15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 05:13+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:24+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
23
23
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:128 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 ../monitor/monitor.vala:115
26
26
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
27
27
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
266
273
"Σε ποιο κάδο του Amazon S3 αποθηκεύονται τα αρχεία. Δεν απαιτείται να "
267
274
"προϋπάρχει ήδη. Μόνο νόμιμα αλφαριθμητικά ονόματος συστήματος είναι έγκυρα."
269
#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname()
270
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
276
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
271
277
msgid "The Amazon S3 folder"
272
278
msgstr "Ο φάκελος S3 του Amazon"
274
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
280
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
276
282
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
277
283
"the chosen bucket."
279
285
"Ένα προαιρετικό όνομα του φακέλου για την αποθήκευση αρχείων. Αυτός ο "
280
286
"φάκελος θα δημιουργηθεί στο επιλεγμένο bucket."
282
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
288
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
283
289
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
284
290
msgstr "Ο χώρος Rackspace για τη συλλογή των αρχείων νέφους (cloud)"
286
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
292
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
288
294
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
289
295
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
292
298
"Δεν είναι ανάγκη να προϋπάρχει. Μόνο τα νόμιμα αλφαριθμητικά ονόματα "
293
299
"συστήματος είναι έγκυρα."
295
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
301
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
296
302
msgid "Your Rackspace username"
297
303
msgstr "Το δικό σας όνομα χρήστη για το Rackspace"
299
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
305
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
300
306
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
302
308
"Αυτό είναι το δικό σας όνομα χρήστη για την υπηρεσία Rackspace των αρχείων "
303
309
"νέφους (cloud)."
305
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
311
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
306
312
msgid "The Ubuntu One folder"
307
313
msgstr "Φάκελος του Ubuntu One"
309
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
315
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
311
317
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
312
318
"folder based on the name of the computer."
315
321
"‘$HOSTNAME’, τότε θα εκλαμβάνεται ως προεπιλογή ένας φάκελος που θα "
316
322
"βασίζεται στο όνομα του υπολογιστή σας."
318
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
324
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
319
325
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
320
326
msgid "Backup location"
321
327
msgstr "Τοποθεσία αντιγράφου ασφαλείας"
323
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
329
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
324
330
msgid "Location in which to hold the backup files."
325
331
msgstr "Τοποθεσία συγκράτησης των αντιγράφων ασφαλείας."
327
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
333
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
328
334
msgid "Folder type"
329
335
msgstr "Τύπος φακέλου"
331
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
337
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
333
339
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
335
341
"Αν η τοποθεσία λήψης αντιγράφων ασφαλείας είναι μία εξωτερική μονάδα ή ένας "
336
342
"κανονικός φάκελος."
338
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
344
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
339
345
msgid "Relative path under the external volume"
340
346
msgstr "Σχετική διαδρομή βάσει του εξωτερικού τόμου"
342
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
348
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
344
350
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
345
351
"folder on that volume."
347
353
"Αν η θέση των αντιγράφων ασφαλείας είναι σε έναν εξωτερικό τόμο, αυτή είναι "
348
354
"η διαδρομή του φακέλου σε αυτόν τον τόμο."
350
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
356
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
351
357
msgid "Unique ID of the external volume"
352
358
msgstr "Μοναδικός κωδικός ταυτοποίησης της εξωτερικής μονάδας"
354
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
360
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
356
362
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
357
363
"filesystem identifier."
359
365
"Αν η θέση των αντιγράφων ασφαλείας είναι σε έναν εξωτερικό τόμο, αυτό είναι "
360
366
"το μοναδικό αναγνωριστικό του συστήματος αρχείων του."
362
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
368
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
363
369
msgid "Full name of the external volume"
364
370
msgstr "Πλήρες όνομα του εξωτερικού τόμου"
366
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
372
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
368
374
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
369
375
"descriptive name."
371
377
"Αν η θέση των αντιγράφων ασφαλείας είναι σε έναν εξωτερικό τόμο, Αυτό είναι "
372
378
"το περιγραφικό όνομα του τόμου."
374
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
380
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
375
381
msgid "Short name of the external volume"
376
382
msgstr "Σύντομο όνομα του εξωτερικού τόμου"
378
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
384
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
380
386
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
383
389
"Αν η θέση των αντιγράφων ασφαλείας είναι σε έναν εξωτερικό τόμο, Αυτό είναι "
384
390
"το σύντομο όνομα του τόμου."
