15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 05:12+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:24+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
23
23
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:128 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 ../monitor/monitor.vala:115
26
26
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
27
27
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
216
223
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
217
224
msgid "How long to wait between full backups"
225
msgstr "Cuánto esperar ente dos respaldos completos"
220
227
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
222
229
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
223
230
"of days to wait between full backups."
232
"Déjà Dup necesita de xemes en cuandu facer copies de seguridá completes "
233
"nueves. Esto ye'l númberu de díes ente cada una d'elles."
226
235
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
227
236
msgid "Type of location to store backup"
256
265
"En qué cubu de Amazon S3 van almacenase los ficheros. Esto nun tien porqué "
257
266
"esistir aínda. Namái se permiten cadenes válides pal nome d'almacenamientu."
259
#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname()
260
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
268
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
261
269
msgid "The Amazon S3 folder"
262
270
msgstr "Carpeta d'Amazon S3"
264
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
272
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
266
274
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
267
275
"the chosen bucket."
269
277
"El nome d'una carpeta opcional nel qu'almacenar ficheros. Nesta carpeta va "
270
278
"crease'l cubu qu'escoyisti."
272
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
280
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
273
281
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
274
282
msgstr "El contenedor de ficheros na nube de Rackspace"
276
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
284
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
278
286
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
279
287
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
281
289
"En qué contenedor de Rackspace Cloud almacenar ficheros. Esto nun tien "
282
290
"porqué esistir aínda. Namái valen cadenes de nome d'anfitrión llegales."
284
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
292
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
285
293
msgid "Your Rackspace username"
286
294
msgstr "El to nome d'usuariu de Rackspace"
288
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
296
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
289
297
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
290
298
msgstr "Esti ye'l to nome d'usuariu pal serviciu Rackspace Cloud Files."
292
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
300
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
293
301
msgid "The Ubuntu One folder"
294
302
msgstr "La carpeta d'Ubuntu One"
296
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
304
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
298
306
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
299
307
"folder based on the name of the computer."
301
309
"El nome de la carpeta onde guardar ficheros. Si ye «$HOSTNAME», lo "
302
310
"predeterminao ye una carpeta basada nel nome del ordenador."
304
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
312
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
305
313
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
306
314
msgid "Backup location"
307
315
msgstr "Allugamientu de la copia de seguridá"
309
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
317
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
310
318
msgid "Location in which to hold the backup files."
311
319
msgstr "Allugamientu nel que guardar los ficheros de la copia de seguridá."
313
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
321
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
314
322
msgid "Folder type"
315
323
msgstr "Triba de carpeta"
317
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
325
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
319
327
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
321
329
"Si l'allugamientu de respaldu ta montáu nun volume esternu o nuna carpeta "
324
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
332
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
325
333
msgid "Relative path under the external volume"
326
334
msgstr "Camín relativu nel volume esternu"
328
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
336
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
330
338
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
331
339
"folder on that volume."
333
341
"Si l'allugamientu de respaldu ta nun dispositivu esternu, esti ye'l camín o "
334
342
"la carpeta d'esi dispositivu."
336
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
344
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
337
345
msgid "Unique ID of the external volume"
338
346
msgstr "ID únicu del volume esternu"
340
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
348
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
342
350
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
343
351
"filesystem identifier."
345
353
"Si l'allugamientu de respaldu ta nun dispositivu esternu, esto ye'l so únicu "
346
354
"identificador del sistema de ficheros."
348
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
356
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
349
357
msgid "Full name of the external volume"
350
358
msgstr "Nome completu del volume esternu"
352
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
360
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
354
362
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
355
363
"descriptive name."
357
365
"Si l'allugamientu de respaldu ta nun dispositivu esternu, esti ye'l nome más "
358
366
"descriptivu del dispositivu."
360
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
368
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
361
369
msgid "Short name of the external volume"
362
370
msgstr "Nome curtiu del volume esternu"
364
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
372
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
366
374
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
369
377
"Si l'allugamientu de respaldu ta nun dispositivu esternu, esti ye'l nome más "
370
378
"cortu del dispositivu."
