~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/digikam/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2010-12-21 23:19:11 UTC
  • mfrom: (1.2.33 upstream) (3.1.7 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101221231911-z9jip7s5aht1jqn9
Tags: 2:1.7.0-1ubuntu1
* Merge from Debian Experimental. Remaining Ubuntu changes:
  - Export .pot name and copy to plugins in debian/rules
  - Version build-depends on kipi-plugins-dev to ensure build is against the
    same version on all archs
* Drop debian/patches/kubuntu_01_linker.diff, incoporated upstream
* Remove patches directory and unused patches

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: digikam\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:35+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 20:53+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 02:27+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 19:24+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23
"Language: de\n"
23
24
 
24
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:97
 
25
#: themedesigner/themediconitem.cpp:104
25
26
msgid "Photo caption"
26
27
msgstr "Fotobeschriftung"
27
28
 
28
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:113
 
29
#: themedesigner/themediconitem.cpp:120
29
30
msgid "Events, Places, Vacation"
30
31
msgstr "Ereignisse, Plätze, Reisen"
31
32
 
37
38
msgid "Theme color scheme file to open."
38
39
msgstr "Zu öffnende Farbschemadatei."
39
40
 
40
 
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:80
 
41
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:81
41
42
msgid "Album Banner"
42
43
msgstr "Albumbanner"
43
44
 
44
 
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:94
 
45
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:99
45
46
msgid "July 2008 - 10 Items"
46
47
msgstr "Juli 2008 – 10 Einträge"
47
48
 
87
88
msgid "Border Color: "
88
89
msgstr "Rahmenfarbe: "
89
90
 
90
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:337
 
91
#: themedesigner/mainwindow.cpp:346
91
92
msgid "Failed to open file for writing"
92
93
msgstr "Fehler beim Schreibzugriff auf die Datei"
93
94
 
101
102
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:158
102
103
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:129
103
104
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:132
104
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:199 digikam/tooltipfiller.cpp:95
105
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:155
 
105
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:208 digikam/tooltipfiller.cpp:95
 
106
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:167
106
107
msgid "Type:"
107
108
msgstr "Typ:"
108
109
 
202
203
msgstr "Schablone anwenden ..."
203
204
 
204
205
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:132
205
 
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:403
 
206
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:409
206
207
msgid "Insert Text"
207
208
msgstr "Text einfügen"
208
209
 
290
291
msgid "Use semi-transparent text background under image"
291
292
msgstr "Einen halbtransparenten Texthintergrund verwenden"
292
293
 
293
 
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:303
 
294
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:309
294
295
msgid "Enter your text here."
295
296
msgstr "Geben Sie hier Ihren Text ein."
296
297
 
304
305
 
305
306
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:124
306
307
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:157
307
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:343
 
308
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:366
308
309
msgid "Zoom in"
309
310
msgstr "Vergrößern"
310
311
 
311
312
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:130
312
313
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:163
313
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:344
 
314
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:367
314
315
msgid "Zoom out"
315
316
msgstr "Verkleinern"
316
317
 
326
327
msgid "Set here the current templates' root directory."
327
328
msgstr "Ändern Sie hier den aktuellen Basisordner für die Schablonen."
328
329
 
329
 
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:267
 
330
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:274
330
331
msgid "Select Template Root Directory to Use"
331
332
msgstr "Wählen Sie hier den für die Schablonen zu verwendenden Ordner aus."
332
333
 
333
 
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:295
 
334
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:302
334
335
msgid "Super Impose"
335
336
msgstr "Schablone anwenden"
336
337
 
337
338
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:110
338
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:349
 
339
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:350
339
340
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:113
340
341
msgid "Free Rotation"
341
342
msgstr "Freie Rotation"
360
361
 
361
362
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:133
362
363
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:137
363
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:341
364
364
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:342
 
365
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:343
365
366
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:138
366
367
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:142
367
368
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:333
387
388
"Wählen Sie einen Punkt im Vorschaufenster und klicken Sie anschließend auf "
388
389
"diesen Knopf, um den Punkt der Auto-Korrektur zuzuweisen."
389
390
 
390
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:189
 
391
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:190
391
392
msgctxt "Automatic Adjustment"
392
393
msgid "Adjust"
393
394
msgstr "Anpassen"
394
395
 
395
396
# ist Rotation so ok?
396
397
# oder eher Drehung?
397
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:198
 
398
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:199
398
399
msgid ""
399
400
"<p>Correct the rotation of your images automatically by assigning two points "
400
401
"in the preview widget and clicking <i>Adjust</i>.<br/>You can either adjust "
404
405
"Vorschau zwei Punkte bestimmen und auf <i>Anpassen</i> klicken.<br/>Sie "
405
406
"können entweder horizontale oder vertikale Linien anpassen.</p>"
406
407
 
407
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:218
 
408
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:219
408
409
msgid "Automatic Adjustment"
409
410
msgstr "Automatische Anpassung"
410
411
 
411
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:220
412
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:329
 
412
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:221
 
413
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
413
414
msgid "Settings"
414
415
msgstr "Einstellungen"
415
416
 
416
417
# halb-fuzzy
417
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:354
 
418
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:355
418
419
msgid "Click to set"
419
420
msgstr "Klicken zum bestimmen"
420
421
 
421
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:355
 
422
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:356
422
423
msgctxt "point has been set and is valid"
423
424
msgid "Okay"
424
425
msgstr "OK"
572
573
msgid "Auto Adjust"
573
574
msgstr "Automatische Anpassung"
574
575
 
575
 
#: imageplugins/transform/perspectivewidget.cpp:312
 
576
#: imageplugins/transform/perspectivewidget.cpp:317
576
577
msgid "Perspective Adjustment"
577
578
msgstr "Anpassung der Perspektive"
578
579
 
579
580
# „Intelligentes Ändern der Größe“?
580
581
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:183
581
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:775
 
582
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:785
582
583
msgid "Liquid Rescale"
583
584
msgstr "Intelligentes Ändern der Größe"
584
585
 
892
893
"<b>Beachten Sie:</b> Benutzen Sie die Fotowiederherstellung nur für Bilder, "
893
894
"die sehr stark vergrößert werden; dieser Vorgang benötigt einige Zeit."
894
895
 
895
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:586
 
896
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:590
896
897
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:51
897
898
msgid "Resize"
898
899
msgstr "Größe ändern"
899
900
 
900
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:617
 
901
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:621
901
902
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
902
903
msgstr "Zu ladende Einstellungsdatei zum Ändern der Größe"
903
904
 
904
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:628
 
905
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:635
905
906
#, kde-format
906
907
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
907
908
msgstr "„%1“ ist keine Einstellungsdatei zum Ändern der Größe."
908
909
 
909
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:637
 
910
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:644
910
911
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
911
912
msgstr ""
912
913
"Die Einstellungen aus der Datei zum Ändern der Größe lassen sich nicht laden."
913
914
 
914
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:647
 
915
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:654
915
916
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
916
917
msgstr "Zu speichernde Datei zum Ändern der Größe"
917
918
 
918
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:656
 
919
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:669
919
920
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
920
921
msgstr "Die Einstellungen zum Ändern der Größe lassen sich nicht speichern."
921
922
 
922
923
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:208
923
 
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:977
 
924
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:986
924
925
msgid "Aspect Ratio Crop"
925
926
msgstr "Zuschneiden mit Seitenverhältnis"
926
927
 
955
956
msgstr "Benutzerdefiniert"
956
957
 
957
958
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:263
958
 
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:748
 
959
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:750
959
960
msgid "Golden Ratio"
960
961
msgstr "Goldener Schnitt"
961
962
 
1212
1213
msgid "Custom"
1213
1214
msgstr "Benutzerdefiniert"
1214
1215
 
1215
 
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:749
 
1216
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:751
1216
1217
#, fuzzy
1217
1218
#| msgid "Maintain aspect ratio"
1218
1219
msgid "Current aspect ratio"
1219
1220
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
1220
1221
 
1221
 
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:750
 
1222
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:752
1222
1223
msgctxt "no aspect ratio"
1223
1224
msgid "None"
1224
1225
msgstr "Keines"
1277
1278
"Hier sehen Sie eine Vorschau des Bildausschnittes auf den die "
1278
1279
"Bildfehlerkorrektur angewendet wird."
1279
1280
 
1280
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:434
 
1281
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:460
1281
1282
msgid "In-Painting"
1282
1283
msgstr "Bildfehlerkorrektur"
1283
1284
 
