15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 05:12+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:24+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
23
23
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:128 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 ../monitor/monitor.vala:115
26
26
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
27
27
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
259
259
"A quin dipòsit de l'S3 d'Amazon s'han d'emmagatzemar els fitxers. El dipòsit "
260
260
"no cal que existeixi, i només s'accepten noms d'ordinador vàlids."
262
#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname()
263
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
262
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
264
263
msgid "The Amazon S3 folder"
265
264
msgstr "La carpeta de l'S3 d'Amazon"
267
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
266
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
269
268
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
270
269
"the chosen bucket."
272
271
"El nom d'una carpeta opcional on emmagatzemar els fitxers. Aquesta carpeta "
273
272
"es crearà en la galleda triada."
275
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
274
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
276
275
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
277
276
msgstr "Contenidor d'espai de fitxers al núvol de «Rackspace»"
279
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
278
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
281
280
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
282
281
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
285
284
"fitxers. El contenidor no cal que existeixi, i només s'accepten noms "
286
285
"d'ordinador vàlids."
288
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
287
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
289
288
msgid "Your Rackspace username"
290
289
msgstr "El vostre nom d'usuari de Rackspace"
292
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
291
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
293
292
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
295
294
"Aquest és el nom d'usuari del servei de fitxers al núvol de Rackspace."
297
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
296
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
298
297
msgid "The Ubuntu One folder"
299
298
msgstr "La carpeta de l'Ubuntu One"
301
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
300
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
303
302
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
304
303
"folder based on the name of the computer."
306
305
"Nom de la carpeta on emmagatzemar els fitxers. Si és «$HOSTNAME», per "
307
306
"defecte serà una carpeta basada en el nom de l'ordinador."
309
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
308
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
310
309
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
311
310
msgid "Backup location"
312
311
msgstr "Ubicació de la còpia de seguretat"
314
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
313
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
315
314
msgid "Location in which to hold the backup files."
316
315
msgstr "Ubicació on s'emmagatzemaran els fitxers de còpia de seguretat."
318
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
317
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
319
318
msgid "Folder type"
320
319
msgstr "Tipus de carpeta"
322
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
321
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
324
323
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
326
325
"Indica si la còpia de seguretat es realitza en un volum extern o dins una "
327
326
"carpeta normal."
329
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
328
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
330
329
msgid "Relative path under the external volume"
331
330
msgstr "Camí relatiu en el dispositiu extern"
333
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
332
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
335
334
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
336
335
"folder on that volume."
338
337
"Si la ubicació de la còpia de seguretat és en un dispositiu extern, aquest "
339
338
"és el camí a la carpeta d'aquell dispositiu."
341
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
340
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
342
341
msgid "Unique ID of the external volume"
343
342
msgstr "Identificador únic del dispositiu extern"
345
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
344
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
347
346
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
348
347
"filesystem identifier."
350
349
"Si la ubicació de la còpia de seguretat és en un dispositiu extern, aquest "
351
350
"és el seu identificador únic del sistema de fitxers."
353
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
352
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
354
353
msgid "Full name of the external volume"
355
354
msgstr "Nom complet del volum extern"
357
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
356
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
359
358
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
360
359
"descriptive name."
362
361
"Si la ubicació de la còpia de seguretat és en un dispositiu extern, aquesta "
363
362
"és la descripció llarga del dispositiu."
365
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
364
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
366
365
msgid "Short name of the external volume"
367
366
msgstr "Nom curt del dispositiu extern"
369
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
368
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
371
370
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
374
373
"Si la ubicació de la còpia de seguretat és en un dispositiu extern, aquest "
375
374
"és el nom curt del dispositiu."
377
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
376
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
378
377
msgid "Icon of the external volume"
379
378
msgstr "Icona del volum extern"
381
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54
380
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
383
382
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
385
384
"Si la ubicació de la còpia de seguretat és en un dispositiu extern, aquesta "
386
385
"és la icona del dispositiu."
388
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55
392
387
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
396
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:179
391
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
397
392
msgid "Scanning…"
398
393
msgstr "S'està escanejant…"
473
468
"Podeu crear un compte <a href=\"%s\">en línia</a> al servei de fitxers en el "
474
469
"núvol de Rackspace."