372
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
380
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
373
381
msgid "Icon of the external volume"
374
382
msgstr "Iconu del dispositivu esternu"
376
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54
384
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
378
386
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
380
388
"Si l'allugamientu de respaldu ta nun dispositivu esternu, esti ye l'iconu "
381
389
"del dispositivu."
383
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55
387
391
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
391
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:179
395
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
392
396
msgid "Scanning…"
393
397
msgstr "Escaneando..."
466
470
"Pues rexistrar una cuenta de Rackspace Cloud Files <a href=\"%s\">en "
469
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
473
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
470
474
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
471
475
msgstr "Coneutar a los ficheros de nube de Rackspace"
473
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
477
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
474
478
msgid "_API access key"
475
479
msgstr "Clave d'accesu _API"
477
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
481
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
478
482
msgid "S_how API access key"
479
483
msgstr "_Amosar clave d'accesu API"
481
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
485
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
482
486
msgid "_Remember API access key"
483
487
msgstr "_Remembrar clave d'accesu a API"
492
496
msgid "%s on Amazon S3"
493
497
msgstr "%s en Amazon S3"
495
#: ../common/BackendS3.vala:193
499
#: ../common/BackendS3.vala:199
497
501
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
498
502
msgstr "Pues abrir una cuenta d'Amazon S3 <a href=\"%s\">en llinia</a>."
500
#: ../common/BackendS3.vala:194
504
#: ../common/BackendS3.vala:200
501
505
msgid "Connect to Amazon S3"
502
506
msgstr "Coneutar con Amazon S3"
504
#: ../common/BackendS3.vala:195
508
#: ../common/BackendS3.vala:201
505
509
msgid "_Access key ID"
506
510
msgstr "ID de cl_ave d'accesu"
508
#: ../common/BackendS3.vala:196
512
#: ../common/BackendS3.vala:202
509
513
msgid "_Secret access key"
510
514
msgstr "_Clave secreta d'accesu"
512
#: ../common/BackendS3.vala:197
516
#: ../common/BackendS3.vala:203
513
517
msgid "S_how secret access key"
514
518
msgstr "A_mosar la clave d'accesu secreta"
516
#: ../common/BackendS3.vala:198
520
#: ../common/BackendS3.vala:204
517
521
msgid "_Remember secret access key"
518
522
msgstr "_Remembrar clave secreta d'accesu"
527
531
msgid "%s on Ubuntu One"
528
532
msgstr "%s en Ubuntu One"
530
#: ../common/BackendU1.vala:240
534
#: ../common/BackendU1.vala:259
531
535
msgid "Connect to Ubuntu One"
532
536
msgstr "Coneutar con Ubuntu One"
534
#: ../common/BackendU1.vala:241
538
#: ../common/BackendU1.vala:260
535
539
msgid "Sign into Ubuntu One…"
536
540
msgstr "Rexistrase n'Ubuntu One..."
538
#: ../common/CommonUtils.vala:401
542
#: ../common/CommonUtils.vala:343
540
544
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
546
"Nun pudo atopase una ferramienta de respaldu en %s. La to instalación ta "
543
#: ../common/CommonUtils.vala:403
549
#: ../common/CommonUtils.vala:345
544
550
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
552
"Nun pudo cargase la ferramienta de respaldu. La to instalación ta incompleta."
547
#: ../common/CommonUtils.vala:409
554
#: ../common/CommonUtils.vala:351
548
555
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
557
"La ferramienta de respaldu ta frañada. La to instalación ta incompleta."
551
#: ../common/CommonUtils.vala:431
559
#: ../common/CommonUtils.vala:373
552
560
msgid "Could not start backup tool"
561
msgstr "Nun pudo aniciase la ferramienta de respaldu."
