15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-26 05:12+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16022)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:24+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
23
23
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
24
#: ../deja-dup/Prompt.vala:128 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 ../monitor/monitor.vala:115
26
26
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
27
27
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
255
262
"Hvilken Amazon S3-spand der skal opbevares filer i. Denne behøver ikke "
256
263
"eksistere endnu. Kun lovlige værtsnavnsstrenge accepteres."
258
#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname()
259
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
265
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
260
266
msgid "The Amazon S3 folder"
261
267
msgstr "Amazon S3-mappe"
263
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
269
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
265
271
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
266
272
"the chosen bucket."
280
286
"Hvilken Rackspace Cloud Files beholder filer skal opbevares i. Denne behøver "
281
287
"ikke eksistere allerede. Kun korrekte værtsnavns-strenge er gyldig."
283
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
289
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
284
290
msgid "Your Rackspace username"
285
291
msgstr "Dit Rackspace brugernavn"
287
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
293
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
288
294
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
289
295
msgstr "Dette er dit brugernavn til Rackspace Cloud Files-tjenesten."
291
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
297
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
292
298
msgid "The Ubuntu One folder"
293
299
msgstr "Ubuntu One-mappen"
295
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
301
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
297
303
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
298
304
"folder based on the name of the computer."
300
306
"Navnet på mappen, som filerne skal opbevares i. Hvis ‘$HOSTNAME’ vil mappen "
301
307
"blive navngivet efter computeren."
303
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
309
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
304
310
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
305
311
msgid "Backup location"
306
312
msgstr "Placering af sikkerhedskopier"
308
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
314
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
309
315
msgid "Location in which to hold the backup files."
310
316
msgstr "Placering hvor de sikkerhedskopierede filer skal opbevares."
312
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
318
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
313
319
msgid "Folder type"
314
320
msgstr "Mappetype"
316
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
322
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
318
324
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
320
326
"Om sikkerhedskopierne placeres i en monteret ekstern opbevaringsplads, eller "
321
327
"en normal mappe."
323
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
329
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
324
330
msgid "Relative path under the external volume"
325
331
msgstr "Relativ sti under den eksterne opbevaringsplads"
327
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
333
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
329
335
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
330
336
"folder on that volume."
332
338
"Hvis sikkerhedskopien er på en ekstern opbevaringsplads, er dette stien til "
333
339
"mappen på den opbevaringsplads."
335
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
341
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
336
342
msgid "Unique ID of the external volume"
337
343
msgstr "Unik id for den eksterne opbevaringsplads"
339
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
345
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
341
347
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
342
348
"filesystem identifier."
344
350
"Hvis der sikkerhedskopieres til en ekstern opbevaringsplads, er dette "
345
351
"opbevaringspladsens unikke filsystems-id (UFID)."
347
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
353
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
348
354
msgid "Full name of the external volume"
349
355
msgstr "Det fulde navn for den eksterne opbevaringsplads"
351
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
357
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
353
359
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
354
360
"descriptive name."
356
362
"Hvis der sikkerhedskopieres til en ekstern opbevaringsplads, er dette "
357
363
"opbevaringspladsens længere, beskrivende navn."
359
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
365
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
360
366
msgid "Short name of the external volume"
361
367
msgstr "Kort navn for den eksterne opbevaringsplads"
363
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
369
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
365
371
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
368
374
"Hvis der sikkerhedskopieres til en ekstern opbevaringsplads, er dette "
369
375
"opbevaringspladsens korte navn."
371
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
377
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
372
378
msgid "Icon of the external volume"
373
379
msgstr "Ikon for den eksterne opbevaringsplads"
375
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54
381
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
377
383
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
379
385
"Hvis der sikkerhedskopieres til en ekstern opbevaringsplads, er dette "
380
386
"opbevaringspladsens ikon."
382
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55
386
388
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
390
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:179
392
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
391
393
msgid "Scanning…"
392
394
msgstr "Skanner..."
466
468
"Du kan oprette en Rackspace Cloud Files-konto <a href=\"%s\">online</a>."
468
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
470
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
469
471
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
470
472
msgstr "Forbind til Rackspace Cloud Files."
472
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
474
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
473
475
msgid "_API access key"
474
476
msgstr "_API adgangsnøgle"
476
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
478
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
477
479
msgid "S_how API access key"
478
480
msgstr "V_is adgangsnøgle for API"
480
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
482
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
481
483
msgid "_Remember API access key"
482
484
msgstr "_Husk adgangsnøgle for API"
491
493
msgid "%s on Amazon S3"
492
494
msgstr "%s på Amazon S3"
494
#: ../common/BackendS3.vala:193
496
#: ../common/BackendS3.vala:199
496
498
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
497
499
msgstr "Du kan oprette en Amazon S3-konto <a href=\"%s\">online</a>."
