15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 05:13+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:24+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
23
23
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:128 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 ../monitor/monitor.vala:115
26
26
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
27
27
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
256
256
"Wadah Amazon S3 untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat sebelumnya. "
257
257
"Hanya diperbolehkan dalam bentuk untaian nama host."
259
#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname()
260
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
259
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
261
260
msgid "The Amazon S3 folder"
262
261
msgstr "Map Amazon S3"
264
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
263
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
266
265
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
267
266
"the chosen bucket."
269
268
"Nama map opsional untuk menyimpan file. Map ini akan dibuat dalam wadah yang "
272
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
271
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
273
272
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
274
273
msgstr "Nama wadah Rackspace Cloud Files"
276
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
275
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
278
277
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
279
278
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
281
280
"Wadah Rackspace Cloud Files untuk penempatan file. Tidak perlu sudah di buat "
282
281
"sebelumnya. Hanya diperbolehkan dalam bentuk untaian nama host."
284
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
283
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
285
284
msgid "Your Rackspace username"
286
285
msgstr "Nama pengguna Rackspace anda"
288
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
287
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
289
288
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
290
289
msgstr "Ini adalah nama anda pada layanan Rackspace Cloud Files."
292
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
291
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
293
292
msgid "The Ubuntu One folder"
294
293
msgstr "Map Ubuntu One"
296
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
295
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
298
297
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
299
298
"folder based on the name of the computer."
301
300
"Nama map untuk menyimpan file. Jika ‘$HOSTNAME’, akan terkirim ke map dengan "
302
301
"nama seperti nama komputer."
304
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
303
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
305
304
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
306
305
msgid "Backup location"
307
306
msgstr "Lokasi backup"
309
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
308
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
310
309
msgid "Location in which to hold the backup files."
311
310
msgstr "Lokasi penyimpanan file backup"
313
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
312
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
314
313
msgid "Folder type"
315
314
msgstr "Tipe map"
317
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
316
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
319
318
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
321
320
"Menentukan apakah lokasi backup berada pada volume ekternal atau pada map "
324
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
323
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
325
324
msgid "Relative path under the external volume"
326
325
msgstr "Path relatif pada volume eksternal"
328
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
327
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
330
329
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
331
330
"folder on that volume."
333
332
"Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah path terhadap "
334
333
"map volume tersebut."
336
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
335
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
337
336
msgid "Unique ID of the external volume"
338
337
msgstr "ID unik volume eksternal"
340
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
339
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
342
341
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
343
342
"filesystem identifier."
345
344
"Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah identifikasi "
346
345
"filesistem volume tersebut."
348
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
347
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
349
348
msgid "Full name of the external volume"
350
349
msgstr "Nama penuh volume eksternal"
352
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
351
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
354
353
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
355
354
"descriptive name."
357
356
"Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah nama penuh "
358
357
"volume yang deskriptif."
360
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
359
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
361
360
msgid "Short name of the external volume"
362
361
msgstr "Nama singkat volume eksternal"
364
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
363
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
366
365
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
369
368
"Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah nama singkat "
370
369
"volume tersebut."
372
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
371
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
373
372
msgid "Icon of the external volume"
374
373
msgstr "Ikon volume eksternal"
376
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54
375
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
378
377
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
380
379
"Jika lokasi backup berada pada volume eksternal, ini adalah ikon volume "
383
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55
387
382
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
391
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:179
386
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
392
387
msgid "Scanning…"
393
388
msgstr "Memindai..."
463
458
"Anda dapat mendaftarkan akun Rackspace Cloud Files secara <a "
464
459
"href=\"%s\">online</a>."
466
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
461
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
467
462
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
468
463
msgstr "Sambungkan ke Rackspace Cloud Files"
470
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
465
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
471
466
msgid "_API access key"
472
467
msgstr "kunci akses _API"
474
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
469
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
475
470
msgid "S_how API access key"
476
471
msgstr "Per_lihatkan kunci akses API"
478
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
473
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
479
474
msgid "_Remember API access key"
480
475
msgstr "_Ingat kunci akses API"
489
484
msgid "%s on Amazon S3"
490
485
msgstr "%s pada Amazon S3"
492
#: ../common/BackendS3.vala:193
487
#: ../common/BackendS3.vala:199
494
489
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
496
491
"Anda dapat mendaftarkan akun Amazon S3 secara <a href=\"%s\">online</a>."