1284
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:441
 
1285
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:467
1285
1286
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Load"
1286
1287
msgstr "Einstellungen der Bildfehlerkorrektur laden"
1287
1288
 
1288
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:452
 
1289
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:481
1289
1290
#, kde-format
1290
1291
msgid "\"%1\" is not a Photograph In-Painting settings text file."
1291
1292
msgstr "„%1“ ist keine Bildfehlereinstellungsdatei."
1292
1293
 
1293
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:460
 
1294
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:489
1294
1295
msgid "Cannot load settings from the Photograph In-Painting text file."
1295
1296
msgstr "Die Bildfehlereinstellungen lassen sich nicht aus der Textdatei laden."
1296
1297
 
1297
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:474
 
1298
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:503
1298
1299
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Save"
1299
1300
msgstr "Datei zum Speichern der Bildfehlereinstellungen"
1300
1301
 
1301
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:483
 
1302
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:518
1302
1303
msgid "Cannot save settings to the Photograph In-Painting text file."
1303
1304
msgstr ""
1304
1305
"Die Bildfehlereinstellungen lassen sich nicht in eine Textdatei speichern."
1305
1306
 
1306
1307
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:83
1307
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:259
 
1308
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:271
1308
1309
msgid "Sharpen"
1309
1310
msgstr "Schärfen"
1310
1311
 
1311
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:265
 
1312
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:277
1312
1313
msgid "Unsharp Mask"
1313
1314
msgstr "Unscharf maskieren"
1314
1315
 
1315
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:271
 
1316
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:283
1316
1317
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:137
1317
1318
msgid "Refocus"
1318
1319
msgstr "Refokussieren"
1358
1359
msgstr "Gaußsche Unschärfe"
1359
1360
 
1360
1361
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:96
1361
 
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:191
 
1362
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:195
1362
1363
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/localcontrast.cpp:49
1363
1364
msgid "Local Contrast"
1364
1365
msgstr "Lokaler Kontrast"
1365
1366
 
1366
1367
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:120
1367
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:342
 
1368
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:351
1368
1369
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:50
1369
1370
msgid "Restoration"
1370
1371
msgstr "Restauration"
1408
1409
"Bildartefakte wie z. B. Papiertexturen oder den Moireeffekt eines "
1409
1410
"eingescannten Bildes.</p>"
1410
1411
 
1411
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:349
 
1412
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:358
1412
1413
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
1413
1414
msgstr "Restaurations-Einstellungen laden"
1414
1415
 
1415
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:360
 
1416
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:372
1416
1417
#, kde-format
1417
1418
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
1418
1419
msgstr "„%1“ ist keine Restaurations-Einstellungsdatei."
1419
1420
 
1420
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:370
 
1421
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:382
1421
1422
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
1422
1423
msgstr "Die Restaurations-Einstellungen lassen sich nicht laden."
1423
1424
 
1424
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:384
 
1425
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:396
1425
1426
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
1426
1427
msgstr "Restaurations-Einstellungen speichern"
1427
1428
 
1428
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:393
 
1429
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:411
1429
1430
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
1430
1431
msgstr "Die Restaurations-Einstellungen lassen sich nicht speichern."
1431
1432
 
1487
1488
"Legen Sie den Färbegrad fest, um die Leuchtkraft der neuen Farbe der Pupille "
1488
1489
"zu justieren."
1489
1490
 
1490
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:422
 
1491
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:426
1491
1492
msgid "Red Eyes Correction"
1492
1493
msgstr "Rote-Augen-Korrektur"
1493
1494
 
1644
1645
"wird."
1645
1646
 
1646
1647
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:183
1647
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1354
 
1648
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1411
1648
1649
msgid "Loading: "
1649
1650
msgstr "Wird geladen: "
1650
1651
 
1652
1653
msgid "Select Black Frame Image"
1653
1654
msgstr "Dunkelbild auswählen"
1654
1655
 
1655
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:277
 
1656
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:278
1656
1657
msgid "Hot Pixels Correction"
1657
1658
msgstr "„Heiße Pixel“-Korrektur"
1658
1659
 
1843
1844
msgstr "Dies ist die Vorschau der Farbeffekte."
1844
1845
 
1845
1846
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:160
1846
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:378
 
1847
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:382
1847
1848
msgid "Solarize"
1848
1849
msgstr "Solarisieren"
1849
1850
 
1850
1851
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:161
1851
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:382
 
1852
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:386
1852
1853
msgid "Vivid"
1853
1854
msgstr "Vivid"
1854
1855
 
1855
1856
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:162
1856
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:386
 
1857
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:390
1857
1858
msgid "Neon"
1858
1859
msgstr "Neon"
1859
1860
 
1860
1861
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:163
1861
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:390
 
1862
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:394
1862
1863
msgid "Find Edges"
1863
1864
msgstr "Kanten finden"
1864
1865
 
2167
2168
msgstr "Automatische Korrektur"
2168
2169
 
2169
2170
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:118
2170
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:273
 
2171
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:278
2171
2172
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:60
2172
2173
msgid "Auto Levels"
2173
2174
msgstr "Automatisches Abgleichen"
2185
2186
"den vollen Histogrammbereich.</p>"
2186
2187
 
2187
2188
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:126
2188
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:277
 
2189
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:282
2189
2190
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:61
2190
2191
msgid "Normalize"
2191
2192
msgstr "Normalisieren"
2203
2204
"„magische Reparatur“ für Bilder die verdunkelt oder ausgewaschen sind.</p>"
2204
2205
 
2205
2206
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:136
2206
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:281
 
2207
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:286
2207
2208
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:62
2208
2209
msgid "Equalize"
2209
2210
msgstr "Abgleichen"
2227
2228
"es völlig ruiniert.</p>"
2228
2229
 
2229
2230
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:148
2230
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:285
 
2231
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:290
2231
2232
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:63
2232
2233
msgid "Stretch Contrast"
2233
2234
msgstr "Kontrast erweitern"
2244
2245
"dazwischen.</p>"
2245
2246
 
2246
2247
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:156
2247
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:289
 
2248
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:294
2248
2249
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:64
2249
2250
msgid "Auto Exposure"
2250
2251
msgstr "Automatische Belichtung"
2278
2279
msgstr "Invertieren"
2279
2280
 
2280
2281
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:140
2281
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:624
 
2282
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:642
2282
2283
msgid "8 bits"
2283
2284
msgstr "8 Bit"
2284
2285
 
2285
2286
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:145
2286
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:624
 
2287
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:642
2287
2288
msgid "16 bits"
2288
2289
msgstr "16 Bit"
2289
2290
 
2323
2324
"Wenn diese Funktion durchgeführt wird, verschlechtert sich die Farbqualität "
2324
2325
"des Bildes. Möchten Sie dennoch fortfahren?"
2325
2326
 
2326
 
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:264
 
2327
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:266
2327
2328
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
2328
2329
msgstr "Dieses Bild benutzt bereits eine Farbtiefe von 16 Bit/Farbe/Pixel."
2329
2330
 
2330
2331
# steht nicht unter Farbverwaltung?
2331
 
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:297
 
2332
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:299
2332
2333
msgid "This image is not color managed."
2333
2334
msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet."
2334
2335
 
2335
 
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:312
 
2336
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:314
2336
2337
msgid "Color Management is disabled..."
2337
2338
msgstr "Die Farbverwaltung ist deaktiviert ..."
2338
2339
 
2339
 
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:347
2340
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:278
 
2340
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:349
 
2341
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:284
2341
2342
msgid "Other..."
2342
2343
msgstr "Andere ..."
2343
2344
 
2344
2345
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:176
2345
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:857
 
2346
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:872
2346
2347
msgid "Adjust Levels"
2347
2348
msgstr "Tonwertkorrektur"
2348
2349
 
2409
2410
msgstr "Wählen Sie hier den maximalen Ausgabeintensitätswert des Histogramms."
2410
2411
 
2411
2412
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:275
2412
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:175
 
2413
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:177
2413
2414
msgid "All channels shadow tone color picker"
2414
2415
msgstr "Pipette zum Festlegen des dunkelsten Farbtons für alle Kanäle"
2415
2416
 
2424
2425
"Leuchtkraft festzulegen."
2425
2426
 
2426
2427
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:283
2427
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:183
 
2428
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:185
2428
2429
msgid "All channels middle tone color picker"
2429
2430
msgstr "Pipette zum Festlegen des Mittelwert-Farbtons für alle Kanäle"
2430
2431
 
