15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 05:13+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:25+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
23
23
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:128 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 ../monitor/monitor.vala:115
26
26
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
27
27
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
236
236
"already. Only legal hostname strings are valid."
237
237
msgstr "您想要儲存於哪個 Amazon S3 bucker。這已經不需要填寫。只能使用有效的主機名稱字串。"
239
#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname()
240
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
239
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
241
240
msgid "The Amazon S3 folder"
242
241
msgstr "Amazon S3 資料夾"
244
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
243
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
246
245
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
247
246
"the chosen bucket."
248
247
msgstr "要儲存檔案至其中的選擇性資料夾名稱。此資料夾將建立於所選擇的 bucket 內。"
250
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
249
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
251
250
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
252
251
msgstr "Rackspace Cloud Files 容器"
254
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
253
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
256
255
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
257
256
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
258
257
msgstr "要儲存檔案在哪個 Rackspace Cloud Files 容器中。這個容器不需要事先存在。只有符合規範的主機名稱字串有效。"
260
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
259
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
261
260
msgid "Your Rackspace username"
262
261
msgstr "您的 Rackspace 使用者名稱"
264
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
263
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
265
264
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
266
265
msgstr "這是您 Rackspace Cloud Files 服務的使用者名稱。"
268
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
267
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
269
268
msgid "The Ubuntu One folder"
270
269
msgstr "Ubuntu One 資料夾"
272
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
271
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
274
273
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
275
274
"folder based on the name of the computer."
276
275
msgstr "要儲存檔案在何資料夾其名稱。如果是「$HOSTNAME」,它會預設至基於該電腦名稱的資料夾內。"
278
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
277
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
279
278
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
280
279
msgid "Backup location"
283
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
282
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
284
283
msgid "Location in which to hold the backup files."
285
284
msgstr "保存備份檔案的位置。"
287
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
286
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
288
287
msgid "Folder type"
291
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
290
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
293
292
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
294
293
msgstr "備份位置為掛載的外接儲存裝置或一般資料夾。"
296
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
295
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
297
296
msgid "Relative path under the external volume"
298
297
msgstr "外接儲存裝置下的相對路徑"
300
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
299
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
302
301
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
303
302
"folder on that volume."
304
303
msgstr "如果備份位置位於外接儲存裝置,這是該儲存裝置上的資料夾路徑。"
306
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
305
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
307
306
msgid "Unique ID of the external volume"
308
307
msgstr "外接儲存裝置的唯一 ID"
310
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
309
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
312
311
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
313
312
"filesystem identifier."
314
313
msgstr "如果備份位置位於外接儲存裝置,這是它唯一的檔案系統識別碼。"
316
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
315
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
317
316
msgid "Full name of the external volume"
318
317
msgstr "外接儲存裝置的完整名稱"
320
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
319
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
322
321
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
323
322
"descriptive name."
324
323
msgstr "如果備份位置位於外接儲存裝置,這是該儲存裝置的長敘述名稱。"
326
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
325
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
327
326
msgid "Short name of the external volume"
328
327
msgstr "外接儲存裝置的短名稱"
330
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
329
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
332
331
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
334
333
msgstr "如果備份位置位於外接儲存裝置,這是該儲存裝置的短名稱。"
336
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
335
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
337
336
msgid "Icon of the external volume"
338
337
msgstr "外接儲存裝置的圖示"
340
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54
339
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
342
341
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
343
342
msgstr "如果備份位置位於外接儲存裝置,這是該儲存裝置的圖示。"
345
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55
349
344
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
353
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:179
348
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
354
349
msgid "Scanning…"
412
407
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
413
408
msgstr "%s 於 Rackspace Cloud Files"
415
#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172
410
#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168
416
411
msgid "Permission denied"
419
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
414
#: ../common/BackendRackspace.vala:146
422
417
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
423
418
"href=\"%s\">online</a>."