386
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
392
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
387
393
msgid "Icon of the external volume"
388
394
msgstr "Εικονίδιο του εξωτερικού τόμου"
390
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54
396
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
392
398
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
394
400
"Αν η θέση των αντιγράφων ασφαλείας είναι σε έναν εξωτερικό τόμο, αυτό είναι "
395
401
"το εικονίδιο του τόμου."
397
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55
399
msgstr "Παλιό/ξεπερασμένο"
401
403
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
405
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:179
407
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
406
408
msgid "Scanning…"
407
409
msgstr "Γίνεται σάρωση..."
482
484
"Μπορείτε να γραφτείτε για ένα λογαριασμό στο Rackspace Cloud Files (παρέχει "
483
485
"αποθηκευτικό χώρο στο διαδίκτυο) μέσω <a href=\"%s\">του περιηγητή σας</a>."
485
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
487
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
486
488
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
487
489
msgstr "Σύνδεση στο Rackspace Cloud Files"
489
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
491
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
490
492
msgid "_API access key"
491
493
msgstr "Πλήκτρο πρόσβασης _API"
493
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
495
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
494
496
msgid "S_how API access key"
495
497
msgstr "Εμφάνισ_η κλειδιού πρόσβασης API"
497
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
499
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
498
500
msgid "_Remember API access key"
499
501
msgstr "_Απομνημόνευση κλειδιού πρόσβασης API"
508
510
msgid "%s on Amazon S3"
509
511
msgstr "%s στο Amazon S3"
511
#: ../common/BackendS3.vala:193
513
#: ../common/BackendS3.vala:199
513
515
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
515
517
"Μπορείτε να εγγραφείτε για ένα λογαριασμό Amazon S3 <a href=\"%s\">μέσω "
516
518
"διαδικτύου</a>."
518
#: ../common/BackendS3.vala:194
520
#: ../common/BackendS3.vala:200
519
521
msgid "Connect to Amazon S3"
520
522
msgstr "Σύνδεση στο Amazon S3"
522
#: ../common/BackendS3.vala:195
524
#: ../common/BackendS3.vala:201
523
525
msgid "_Access key ID"
524
526
msgstr "_Αναγνωριστικό κλειδιού πρόσβασης"
526
#: ../common/BackendS3.vala:196
528
#: ../common/BackendS3.vala:202
527
529
msgid "_Secret access key"
528
530
msgstr "Μυ_στικό κλειδί πρόσβασης"
530
#: ../common/BackendS3.vala:197
532
#: ../common/BackendS3.vala:203
531
533
msgid "S_how secret access key"
532
534
msgstr "Π_ροβολή μυστικού κλειδιού πρόσβασης"
534
#: ../common/BackendS3.vala:198
536
#: ../common/BackendS3.vala:204
535
537
msgid "_Remember secret access key"
536
538
msgstr "Α_πομνημόνευση μυστικού κλειδιού πρόσβασης"
545
547
msgid "%s on Ubuntu One"
546
548
msgstr "%s στο Ubuntu One"
548
#: ../common/BackendU1.vala:240
550
#: ../common/BackendU1.vala:259
549
551
msgid "Connect to Ubuntu One"
550
552
msgstr "Σύνδεση με το Ubuntu One"
552
#: ../common/BackendU1.vala:241
554
#: ../common/BackendU1.vala:260
553
555
msgid "Sign into Ubuntu One…"
554
556
msgstr "Είσοδος στο Ubuntu One…"
556
#: ../common/CommonUtils.vala:401
558
#: ../common/CommonUtils.vala:343
558
560
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
560
562
"Αδύνατη η εύρεση εργαλείου για λήψη αντιγράφων ασφαλείας στο %s. Η "
561
563
"εγκατάστασή σας είναι ατελής."
563
#: ../common/CommonUtils.vala:403
565
#: ../common/CommonUtils.vala:345
564
566
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
566
568
"Αδύνατη η φόρτωση του εργαλείου λήψης αντιγράφων ασφαλείας. Η εγκατάστασή "
567
569
"σας είναι ατελής."