2439
2440
"und der Leuchtkraft festzulegen."
2440
2441
 
2441
2442
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:291
2442
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:191
 
2443
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:193
2443
2444
msgid "All channels highlight tone color picker"
2444
2445
msgstr "Pipette zum Festlegen des hellsten Farbtons für alle Kanäle"
2445
2446
 
2464
2465
"Wenn Sie diesen Knopf drücken, werden alle Tonwerte automatisch justiert."
2465
2466
 
2466
2467
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:319
2467
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:213
 
2468
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:215
2468
2469
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:148
2469
2470
msgid "&Reset"
2470
2471
msgstr "Zu&rücksetzen"
2481
2482
"Wenn Sie diesen Knopf drücken, werden alle Werte des aktuell ausgewählten "
2482
2483
"Kanals zurückgesetzt."
2483
2484
 
2484
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:866
 
2485
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:881
2485
2486
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
2486
2487
msgstr "Wählen Sie die zu ladende Gimp-Level-Datei."
2487
2488
 
2488
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:873
 
2489
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:891
2489
2490
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
2490
2491
msgstr "Die Gimp-Level-Textdatei lässt sich nicht laden."
2491
2492
 
2492
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:889
 
2493
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:907
2493
2494
msgid "Gimp Levels File to Save"
2494
2495
msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Gimp-Level-Datei."
2495
2496
 
2496
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:896
 
2497
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:917
2497
2498
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
2498
2499
msgstr "Die Gimp-Level-Textdatei lässt sich nicht speichern."
2499
2500
 
2500
2501
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:115
2501
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:254
2502
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:282
 
2502
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:258
 
2503
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:286
2503
2504
msgid "Color Profile Conversion"
2504
2505
msgstr "Farbprofil-Umwandlung"
2505
2506
 
2506
2507
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:136
2507
2508
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:89
2508
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:248
2509
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:262
2510
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:432
 
2509
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:260
 
2510
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:274
 
2511
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:461
2511
2512
msgid "Info..."
2512
2513
msgstr "Info ..."
2513
2514
 
2516
2517
msgstr "Derzeitiger Farbraum:"
2517
2518
 
2518
2519
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:108
2519
 
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:215
 
2520
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:221
2520
2521
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:50
2521
2522
msgid "Channel Mixer"
2522
2523
msgstr "Farbkanal-Mixer"
2525
2526
msgid "Adjust Curves"
2526
2527
msgstr "Gradation"
2527
2528
 
2528
 
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:283
 
2529
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:290
2529
2530
msgid "Adjust Curve"
2530
2531
msgstr "Gradation"
2531
2532
 
2532
 
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:91 imageplugins/color/cbtool.cpp:194
 
2533
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:91 imageplugins/color/cbtool.cpp:198
2533
2534
#: utilities/queuemanager/basetools/color/colorbalance.cpp:48
2534
2535
msgid "Color Balance"
2535
2536
msgstr "Farbbalance"
2538
2539
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
2539
2540
msgstr "Farbschattierung/Sättigung/Helligkeit"
2540
2541
 
2541
 
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:195
 
2542
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:199
2542
2543
msgid "HSL Adjustments"
2543
2544
msgstr "HSL-Justierung"
2544
2545
 
2545
2546
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:95
2546
 
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:236
 
2547
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:240
2547
2548
#: utilities/queuemanager/basetools/color/whitebalance.cpp:48
2548
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:413
 
2549
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:428
2549
2550
msgid "White Balance"
2550
2551
msgstr "Weißabgleich"
2551
2552
 
2553
2554
msgid "Black and White"
2554
2555
msgstr "Schwarz-Weiß"
2555
2556
 
2556
 
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:218
 
2557
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:222
2557
2558
msgid "Convert to Black and White"
2558
2559
msgstr "In Schwarz-Weiß-Bild umwandeln"
2559
2560
 
2560
 
#: imageplugins/color/bcgtool.cpp:95 imageplugins/color/bcgtool.cpp:202
 
2561
#: imageplugins/color/bcgtool.cpp:95 imageplugins/color/bcgtool.cpp:206
2561
2562
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
2562
2563
msgstr "Helligkeit / Kontrast / Gamma"
2563
2564
 
2565
2566
msgid "Caption/Tags"
2566
2567
msgstr "Beschriftung/Stichwörter"
2567
2568
 
2568
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:443
2569
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:417
2570
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:179
 
2569
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:469
 
2570
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:446
 
2571
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:189
2571
2572
msgid "<i>unavailable</i>"
2572
2573
msgstr "<i>nicht verfügbar</i>"
2573
2574
 
2574
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:465
2575
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:279
2576
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:338
2577
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:371
 
2575
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:492
 
2576
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:299
 
2577
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:366
2578
2578
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:401
2579
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:422
2580
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:206
2581
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:755
 
2579
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:433
 
2580
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:456
 
2581
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:215
 
2582
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:812
2582
2583
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:117
2583
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:162
 
2584
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:175
2584
2585
msgid "Unknown"
2585
2586
msgstr "Unbekannt"
2586
2587
 
2587
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:470
 
2588
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:498
2588
2589
#: digikam/tooltipfiller.cpp:109
2589
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:168
 
2590
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:181
2590
2591
#, kde-format
2591
2592
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
2592
2593
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
2593
2594
msgstr "%1×%2 (%3 Mpx)"
2594
2595
 
2595
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:474
2596
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:283
 
2596
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:503
 
2597
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:303
2597
2598
#, kde-format
2598
2599
msgid "%1 bpp"
2599
2600
msgstr "%1 bpp"
2600
2601
 
2601
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:505
2602
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:445
2603
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:310
2604
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:258 digikam/tooltipfiller.cpp:162
2605
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:219
 
2602
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:538
 
2603
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:482
 
2604
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:334
 
2605
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:279 digikam/tooltipfiller.cpp:176
 
2606
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:245
2606
2607
#, kde-format
2607
2608
msgid "%1 (35mm: %2)"
2608
2609
msgstr "%1 (35mm: %2)"
2609
2610
 
2610
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:510
2611
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:451
2612
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:315
2613
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:166
2614
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270 digikam/tooltipfiller.cpp:171
2615
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
2616
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:419
 
2611
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:543
 
2612
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:488
 
2613
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:339
 
2614
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:209
 
2615
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:295 digikam/tooltipfiller.cpp:190
 
2616
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
 
2617
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:434
2617
2618
#, kde-format
2618
2619
msgid "%1 ISO"
2619
2620
msgstr "ISO %1"
2665
2666
msgstr "Vollbild"
2666
2667
 
2667
2668
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
2668
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1055
 
2669
#: digikam/digikamapp.cpp:1080
2669
2670
msgid "Selection"
2670
2671
msgstr "Auswahl"
2671
2672
 
2733
2734
msgid "ICC profile"
2734
2735
msgstr "ICC-Profil"
2735
2736
 
2736
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:625
2737
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:322
2738
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:331
2739
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:408
 
2737
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:643
 
2738
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:327
 
2739
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:342
 
2740
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:434
2740
2741
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
2741
2742
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
2742
2743
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
2745
2746
msgid "Yes"
2746
2747
msgstr "Ja"
2747
2748
 
2748
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:625
2749
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:320
2750
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:329
2751
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:410
 
2749
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:643
 
2750
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:323
 
2751
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:338
 
2752
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:438
2752
2753
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
2753
2754
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
2754
2755
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
2864
2865
 
2865
2866
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:264
2866
2867
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:283
2867
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:227 digikam/tooltipfiller.cpp:129
2868
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:188
 
2868
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:236 digikam/tooltipfiller.cpp:130
 
2869
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:202
2869
2870
msgid "Photograph Properties"
2870
2871
msgstr "Fotoeigenschaften"
2871
2872
 
2873
2874
msgid "<i>unknown</i>"
2874
2875
msgstr "<i>unbekannt</i>"
2875
2876
 
2876
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:341
2877
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:156 digikam/tooltipfiller.cpp:87
2878
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:146
 
2877
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:355
 
2878
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:165 digikam/tooltipfiller.cpp:87
 
2879
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:156
2879
2880
#, kde-format
2880
2881
msgid "%1 (%2)"
2881
2882
msgstr "%1 (%2)"
2882
2883
 
2883
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:348
2884
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:206
2885
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:169
 
2884
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:363
 
2885
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:216
 
2886
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:178
2886
2887
msgid "RAW Image"
2887
2888
msgstr "Rohbild"
2888
2889
 
2889
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:397
2890
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:279
2891
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:206
2892
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:755
 
