osoitin"
3455
#. i18n: file: korganizer.kcfg:187
3456
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
3458
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
3459
msgstr "Näytä sekunnit nykyhetken viivalla"
3461
#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
3462
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
3464
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
3465
msgstr "Tämä valinta näyttää sekunnit nykyisessä kellonajan viivassa"
3467
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
3468
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
3470
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
3471
msgstr "Näytä sekunnit nykyhetken osoittimessa"
3473
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
3474
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
3476
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
3477
msgstr "Aikavälin valinta päivyrinäkymässä avaa tapahtumamuokkaimen"
3479
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
3480
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
3483
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
3484
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
3485
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
3487
"Tällä valinnalla tapahtumamuokkain käynnistyy automaattisesti kun valitset "
3488
"päivittäisestä tai viikottaisesta kalenterinäytöstä aikavälin. Valitaksesi "
3489
"haluamasi aikavälin, paina hiiren painiketta aikavälin alkukohdassa ja vedä "
3490
"hiirtä loppuajankohtaan ja sitten vapauta painike."
3492
#. i18n: file: korganizer.kcfg:196
3493
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
3495
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
3496
msgstr "Ota käyttöön automaattinen tapahtumamuokkain aikavälivalinnalla"
3498
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
3499
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3500
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
3501
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3502
#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1531
3504
msgstr "Värien käyttö"
3506
#. i18n: file: korganizer.kcfg:204
3507
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3508
#. i18n: file: korganizer.kcfg:300
3509
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3510
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1534
3511
msgid "Category inside, calendar outside"
3512
msgstr "Luokka sisä-, kalenteri ulkopuolella"
3514
#. i18n: file: korganizer.kcfg:205
3515
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3516
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
3517
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3518
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1537
3520
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
3521
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
3522
"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts "
3523
"configuration page for setting these colors."
3525
"Valitse ”Luokka sisä-, kalenteri ulkopuolella” -asetus, jos haluat "
3526
"kalenterimerkinnät väritettävän luokkansa värillä niin, että merkinnän "
3527
"reunus on sen kalenterin värinen. Värit voit asettaa Värit ja kirjasimet -"
3530
#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
3531
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3534
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
3537
"Väritä päivyrin merkinnät luokkansa värillä sisältä ja kalenterin värillä "
3540
#. i18n: file: korganizer.kcfg:209
3541
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3542
#. i18n: file: korganizer.kcfg:305
3543
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3544
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1543
3545
msgid "Calendar inside, category outside"
3546
msgstr "Kalenteri sisä-, luokka ulkopuolella"
3548
#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
3549
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3550
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
3551
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3552
#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1546
3554
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
3555
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
3556
"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts "
3557
"configuration page for setting these colors."
3559
"Valitse ”Kalenteri sisä-, luokka ulkopuolella” -asetus, jos haluat "
3560
"kalenterimerkinnät väritettävän niihin yhdistetyn kalenterin värillä niin, "
3561
"että merkinnän reunus on sen luokan värinen. Värit voit asettaa Värit ja "
3562
"kirjasimet -asetussivulta."
3564
#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
3565
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3568
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
3571
"Väritä päivyrin merkinnät kalenterin värillä sisältä ja luokkansa värillä "
3574
#. i18n: file: korganizer.kcfg:214
3575
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3576
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
3577
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3578
#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1552
3579
msgid "Only category"
3580
msgstr "Vain luokka"
3582
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
3583
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3584
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
3585
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3586
#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1555
3588
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
3589
"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
3590
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
3592
"Valitse ”Vain luokka” -asetus, jos haluat värittää kalenterimerkinnät (niin "
3593
"sisältä kuin reunoilta) luokkansa värillä. Värit voit asettaa Värit ja "
3594
"kirjasimet -asetussivulta."
3596
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
3597
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3599
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
3600
msgstr "Väritä päivyrin merkinnät luokkansa värillä sisältä ja reunoilta"
3602
#. i18n: file: korganizer.kcfg:219
3603
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3604
#. i18n: file: korganizer.kcfg:315
3605
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3606
#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1561
3607
msgid "Only calendar"
3608
msgstr "Vain kalenteri"
3610
#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
3611
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3612
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
3613
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3614
#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1564
3616
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
3617
"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
3618
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
3620
"Valitse ”Vain kalenteri” -asetus, jos haluat värittää kalenterimerkinnät "
3621
"(niin sisältä kuin reunoilta) kalenterinsa värillä. Värit voit asettaa Värit "
3622
"ja kirjasimet -asetussivulta."
3624
#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
3625
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3627
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
3628
msgstr "Väritä päivyrin merkinnät kalenterin värillä sisältä ja reunoilta"
3630
#. i18n: file: korganizer.kcfg:228
3631
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
3634
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
3635
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
3636
"you can change the background color used for this option on the Colors "
3637
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
3639
"Valitse tämä, jos haluat päivyriin eri taustavärin päiviksi, joilla on "
3640
"vähintään yksi varatuksi merkitty koko päivän tapahtuma. Voit myös muuttaa "
3641
"asetuksessa käytettävää taustaväriä värien asetussivulta. Ks. asetusta "
3642
"”Varattujen päivien taustaväri”."
3644
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
3645
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3647
msgid "Multiple Calendar Display"
3648
msgstr "Useamman kalenterin näyttö"
3650
#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
3651
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3653
msgid "Merge all calendars into one view"
3654
msgstr "Yhdistä kaikki kalenterit yhteen näkymään"
3656
#. i18n: file: korganizer.kcfg:236
3657
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3660
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
3661
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
3663
"Valitse ”Yhdistä kaikki kalenterit yhdeksi näkymäksi”, jos haluat nähdä "
3664
"kaikki kalenterisi samassa päivyrinäkymässä."