555
563
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
556
#: ../common/CommonUtils.vala:532
564
#: ../common/CommonUtils.vala:472
558
566
msgid "Home (%s)"
559
567
msgstr "Carpeta personal (%s)"
561
569
#. Translators: this is the home folder
562
#: ../common/CommonUtils.vala:537
570
#: ../common/CommonUtils.vala:477
564
572
msgstr "Carpeta personal"
566
574
#. Translators: this is the trash folder
567
#: ../common/CommonUtils.vala:542
575
#: ../common/CommonUtils.vala:482
571
579
#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
572
580
msgid "Verifying backup…"
581
msgstr "Verificando respaldu…"
575
583
#: ../common/OperationRestore.vala:51
576
584
msgid "Restoring files…"
649
659
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96
650
660
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
662
"Se fizo y comprobó correutamente la copia de seguridá de los ficheros."
653
664
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103
654
665
msgid "Backing Up…"
655
666
msgstr "Respaldando..."
657
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
668
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
658
669
msgid "Scanning:"
659
670
msgstr "Esplorando:"
661
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:260
672
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259
663
674
msgstr "_Detalles"
665
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:308
676
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307
666
677
msgid "_Allow restoring without a password"
667
678
msgstr "Permitir rest_aurar ensin contraseña"
669
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:314
680
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313
670
681
msgid "_Password-protect your backup"
671
682
msgstr "_Protexe'l to respaldu con una contraseña"
673
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:328
684
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327
676
687
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
679
690
"Vas necesitar la contraseña pa restaurar los tos ficheros. Encamentámoste "
680
691
"que la escribas y guardes nun llugar seguru."
682
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:343
683
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:414
693
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342
694
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413
684
695
msgid "E_ncryption password"
685
696
msgstr "_Contraseña cifrada"
687
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:360
698
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359
688
699
msgid "Confir_m password"
689
700
msgstr "Confir_mar contraseña"
691
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:373
692
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:423
702
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372
703
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
693
704
msgid "_Show password"
694
705
msgstr "_Amosar contraseña"
696
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:382
707
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381
697
708
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
698
709
msgid "_Remember password"
699
710
msgstr "_Remembrar contraseña"
701
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:401
712
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
703
714
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
704
715
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
705
716
"brief restore test."
718
"Pa comprobar que vas poder recuperar los ficheros en casu d'emerxencia, "
719
"escribi otra vuelta la clave de cifráu pa facer una pequeña prueba de "
708
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:430
722
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
709
723
msgid "Test every two _months"
724
msgstr "Probar cada dos _meses"
712
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:504
726
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
716
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:526
730
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
717
731
msgid "Restore Test"
732
msgstr "Prueba de restauración"
720
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:602
721
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:710
722
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092
734
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
735
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:711
736
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093
723
737
msgid "Failed with an unknown error."
724
738
msgstr "Falló con un error desconocíu."
726
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:795
740
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
727
741
msgid "Require Password?"
728
742
msgstr "¿Requier contraseña?"
730
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:797
744
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
731
745
msgid "Encryption Password Needed"
732
746
msgstr "Necesítase la contraseña de cifráu"
734
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:868
748
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
735
749
msgid "Backup encryption password"
736
750
msgstr "Contraseña de cifráu de la copia de seguridá"
1037
1051
"Nu se respaldaron tolos ficheros. Mira'l diálogu pa tener más detalles"
1039
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
1053
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233
1040
1054
msgid "Starting scheduled backup"
1041
1055
msgstr "Aniciando'l respaldu programáu"
1043
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234
1057
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236
1044
1058
msgid "Show Progress"
1045
1059
msgstr "Amosar progresu"
1047
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272
1061
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274
1049
1063
msgid "%.1f%% complete"
1050
1064
msgstr "%.1f%% completu"
1052
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285
1066
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287
1053
1067
msgid "Show _Progress"
1054
1068
msgstr "Amosar el p_rogresu"
1056
#: ../monitor/monitor.vala:156
1070
#: ../monitor/monitor.vala:159
1057
1071
msgid "Scheduled backup delayed"
1058
1072
msgstr "Copia de seguridá programada retrasada"
1137
1151
msgstr "Nun pudo restaurase «%s»: Nun ye un allugamientu de ficheru válidu"
1139
1153
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1140
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:524
1154
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:525
1141
1155
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1143
1157
"La llocalización del respaldu ye enforma pequeña. Intenta usar una con más "
1146
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:547
1160
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:548
1147
1161
msgid "Backup location does not have enough free space."