499
#: ../common/BackendS3.vala:194
501
#: ../common/BackendS3.vala:200
500
502
msgid "Connect to Amazon S3"
501
503
msgstr "Forbind til Amazon S3"
503
#: ../common/BackendS3.vala:195
505
#: ../common/BackendS3.vala:201
504
506
msgid "_Access key ID"
505
507
msgstr "_Adgangsnøgle-ID"
507
#: ../common/BackendS3.vala:196
509
#: ../common/BackendS3.vala:202
508
510
msgid "_Secret access key"
509
511
msgstr "_Hemmelig adgangsnøgle"
511
#: ../common/BackendS3.vala:197
513
#: ../common/BackendS3.vala:203
512
514
msgid "S_how secret access key"
513
515
msgstr "_Vis hemmelig adgangsnøgle"
515
#: ../common/BackendS3.vala:198
517
#: ../common/BackendS3.vala:204
516
518
msgid "_Remember secret access key"
517
519
msgstr "_Husk hemmelig adgangsnøgle"
526
528
msgid "%s on Ubuntu One"
527
529
msgstr "%s på Ubuntu One"
529
#: ../common/BackendU1.vala:240
531
#: ../common/BackendU1.vala:259
530
532
msgid "Connect to Ubuntu One"
531
533
msgstr "Forbind til Ubuntu One"
533
#: ../common/BackendU1.vala:241
535
#: ../common/BackendU1.vala:260
534
536
msgid "Sign into Ubuntu One…"
535
537
msgstr "Log på Ubuntu One..."
537
#: ../common/CommonUtils.vala:401
539
#: ../common/CommonUtils.vala:343
539
541
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
543
"Kunne ikke finde værktøj til sikkerhedskopiering i %s. Din installation er "
542
#: ../common/CommonUtils.vala:403
546
#: ../common/CommonUtils.vala:345
543
547
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
549
"Værktøj til sikkerhedskopiering kune ikke indlæses. Din installation er ikke "
546
#: ../common/CommonUtils.vala:409
552
#: ../common/CommonUtils.vala:351
547
553
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
555
"Værktøjet til sikkerhedskopiering er i stykker. Din installation er ikke "
550
#: ../common/CommonUtils.vala:431
558
#: ../common/CommonUtils.vala:373
551
559
msgid "Could not start backup tool"
560
msgstr "Værktøj til sikkerhedskopiering kunne ikke startes."
554
562
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
555
#: ../common/CommonUtils.vala:532
563
#: ../common/CommonUtils.vala:472
557
565
msgid "Home (%s)"
558
566
msgstr "Hjem (%s)"
560
568
#. Translators: this is the home folder
561
#: ../common/CommonUtils.vala:537
569
#: ../common/CommonUtils.vala:477
565
573
#. Translators: this is the trash folder
566
#: ../common/CommonUtils.vala:542
574
#: ../common/CommonUtils.vala:482
568
576
msgstr "Papirkurv"
570
578
#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
571
579
msgid "Verifying backup…"
580
msgstr "Kontrollerer sikkerhedskopi..."
574
582
#: ../common/OperationRestore.vala:51
575
583
msgid "Restoring files…"
648
658
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96
649
659
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
660
msgstr "Dine filer blev sikkerhedskopieret og sikkerhedskopien kontrolleret."
652
662
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103
653
663
msgid "Backing Up…"
654
664
msgstr "Sikkerhedskopierer..."
656
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
666
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
657
667
msgid "Scanning:"
658
668
msgstr "Skanner:"
660
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:260
670
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259
662
672
msgstr "_Detaljer"
664
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:308
674
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307
665
675
msgid "_Allow restoring without a password"
666
676
msgstr "_Tillad genoprettelse uden en adgangskode"
668
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:314
678
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313
669
679
msgid "_Password-protect your backup"
670
680
msgstr "_Beskyt din sikkerhedskopi med en adgangskode"
672
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:328
682
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327
675
685
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
678
688
"Du får brug for din adgangskode til at genoprette dine filer. Du bør måske "
679
689
"skrive den ned."
681
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:343
682
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:414
691
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342
692
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413
683
693
msgid "E_ncryption password"
684
694
msgstr "Adgangskode for _kryptering"
686
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:360
696
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359
687
697
msgid "Confir_m password"
688
698
msgstr "Bekræft a_dgangskode"
690
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:373
691
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:423
700
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372
701
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
692
702
msgid "_Show password"
693
703
msgstr "_Vis adgangskode"
695
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:382
705
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381
696
706
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
697
707
msgid "_Remember password"
698
708
msgstr "_Husk adgangskode"
700
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:401
710
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
702
712
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
703
713
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
704
714
"brief restore test."
716
"Indtast venligst din krypteringsadgangskode igen for at verificere at du vil "
717
"kunne hente dine filer igen i et nødstilfælde."
707
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:430
719
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
708
720
msgid "Test every two _months"
721
msgstr "Kontrollér hver anden _måned"
711
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:504
723
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
713
725
msgstr "Oversigt"
715
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:526
727
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
716
728
msgid "Restore Test"
729
msgstr "Gendannelsestest"
719
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:602
720
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:710
721
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092
731
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
732
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:711
733
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093
722
734
msgid "Failed with an unknown error."
723
735
msgstr "Fejlede med en ukendt fejl."
725
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:795
737
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
726
738
msgid "Require Password?"