3666
#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
3667
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3669
msgid "Show all calendars merged together"
3670
msgstr "Yhdistä kaikki kalenterit yhteen näkymään"
3672
#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
3673
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3675
msgid "Show calendars side by side"
3676
msgstr "Näytä kalenterit rinnakkain"
3678
#. i18n: file: korganizer.kcfg:241
3679
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3682
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
3683
"two calendars at once, in a side-by-side view."
3685
"Valitse ”Näytä kalenterit rinnakkain”, jos haluat nähdä kaksi kalenteria "
3686
"yhtä aikaa vierekkäin."
3688
#. i18n: file: korganizer.kcfg:242
3689
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3691
msgid "Show two calendars side-by-side"
3692
msgstr "Näytä kaksi kalenteria rinnakkain"
3694
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
3695
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3697
msgid "Switch between views with tabs"
3698
msgstr "Vaihda näkymää sarkainnäppäimellä"
3700
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
3701
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3704
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
3705
"between calendars using the tab key."
3707
"Valitse ”Vaihda näkymien välillä sarkainnäppäimellä”, jos haluat siirtyä "
3708
"kalenterista toiseen sarkainnäppäimen avulla."
3710
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
3711
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3713
msgid "Tab through calendars"
3714
msgstr "Siirry kalenterista toiseen sarkainnäppäimellä"
3716
#. i18n: file: korganizer.kcfg:257
3717
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
3719
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
3720
msgstr "Käytä vierityspalkkeja kuukausinäkymän kentissä"
3722
#. i18n: file: korganizer.kcfg:258
3723
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
3726
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
3727
"view; they will only appear when needed though."
3729
"Tällä valinnalla kuukausinäytön soluun ilmestyy vierityspalkit tarvittaessa."
3731
#. i18n: file: korganizer.kcfg:263
3732
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
3734
msgid "Show icons in month view items"
3735
msgstr "Näytä kuukausinäkymän merkintöjen kuvakkeet"
3737
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
3738
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
3741
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
3743
"Valitse tämä näyttääksesi kuukausinäkymän merkintöjen kuvakkeet (hälytykset, "
3746
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
3747
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
3749
msgid "Display icons in month view items"
3750
msgstr "Näytä kuukausinäkymän merkintöjen kuvakkeet"
3752
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
3753
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
3755
msgid "Show time in month view items"
3756
msgstr "Näytä kuukausinäkymän merkintöjen kellonajat"
3758
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
3759
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
3761
msgid "Check this box to display the time in month view items."
3762
msgstr "Valitse tämä näyttääksesi kuukausinäkymän merkintöjen kellonajat."
3764
#. i18n: file: korganizer.kcfg:272
3765
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
3767
msgid "Display time in month view items"
3768
msgstr "Näytä kuukausinäkymän merkintöjen kellonajat"
3770
#. i18n: file: korganizer.kcfg:278
3771
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3773
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
3774
msgstr "Valitse tämä näyttääksesi tehtävät kuukausinäkymässä."
3776
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
3777
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3779
msgid "Display to-dos in the month view"
3780
msgstr "Näytä tehtävät kuukausinäkymässä"
3782
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
3783
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
3785
msgid "Show journals"
3786
msgstr "Näytä päiväkirjat"
3788
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
3789
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
3791
msgid "Check this box to display journals in the month view."
3792
msgstr "Valitse tämä näyttääksesi päiväkirjat kuukausinäkymässä."
3794
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
3795
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
3797
msgid "Display journals in the month view"
3798
msgstr "Näytä päiväkirjat kuukausinäkymässä"
3800
#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
3801
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3803
msgid "Month view uses full window"
3804
msgstr "Kuukausinäkymä käyttää koko ikkunaa"
3806
#. i18n: file: korganizer.kcfg:292
3807
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3810
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
3811
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
3812
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
3813
"calendars list, will not be displayed."
3815
"Kun tämä ruutu on valittu, kuukausinäkymä käyttää koko KOrganizer-ikkunaa. "
3816
"Saat lisätilaa kuukausinäkymälle, mutta muita elementtejä kuten "
3817
"päiväselainta, merkinnän yksityiskohtia tai kalenterien luetteloa ei näytetä."
3819
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
3820
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
3823
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
3826
"Väritä kuukauden merkinnät luokkansa värillä sisältä ja kalenterivärillään "
3829
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
3830
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
3833
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
3836
"Väritä kuukauden merkinnät kalenterivärillään sisältä ja luokkansa värillä "
3839
#. i18n: file: korganizer.kcfg:312
3840
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
3842
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
3843
msgstr "Väritä kuukauden merkinnät luokkansa värillä sisältä ja reunoilta"
3845
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
3846
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
3848
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
3849
msgstr "Väritä kuukauden merkinnät kalenterivärillään sisältä ja reunoilta"
3851
#. i18n: file: korganizer.kcfg:327
3852
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
3854
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
3855
msgstr "Näytä valmiit tehtävät aina luettelon lopussa"
3857
#. i18n: file: korganizer.kcfg:328
3858
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
3861
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
3862
"bottom of the to-do list."
3864
"Valitse tämä, jos haluat valmiiden tehtävien ryhmittyvän aina "
3865
"tehtäväluettelossa alimmas."
3867
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
3868
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
3870
msgid "To-do list view uses full window"
3871
msgstr "Tehtäväluettelonäkymä käyttää koko ikkunaa"
3873
#. i18n: file: korganizer.kcfg:334
3874
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
3877
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
3878
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
3879
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
3880
"and the calendars list, will not be displayed."