424
419
msgstr "您可以<a href=\"%s\">線上</a>註冊 Rackspace Cloud Files 帳號。"
426
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
421
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
427
422
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
428
423
msgstr "連接至 Rackspace Cloud Files"
430
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
425
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
431
426
msgid "_API access key"
432
427
msgstr "API 存取金鑰(_A)"
434
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
429
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
435
430
msgid "S_how API access key"
436
431
msgstr "顯示 API 存取金鑰(_H)"
438
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
433
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
439
434
msgid "_Remember API access key"
440
435
msgstr "記住 API 存取金鑰(_R)"
449
444
msgid "%s on Amazon S3"
450
445
msgstr "Amazon S3 上的 %s"
452
#: ../common/BackendS3.vala:193
447
#: ../common/BackendS3.vala:199
454
449
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
455
450
msgstr "您可以在<a href=\"%s\">線上</a>登入 Amazon S3 帳號。"
457
#: ../common/BackendS3.vala:194
452
#: ../common/BackendS3.vala:200
458
453
msgid "Connect to Amazon S3"
459
454
msgstr "連接至 Amazon S3"
461
#: ../common/BackendS3.vala:195
456
#: ../common/BackendS3.vala:201
462
457
msgid "_Access key ID"
463
458
msgstr "存取金鑰 ID(_A)"
465
#: ../common/BackendS3.vala:196
460
#: ../common/BackendS3.vala:202
466
461
msgid "_Secret access key"
467
462
msgstr "秘密存取金鑰(_S)"
469
#: ../common/BackendS3.vala:197
464
#: ../common/BackendS3.vala:203
470
465
msgid "S_how secret access key"
471
466
msgstr "顯示秘密存取金鑰"
473
#: ../common/BackendS3.vala:198
468
#: ../common/BackendS3.vala:204
474
469
msgid "_Remember secret access key"
475
470
msgstr "記住秘密存取金鑰(_R)"
484
479
msgid "%s on Ubuntu One"
485
480
msgstr "%s 於 Ubuntu One"
487
#: ../common/BackendU1.vala:240
482
#: ../common/BackendU1.vala:259
488
483
msgid "Connect to Ubuntu One"
489
484
msgstr "連接至 Ubuntu One"
491
#: ../common/BackendU1.vala:241
486
#: ../common/BackendU1.vala:260
492
487
msgid "Sign into Ubuntu One…"
493
488
msgstr "登入 Ubuntu One…"
495
#: ../common/CommonUtils.vala:401
490
#: ../common/CommonUtils.vala:343
497
492
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
498
493
msgstr "在 %s 中找不到備份工具。您的安裝可能不完整。"
500
#: ../common/CommonUtils.vala:403
495
#: ../common/CommonUtils.vala:345
501
496
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
502
497
msgstr "無法載入備份工具。您的安裝可能不完整。"
504
#: ../common/CommonUtils.vala:409
499
#: ../common/CommonUtils.vala:351
505
500
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
506
501
msgstr "備份工具已損壞。您的安裝可能不完整。"
508
#: ../common/CommonUtils.vala:431
503
#: ../common/CommonUtils.vala:373
509
504
msgid "Could not start backup tool"
510
505
msgstr "無法啟動備份工具"
512
507
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
513
#: ../common/CommonUtils.vala:532
508
#: ../common/CommonUtils.vala:472
515
510
msgid "Home (%s)"
518
513
#. Translators: this is the home folder
519
#: ../common/CommonUtils.vala:537
514
#: ../common/CommonUtils.vala:477
523
518
#. Translators: this is the trash folder
524
#: ../common/CommonUtils.vala:542
519
#: ../common/CommonUtils.vala:482
609
604
msgid "Backing Up…"
612
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
607
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
613
608
msgid "Scanning:"
616
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:260
611
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259
618
613
msgstr "詳細資料(_D)"
620
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:308
615
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307
621
616
msgid "_Allow restoring without a password"
622
617
msgstr "允許不用密碼就能還原(_A)"
624
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:314
619
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313
625
620
msgid "_Password-protect your backup"
626
621
msgstr "以密碼保護您的備份(_P)"
628
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:328
623
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327
631
626
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
633
628
msgstr "您以後需要密碼才能還原檔案。您可能會想要把它抄下來。"
635
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:343
636
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:414
630
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342
631
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413
637
632
msgid "E_ncryption password"
638
633
msgstr "加密用密碼(_N)"
640
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:360
635
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359
641
636
msgid "Confir_m password"
642
637
msgstr "確認密碼(_M)"
644
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:373
645
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:423
639
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372
640
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
646
641
msgid "_Show password"
647
642
msgstr "顯示密碼(_S)"
649
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:382
644
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381
650
645
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
651
646
msgid "_Remember password"
652
647
msgstr "記住密碼(_R)"
654
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:401
649
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
656
651
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
657
652
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
658
653
"brief restore test."