498
#: ../common/BackendS3.vala:194
493
#: ../common/BackendS3.vala:200
499
494
msgid "Connect to Amazon S3"
500
495
msgstr "Sambungkan ke Amazon S3"
502
#: ../common/BackendS3.vala:195
497
#: ../common/BackendS3.vala:201
503
498
msgid "_Access key ID"
504
499
msgstr "ID kunci _akses"
506
#: ../common/BackendS3.vala:196
501
#: ../common/BackendS3.vala:202
507
502
msgid "_Secret access key"
508
503
msgstr "Kunci akses _rahasia"
510
#: ../common/BackendS3.vala:197
505
#: ../common/BackendS3.vala:203
511
506
msgid "S_how secret access key"
512
507
msgstr "Per_lihatkan kunci akses rahasia"
514
#: ../common/BackendS3.vala:198
509
#: ../common/BackendS3.vala:204
515
510
msgid "_Remember secret access key"
516
511
msgstr "_Ingat kunci akses rahasia"
525
520
msgid "%s on Ubuntu One"
526
521
msgstr "%s pada Ubuntu One"
528
#: ../common/BackendU1.vala:240
523
#: ../common/BackendU1.vala:259
529
524
msgid "Connect to Ubuntu One"
530
525
msgstr "Sambungkan ke Ubuntu One"
532
#: ../common/BackendU1.vala:241
527
#: ../common/BackendU1.vala:260
533
528
msgid "Sign into Ubuntu One…"
534
529
msgstr "Masuk ke Ubuntu One..."
536
#: ../common/CommonUtils.vala:401
531
#: ../common/CommonUtils.vala:343
538
533
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
540
535
"Tidak menemukan peralatan backup di %s. Instalasi anda tidak lengkap."
542
#: ../common/CommonUtils.vala:403
537
#: ../common/CommonUtils.vala:345
543
538
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
544
539
msgstr "Tidak dapat memuat peralatan backup. Instalasi anda tidak lengkap."
546
#: ../common/CommonUtils.vala:409
541
#: ../common/CommonUtils.vala:351
547
542
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
548
543
msgstr "Peralatan backup rusak. Instalasi anda tidak lengkap."
550
#: ../common/CommonUtils.vala:431
545
#: ../common/CommonUtils.vala:373
551
546
msgid "Could not start backup tool"
552
547
msgstr "Tidak dapat memulai peralatan backup"
554
549
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
555
#: ../common/CommonUtils.vala:532
550
#: ../common/CommonUtils.vala:472
557
552
msgid "Home (%s)"
558
553
msgstr "Pangkal (%s)"
560
555
#. Translators: this is the home folder
561
#: ../common/CommonUtils.vala:537
556
#: ../common/CommonUtils.vala:477
565
560
#. Translators: this is the trash folder
566
#: ../common/CommonUtils.vala:542
561
#: ../common/CommonUtils.vala:482
653
648
msgid "Backing Up…"
654
649
msgstr "Melakukan backup..."
656
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
651
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
657
652
msgid "Scanning:"
658
653
msgstr "Memindai:"
660
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:260
655
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259
664
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:308
659
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307
665
660
msgid "_Allow restoring without a password"
666
661
msgstr "I_zinkan pemulihan tanpa kata sandi"
668
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:314
663
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313
669
664
msgid "_Password-protect your backup"
670
665
msgstr "_Lindungi backup dengan kata sandi"
672
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:328
667
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327
675
670
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
678
673
"Anda akan membutuhkan kata sandinya untuk memulihkan berkas. Catatlah jika "
681
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:343
682
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:414
676
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342
677
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413
683
678
msgid "E_ncryption password"
684
679
msgstr "Kata sandi e_nkripsi"
686
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:360
681
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359
687
682
msgid "Confir_m password"
688
683
msgstr "Konfir_masi kata sandi"
690
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:373
691
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:423
685
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372
686
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
692
687
msgid "_Show password"
693
688
msgstr "Per_lihatkan kata sandi"
695
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:382
690
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381
696
691
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
697
692
msgid "_Remember password"
698
693
msgstr "_Ingat kata sandi"
700
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:401
695
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
702
697
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
703
698
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
704
699
"brief restore test."
707
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:430
702
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
708
703
msgid "Test every two _months"
711
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:504
706
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
713
708
msgstr "Rangkuman"
715
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:526
710
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
716
711
msgid "Restore Test"
719
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:602
720
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:710
721
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092
714
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
715
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:711
716
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093
722
717
msgid "Failed with an unknown error."
723
718
msgstr "Gagal dengan kesalahan yang tidak dikenali."
725
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:795
720
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
726
721
msgid "Require Password?"
727
722
msgstr "Membutuhkan Kata Sandi?"