3882
"Kun tämä ruutu on valittu, tehtäväluettelonäkymä käyttää koko KOrganizer-"
3883
"ikkunaa. Saat lisätilaa tehtäväluettelonäkymälle, mutta muita elementtejä "
3884
"kuten päiväselainta, tehtävien yksityiskohtia ja kalenterien luetteloa ei "
3887
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
3888
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
3890
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
3891
msgstr "Kirjaa valmiit tehtävät päiväkirjamerkinnöiksi"
3893
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
3894
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
3897
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
3898
"journal automatically."
3900
"Tällä valinnalla tehtävän loppuunsuoritus vie tehtävän päiväkirjamerkinnäksi "
3903
#. i18n: file: korganizer.kcfg:348
3904
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
3905
#. i18n: file: korganizer.kcfg:579
3906
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
3907
#. i18n: file: korganizer.kcfg:683
3908
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
3909
#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1696 rc.cpp:1738
3910
msgid "Holiday color"
3913
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
3914
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
3915
#. i18n: file: korganizer.kcfg:580
3916
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
3917
#. i18n: file: korganizer.kcfg:684
3918
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
3919
#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1699 rc.cpp:1741
3921
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
3922
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
3924
"Valitse tässä vapaapäivien väri. Vapaapäivän väriä käytetään vapaapäivän "
3925
"nimessä kuukausinäytöllä ja vapaapäivän numerossa päivänäkymässä."
3927
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
3928
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
3929
#. i18n: file: korganizer.kcfg:494
3930
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
3931
#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1672
3932
msgid "Agenda view background color"
3933
msgstr "Päivyrinäkymän taustaväri"
3935
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
3936
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
3937
#. i18n: file: korganizer.kcfg:495
3938
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
3939
#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1675
3940
msgid "Select the agenda view background color here."
3941
msgstr "Valitse tästä päivyrinäkymän taustaväri."
3943
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
3944
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
3946
msgid "Agenda view current-time line color"
3947
msgstr "Päivyrinäkymän nykyhetken viivan väri"
3949
#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
3950
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
3952
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
3953
msgstr "Valitse nykyhetken viivan väri"
3955
#. i18n: file: korganizer.kcfg:362
3956
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
3958
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
3959
msgstr "Käytä tätä väriä päivyrinäkymän nykyhetken viivaan"
3961
#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
3962
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
3964
msgid "Busy days background color"
3965
msgstr "Varattujen päivien taustaväri"
3967
#. i18n: file: korganizer.kcfg:368
3968
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
3971
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
3972
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
3974
"Kun sinulla on varatuksi merkitty koko päivän tapahtuma, päivää voidaan "
3975
"merkitä eri päivyri- tai kuukausinäkymätaustavärillä. Valitse väri tästä."
3977
#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
3978
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
3979
#. i18n: file: korganizer.kcfg:603
3980
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
3981
#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1714
3982
msgid "Working hours color"
3983
msgstr "Työtuntien väri"
3985
#. i18n: file: korganizer.kcfg:374
3986
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
3988
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
3989
msgstr "Valitse tästä päivyrinäkymän työtuntien väri."
3991
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
3992
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
3993
#. i18n: file: korganizer.kcfg:548
3994
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
3995
#. i18n: file: korganizer.kcfg:654
3996
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
3997
#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1684 rc.cpp:1726
3998
msgid "To-do due today color"
3999
msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri"
4001
#. i18n: file: korganizer.kcfg:380
4002
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
4003
#. i18n: file: korganizer.kcfg:549
4004
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4005
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
4006
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4007
#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1687 rc.cpp:1729
4008
msgid "Select the to-do due today color here."
4009
msgstr "Valitse tässä tänään erääntyvien tehtävien väri"
4011
#. i18n: file: korganizer.kcfg:385
4012
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
4013
#. i18n: file: korganizer.kcfg:563
4014
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4015
#. i18n: file: korganizer.kcfg:668
4016
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4017
#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1690 rc.cpp:1732
4018
msgid "To-do overdue color"
4019
msgstr "Erääntyneiden tehtävien väri"
4021
#. i18n: file: korganizer.kcfg:386
4022
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
4023
#. i18n: file: korganizer.kcfg:564
4024
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4025
#. i18n: file: korganizer.kcfg:669
4026
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4027
#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1693 rc.cpp:1735
4028
msgid "Select the to-do overdue color here."
4029
msgstr "Valitse tässä erääntyneiden tehtävien väri"
4031
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
4032
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4037
#. i18n: file: korganizer.kcfg:395
4038
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4041
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
4042
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
4043
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
4045
"Aseta aikapalkin kirjasin napsauttamalla tätä painiketta. Aikapalkki on "
4046
"elementti, joka näyttää tunnit päivyrinäkymässä. Painike avaa "
4047
"kirjasinvalintaikkunan, josta voit valita aikapalkin tunteja osoittavan "
4050
#. i18n: file: korganizer.kcfg:399
4051
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4054
msgstr "Kuukausinäkymä"
4056
#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
4057
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4060
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
4061
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
4064
"Aseta kuukausinäkymän kirjasin napsauttamalla tätä painiketta. Se avaa "
4065
"kirjasinvalintaikkunan, josta voit valita kuukausinäkymän tapahtumia "
4066
"osoittavan kirjasimen."
4068
#. i18n: file: korganizer.kcfg:404
4069
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4072
msgstr "Päivyrinäkymä"
4074
#. i18n: file: korganizer.kcfg:405
4075
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4078
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
4079
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
4080
"in the agenda view."
4082
"Aseta päivyrinäkymän kirjasin napsauttamalla tätä painiketta. Se avaa "
4083
"kirjasinvalintaikkunan, josta voit valita päivyrinäkymän tapahtumia "
4084
"osoittavan kirjasimen."