659
654
msgstr "為了檢查您是否可以在緊急時刻擷取您的檔案,請再次輸入您的加密密碼來執行一次簡快的還原測試。"
661
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:430
656
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
662
657
msgid "Test every two _months"
663
658
msgstr "每兩個月測試一次(_M)"
665
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:504
660
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
669
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:526
664
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
670
665
msgid "Restore Test"
673
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:602
674
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:710
675
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092
668
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
669
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:711
670
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093
676
671
msgid "Failed with an unknown error."
677
672
msgstr "失敗伴隨未知錯誤。"
679
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:795
674
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
680
675
msgid "Require Password?"
683
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:797
678
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
684
679
msgid "Encryption Password Needed"
687
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:868
682
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
688
683
msgid "Backup encryption password"
1079
1074
msgstr "無法還原「%s」:非有效的檔案位置"
1081
1076
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1082
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:524
1077
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:525
1083
1078
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1084
1079
msgstr "備份位置空間太小。請嘗試使用有更多空間的位置。"
1086
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:547
1081
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:548
1087
1082
msgid "Backup location does not have enough free space."
1088
1083
msgstr "備份位置沒有足夠可用空間。"
1090
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1091
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:581
1085
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:568
1086
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:582
1092
1087
msgid "Cleaning up…"
1093
1088
msgstr "正在清理..."
1095
1090
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1096
1091
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1097
1092
#. everything is hunky dory.
1098
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:677
1093
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:678
1100
1095
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1118
1113
#. notify upper layers, if they want to do anything
1119
1114
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1120
1115
#. notify upper layers, if they want to do anything
1121
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:946
1122
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
1123
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1116
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
1117
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1045
1118
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049
1124
1119
msgid "Bad encryption password."
1125
1120
msgstr "不良的加密密碼。"
1127
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1122
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1128
1123
msgid "Computer name changed"
1129
1124
msgstr "電腦名稱已變更"
1131
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1126
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1134
1129
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1137
1132
msgstr "現存的備份其電腦名稱為 %s,但是目前的電腦名稱為 %s。若這是您未預期的問題,建議您應該備份至不同位置。"
1139
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1134
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:987
1141
1136
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1142
1137
msgstr "當嘗試建立「%s」時不被許可。"
1144
1139
#. assume error is on backend side
1145
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
1146
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1140
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:991
1141
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995
1148
1143
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1149
1144
msgstr "當嘗試讀取「%s」時不被許可。"
1151
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:998
1146
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:999
1153
1148
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1154
1149
msgstr "當嘗試刪除「%s」時不被許可。"
1156
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1005
1151
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1006
1158
1153
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1159
1154
msgstr "備份位置「%s」不存在。"
1161
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
1162
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063
1156
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1157
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064
1163
1158
msgid "No space left."
1164
1159
msgstr "沒有剩餘空間。"
1166
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
1161
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1026
1167
1162
msgid "Invalid ID."
1168
1163
msgstr "無效的 ID。"
1170
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
1165
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
1171
1166
msgid "Invalid secret key."
1172
1167
msgstr "無效的秘密金鑰。"
1174
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1029
1169
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1030
1175
1170
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1176
1171
msgstr "您的 Amazon 網路服務帳號未登入 S3 服務。"
1178
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
1173
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039
1179
1174
msgid "S3 bucket name is not available."
1180
1175
msgstr "S3 bucket 名稱不可用。"
1182
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052
1177
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053
1184
1179
msgid "Error reading file ‘%s’."
1185
1180
msgstr "讀取檔案發生錯誤「%s」。"
1187
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054
1182
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1055
1189
1184
msgid "Error writing file ‘%s’."
1190
1185
msgstr "寫入檔案「%s」發生錯誤。"
1192
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1065
1187
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1066
1194
1189
msgid "No space left in ‘%s’."
1195
1190
msgstr "「%s」內沒有剩餘空間。"
1197
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1073
1192
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074
1198
1193
msgid "No backup files found"
1199
1194
msgstr "找不到備份檔案"
1201
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
1196
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1124
1202
1197
msgid "Uploading…"
1203
1198
msgstr "正在上傳..."