729
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:797
724
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
730
725
msgid "Encryption Password Needed"
731
726
msgstr "Dibutuhkan Kata Sandi Enkripsi"
733
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:868
728
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
734
729
msgid "Backup encryption password"
735
730
msgstr "Kata sandi enkripsi backup"
1031
1026
"Tidak semua berkas berhasil di backup. Lihat kotak dialog untuk detailnya."
1033
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
1028
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233
1034
1029
msgid "Starting scheduled backup"
1035
1030
msgstr "Memulai backup terjadwal"
1037
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234
1032
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236
1038
1033
msgid "Show Progress"
1039
1034
msgstr "Tunjukkan Kemajuan Proses"
1041
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272
1036
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274
1043
1038
msgid "%.1f%% complete"
1044
1039
msgstr "%.1f%% komplit"
1046
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285
1041
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287
1047
1042
msgid "Show _Progress"
1048
1043
msgstr "_Perlihatkan Kemajuan"
1050
#: ../monitor/monitor.vala:156
1045
#: ../monitor/monitor.vala:159
1051
1046
msgid "Scheduled backup delayed"
1052
1047
msgstr "Backup rutin tertunda"
1131
1126
msgstr "Tidak dapat memulihkan ‘%s’: Bukan lokasi berkas yang sah"
1133
1128
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1134
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:524
1129
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:525
1135
1130
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1137
1132
"Lokasi backup terlalu kecil. Coba gunakan pada ruang yang lebih besar."
1139
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:547
1134
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:548
1140
1135
msgid "Backup location does not have enough free space."
1141
1136
msgstr "Lokasi backup tidak memiliki cukup ruang kosong."
1143
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1144
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:581
1138
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:568
1139
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:582
1145
1140
msgid "Cleaning up…"
1146
1141
msgstr "Melakukan pembenahan..."
1148
1143
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1149
1144
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1150
1145
#. everything is hunky dory.
1151
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:677
1146
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:678
1153
1148
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1175
1170
#. notify upper layers, if they want to do anything
1176
1171
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1177
1172
#. notify upper layers, if they want to do anything
1178
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:946
1179
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
1180
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1173
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
1174
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1045
1175
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049
1181
1176
msgid "Bad encryption password."
1182
1177
msgstr "Password enkripsi buruk."
1184
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1179
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1185
1180
msgid "Computer name changed"
1186
1181
msgstr "Nama komputer berubah"
1188
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1183
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1191
1186
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1195
1190
"Backup ini berasal dari komputer bernama %s, tetapi komputer sekarang "
1196
1191
"bernama %s. Jika tidak diinginkan, maka tentukan lokasi backup yang berbeda."
1198
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1193
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:987
1200
1195
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1201
1196
msgstr "Akses ditolak saat mencoba membuat '%s'."
1203
1198
#. assume error is on backend side
1204
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
1205
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1199
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:991
1200
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995
1207
1202
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1208
1203
msgstr "Akses ditolak saat mencoba membaca '%s'."
1210
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:998
1205
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:999
1212
1207
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1213
1208
msgstr "Akses ditolak saat mencoba menghapus '%s'."
1215
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1005
1210
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1006
1217
1212
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1218
1213
msgstr "Lokasi backup '%s' tidak ada."
1220
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
1221
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063
1215
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1216
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064
1222
1217
msgid "No space left."
1223
1218
msgstr "Tidak ada ruang yang tersisa."
1225
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
1220
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1026
1226
1221
msgid "Invalid ID."
1227
1222
msgstr "ID tidak sah."
1229
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
1224
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
1230
1225
msgid "Invalid secret key."
1231
1226
msgstr "Kunci rahasia tidak sah."
1233
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1029
1228
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1030
1234
1229
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1235
1230
msgstr "Akun Layanan Web Amazon anda tidak terdaftar pada layanan S3."
1237
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
1232
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039
1238
1233
msgid "S3 bucket name is not available."
1239
1234
msgstr "Nama wadah S3 tidak tersedia."
1241
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052
1236
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053
1243
1238
msgid "Error reading file ‘%s’."
1244
1239
msgstr "Gagal membaca berkas '%s'."
1246
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054
1241
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1055
1248
1243
msgid "Error writing file ‘%s’."
1249
1244
msgstr "Gagal menulis berkas '%s'."
1251
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1065
1246
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1066
1253
1248
msgid "No space left in ‘%s’."
1254
1249
msgstr "Tidak ada ruang tersisa pada '%s'."
1256
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1073
1251
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074
1257
1252
msgid "No backup files found"
1258
1253
msgstr "Tidak ditemukan adanya file backup"
1260
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
1255
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1124
1261
1256
msgid "Uploading…"
1262
1257
msgstr "Mengunggah..."