4086
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
4087
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4089
msgid "Current-time line"
4090
msgstr "Nykyinen aikajana"
4092
#. i18n: file: korganizer.kcfg:410
4093
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4096
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
4097
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
4098
"current-time line in the agenda view."
4100
"Aseta aikajanan nykyhetken kirjasin napsauttamalla tätä painiketta. Se avaa "
4101
"kirjasinvalintaikkunan, josta voit valita päivyrinäkymän nykyhetkeä "
4102
"osoittavan kirjasimen."
4104
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
4105
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4107
msgid "Default todo attachment method"
4108
msgstr "Oletustapa tehtävien liittämiseksi"
4110
#. i18n: file: korganizer.kcfg:435
4111
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4113
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
4114
msgstr "Oletustapa hylättyjen sähköpostien liittämiseksi tehtävään"
4116
#. i18n: file: korganizer.kcfg:438
4117
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4122
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
4123
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4125
msgid "Only attach link to message"
4126
msgstr "Liitä viestiin linkki"
4128
#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
4129
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4131
msgid "Attach complete message"
4132
msgstr "Liitä koko viesti"
4134
#. i18n: file: korganizer.kcfg:501
4135
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4136
#. i18n: file: korganizer.kcfg:598
4137
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4138
#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1708
4139
msgid "Highlight color"
4140
msgstr "Korostusväri"
4142
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
4143
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4146
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
4147
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
4149
"Valitse tästä korostusväri, jolla merkitään päivyrisi ja päiväselaimesi "
4152
#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
4153
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4155
msgid "Month view background color"
4156
msgstr "Tehtävänäkymän taustaväri"
4158
#. i18n: file: korganizer.kcfg:592
4159
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4161
msgid "Select the Month view background color here."
4162
msgstr "Valitse tässä kuukausinäytön taustaväri."
4164
#. i18n: file: korganizer.kcfg:599
4165
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4168
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
4169
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
4171
"Valitse tässä korostusväri. Korostusväriä käytetään merkitsemään valittua "
4172
"aluetta kuukausi- ja päiväselaimessa."
4174
#. i18n: file: korganizer.kcfg:604
4175
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4177
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
4178
msgstr "Valitse tässä työajan taustaväri kuukausinäytölle."
4180
#. i18n: file: korganizer.kcfg:626
4181
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4183
msgid "Default event color"
4184
msgstr "Tapahtuman oletusväri"
4186
#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
4187
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4190
"Select the default event color here. The default event color will be used "
4191
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
4192
"color for each event category below."
4194
"Valitse tässä tapahtumien oletusväri. Tapahtumien oletusväriä käytetään "
4195
"kullekin tapahtumalle luokalle kuukausinäytössä. Huomaa, että voit "
4196
"määritellä eri värit kullekin tapahtumaluokalle."
4198
#: exportwebdialog.cpp:71
4199
msgid "Export Calendar as Web Page"
4200
msgstr "Vie kalenteri verkkosivuksi"
4202
#: exportwebdialog.cpp:77
4206
#: exportwebdialog.cpp:136
4208
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
4209
"modifications will be lost."
4210
msgstr "Olet palauttamassa oletusasetukset. Kaikki omat muutokset menetetään."
4212
#: exportwebdialog.cpp:138
4213
msgid "Setting Default Preferences"
4214
msgstr "Otetaan oletusasetukset käyttöön."
4216
#: exportwebdialog.cpp:139
4217
msgid "Reset to Defaults"
4218
msgstr "Palauta oletusasetukset"
4220
#: exportwebdialog.cpp:147
4221
msgctxt "general settings for html export"
4225
#: exportwebdialog.cpp:163
4227
msgstr "Näkymän tyyppi"
4229
#: exportwebdialog.cpp:182
4233
#: exportwebdialog.cpp:206
4237
#: exportwebdialog.cpp:229
4241
#: datenavigatorcontainer.cpp:51
4243
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
4244
"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
4245
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
4246
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
4247
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
4249
"<qt><p>Valitse haluamasi päivät KOrganizerin päänäytölle tässä. Pidä hiiren "
4250
"painiketta alhaalla valitaksesi useamman päivän.</p><p>Napsauta ylälaidan "
4251
"painikkeita siirtyäksesi seuraavaan / edelliseen kuukauteen tai vuoteen.</"
4252
"p><p>Kukin rivi näyttää yhden viikon. Vasemmassa sarakkeessa on viikon "
4253
"järjestysnumero. Sen painaminen valitsee koko viikon.</p></qt>"
4255
#: filtereditdialog.cpp:40
4256
msgctxt "@title::window"
4257
msgid "Edit Calendar Filters"
4258
msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia"
4260
#: filtereditdialog.cpp:94
4261
msgctxt "@info:whatsthis"
4262
msgid "Press this button to define a new filter."
4263
msgstr "Napsauta tätä painiketta määritelläksesi uuden suotimen"
4265
#: filtereditdialog.cpp:97
4266
msgctxt "@info:whatsthis"
4267
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
4268
msgstr "Paina tätä painiketta poistaaksesi käytössä olevan suotimen."
4270
#: filtereditdialog.cpp:232
4272
msgctxt "@label default filter name"
4273
msgid "New Filter %1"
4274
msgstr "Uusi suodin %1"
4276
#: filtereditdialog.cpp:251
4277
#, fuzzy, kde-format
4278
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
4280
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
4281
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
4283
#: filtereditdialog.cpp:252
4285
#| msgid "Delete Old Items"
4286
msgctxt "@title:window"
4287
msgid "Delete Filter?"