2890
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:420
 
2891
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:299
 
2892
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:215
 
2893
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:812
2893
2894
#, kde-format
2894
2895
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
2895
2896
msgstr "%1×%2 (%3 Mpx)"
2896
2897
 
2897
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:403
 
2898
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:426
2898
2899
msgid "<i>unchanged</i>"
2899
2900
msgstr "<i>unverändert</i>"
2900
2901
 
2901
2902
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
2902
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:150 digikam/tooltipfiller.cpp:80
2903
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:315
2904
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:140
 
2903
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:159 digikam/tooltipfiller.cpp:80
 
2904
#: digikam/tooltipfiller.cpp:389
 
2905
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:150
2905
2906
msgid "Date:"
2906
2907
msgstr "Datum:"
2907
2908
 
2908
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:179 digikam/tooltipfiller.cpp:266
 
2909
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:179 digikam/tooltipfiller.cpp:337
2909
2910
msgid "Rating:"
2910
2911
msgstr "Bewertung:"
2911
2912
 
2938
2939
msgstr "Mehr"
2939
2940
 
2940
2941
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:256
2941
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:96
2942
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:126
 
2942
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:97
 
2943
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
2943
2944
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66
2944
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:98
 
2945
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:99
2945
2946
msgid "Description"
2946
2947
msgstr "Beschreibung"
2947
2948
 
2948
2949
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:279
2949
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
2950
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:348 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1889
 
2950
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
 
2951
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 utilities/cameragui/cameraui.cpp:2032
2951
2952
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
2952
2953
msgid "Information"
2953
2954
msgstr "Information"
2954
2955
 
2955
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:402
 
2956
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:406
2956
2957
msgid "Apply changes?"
2957
2958
msgstr "Änderungen anwenden?"
2958
2959
 
2959
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
 
2960
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:441
2960
2961
#, kde-format
2961
2962
msgid "You have edited the image caption. "
2962
2963
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
2963
2964
msgstr[0] "Sie haben die Beschriftung des Bildes geändert."
2964
2965
msgstr[1] "Sie haben die Beschriftungen von %1 Bildern geändert."
2965
2966
 
2966
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
 
2967
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:445
2967
2968
#, kde-format
2968
2969
msgid "You have edited the date of the image. "
2969
2970
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
2970
2971
msgstr[0] "Sie haben das Datum des Bildes geändert."
2971
2972
msgstr[1] "Sie haben die Daten von %1 Bildern geändert."
2972
2973
 
2973
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
 
2974
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
2974
2975
#, kde-format
2975
2976
msgid "You have edited the rating of the image. "
2976
2977
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
2977
2978
msgstr[0] "Sie haben die Bewertung des Bildes geändert."
2978
2979
msgstr[1] "Sie haben die Bewertungen von %1 Bildern geändert."
2979
2980
 
2980
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
 
2981
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
2981
2982
#, kde-format
2982
2983
msgid "You have edited the tags of the image. "
2983
2984
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
2984
2985
msgstr[0] "Sie haben die Stichwörter des Bildes geändert."
2985
2986
msgstr[1] "Sie haben die Stichwörter von %1 Bildern geändert."
2986
2987
 
2987
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
 
2988
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:457
2988
2989
msgid "Do you want to apply your changes?"
2989
2990
msgstr "Möchten Sie die Änderungen anwenden?"
2990
2991
 
2991
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:444
 
2992
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:461
2992
2993
#, kde-format
2993
2994
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
2994
2995
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
2995
2996
msgstr[0] "<p>Sie haben die Metadaten des Bildes geändert: </p><p><ul>"
2996
2997
msgstr[1] "<p>Sie haben die Metadaten von %1 Bildern geändert: </p><p><ul>"
2997
2998
 
2998
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
 
2999
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:467
2999
3000
msgid "<li>caption</li>"
3000
3001
msgstr "<li>Beschriftung</li>"
3001
3002
 
3002
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
 
3003
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:472
3003
3004
msgid "<li>date</li>"
3004
3005
msgstr "<li>Datum</li>"
3005
3006
 
3006
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
 
3007
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:477
3007
3008
msgid "<li>rating</li>"
3008
3009
msgstr "<li>Bewertung</li>"
3009
3010
 
3010
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
 
3011
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:482
3011
3012
msgid "<li>tags</li>"
3012
3013
msgstr "<li>Stichwörter</li>"
3013
3014
 
3014
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:459
 
3015
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:487
3015
3016
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
3016
3017
msgstr "<p>Möchten Sie die Änderungen anwenden?</p>"
3017
3018
 
3018
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:466
 
3019
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:494
3019
3020
msgid "Always apply changes without confirmation"
3020
3021
msgstr "Änderungen immer ohne Rückfragen anwenden"
3021
3022
 
3022
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:561
 
3023
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:606
3023
3024
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
3024
3025
msgstr "Die Metadaten werden aus den Dateien ausgelesen. Bitte warten ..."
3025
3026
 
3026
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:599
3027
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:503 digikam/metadatamanager.cpp:528
 
3027
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:644
 
3028
#: digikam/metadatamanager.cpp:533 digikam/metadatamanager.cpp:562
3028
3029
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
3029
3030
msgstr "Die Metadaten werden in die Dateien gespeichert. Bitte warten ..."
3030
3031
 
3031
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:874
 
3032
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:938
3032
3033
msgid "Read metadata from file to database"
3033
3034
msgstr "Metadaten aus einer Datei in die Datenbank einfügen"
3034
3035
 
3035
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:876
3036
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:889
 
3036
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:940
 
3037
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:953
3037
3038
msgid "Write metadata to each file"
3038
3039
msgstr "Metadaten in jede Datei schreiben"
3039
3040
 
3040
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:888
 
3041
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:952
3041
3042
msgid "Read metadata from each file to database"
3042
3043
msgstr "Metadaten aus allen Dateien in die Datenbank einfügen"
3043
3044
 
3044
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:991
 
3045
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1074
3045
3046
msgid "No Recently Assigned Tags"
3046
3047
msgstr "Keine kürzlich zugewiesenen Stichwörter"
3047
3048
 
3048
3049
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101
3049
3050
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:79
3050
 
#: digikam/digikamapp.cpp:703 digikam/digikamapp.cpp:756
 
3051
#: digikam/digikamapp.cpp:728 digikam/digikamapp.cpp:781
3051
3052
msgid "Properties"
3052
3053
msgstr "Eigenschaften"
3053
3054
 
3054
3055
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
3055
3056
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:80
3056
3057
#: showfoto/setup/setup.cpp:115 utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:83
3057
 
#: utilities/setup/setup.cpp:190
 
3058
#: utilities/setup/setup.cpp:189
3058
3059
msgid "Metadata"
3059
3060
msgstr "Metadaten"
3060
3061
 
3072
3073
msgstr "Berechtigungen: "
3073
3074
 
3074
3075
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:191
3075
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:138 digikam/tooltipfiller.cpp:67
3076
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:128
 
3076
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:147 digikam/tooltipfiller.cpp:67
 
3077
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:138
3077
3078
msgid "File Properties"
3078
3079
msgstr "Dateieigenschaften"
3079
3080
 
3105
3106
msgid "IPTC"
3106
3107
msgstr "IPTC"
3107
3108
 
3108
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:103
 
3109
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:105
3109
3110
msgid "XMP"
3110
3111
msgstr "XMP"
3111
3112
 
3113
3114
msgid "Colors"
3114
3115
msgstr "Farben"
3115
3116
 
3116
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:207
 
3117
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:217
3117
3118
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
3118
3119
msgid "None"
3119
3120
msgstr "Keine"
3120
3121
 
3121
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:210
 
3122
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:220
3122
3123
msgid "Uncalibrated"
3123
3124
msgstr "Nicht kalibriert"
3124
3125
 
3125
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:223
 
3126
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:236
3126
3127
#, kde-format
3127
3128
msgid "JPEG quality %1"
3128
3129
msgstr "JPEG-Qualität %1"
3131
3132
msgid "Geolocation using Marble not available"
3132
3133
msgstr "Die Geolokalisierung mit Marble steht nicht zur Verfügung"
3133
3134
 
3134
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:766
 
3135
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:814
3135
3136
msgid "Pan mode"
3136
3137
msgstr "Verschiebemodus"
3137
3138
 
3138
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:771
 
3139
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:819
3139
3140
msgid "Filter images"
3140
3141
msgstr "Bilder filtern"
3141
3142
 