476
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
471
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
477
472
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
478
473
msgstr "ConnectaÇt amb el servei de fitxers en el núvol de Rackspace"
480
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
475
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
481
476
msgid "_API access key"
482
477
msgstr "Clau d'accés de l'_API"
484
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
479
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
485
480
msgid "S_how API access key"
486
481
msgstr "_Mostra la clau d'accés de l'API"
488
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
483
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
489
484
msgid "_Remember API access key"
490
485
msgstr "_Recorda la clau d'accés de l'API"
499
494
msgid "%s on Amazon S3"
500
495
msgstr "%s a l'S3 d'Amazon"
502
#: ../common/BackendS3.vala:193
497
#: ../common/BackendS3.vala:199
504
499
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
506
501
"Podeu crear un compte <a href=\"%s\">en línia</a> al servei d'emmagatzematge "
509
#: ../common/BackendS3.vala:194
504
#: ../common/BackendS3.vala:200
510
505
msgid "Connect to Amazon S3"
511
506
msgstr "Connecta't a l'S3 d'Amazon"
513
#: ../common/BackendS3.vala:195
508
#: ../common/BackendS3.vala:201
514
509
msgid "_Access key ID"
515
510
msgstr "Identificador de la _clau d'accés"
517
#: ../common/BackendS3.vala:196
512
#: ../common/BackendS3.vala:202
518
513
msgid "_Secret access key"
519
514
msgstr "_Clau secreta d'accés"
521
#: ../common/BackendS3.vala:197
516
#: ../common/BackendS3.vala:203
522
517
msgid "S_how secret access key"
523
518
msgstr "M_ostra la clau secreta d'accés"
525
#: ../common/BackendS3.vala:198
520
#: ../common/BackendS3.vala:204
526
521
msgid "_Remember secret access key"
527
522
msgstr "_Recorda la clau secreta d'accés"
536
531
msgid "%s on Ubuntu One"
537
532
msgstr "%s a l'Ubuntu One"
539
#: ../common/BackendU1.vala:240
534
#: ../common/BackendU1.vala:259
540
535
msgid "Connect to Ubuntu One"
541
536
msgstr "Connecta't a l'Ubuntu One"
543
#: ../common/BackendU1.vala:241
538
#: ../common/BackendU1.vala:260
544
539
msgid "Sign into Ubuntu One…"
545
540
msgstr "Entra a l'Ubuntu One..."
547
#: ../common/CommonUtils.vala:401
542
#: ../common/CommonUtils.vala:343
549
544
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
552
#: ../common/CommonUtils.vala:403
547
#: ../common/CommonUtils.vala:345
553
548
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
556
#: ../common/CommonUtils.vala:409
551
#: ../common/CommonUtils.vala:351
557
552
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
560
#: ../common/CommonUtils.vala:431
555
#: ../common/CommonUtils.vala:373
561
556
msgid "Could not start backup tool"
562
557
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'eina de còpies de seguretat"
564
559
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
565
#: ../common/CommonUtils.vala:532
560
#: ../common/CommonUtils.vala:472
567
562
msgid "Home (%s)"
568
563
msgstr "Carpeta d'usuari (%s)"
570
565
#. Translators: this is the home folder
571
#: ../common/CommonUtils.vala:537
566
#: ../common/CommonUtils.vala:477
573
568
msgstr "Carpeta d'usuari"
575
570
#. Translators: this is the trash folder
576
#: ../common/CommonUtils.vala:542
571
#: ../common/CommonUtils.vala:482
578
573
msgstr "Paperera"
659
656
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96
660
657
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
659
"S'ha realitzat una còpia de seguretat dels fitxers i s'ha comprovat "
663
662
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103
664
663
msgid "Backing Up…"
665
664
msgstr "S'està fent la còpia de seguretat…"
667
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
666
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
668
667
msgid "Scanning:"
669
668
msgstr "S'està escanejant:"
671
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:260
670
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259
673
672
msgstr "_Detalls"
675
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:308
674
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307
676
675
msgid "_Allow restoring without a password"
677
676
msgstr "_Permet restaurar sense contrasenya"
679
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:314
678
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313
680
679
msgid "_Password-protect your backup"
681
680
msgstr "Protegeix la còpia de seguretat amb una _contrasenya"
683
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:328
682
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327
686
685
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
689
688
"Us caldrà la contrasenya per restaurar els arxius. Us recomanem que la deseu "
690
689
"en un lloc segur."
692
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:343
693
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:414
691
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342
692
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413
694
693
msgid "E_ncryption password"
695
694
msgstr "_Contrasenya d'encriptació"
697
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:360
696
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359
698
697
msgid "Confir_m password"
699
698
msgstr "_Confirmeu la contrasenya"
701
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:373
702
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:423
700
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372
701
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
703
702
msgid "_Show password"
704
703
msgstr "_Mostra la contrasenya"
706
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:382
705
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381
707
706
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
708
707
msgid "_Remember password"
709
708
msgstr "_Recorda la contrasenya"
711
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:401
710
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
713
712
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
714
713
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
715
714
"brief restore test."
716
"Per comprovar que podeu recuperar els fitxers en cas d'una emergència, "
717
"torneu a introduir la contrasenya d'encriptació per realitzar una petita "
718
"comprovació de recuperació."
718
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:430
720
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
719
721
msgid "Test every two _months"
722
msgstr "Comprova cada dos _mesos"
722
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:504
724
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
726
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:526
728
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
727
729
msgid "Restore Test"
730
msgstr "Comprovació de restauració"
730
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:602
731
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:710
732
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092
732
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
733
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:711
734
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093
733
735
msgid "Failed with an unknown error."
734
736
msgstr "Ha fallat amb un error desconegut."