4288
msgstr "Poista vanhat tapaamiset"
4293
msgstr "Poista tapahtuma %1"
4298
msgstr "Lisää tapahtuma %1"
4303
msgstr "Muokkaa tapahtumaa %1"
4305
#: importdialog.cpp:43
4306
msgid "Import Calendar"
4307
msgstr "Tuo kalenteri"
4309
#: importdialog.cpp:54
4312
"Please select import method for calendar at\n"
4317
#: importdialog.cpp:65
4318
msgid "Add as new calendar"
4319
msgstr "Lisää uutena kalenterina"
4321
#: importdialog.cpp:68
4322
msgid "Merge into existing calendar"
4323
msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin"
3751
4325
#: htmlexportjob.cpp:159
3753
4327
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
6437
6573
msgstr "Määräpäivä"
6439
#. i18n: file: tips:2
6440
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6444
#| "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday "
6445
#| "in the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
6446
#| "Regional & Language->Country/Region & Languages in the System Settings, "
6447
#| "or select <b>Settings</b>,\n"
6448
#| "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & "
6452
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
6453
"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
6454
"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select "
6455
"<b>Settings</b>,\n"
6456
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Calendar tab.\n"
6459
"<p>...että voit järjestelmän asetuksista valita, alkaako viikko maanantaista "
6460
"vai sunnuntaista? KOrganizer noudattaa tätä asetusta.\n"
6461
"Asetus löytyy järjestelmän asetusten kohdasta Alue ja kieli. Tai valitse "
6462
"<b>Asetukset</b>,\n"
6463
"<b>Päiväysasetukset...</b> valikosta. Valitse Päivä ja aika -välilehti.\n"
6466
#. i18n: file: tips:11
6467
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6470
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
6471
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
6474
"<p>...että voit muokata tehtäviä nopeasti napsauttamalla ominaisuutta, jota "
6475
"haluat muuttaa (kuten prioriteettia, luokkaa tai päivää), hiiren oikealla "
6479
#. i18n: file: tips:18
6480
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6483
"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
6484
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
6485
"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
6488
"<p>...että kalenterisi voi näyttää syntymäpäivät osoitekirjastasi? Niille "
6489
"voi jopa asettaa muistutuksia. Aktivoidaksesi tämän lisää "
6490
"syntymäpäiväkalenteri kalenterien hallinnasta.\n"
6493
#. i18n: file: tips:25
6494
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6497
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
6498
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
6499
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
6500
"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
6501
"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
6502
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
6505
"<p>...että voit tallentaa kalenterin FTP-palvelimeen? Kalenterin voi "
6506
"tallentaa vakiotallennusikkunasta myös verkko-osoitteeseen kuten<b>ftp://"
6507
"tunnus@ftp-palvelin/tiedostonimi</b>).Voit aktivoida kalenterisi sekä ladata "
6508
"ja tallentaa sen kuten paikallisen kalenterin. Voit lisätä sen pysyvästi "
6509
"kalenteriesi luetteloon valitsemalla kalenterien hallinnassa etätiedoston. "
6510
"Varmista kuitenkin, ettei kaksi eri KOrganizer-sovellusta käytä tiedostoa "
6511
"samaan aikaan.</p>\n"
6513
#. i18n: file: tips:32
6514
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6517
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
6518
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
6519
"the context menu?\n"
6522
"<p>...että voit luoda hierarkkisia tehtäviä napsauttamalla hiiren oikealla "
6523
"painikkeella olemassa olevaa tehtävää ja valitsemalla ponnahdusikkunasta "
6524
"<b>Uusi alitehtävä</b>?\n"
6527
#. i18n: file: tips:39
6528
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6531
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
6532
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
6533
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
6534
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
6537
"<p>...että jokaiseen luokkaan voidaan liittää väri? Kunkin luokan tapahtumat "
6538
"näytetään siihen liitetyllä värillä. Voit liittää nämä osiossa <b>Värit</b> "
6539
"ikkunassa, joka ilmestyy valittaessa valikkopalkista <b>Asetukset</b>, "
6540
"<b>KOrganizer asetukset...</b>.\n"
6543
#. i18n: file: tips:46
6544
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6547
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
6548
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
6551
"<p>...että voit näyttää ja muokata kalenteria Konquerorilla? "
6552
"Napsautakalenteritiedostoa avataksesi sen Konqueror-ohjelmalla.\n"
6555
#. i18n: file: tips:53
6556
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6559
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
6560
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
6561
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
6564
"<p>...että tapahtumiin tai tehtäviin voi lisätä liitteitä? Tehdäksesi niin, "
6565
"lisää linkki <b>Liitteet</b> välilehdelle <b>Muokkaa tapahtumaa</b> tai "
6566
"<b>Muokkaa tehtävää</b> -ikkunassa.\n"
6569
#. i18n: file: tips:60
6570
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6573
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
6574
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
6575
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
6578
"<p>...että voit viedä kalenterisi HTML-sivuksi? Valitse <b>Tiedosto</b>, "
6579
"<b>Vie</b>, <b>Vie verkkosivuksi...</b> valikosta avataksesi <b>Vie "
6580
"kalenteri verkkosivuksi</b>-ikkunan.\n"
6583
#. i18n: file: tips:67
6584
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6588
#| "<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</"
6589
#| "b> menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
6591
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
6592
"menu and choose <b>Purge Completed To-dos</b>.\n"
6595
"<p>...että voit puhdistaa loppuunsaatetut tehtävät yhdellä toimenpiteellä? "
6596
"Mene <b>Tiedosto</b> -valikkoon ja valitse <b>Puhdistus tehty</b>.\n"
6598
#. i18n: file: tips:74
6599
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6602
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
6603
"one is selected?\n"
6606
"<p>...että voit luoda uuden alitehtävän liittämällä tehtävän kun toinen "
6607
"tehtävä on valittuna?\n"
6612
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
6613
msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"."