3142
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:776
 
3143
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:824
3143
3144
msgid "Select images"
3144
3145
msgstr "Bilder auswählen"
3145
3146
 
3146
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:781
 
3147
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:829
3147
3148
msgid "Zoom into a group"
3148
3149
msgstr ""
3149
3150
 
3150
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:829
 
3151
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:878
3151
3152
msgid "Map settings"
3152
3153
msgstr "Karten-Einstellungen"
3153
3154
 
3154
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:835
 
3155
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:884
3155
3156
msgid "Atlas"
3156
3157
msgstr "Atlas"
3157
3158
 
3158
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:837
 
3159
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:886
3159
3160
msgid "OpenStreetMap"
3160
3161
msgstr "OpenStreetMap"
3161
3162
 
3162
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:847
 
3163
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:896
3163
3164
#, fuzzy
3164
3165
#| msgid "Previews single images"
3165
3166
msgid "Preview single images"
3166
3167
msgstr "Vorschau für einzelne Bilder anzeigen"
3167
3168
 
3168
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:849
 
3169
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:898
3169
3170
#, fuzzy
3170
3171
#| msgid "Previous Image"
3171
3172
msgid "Preview grouped images"
3172
3173
msgstr "Vorschau für eine Gruppe von Bildern anzeigen"
3173
3174
 
3174
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:855
 
3175
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:904
3175
3176
msgid "Show highest rated first"
3176
3177
msgstr "Bestbewertete zuerst anzeigen"
3177
3178
 
3178
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:857
 
3179
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:906
3179
3180
msgid "Show youngest first"
3180
3181
msgstr "Jüngste zuerst anzeigen"
3181
3182
 
3182
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:859
 
3183
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:908
3183
3184
msgid "Show oldest first"
3184
3185
msgstr "Älteste zuerst anzeigen"
3185
3186
 
3186
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:865
 
3187
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:914
3187
3188
msgid "Show numbers"
3188
3189
msgstr "Nummern anzeigen"
3189
3190
 
3392
3393
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
3393
3394
msgstr "Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung laden"
3394
3395
 
3395
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:344
 
3396
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:348
3396
3397
#, kde-format
3397
3398
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
3398
3399
msgstr "„%1“ ist keine Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung von Fotos."
3399
3400
 
3400
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:363
 
3401
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:367
3401
3402
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
3402
3403
msgstr ""
3403
3404
"Die Einstellungen aus der Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung lassen "
3404
3405
"sich nicht laden."
3405
3406
 
3406
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:373
 
3407
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:377
3407
3408
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
3408
3409
msgstr "Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung speichern"
3409
3410
 
3410
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:392
 
3411
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:399
3411
3412
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
3412
3413
msgstr ""
3413
3414
"Die Einstellungen lassen sich nicht in einer Einstellungsdatei zur "
3475
3476
msgstr "Legen Sie hier die Justierung der Farbschattierung des Bildes fest."
3476
3477
 
3477
3478
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:114
3478
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:263
 
3479
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:265
3479
3480
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:237
3480
3481
msgid "Saturation:"
3481
3482
msgstr "Sättigung:"
3504
3505
msgid "Set here the lightness adjustment of the image."
3505
3506
msgstr "Legen Sie hier die Helligkeitsjustierung des Bildes fest."
3506
3507
 
3507
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:409
 
3508
#: libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:430
3508
3509
#, kde-format
3509
3510
msgid "x:%1"
3510
3511
msgstr "x:%1"
3511
3512
 
3512
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:516
3513
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:182
3514
 
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:838
 
3513
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:573
 
3514
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:184
 
3515
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:844
3515
3516
msgid "Loading image..."
3516
3517
msgstr "Bild wird geladen ..."
3517
3518
 
3518
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:519
3519
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:187
 
3519
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:576
 
3520
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:189
3520
3521
msgid "Histogram calculation..."
3521
3522
msgstr "Histogramm berechnen ..."
3522
3523
 
3523
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:534
3524
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:201
 
3524
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:592
 
3525
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:203
3525
3526
msgid ""
3526
3527
"Histogram\n"
3527
3528
"calculation\n"
3531
3532
"Berechnung\n"
3532
3533
"fehlgeschlagen"
3533
3534
 
3534
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:589
 
3535
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:649
3535
3536
msgid "Mean:"
3536
3537
msgstr "Rechnerisches Mittel:"
3537
3538
 
3538
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:593
 
3539
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:653
3539
3540
msgid "Pixels:"
3540
3541
msgstr "Pixel:"
3541
3542
 
3542
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:597
 
3543
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:657
3543
3544
msgid "Std dev.:"
3544
3545
msgstr "Std.-Abw.:"
3545
3546
 
3546
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:601
 
3547
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:661
3547
3548
msgid "Count:"
3548
3549
msgstr "Anzahl:"
3549
3550
 
3550
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:605
 
3551
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:665
3551
3552
msgid "Median:"
3552
3553
msgstr "Mittelwert:"
3553
3554
 
3554
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:609
 
3555
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:669
3555
3556
msgid "Percent:"
3556
3557
msgstr "Prozent:"
3557
3558
 
3667
3668
msgstr "Legen Sie hier die Helligkeitsjustierung des Bildes fest."
3668
3669
 
3669
3670
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:96
3670
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:357
 
3671
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:371
3671
3672
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:223
3672
3673
msgid "Contrast:"
3673
3674
msgstr "Kontrast:"
3674
3675
 
3675
3676
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:101
3676
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:361
 
3677
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:375
3677
3678
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:228
3678
3679
msgid "Set here the contrast adjustment of the image."
3679
3680
msgstr "Legen Sie hier die Kontrastjustierung des Bildes fest."
3680
3681
 
3681
3682
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:103
3682
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:270
 
3683
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:272
3683
3684
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:230
3684
3685
msgid "Gamma:"
3685
3686
msgstr "Gamma:"
3698
3699
"Wählen Sie das Profil des Farbraums aus, in den das Bild umgewandelt werden "
3699
3700
"soll."
3700
3701
 
3701
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:256
 
3702
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:258
3702
3703
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
3703
3704
msgstr "Wählen Sie die zu ladende Gimp-Gradationsdatei."
3704
3705
 
3705
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:263
 
3706
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:268
3706
3707
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
3707
3708
msgstr "Die Gimp-Gradationsdatei lässt sich nicht laden."
3708
3709
 
3709
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:274
 
3710
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:279
3710
3711
msgid "Gimp Curves File to Save"
3711
3712
msgstr "Zu speichernde Gimp-Gradationsdatei"
3712
3713
 
3713
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:281
 
3714
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:289
3714
3715
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
3715
3716
msgstr "Die Gimp-Gradationsdatei lässt sich nicht speichern."
3716
3717
 
3717
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:143
 
3718
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:145
3718
3719
msgid "Curve free mode"
3719
3720
msgstr "Freie Kurve"
3720
3721
 
3721
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:144
 
3722
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:146
3722
3723
msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
3723
3724
msgstr "Mit diesem Knopf können Sie die Kurve mit der Maus freihand zeichnen."
3724
3725
 
3725
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:150
 
3726
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:152
3726
3727
msgid "Curve smooth mode"
3727
3728
msgstr "Glatte Kurve"
3728
3729
 
3729
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:151
 
3730
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:153
3730
3731
msgid ""
3731
3732
"With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with "
3732
3733
"tension."
3734
3735
"Mit diesem Knopf beschränken Sie den Kurventyp auf eine glatte Linie unter "
3735
3736
"Spannung."
3736
3737
 
3737
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:176
 
3738
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:178
3738
3739
msgid ""
3739
3740
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3740
3741
"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
3744
3745
"den <b>Schattenton</b> mit Kurvenpunkten von Rot, Grün, Blau und Leuchtkraft "
3745
3746
"glättet."
3746
3747
 
3747
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:184
 
3748
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
3748
3749
msgid ""
3749
3750
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3750
3751
"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
3754
3755
"dadurch für alle Farbwerte den <b>Mittelwert-Farbton</b> in Rot, Grün, Blau "
3755
3756
"und der Leuchtkraft zu setzen."
3756
3757
 
3757
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:192
 
3758
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
3758
3759
msgid ""
3759
3760
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3760
3761
"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
3764
3765
"dadurch für alle Farbwerte den <b>hellsten Farbton</b> in Rot, Grün, Blau "
3765
3766
"und der Leuchtkraft zu setzen."
3766
3767
 
3767
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:215
 
3768
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:217
3768
3769
msgid "Reset current channel curves' values."
3769
3770
msgstr "Setzt die Kurve des aktuellen Kanals zurück."
3770
3771
 