727
739
msgstr "Kræv adgangskode?"
729
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:797
741
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
730
742
msgid "Encryption Password Needed"
731
743
msgstr "Der kræves adgangskode til kryptering"
733
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:868
745
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
734
746
msgid "Backup encryption password"
735
747
msgstr "Adgangskode for kryptering af sikkerhedskopi"
1034
1046
"Ikke alle filer blev planmæssigt sikkerhedskopieret. Yderligere detaljer "
1035
1047
"fremgår af dialogvinduet."
1037
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
1049
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233
1038
1050
msgid "Starting scheduled backup"
1039
1051
msgstr "Starter planlagt sikkerhedskopiering"
1041
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234
1053
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236
1042
1054
msgid "Show Progress"
1043
1055
msgstr "Vis fremgang"
1045
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272
1057
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274
1047
1059
msgid "%.1f%% complete"
1048
1060
msgstr "%.1f%% gennemført"
1050
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285
1062
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287
1051
1063
msgid "Show _Progress"
1052
1064
msgstr "Vis _fremgang"
1054
#: ../monitor/monitor.vala:156
1066
#: ../monitor/monitor.vala:159
1055
1067
msgid "Scheduled backup delayed"
1056
1068
msgstr "Planlagt sikkerhedskopiering forsinket"
1135
1147
msgstr "Kunne ikke genoprette \"%s\": Ikke en gyldig filplacering."
1137
1149
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1138
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:524
1150
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:525
1139
1151
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1141
1153
"Sikkerhedskopieringsplacering er for lille. Prøv at bruge en med mere plads."
1143
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:547
1155
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:548
1144
1156
msgid "Backup location does not have enough free space."
1145
1157
msgstr "Sikkerhedskopieringsplacering har for lidt ledig plads."
1147
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1148
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:581
1159
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:568
1160
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:582
1149
1161
msgid "Cleaning up…"
1150
1162
msgstr "Rydder op..."
1152
1164
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1153
1165
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1154
1166
#. everything is hunky dory.
1155
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:677
1167
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:678
1157
1169
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1179
1191
#. notify upper layers, if they want to do anything
1180
1192
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1181
1193
#. notify upper layers, if they want to do anything
1182
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:946
1183
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
1184
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1194
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
1195
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1045
1196
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049
1185
1197
msgid "Bad encryption password."
1186
1198
msgstr "Forkert krypteringsadgangskode."
1188
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1200
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1189
1201
msgid "Computer name changed"
1190
1202
msgstr "Computernavn ændret"
1192
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:951
1204
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:952
1195
1207
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1200
1212
"nuværende computers navn er %s. Hvis dette er uventet bør du "
1201
1213
"sikkerhedskopiere til en anden placering."
1203
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1215
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:987
1205
1217
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1206
1218
msgstr "Adgang nægtet under forsøget på at skabe '%s'."
1208
1220
#. assume error is on backend side
1209
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
1210
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1221
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:991
1222
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995
1212
1224
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1213
1225
msgstr "Adgang nægtet under forsøget på at læse '%s'."
1215
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:998
1227
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:999
1217
1229
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1218
1230
msgstr "Adgang nægtet under forsøget på at slette '%s'."
1220
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1005
1232
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1006
1222
1234
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1223
1235
msgstr "Sikkerhedskopieringsplaceringen '%s' findes ikke."
1225
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011
1226
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063
1237
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1238
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064
1227
1239
msgid "No space left."
1228
1240
msgstr "Ingen plads tilbage."
1230
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
1242
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1026
1231
1243
msgid "Invalid ID."
1232
1244
msgstr "Ugyldigt ID."
1234
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
1246
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
1235
1247
msgid "Invalid secret key."
1236
1248
msgstr "Ugyldig hemmelig nøgle."
1238
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1029
1250
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1030
1239
1251
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1240
1252
msgstr "Din konto på Amazon Web Services er ikke tilmeldt S3-tjenesten."
1242
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
1254
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039
1243
1255
msgid "S3 bucket name is not available."
1244
1256
msgstr "Navnet på S3-spand er ikke ledigt."
1246
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052
1258
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053
1248
1260
msgid "Error reading file ‘%s’."
1249
1261
msgstr "Fejl under læsning af fil '%s'."
1251
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054
1263
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1055
1253
1265
msgid "Error writing file ‘%s’."
1254
1266
msgstr "Fejl under skrivning til fil '%s'."
1256
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1065
1268
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1066
1258
1270
msgid "No space left in ‘%s’."
1259
1271
msgstr "Ingen ledig plads i \"%s\"."
1261
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1073
1273
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074
1262
1274
msgid "No backup files found"
1263
1275
msgstr "Ingen sikkerhedskopier fundet."
1265
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
1277
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1124
1266
1278
msgid "Uploading…"
1267
1279
msgstr "Overfører..."
1269
1281
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1270
1282
msgid "Could not understand duplicity version."
1283
msgstr "Kunne ikke fortolke duplicity-version"
1273
1285
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1275
1287
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1288
msgstr "Kunne ikke fortolke duplicity-versionen \"%s\"."
1278
1290
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:64