6575
#: printing/calprinter.cpp:132
6576
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
6577
msgstr "Ei vioda tulostaa, ei kelvollista tulostustyyliä"
6579
#: printing/calprinter.cpp:133
6580
msgid "Printing error"
6581
msgstr "Tulostusvirhe"
6583
#: printing/calprinter.cpp:175
6587
#: printing/calprinter.cpp:184
6589
msgstr "Tulostustyyli"
6591
#: printing/calprinter.cpp:195
6592
msgid "Page &orientation:"
6593
msgstr "Sivun &suunta:"
6595
#: printing/calprinter.cpp:200
6596
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
6597
msgstr "Käytä valitun tyylin oletussijoitusta"
6599
#: printing/calprinter.cpp:201
6600
msgid "Use Printer Default"
6601
msgstr "Käytä kirjoittimen oletusasetuksia"
6603
#: printing/calprinter.cpp:202
6607
#: printing/calprinter.cpp:203
6611
#: printing/calprinter.cpp:253
6613
msgstr "&Esikatselu"
6615
#: printing/calprintpluginbase.cpp:137
6616
msgid "This printing style does not have any configuration options."
6617
msgstr "Tässä tulostustyylissä ei ole muutettavia asetuksia."
6619
#: printing/calprintpluginbase.cpp:287
6623
#: printing/calprintpluginbase.cpp:620
6625
msgctxt "print date: formatted-datetime"
6627
msgstr "tulostettu: %1"
6629
#: printing/calprintpluginbase.cpp:985
6631
msgctxt "starttime - endtime summary"
6635
#: printing/calprintpluginbase.cpp:991
6637
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
6638
msgid "%1-%2 %3, %4"
6639
msgstr "%1-%2 %3, %4"
6641
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038
6643
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
6644
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
6645
msgstr "%1, %2 <numid>%3</numid>"
6647
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158
6649
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
6650
msgid "%1 (Due: %2)"
6651
msgstr "%1 (määräaika: %2)"
6653
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162
6655
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
6656
msgid "%1 (Due: %2)"
6657
msgstr "%1 (määräaika: %2)"
6659
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171
6662
msgstr "Tehtäväluettelo: %1"
6664
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906
6669
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040
6671
msgctxt "Description - date"
6675
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059
6678
msgstr "Henkilö: %1"
6680
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083
6682
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
6686
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088
6688
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
6689
msgid "%1 %2 - %3 %4"
6690
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
6692
#: actionmanager.cpp:164
6695
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
6698
"<qt>Tämä piilottaa valikkorivin täysin. Saat sen uudelleen näkyviin "
6699
"näppäimellä %1.</qt>"
6701
#: actionmanager.cpp:375
6702
msgid "Import &Calendar..."
6703
msgstr "Tuo &kalenteri..."
6705
#: actionmanager.cpp:377
6706
msgid "Merge the contents of another iCalendar"
6707
msgstr "Yhdistä toisen iCalendar-kalenterin sisältö"
6709
#: actionmanager.cpp:379
6711
"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
6712
"iCalendar into your current calendar."
6714
"Valitse tämä kohta, jos haluat yhdistää toisen iCalendar-kalenterin sisällön "
6715
"nykyiseen kalenteriisi."
6717
#: actionmanager.cpp:384
6718
msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
6719
msgstr "&Tuo UNIXin iCalista"
6721
#: actionmanager.cpp:386
6722
msgid "Import a calendar in another format"
6723
msgstr "Tuo muussa muodossa oleva kalenteri"
6725
#: actionmanager.cpp:388
6727
"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
6728
"iCalendar formatted file into your current calendar."
6730
"Valitse tämä kohta, jos haluat tuoda muun kuin iCalendar-muotoiltua sisältöä "
6731
"nykyiseen kalenteriisi."
6733
#: actionmanager.cpp:393
6734
msgid "Get &Hot New Stuff..."
6735
msgstr "Hanki &kuumia uusia juttuja..."
6737
#: actionmanager.cpp:397
6738
msgid "Export &Web Page..."
6739
msgstr "Vie &verkkosivuksi..."
6741
#: actionmanager.cpp:401
6742
msgid "Export as &iCalendar..."
6743
msgstr "Vie &iCalendarina..."
6745
#: actionmanager.cpp:405
6746
msgid "Export as &vCalendar..."
6747
msgstr "Vie &vCalendarina..."
6749
#: actionmanager.cpp:414
6750
msgid "Archive O&ld Entries..."
6751
msgstr "Ta&llenna vanhat tietueet..."