569
#: ../common/CommonUtils.vala:409
571
#: ../common/CommonUtils.vala:351
570
572
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
572
574
"Το εργαλείο λήψης αντιγράφων ασφαλείας χάλασε. Η εγκατάστασή σας είναι "
575
#: ../common/CommonUtils.vala:431
577
#: ../common/CommonUtils.vala:373
576
578
msgid "Could not start backup tool"
577
579
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του εργαλείου λήψης αντιγράφων ασφαλείας"
579
581
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
580
#: ../common/CommonUtils.vala:532
582
#: ../common/CommonUtils.vala:472
582
584
msgid "Home (%s)"
583
585
msgstr "Προσωπικός φάκελος του (%s)"
585
587
#. Translators: this is the home folder
586
#: ../common/CommonUtils.vala:537
588
#: ../common/CommonUtils.vala:477
590
592
#. Translators: this is the trash folder
591
#: ../common/CommonUtils.vala:542
593
#: ../common/CommonUtils.vala:482
593
595
msgstr "Κάδος απορριμάτων"
595
597
#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
596
598
msgid "Verifying backup…"
599
msgstr "Επαλήθευση δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..."
599
601
#: ../common/OperationRestore.vala:51
600
602
msgid "Restoring files…"
675
679
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96
676
680
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
682
"Έχει ληθφεί επιτυχώς αντίγραφο των αρχείων σας, και το αντίγραφο έχει "
679
685
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103
680
686
msgid "Backing Up…"
681
687
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας…"
683
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
689
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
684
690
msgid "Scanning:"
687
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:260
693
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259
689
695
msgstr "_Λεπτομέρειες"
691
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:308
697
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307
692
698
msgid "_Allow restoring without a password"
693
699
msgstr "Ν_α επιτρέπεται επαναφορά χωρίς κωδικό πρόσβασης"
695
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:314
701
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313
696
702
msgid "_Password-protect your backup"
697
703
msgstr "_Προστασία του αντίγραφου ασφαλείας σας με κωδικό πρόσβασης"
699
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:328
705
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327
702
708
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
705
711
"Θα χρειαστείτε τον κωδικό πρόσβασής σας για την επαναφορά των αρχείων σας. "
706
712
"Ενδεχομένως να θέλετε να τον γράψετε κάπου."
708
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:343
709
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:414
714
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342
715
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413
710
716
msgid "E_ncryption password"
711
717
msgstr "Κωδικός _κρυπτογράφησης"
713
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:360
719
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359
714
720
msgid "Confir_m password"
715
721
msgstr "_Επιβεβαίωση κωδικού"
717
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:373
718
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:423
723
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372
724
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
719
725
msgid "_Show password"
720
726
msgstr "_Εμφάνιση κωδικού"
722
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:382
728
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381
723
729
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
724
730
msgid "_Remember password"
725
731
msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού"
727
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:401
733
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
729
735
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
730
736
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
731
737
"brief restore test."
739
"Για να ελεγχθεί κατά πόσον θα μπορείτε να ανακτήσετε τα αρχεία σας σε "
740
"περίπτωση ανάγκης, παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό κρυπτογράφησης ξανά για "
741
"γίνει μια σύντομη δοκιμή ανάκτησης."
734
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:430
743
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
735
744
msgid "Test every two _months"
745
msgstr "_Δοκιμή κάθε δύο μήνες"
738
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:504
747
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
742
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:526
751
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
743
752
msgid "Restore Test"
753
msgstr "Επανάληψη δοκιμής"
746
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:602
747
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:710
748
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092
755
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
756
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:711
757
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093
749
758
msgid "Failed with an unknown error."
750
759
msgstr "Απέτυχε με άγνωστο σφάλμα."
752
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:795
761
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
753
762
msgid "Require Password?"
754
763
msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης;"
756
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:797
765
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
757
766
msgid "Encryption Password Needed"
758
767
msgstr "Είναι απαραίτητος ο κωδικός κρυπτογράφησης"
760
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:868
769
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
761
770
msgid "Backup encryption password"
762
771
msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης αντίγραφου ασφαλείας"
1063
1072
"Η λήψη αντιγράφου δεν ήταν επιτυχής για όλα τα αρχεία. Δείτε το διάλογο για "
1064
1073
"περισσότερες λεπτομέρειες."
1066
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
1075
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233
1067
1076
msgid "Starting scheduled backup"
1068
1077
msgstr "Εκκίνηση προγραμματισμένης δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας"
1070
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234
1079
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236
1071
1080
msgid "Show Progress"
1072
1081
msgstr "Εμφάνιση προόδου"
1074
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272
1083
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274
1076
1085
msgid "%.1f%% complete"
1077
1086
msgstr "%.1f%% ολοκληρώθηκε"
1079
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285
1088
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287
1080
1089
msgid "Show _Progress"
1081
1090
msgstr "Εμφάνιση _προόδου"
1083
#: ../monitor/monitor.vala:156
1092
#: ../monitor/monitor.vala:159
1084
1093
msgid "Scheduled backup delayed"
1085
1094
msgstr "Αναβλήθηκε το προγραμματισμένο αντίγραφο ασφαλείας"
1164
1173
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του «%s»: Μη έγκυρη τοποθεσία αρχείου"
1166
1175
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1167
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:524
1176
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:525
1168
1177
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1170
1179
"Η τοποθεσία για την αποθήκευση του αντίγραφου ασφαλείας έχει πολύ λίγο "
1171
1180
"ελεύθερο χώρο. Δοκιμάστε κάποια με περισσότερο χώρο."