3771
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:216
 
3772
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:218
3772
3773
msgid ""
3773
3774
"If you press this button, all curves' values from the currently selected "
3774
3775
"channel will be reset to the default values."
3776
3777
"Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird die Kurve des aktuell ausgewählten "
3777
3778
"Kanals zurückgesetzt."
3778
3779
 
3779
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:292
 
3780
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:297
3780
3781
#, kde-format
3781
3782
msgid ""
3782
3783
"x:%1\n"
3794
3795
msgstr "Wählen Sie die Rot-Zunahme als Prozentwert für den aktuellen Kanal."
3795
3796
 
3796
3797
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:132
3797
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:277
 
3798
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:279
3798
3799
msgid "Green:"
3799
3800
msgstr "Grün:"
3800
3801
 
3836
3837
msgstr ""
3837
3838
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Leuchtkraft beibehalten."
3838
3839
 
3839
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:482
 
3840
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:485
3840
3841
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
3841
3842
msgstr "Wählen Sie die Gimp-Verstärkungsdatei, die geladen werden soll"
3842
3843
 
3843
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:553
 
3844
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:573
3844
3845
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
3845
3846
msgstr "Die Einstellungen aus der Gimp-Datei lassen sich nicht laden."
3846
3847
 
3847
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:565
 
3848
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:585
3848
3849
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
3849
3850
msgstr "Zu speichernde GIMP-Verstärkungsdatei"
3850
3851
 
3851
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:628
 
3852
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:651
3852
3853
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
3853
3854
msgstr "Die Einstellungen lassen sich nicht speichern."
3854
3855
 
3855
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:140
 
3856
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:146
3856
3857
msgctxt "generic black and white film"
3857
3858
msgid "Generic"
3858
3859
msgstr "Generisch"
3859
3860
 
3860
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:141
 
3861
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:147
3861
3862
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
3862
3863
msgstr "<b>Generisch</b>:<p>Simuliert einen generischen Schwarz-Weiß-Film.</p>"
3863
3864
 
3864
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:145
 
3865
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151
3865
3866
msgid "Agfa 200X"
3866
3867
msgstr "Agfa 200X"
3867
3868
 
3868
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:146
 
3869
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:152
3869
3870
msgid ""
3870
3871
"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</"
3871
3872
"p>"
3873
3874
"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Agfa 200X mit ISO 200.</"
3874
3875
"p>"
3875
3876
 
3876
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:150
 
3877
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:156
3877
3878
msgid "Agfa Pan 25"
3878
3879
msgstr "Agfa Pan 25"
3879
3880
 
3880
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151
 
3881
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:157
3881
3882
msgid ""
3882
3883
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</"
3883
3884
"p>"
3885
3886
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Agfa Pan mit ISO 25.</"
3886
3887
"p>"
3887
3888
 
3888
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:155
 
3889
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
3889
3890
msgid "Agfa Pan 100"
3890
3891
msgstr "Agfa Pan 100"
3891
3892
 
3892
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:156
 
3893
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162
3893
3894
msgid ""
3894
3895
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO."
3895
3896
"</p>"
3897
3898
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Agfa Pan mit ISO 100."
3898
3899
"</p>"
3899
3900
 
3900
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:160
 
3901
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
3901
3902
msgid "Agfa Pan 400"
3902
3903
msgstr "Agfa Pan 400"
3903
3904
 
3904
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
 
3905
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167
3905
3906
msgid ""
3906
3907
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO."
3907
3908
"</p>"
3909
3910
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Agfa Pan mit ISO 400."
3910
3911
"</p>"
3911
3912
 
3912
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:165
 
3913
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
3913
3914
msgid "Ilford Delta 100"
3914
3915
msgstr "Ilford Delta 100"
3915
3916
 
3916
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
 
3917
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:172
3917
3918
msgid ""
3918
3919
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3919
3920
"100 ISO.</p>"
3921
3922
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Ilford Delta mit "
3922
3923
"ISO 100.</p>"
3923
3924
 
3924
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:170
 
3925
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:176
3925
3926
msgid "Ilford Delta 400"
3926
3927
msgstr "Ilford Delta 400"
3927
3928
 
3928
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
 
3929
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:177
3929
3930
msgid ""
3930
3931
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3931
3932
"400 ISO.</p>"
3933
3934
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Ilford Delta mit "
3934
3935
"ISO 400.</p>"
3935
3936
 
3936
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:175
 
3937
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:181
3937
3938
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3938
3939
msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3939
3940
 
3940
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:176
 
3941
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182
3941
3942
msgid ""
3942
3943
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
3943
3944
"and white film at 3200 ISO.</p>"
3945
3946
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Ilford "
3946
3947
"Delta 400 Pro mit ISO 3200.</p>"
3947
3948
 
3948
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:180
 
3949
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
3949
3950
msgid "Ilford FP4 Plus"
3950
3951
msgstr "Ilford FP4 Plus"
3951
3952
 
3952
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:181
 
3953
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187
3953
3954
msgid ""
3954
3955
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
3955
3956
"at 125 ISO.</p>"
3957
3958
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Ilford FP4 Plus "
3958
3959
"mit ISO 125.</p>"
3959
3960
 
3960
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:185
 
3961
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
3961
3962
msgid "Ilford HP5 Plus"
3962
3963
msgstr "Ilford HP5 Plus"
3963
3964
 
3964
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
 
3965
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:192
3965
3966
msgid ""
3966
3967
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
3967
3968
"at 400 ISO.</p>"
3969
3970
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Ilford HP5 Plus "
3970
3971
"mit ISO 400.</p>"
3971
3972
 
3972
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:190
 
3973
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:196
3973
3974
msgid "Ilford PanF Plus"
3974
3975
msgstr "Ilford PanF Plus"
3975
3976
 
3976
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
 
3977
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:197
3977
3978
msgid ""
3978
3979
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
3979
3980
"film at 50 ISO.</p>"
3981
3982
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Ilford PanF Plus "
3982
3983
"mit ISO 50.</p>"
3983
3984
 
3984
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:195
 
3985
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:201
3985
3986
msgid "Ilford XP2 Super"
3986
3987
msgstr "Ilford XP2 Super"
3987
3988
 
3988
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:196
 
3989
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202
3989
3990
msgid ""
3990
3991
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
3991
3992
"film at 400 ISO.</p>"
3993
3994
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Ilford XP2 Super "
3994
3995
"mit ISO 400.</p>"
3995
3996
 
3996
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:200
 
3997
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
3997
3998
msgid "Kodak Tmax 100"
3998
3999
msgstr "Kodak Tmax 100"
3999
4000
 
4000
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:201
 
4001
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207
4001
4002
msgid ""
4002
4003
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
4003
4004
"ISO.</p>"
4005
4006
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Kodak Tmax mit ISO "
4006
4007
"100.</p>"
4007
4008
 
4008
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:205
 
4009
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
4009
4010
msgid "Kodak Tmax 400"
4010
4011
msgstr "Kodak Tmax 400"
4011
4012
 
4012
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
 
4013
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:212
4013
4014
msgid ""
4014
4015
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
4015
4016
"ISO.</p>"
4017
4018
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Kodak Tmax mit ISO "
4018
4019
"400.</p>"
4019
4020
 
4020
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:210
 
4021
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:216
4021
4022
msgid "Kodak TriX"
4022
4023
msgstr "Kodak TriX"
4023
4024
 
4024
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
 
4025
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:217
4025
4026
msgid ""
4026
4027
"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO."
4027
4028
"</p>"
4029
4030
"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simuliert den Schwarz-Weiß-Film Kodak TriX mit ISO 400."
4030
4031
"</p>"
4031
4032
 
4032
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:218
 
4033
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
4033
4034
msgid "Ilford SPX 200"
4034
4035
msgstr "Ilford SPX 200"
4035
4036
 
4036
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:219
 
4037
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225
4037
4038
msgid ""
4038
4039
"<b>Ilford SPX 200</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.</"
4039
4040
"p>"
4041
4042
"<b>Ilford SPX 200</b>:<p>Simuliert den Infrarotfilm Ilford SPX mit ISO 200.</"
4042
4043
"p>"
4043
4044
 
4044
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:223
 
4045
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
4045
4046
msgid "Ilford SPX 400"
4046
4047
msgstr "Ilford SPX 400"
4047
4048
 