6753
#: actionmanager.cpp:418
6754
msgid "Pur&ge Completed To-dos"
6755
msgstr "&Poista tehdyt tehtävät"
6757
#: actionmanager.cpp:467
6758
msgid "What's &Next"
6759
msgstr "&Seuraavat tapahtumat"
6761
#: actionmanager.cpp:472
6763
msgstr "&Kuukausinäkymä"
6765
#: actionmanager.cpp:477
6769
#: actionmanager.cpp:482
6771
msgstr "&Tapahtumaluettelo"
6773
#: actionmanager.cpp:487
6775
msgstr "&Tehtäväluettelo"
6777
#: actionmanager.cpp:492
6779
msgstr "&Päiväkirja"
6781
#: actionmanager.cpp:497
6785
#: actionmanager.cpp:502
6787
msgstr "&Käytetty aika"
6789
#: actionmanager.cpp:508
6793
#: actionmanager.cpp:514
6797
#: actionmanager.cpp:527
6798
msgid "In Horizontally"
6799
msgstr "Sisään vaakasuunnassa"
6801
#: actionmanager.cpp:533
6802
msgid "Out Horizontally"
6803
msgstr "Ulos vaakasuunnassa"
6805
#: actionmanager.cpp:539
6806
msgid "In Vertically"
6807
msgstr "Sisään pystysuunnassa"
6809
#: actionmanager.cpp:545
6810
msgid "Out Vertically"
6811
msgstr "Ulos pystysuunnassa"
6813
#: actionmanager.cpp:555
6814
msgctxt "@action Jump to today"
6816
msgstr "&Tähän päivään"
6818
#: actionmanager.cpp:556
6822
#: actionmanager.cpp:557
6823
msgid "Scroll to Today"
6824
msgstr "Siirry &tähän päivään"
6826
#: actionmanager.cpp:562
6827
msgctxt "scroll backward"
6829
msgstr "Siirry &taaksepäin"
6831
#: actionmanager.cpp:563
6832
msgctxt "scroll backward"
6836
#: actionmanager.cpp:564
6837
msgid "Scroll Backward"
6838
msgstr "Siirry &taaksepäin"
6840
#: actionmanager.cpp:577
6841
msgctxt "scroll forward"
6843
msgstr "Siirry &eteenpäin"
6845
#: actionmanager.cpp:578
6846
msgctxt "scoll forward"
6848
msgstr "Siirry &eteenpäin"
6850
#: actionmanager.cpp:579
6851
msgid "Scroll Forward"
6852
msgstr "Siirry &eteenpäin"
6854
#: actionmanager.cpp:587
6858
#: actionmanager.cpp:600
6860
msgstr "&Työviikkonäkymä"
6862
#: actionmanager.cpp:606
6866
#: actionmanager.cpp:615
6867
msgid "Create a new Event"
6868
msgstr "Luo uusi tapahtuma"
6870
#: actionmanager.cpp:623
6871
msgid "Create a new To-do"
6872
msgstr "Lisää tehtävä napsauttamalla"
6874
#: actionmanager.cpp:628 views/todoview/kotodoview.cpp:207
6875
msgid "New Su&b-to-do..."
6876
msgstr "Uusi ali&tehtävä..."
6878
#: actionmanager.cpp:638
6879
msgid "Create a new Journal"
6880
msgstr "Luo uusi päiväkirja"
6882
#: actionmanager.cpp:643
6883
msgid "Configure View..."
6884
msgstr "Näkymän asetukset..."
6886
#: actionmanager.cpp:644
6890
#: actionmanager.cpp:645
6891
msgid "Configure the view"
6892
msgstr "Näkymän asetukset"
6894
#: actionmanager.cpp:668
6895
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
6896
msgstr "&Tee alitehtäväluettelosta itsenäinen"
6898
#: actionmanager.cpp:682
6899
msgid "&Publish Item Information..."
6900
msgstr "Julkaise ta&pahtuman tiedot..."
6902
#: actionmanager.cpp:688
6903
msgid "Send &Invitation to Attendees"
6904
msgstr "Lähetä kutsu osall&istujille"
6906
#: actionmanager.cpp:695
6907
msgid "Re&quest Update"
6908
msgstr "&Pyydä päivitys"
6910
#: actionmanager.cpp:702
6911
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
6912
msgstr "Lähetä &peruutus osallistujille"
6914
#: actionmanager.cpp:710
6915
msgid "Send Status &Update"
6916
msgstr "Lähetä &tilapäivitys"
6918
#: actionmanager.cpp:717
6919
msgctxt "counter proposal"
6920
msgid "Request Chan&ge"
6921
msgstr "Tee vastaehdotus"
6923
#: actionmanager.cpp:724
6924
msgid "&Mail Free Busy Information..."
6925
msgstr "&Lähetä varaustilanne sähköpostitse"
6927
#: actionmanager.cpp:729
6928
msgid "&Send as iCalendar..."
6929
msgstr "Lähetä &iCalendar-muodossa..."
6931
#: actionmanager.cpp:734
6932
msgid "&Upload Free Busy Information"
6933
msgstr "&Lähetä varaustiedot"
6935
#: actionmanager.cpp:740
6936
msgid "&Address Book"
6937
msgstr "&Osoitekirja"
6939
#: actionmanager.cpp:748
6940
msgid "Show Date Navigator"
6941
msgstr "Näytä päiväselain"
6943
#: actionmanager.cpp:752
6944
msgid "Show To-do View"
6945
msgstr "Näytä tehtävänäkymä"
6947
#: actionmanager.cpp:756
6948
msgid "Show Item Viewer"
6949
msgstr "Näytä tapahtumanäkymä"
6951
#: actionmanager.cpp:772
6952
msgid "Show Calendar Manager"
6953
msgstr "Näytä kalenterien hallinta"
6955
#: actionmanager.cpp:785
6956
msgid "Configure &Date && Time..."
6957
msgstr "P&äiväysasetukset..."
6959
#: actionmanager.cpp:794
6960
msgid "Manage View &Filters..."
6961
msgstr "Hallitse näkymä&suotimia..."
6963
#: actionmanager.cpp:799
6964
msgid "Manage C&ategories..."
6965
msgstr "&Hallitse luokkia..."
6967
#: actionmanager.cpp:805
6968
msgid "&Configure Calendar..."
6969
msgstr "&Kalenterin asetukset..."
6971
#: actionmanager.cpp:952
6973
"You have no ical file in your home directory.\n"
6974
"Import cannot proceed.\n"
6976
"Kotikansiossasi ei ole iCal-tiedostoa.\n"
6977
"Tuontia ei voi jatkaa.\n"
6979
#: actionmanager.cpp:973
6981
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
6982
"into the currently opened calendar."
6984
".calendar-iCal-tiedosto tuotiin ja yhdistettiin onnistuneesti avoinna "
6985
"olevaan kalenteriin."
6987
#: actionmanager.cpp:979
6989
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
6990
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
6991
"data was correctly imported."