1173
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:547
1182
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:548
1174
1183
msgid "Backup location does not have enough free space."
1176
1185
"Η τοποθεσία για την αποθήκευση του αντίγραφου ασφαλείας δεν έχει αρκετό "
1177
1186
"ελεύθερο χώρο."
1179
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1180
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:581
1188
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:568
1189
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:582
1181
1190
msgid "Cleaning up…"
1182
1191
msgstr "Γίνεται εκκαθάριση…"
1184
1193
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1185
1194
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1186
1195
#. everything is hunky dory.
1187
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:677
1196
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:678
1189
1198
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1213
1222
#. notify upper layers, if they want to do anything
1214
1223
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1215
1224
#. notify upper layers, if they want to do anything
1216
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:946
1217
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
1218
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1225
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
1226
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1045
1227
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049
1219
1228
msgid "Bad encryption password."
1220
1229
msgstr "Άσχημος κωδικός κρυπτογράφησης."
1222
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1231
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1223
1232
msgid "Computer name changed"
1224
1233
msgstr "Το όνομα υπολογιστή έχει τροποποιηθεί"
1226
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1235
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1229
1238
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1235
1244
"τότε θα πρέπει να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας σε μια διαφορετική "
1238
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1247
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:987
1240
1249
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1241
1250
msgstr "Δεν επιτράπηκε η πρόσβαση κατά την προσπάθεια δημιουργίας του «%s»."
1243
1252
#. assume error is on backend side
1244
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
1245
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1253
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:991
1254
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995
1247
1256
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1249
1258
"Δεν επιτράπηκε η εξουσιοδότηση κατά την προσπάθεια ανάγνωσης του «%s»."
1251
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:998
1260
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:999
1253
1262
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1255
1264
"Δεν επιτράπηκε η εξουσιοδότηση κατά την προσπάθεια διαγραφής του «%s»."
1257
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1005
1266
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1006
1259
1268
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1260
1269
msgstr "Δεν υπάρχει η τοποθεσία αντίγραφου ασφαλείας «%s»."
1262
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
1263
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063
1271
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1272
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064
1264
1273
msgid "No space left."
1265
1274
msgstr "Δεν υπάρχει χώρος."
1267
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
1276
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1026
1268
1277
msgid "Invalid ID."
1269
1278
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό."
1271
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
1280
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
1272
1281
msgid "Invalid secret key."
1273
1282
msgstr "Μη έγκυρο μυστικό κλειδί."
1275
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1029
1284
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1030
1276
1285
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1278
1287
"Ο λογαριασμός σας στις Amazon Web Services δεν είναι συνδεδεμένος για την "
1281
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
1290
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039
1282
1291
msgid "S3 bucket name is not available."
1283
1292
msgstr "Το όνομα κάδου S3 δεν είναι διαθέσιμο."
1285
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052
1294
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053
1287
1296
msgid "Error reading file ‘%s’."
1288
1297
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου «%s»."
1290
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054
1299
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1055
1292
1301
msgid "Error writing file ‘%s’."
1293
1302
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου «%s»."
1295
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1065
1304
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1066
1297
1306
msgid "No space left in ‘%s’."
1298
1307
msgstr "Δεν έχει μείνει ελέυθερος χώρος στο «%s»."
1300
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1073
1309
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074
1301
1310
msgid "No backup files found"
1302
1311
msgstr "Δεν βρέθηκαν αντίγραφα ασφαλείας"
1304
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
1313
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1124
1305
1314
msgid "Uploading…"
1306
1315
msgstr "Γίνεται αποστολή…"
1308
1317
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1309
1318
msgid "Could not understand duplicity version."
1319
msgstr "Δεν είναι κατανοητή η διπλότυπη έκδοση."
1312
1321
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1314
1323
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1324
msgstr "Δεν είναι κατανοητή η διπλότυπη έκδοση «%s»."
1317
1326
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:64