4048
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
 
4049
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:230
4049
4050
msgid ""
4050
4051
"<b>Ilford SPX 400</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.</"
4051
4052
"p>"
4053
4054
"<b>Ilford SPX 400</b>:<p>Simuliert den Infrarotfilm Ilford SPX mit ISO 400.</"
4054
4055
"p>"
4055
4056
 
4056
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:228
 
4057
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:234
4057
4058
msgid "Ilford SPX 800"
4058
4059
msgstr "Ilford SPX 800"
4059
4060
 
4060
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
 
4061
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:235
4061
4062
msgid ""
4062
4063
"<b>Ilford SPX 800</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.</"
4063
4064
"p>"
4065
4066
"<b>Ilford SPX 800</b>:<p>Simuliert den Infrarotfilm Ilford SPX mit ISO 800.</"
4066
4067
"p>"
4067
4068
 
4068
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:239
 
4069
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:245
4069
4070
msgid "No Lens Filter"
4070
4071
msgstr "Kein Linsenfilter"
4071
4072
 
4072
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:240
 
4073
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246
4073
4074
msgid ""
4074
4075
"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
4075
4076
"</p>"
4077
4078
"<b>Kein Linsenfilter</b>:<p>Keinen Linsenfilter zur Wiedergabe des Bildes "
4078
4079
"anwenden.</p>"
4079
4080
 
4080
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:244
4081
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:340
 
4081
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:250
 
4082
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:346
4082
4083
msgid "Green Filter"
4083
4084
msgstr "Grünfilter"
4084
4085
 
4085
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:245
 
4086
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:251
4086
4087
msgid ""
4087
4088
"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
4088
4089
"exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, "
4093
4094
"alle Landschaften, insbesondere für Portraitaufnahmen gegen den Himmel, dar."
4094
4095
"</p>"
4095
4096
 
4096
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:251
 
4097
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:257
4097
4098
msgid "Orange Filter"
4098
4099
msgstr "Orangefilter"
4099
4100
 
4100
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:252
 
4101
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258
4101
4102
msgid ""
4102
4103
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
4103
4104
"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
4107
4108
"Schwarz-Weiß-Films mit einem Orangefilter. Dies verbessert Landschaften, "
4108
4109
"Schauplätze am Meer und Luftaufnahmen.</p>"
4109
4110
 
4110
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258
 
4111
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264
4111
4112
msgid "Red Filter"
4112
4113
msgstr "Rotfilter"
4113
4114
 
4114
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:259
 
4115
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265
4115
4116
msgid ""
4116
4117
"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
4117
4118
"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
4121
4122
"Weiß-Films mit einem Rotfilter. Dieser erstellt dramatische Himmelseffekte "
4122
4123
"und simuliert Mondscheinszenen bei Tageslicht.</p>"
4123
4124
 
4124
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265
 
4125
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271
4125
4126
msgid "Yellow Filter"
4126
4127
msgstr "Gelbfilter"
4127
4128
 
4128
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:266
 
4129
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:272
4129
4130
msgid ""
4130
4131
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
4131
4132
"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
4135
4136
"Weiß-Films mit einem Gelbfilter. Dies ist die natürlichste Tonkorrektur und "
4136
4137
"verbessert den Kontrast. Sie ist ideal für Landschaften.</p>"
4137
4138
 
4138
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:272
 
4139
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278
4139
4140
msgid "Yellow-Green Filter"
4140
4141
msgstr "Gelb-Grünfilter"
4141
4142
 
4142
4143
# UGLY²
4143
4144
# „feeling of liveliness“ → etwas besseres als „Gefühl des Lebens?“
4144
4145
# "Lebendigkeit"?
4145
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:273
 
4146
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279
4146
4147
#, fuzzy
4147
4148
msgid ""
4148
4149
"<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:<p>Simulate black and white "
4160
4161
"Dieser Filter ist sehr effektiv bei Innenportraits mit Beleuchtung durch "
4161
4162
"Wolfram-Lampen.</p>"
4162
4163
 
4163
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:281
 
4164
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:287
4164
4165
msgid "Blue Filter"
4165
4166
msgstr "Blaufilter"
4166
4167
 
4167
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:282
 
4168
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:288
4168
4169
msgid ""
4169
4170
"<b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
4170
4171
"exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye "
4174
4175
"Weiß-Films mit einem Blaufilter. Dieser hebt Dunst und Nebel hervor und wird "
4175
4176
"für Reliefdruck und Kontrasteffekte benutzt.</p>"
4176
4177
 
4177
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:287
 
4178
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:293
4178
4179
msgid "Strength:"
4179
4180
msgstr "Stärke:"
4180
4181
 
4181
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:291
 
4182
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:297
4182
4183
msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter."
4183
4184
msgstr "Legen Sie hier die Stärke des Linsenfilters fest."
4184
4185
 
4185
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:303
 
4186
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:309
4186
4187
msgid "No Tone Filter"
4187
4188
msgstr "Kein Farbtonfilter"
4188
4189
 
4189
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:304
 
4190
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:310
4190
4191
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
4191
4192
msgstr ""
4192
4193
"<b>Kein Farbtonfilter</b>:<p>Keinen Farbtonfilter auf das Bild anwenden.</p>"
4193
4194
 
4194
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:308
 
4195
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:314
4195
4196
msgid "Sepia Filter"
4196
4197
msgstr "Sepiafilter"
4197
4198
 
4198
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:309
 
4199
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:315
4199
4200
msgid ""
4200
4201
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
4201
4202
"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
4206
4207
"sehr ähnlich dem Prozess des Bleichens und Neuentwickeln eines Abzuges in "
4207
4208
"einem Sepia-Toner.</p>"
4208
4209
 
4209
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:315
 
4210
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:321
4210
4211
msgid "Brown Filter"
4211
4212
msgstr "Braunfilter"
4212
4213
 
4213
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316
 
4214
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
4214
4215
msgid ""
4215
4216
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
4216
4217
"Sepia Tone filter.</p>"
4218
4219
"<b>Schwarz-Weiß mit Braunton</b>:<p>Dieser Filter ist neutraler als der "
4219
4220
"Sepia-Farbtonfilter.</p>"
4220
4221
 
4221
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:321
 
4222
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327
4222
4223
#, fuzzy
4223
4224
#| msgid "Red Filter"
4224
4225
msgid "Cold Filter"
4225
4226
msgstr "Rotfilter"
4226
4227
 
4227
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
 
4228
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328
4228
4229
msgid ""
4229
4230
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtly and replicate printing "
4230
4231
"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
4233
4234
"das Abgleichen mit einem kalten Schwarz-Weiß-Papier, wie bei einem bromiden "
4234
4235
"Vergrößerungspapier.</p>"
4235
4236
 
4236
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328
 
4237
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:334
4237
4238
msgid "Selenium Filter"
4238
4239
msgstr "Seleniumfilter"
4239
4240
 
4240
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:329
 
4241
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:335
4241
4242
msgid ""
4242
4243
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
4243
4244
"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
4245
4246
"<b>Schwarz-Weiß mit Selenton</b>:<p>Effekt des traditionellen Abgleichens "
4246
4247
"mit chemischem selenem Farbton in der Dunkelkammer.</p>"
4247
4248
 
4248
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:334
 
4249
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:340
4249
4250
msgid "Platinum Filter"
4250
4251
msgstr "Platinfilter"
4251
4252
 
4252
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:335
 
4253
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:341
4253
4254
msgid ""
4254
4255
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
4255
4256
"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
4257
4258
"<b>Schwarz-Weiß mit Platinen</b>:<p>Effekt des traditionellen Abgleichens "
4258
4259
"mit chemischem platinem Farbton in der Dunkelkammer.</p>"
4259
4260
 
4260
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:341
 
4261
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:347
4261
4262
msgid ""
4262
4263
"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
4263
4264
"Verdante.</p>"
4265
4266
"<b>Schwarz-Weiß mit Grünton</b>:<p>Dieser Effekt ist auch als Verdante "
4266
4267
"bekannt.</p>"
4267
4268
 
4268
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:352
 
4269
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:366
4269
4270
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:278
4270
4271
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
4271
4272
msgstr "Dies ist die Gradation der Leuchtkraft des Bildes."
4272
4273
 
4273
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:374
 
4274
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:388
4274
4275
msgid "Film"
4275
4276
msgstr "Film"
4276
4277
 
4277
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:376
 
4278
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:390
4278
4279
msgid "Lens Filters"
4279
4280
msgstr "Linsenfilter"
4280
4281
 