6993
"KOrganizer kohtasi tuntemattomia kenttiä jäsentäessään .calendar-iCal-"
6994
"tiedostoasi ja joutui hylkäämään ne. Tarkista, että kaikki tarpeellinen "
6995
"tieto tuotiin oikein."
6997
#: actionmanager.cpp:983
6998
msgid "ICal Import Successful with Warning"
6999
msgstr "iCal-tuonti onnistui varoituksin"
7001
#: actionmanager.cpp:987
7003
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
7004
"import has failed."
7006
"KOrganizer kohtasi virheen jäsentäessään .calendar-iCal-tiedostoasi: tuonti "
7009
#: actionmanager.cpp:991
7011
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
7012
"import has failed."
7014
"KOrganizer ei pidä .calendar-tiedostoasi kelvollisena iCal-kalenterina: "
7015
"tuonti epäonnistui."
7017
#: actionmanager.cpp:1043
7019
msgid "New calendar '%1'."
7020
msgstr "Uusi kalenteri ”%1”."
7022
#: actionmanager.cpp:1074
7024
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
7025
msgstr "Ei voida ladata kalenteria kohteesta ”%1”."
7027
#: actionmanager.cpp:1113
7028
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
7029
msgstr "Etämäärityksen D-Bus-liittymää ei onnistuttu saamaan."
7031
#: actionmanager.cpp:1125
7033
msgid "Merged calendar '%1'."
7034
msgstr "Yhdistetty kalenteri ”%1”."
7036
#: actionmanager.cpp:1127
7038
msgid "Opened calendar '%1'."
7039
msgstr "Avattu kalenteri ”%1”."
7041
#: actionmanager.cpp:1150
7043
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
7044
"save in vCalendar format."
7046
"Kalenterisi tallennetaan iCalendar-muotoon. Käytä ”Vie vCalendar” "
7047
"tallentaaksesi vCalendar-muodossa."
7049
#: actionmanager.cpp:1152
7050
msgid "Format Conversion"
7051
msgstr "Muodon muunnos"
7053
#: actionmanager.cpp:1175
7055
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
7056
msgstr "Ei voida lähettää kalenteria kohteeseen ”%1”"
7058
#: actionmanager.cpp:1182
7060
msgid "Saved calendar '%1'."
7061
msgstr "Tallennettu kalenteri '%1'."
7063
#: actionmanager.cpp:1218
7065
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
7066
msgstr "Haluatko korvata tiedoston ”%1”?"
7068
#: actionmanager.cpp:1282
7070
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
7071
msgstr "Kalenteria ei voitu tallentaa tiedostoon %1."
7073
#: actionmanager.cpp:1283
7077
#: actionmanager.cpp:1310
7079
"The calendar has been modified.\n"
7080
"Do you want to save it?"
7082
"Kalenteria on muokattu.\n"
7083
"Haluatko tallentaa sen?"
7085
#: actionmanager.cpp:1338
7086
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
7087
msgstr "*.ics *.vcs|Kalenteritiedostot"
7089
#: actionmanager.cpp:1419
7090
msgid "Could not start control module for date and time format."
7091
msgstr "Päivämäärän ja ajan asetuksia ei voitu avata."
7093
#: actionmanager.cpp:1598
7095
msgid "Could not load calendar %1."
7096
msgstr "Kalenteria %1 ei voitu ladata."
7098
#: actionmanager.cpp:1606
7099
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
7100
msgstr "Haetut tilaisuudet liitetään nykyiseen kalenteriisi."
7102
#: actionmanager.cpp:1642
7104
msgstr "&Näytä tapahtuma"
7106
#: actionmanager.cpp:1645
7107
msgid "&Edit Event..."
7108
msgstr "&Muokkaa tapahtumaa..."
7110
#: actionmanager.cpp:1648
7111
msgid "&Delete Event"
7112
msgstr "&Poista tapahtuma..."
7114
#: actionmanager.cpp:1656
7116
msgstr "&Näytä tehtäväluettelo"
7118
#: actionmanager.cpp:1659
7119
msgid "&Edit To-do..."
7120
msgstr "&Muokkaa tehtäväluetteoa..."
7122
#: actionmanager.cpp:1662
7123
msgid "&Delete To-do"
7124
msgstr "&Poista tehtävä"
7126
#: actionmanager.cpp:1809 actionmanager.cpp:1914
7127
msgid "Attach as &link"
7128
msgstr "&Liitä linkkinä"
7130
#: actionmanager.cpp:1810 actionmanager.cpp:1915
7131
msgid "Attach &inline"
7132
msgstr "&Sisällytä tekstiin"
7134
#: actionmanager.cpp:1811
7135
msgid "Attach inline &without attachments"
7136
msgstr "&Sisällytä tekstiin (liitteittä)"
7138
#: actionmanager.cpp:1813 actionmanager.cpp:1917
7142
#: actionmanager.cpp:1853
7143
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
7145
"Sähköpostin liitteiden poistaminen saattaa tehdä allekirjoituksesta "
7148
#: actionmanager.cpp:1854
7149
msgid "Remove Attachments"
7150
msgstr "Poista liitteet"
7152
#: actionmanager.cpp:1995 actionmanager.cpp:2004
7156
#: actionmanager.cpp:2001
7159
msgstr "Peruuta: (%1)"
7161
#: actionmanager.cpp:2011 actionmanager.cpp:2015
7163
msgstr "Tee uudelleen"
7165
#: actionmanager.cpp:2017
7168
msgstr "Tee uudelleen (%1)"
7170
#: actionmanager.cpp:2031
7172
msgid "URL '%1' is invalid."
7173
msgstr "Verkko-osoite ”%1” on virheellinen."
6615
7175
#: statusdialog.cpp:49
6616
7176
msgid "Set Your Status"