736
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:795
738
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
737
739
msgid "Require Password?"
738
740
msgstr "Voleu utilitzar una contrasenya?"
740
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:797
742
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
741
743
msgid "Encryption Password Needed"
742
744
msgstr "Cal una clau d'encriptació"
744
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:868
746
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
745
747
msgid "Backup encryption password"
746
748
msgstr "Contrasenya d'encriptació de la còpia de seguretat"
1047
1049
"No s'ha pogut fer la còpia de seguretat de tots els fitxers. Vegeu el diàleg "
1048
1050
"per a més informació."
1050
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
1052
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233
1051
1053
msgid "Starting scheduled backup"
1052
1054
msgstr "S'està iniciant una còpia de seguretat planificada"
1054
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234
1056
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236
1055
1057
msgid "Show Progress"
1056
1058
msgstr "Mostra el progrés"
1058
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272
1060
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274
1060
1062
msgid "%.1f%% complete"
1061
1063
msgstr "%.1f%% completat"
1063
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285
1065
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287
1064
1066
msgid "Show _Progress"
1065
1067
msgstr "Mostra el _progrés"
1067
#: ../monitor/monitor.vala:156
1069
#: ../monitor/monitor.vala:159
1068
1070
msgid "Scheduled backup delayed"
1069
1071
msgstr "S'ha posposat la còpia de seguretat planificada"
1148
1150
msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s»: no és una ubicació de fitxer vàlida"
1150
1152
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1151
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:524
1153
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:525
1152
1154
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1154
1156
"La ubicació de la còpia de seguretat no és prou gran. Proveu d'utilitzar-ne "
1155
1157
"una altra amb més espai."
1157
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:547
1159
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:548
1158
1160
msgid "Backup location does not have enough free space."
1159
1161
msgstr "La ubicació de la còpia de seguretat no té prou espai lliure."
1161
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1162
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:581
1163
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:568
1164
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:582
1163
1165
msgid "Cleaning up…"
1164
1166
msgstr "S'està netejant…"
1166
1168
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1167
1169
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1168
1170
#. everything is hunky dory.
1169
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:677
1171
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:678
1171
1173
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1194
1196
#. notify upper layers, if they want to do anything
1195
1197
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1196
1198
#. notify upper layers, if they want to do anything
1197
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:946
1198
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
1199
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1199
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
1200
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1045
1201
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049
1200
1202
msgid "Bad encryption password."
1201
1203
msgstr "La contrasenya d'encriptació no és correcta"
1203
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1205
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1204
1206
msgid "Computer name changed"
1205
1207
msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat"
1207
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1209
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1210
1212
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1215
1217
"l'ordinador actual és «%s». Si és un error, realitzeu la còpia en una altra "
1216
1218
"ubicació diferent."
1218
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1220
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:987
1220
1222
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1221
1223
msgstr "S'ha denegat el permís en crear «%s»."
1223
1225
#. assume error is on backend side
1224
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
1225
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1226
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:991
1227
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995
1227
1229
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1228
1230
msgstr "S'ha denegat el permís en llegir «%s»."
1230
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:998
1232
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:999
1232
1234
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1233
1235
msgstr "S'ha denegat el permís en suprimir «%s»."
1235
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1005
1237
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1006
1237
1239
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1238
1240
msgstr "No s'ha trobat la ubicació «%s» de la còpia de seguretat."
1240
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
1241
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063
1242
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1243
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064
1242
1244
msgid "No space left."
1243
1245
msgstr "No hi ha prou espai."
1245
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
1247
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1026
1246
1248
msgid "Invalid ID."
1247
1249
msgstr "L'identificador no és vàlid."
1249
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
1251
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
1250
1252
msgid "Invalid secret key."
1251
1253
msgstr "La clau secreta no és vàlida."
1253
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1029
1255
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1030
1254
1256
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1256
1258
"El vostrea compte del servei web d'Amazon no està subscrit al servei S3."
1258
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
1260
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039
1259
1261
msgid "S3 bucket name is not available."
1260
1262
msgstr "El nom del dipòsit S3 no està disponible."
1262
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052
1264
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053
1264
1266
msgid "Error reading file ‘%s’."
1265
1267
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»."
1267
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054
1269
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1055
1269
1271
msgid "Error writing file ‘%s’."
1270
1272
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
1272
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1065
1274
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1066
1274
1276
msgid "No space left in ‘%s’."
1275
1277
msgstr "No hi ha prou espai a «%s»."
1277
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1073
1279
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074
1278
1280
msgid "No backup files found"
1279
1281
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de còpia de seguretat"
1281
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
1283
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1124
1282
1284
msgid "Uploading…"
1283
1285
msgstr "S'està pujant…"
1285
1287
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1286
1288
msgid "Could not understand duplicity version."
1289
msgstr "No s'ha pogut processar la versió del Duplicity."
1289
1291
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1291
1293
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1294
msgstr "No s'ha pogut processar la versió del Duplicity «%s»."
1294
1296
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:64