1148
1162
msgstr "La llocalización del respaldu nun tien espaciu llibre suficiente."
1150
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1151
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:581
1164
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:568
1165
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:582
1152
1166
msgid "Cleaning up…"
1153
1167
msgstr "Llimpiando..."
1155
1169
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1156
1170
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1157
1171
#. everything is hunky dory.
1158
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:677
1172
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:678
1160
1174
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1183
1197
#. notify upper layers, if they want to do anything
1184
1198
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1185
1199
#. notify upper layers, if they want to do anything
1186
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:946
1187
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
1188
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1200
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
1201
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1045
1202
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049
1189
1203
msgid "Bad encryption password."
1190
1204
msgstr "Contraseña de cifráu errónea."
1192
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1206
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1193
1207
msgid "Computer name changed"
1194
1208
msgstr "El nome del equipu cambió"
1196
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1210
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1199
1213
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1204
1218
"equipu actual ye %s. Si esto ye inesperao, tendríes de facer la copia nuna "
1205
1219
"ubicación distinta."
1207
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1221
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:987
1209
1223
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1210
1224
msgstr "Permisu denegáu cuando s'intenta crear «%s»."
1212
1226
#. assume error is on backend side
1213
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
1214
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1227
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:991
1228
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995
1216
1230
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1217
1231
msgstr "Permisu denegáu cuando s'intenta lleer «%s»."
1219
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:998
1233
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:999
1221
1235
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1222
1236
msgstr "Permisu denegáu cuando s'intenta desaniciar «%s»."
1224
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1005
1238
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1006
1226
1240
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1227
1241
msgstr "La llocalización del respaldu «%s» nun esiste."
1229
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
1230
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063
1243
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1244
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064
1231
1245
msgid "No space left."
1232
1246
msgstr "Espaciu escosáu"
1234
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
1248
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1026
1235
1249
msgid "Invalid ID."
1236
1250
msgstr "ID inválida."
1238
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
1252
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
1239
1253
msgid "Invalid secret key."
1240
1254
msgstr "Clave secreta inválida."
1242
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1029
1256
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1030
1243
1257
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1244
1258
msgstr "La cuenta de «Amazon Web Services» nun ta roblada pal serviciu S3"
1246
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
1260
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039
1247
1261
msgid "S3 bucket name is not available."
1248
1262
msgstr "El nome del cubu S3 nun ta disponible."
1250
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052
1264
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053
1252
1266
msgid "Error reading file ‘%s’."
1253
1267
msgstr "Fallu al lleer el ficheru «%s»"
1255
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054
1269
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1055
1257
1271
msgid "Error writing file ‘%s’."
1258
1272
msgstr "Fallu escribiendo el ficheru «%s»."
1260
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1065
1274
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1066
1262
1276
msgid "No space left in ‘%s’."
1263
1277
msgstr "Espaciu escosáu en «%s»."
1265
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1073
1279
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074
1266
1280
msgid "No backup files found"
1267
1281
msgstr "Nun s'atoparon ficheros de copia de seguridá"
1269
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
1283
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1124
1270
1284
msgid "Uploading…"
1271
1285
msgstr "Xubiendo..."
1273
1287
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1274
1288
msgid "Could not understand duplicity version."
1289
msgstr "Nun pudo procesase la versión de Duplicity."
1277
1291
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1279
1293
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1294
msgstr "Nun pudo procesase la versión «%s» de Duplicity."
1282
1296
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:64