4281
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:378
 
4282
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:392
4282
4283
msgid "Tone"
4283
4284
msgstr "Farbton"
4284
4285
 
4285
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:380
 
4286
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:394
4286
4287
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:60
4287
4288
msgid "Luminosity"
4288
4289
msgstr "Leuchtkraft"
4289
4290
 
4290
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:530
 
4291
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:549
4291
4292
msgid "Black & White Settings File to Load"
4292
4293
msgstr "Zu ladende Schwarz-Weiß-Einstellungsdatei"
4293
4294
 
4294
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:543
 
4295
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:565
4295
4296
#, kde-format
4296
4297
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
4297
4298
msgstr "„%1“ ist keine Schwarz-Weiß-Einstellungsdatei."
4298
4299
 
4299
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:587
 
4300
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:613
4300
4301
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
4301
4302
msgstr "Die Schwarz-Weiß-Einstellungsdatei lässt sich nicht laden."
4302
4303
 
4303
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:597
 
4304
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:623
4304
4305
msgid "Black & White Settings File to Save"
4305
4306
msgstr "Zu speichernde Schwarz-Weiß-Einstellungsdatei"
4306
4307
 
4307
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:628
 
4308
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:659
4308
4309
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
4309
4310
msgstr "Die Schwarz-Weiß-Einstellungsdatei lässt sich nicht speichern."
4310
4311
 
4311
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:190
 
4312
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:192
4312
4313
msgid ""
4313
4314
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color Temperature</"
4314
4315
"a> (K): "
4315
4316
msgstr ""
4316
4317
"<a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Farbtemperatur'>Farbtemperatur</a> (K):"
4317
4318
 
4318
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:194
 
4319
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:196
4319
4320
msgid "Adjustment:"
4320
4321
msgstr "Anpassung:"
4321
4322
 
4322
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:199
 
4323
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
4323
4324
msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
4324
4325
msgstr "Legen Sie hier die Farbtemperatur des Weißabgleichs in Kelvin fest."
4325
4326
 
4326
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
 
4327
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
4327
4328
msgid "Preset:"
4328
4329
msgstr "Voreinstellung:"
4329
4330
 
4330
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
 
4331
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
4331
4332
msgid "40W Lamp"
4332
4333
msgstr "40W-Lampe"
4333
4334
 
4334
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204
 
4335
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
4335
4336
msgid "100W Lamp"
4336
4337
msgstr "100W-Lampe"
4337
4338
 
4338
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
 
4339
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
4339
4340
msgid "200W Lamp"
4340
4341
msgstr "200W-Lampe"
4341
4342
 
4342
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
 
4343
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
4343
4344
msgid "Candle"
4344
4345
msgstr "Kerze"
4345
4346
 
4346
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
 
4347
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
4347
4348
msgid "Daylight D50"
4348
4349
msgstr "Tageslicht D50"
4349
4350
 
4350
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
 
4351
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
4351
4352
msgid "Daylight D65"
4352
4353
msgstr "Tageslicht D65"
4353
4354
 
4354
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
 
4355
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
4355
4356
msgid "Moonlight"
4356
4357
msgstr "Mondlicht"
4357
4358
 
4358
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
 
4359
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
4359
4360
msgid "Neutral"
4360
4361
msgstr "Neutral"
4361
4362
 
4362
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
 
4363
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
4363
4364
msgid "Photo Flash"
4364
4365
msgstr "Fotoblitz"
4365
4366
 
4366
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
 
4367
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
4367
4368
msgid "Studio Lamp"
4368
4369
msgstr "Studio-Lampe"
4369
4370
 
4370
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
 
4371
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
4371
4372
msgid "Sun"
4372
4373
msgstr "Sonne"
4373
4374
 
4374
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
 
4375
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
4375
4376
msgid "Sunrise"
4376
4377
msgstr "Sonnenaufgang"
4377
4378
 
4378
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
 
4379
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:217
4379
4380
msgid "Xenon Lamp"
4380
4381
msgstr "Xenon-Lampe"
4381
4382
 
4382
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
 
4383
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:218
4383
4384
msgctxt "no temperature preset"
4384
4385
msgid "None"
4385
4386
msgstr "Keine"
4386
4387
 
4387
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:219
 
4388
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
4388
4389
msgid "Select the white balance color temperature preset to use."
4389
4390
msgstr ""
4390
4391
"Wählen Sie die zu verwendende Voreinstellung der Farbtemperatur des "
4391
4392
"Weißabgleichs aus."
4392
4393
 
4393
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220
 
4394
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
4394
4395
msgid "40 Watt incandescent lamp"
4395
4396
msgstr "40-Watt-Glühlampe"
4396
4397
 
4397
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
 
4398
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
4398
4399
msgid "100 Watt incandescent lamp"
4399
4400
msgstr "100-Watt-Glühlampe"
4400
4401
 
4401
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
 
4402
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
4402
4403
msgid "200 Watt incandescent lamp"
4403
4404
msgstr "200-Watt-Glühlampe"
4404
4405
 
4405
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
 
4406
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
4406
4407
msgid "candle light"
4407
4408
msgstr "Kerzenlicht"
4408
4409
 
4409
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
 
4410
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
4410
4411
msgid "sunny daylight around noon"
4411
4412
msgstr "Sonniges Tageslicht am Mittag"
4412
4413
 
4413
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
 
4414
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
4414
4415
msgid "overcast sky light"
4415
4416
msgstr "Tageslicht bei bewölktem Himmel"
4416
4417
 
4417
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
 
4418
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
4418
4419
msgid "moon light"
4419
4420
msgstr "Mondlicht"
4420
4421
 
4421
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
 
4422
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
4422
4423
msgid "neutral color temperature"
4423
4424
msgstr "Neutrale Farbtemperatur"
4424
4425
 
4425
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
 
4426
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230
4426
4427
msgid "electronic photo flash"
4427
4428
msgstr "Elektronischer Fotoblitz"
4428
4429
 
4429
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
 
4430
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
4430
4431
msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn"
4431
4432
msgstr ""
4432
4433
"Wolfram-Studio-Lampe oder Tageslicht 1 Std. vor/nach Morgen-/Abenddämmerung"
4433
4434
 
4434
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
 
4435
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
4435
4436
#, fuzzy
4436
4437
msgid "effective sun temperature"
4437
4438
msgstr "effektive Sonnentemperatur"
4438
4439
 
4439
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232
 
4440
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
4440
4441
msgid "sunrise or sunset light"
4441
4442
msgstr "Sonnenaufgang/Sonnenuntergang"
4442
4443
 
4443
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
 
4444
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:235
4444
4445
msgid "xenon lamp or light arc"
4445
4446
msgstr "Xenon- oder Bogenlampe"
4446
4447
 
4447
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
 
4448
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:236
4448
4449
msgid "no preset value"
4449
4450
msgstr "Kein Voreinstellungswert"
4450
4451
 
4451
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:240
 
4452
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:242
4452
4453
msgid "Temperature tone color picker."
4453
4454
msgstr "Farbtemperatur-Pipette"
4454
4455
 
4455
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:241
 
4456
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:243
4456
4457
msgid ""
4457
4458
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
4458
4459
"the white color balance temperature and green component."
4460
4461
"Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe im Originalbild auswählen, um so die "
4461
4462
"Farbtemperatur des Weißabgleichs und der Grünkomponente zu setzen."
4462
4463
 
4463
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:249
 
4464
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:251
4464
4465
msgid "Black point:"
4465
4466
msgstr "Schwarzpunkt:"
4466
4467
 
4467
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:253
 
4468
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:255
4468
4469
msgid "Set here the black level value."
4469
4470
msgstr "Legen Sie hier den Wert der Farbe Schwarz fest."
4470
4471
 
4471
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:256
 
4472
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:258
4472
4473
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:204
4473
4474
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:255
4474
4475
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:306
4475
4476
msgid "Shadows:"
4476
4477
msgstr "Schatten:"
4477
4478
 
4478
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:261
 
4479
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:263
4479
4480
msgid "Set here the shadow noise suppression level."
4480
4481
msgstr "Legen Sie hier die Schattenrauschunterdrückung fest."
4481
4482
 
4482
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:268
 
4483
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:270
4483
4484
msgid "Set here the saturation value."
4484
4485
msgstr "Legen Sie hier den Sättigungswert fest."
4485
4486
 
4486
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:275
 
4487
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:277
4487
4488
msgid "Set here the gamma correction value."
4488
4489
msgstr "Legen Sie hier den Gamma-Korrekturwert fest."
4489
4490
 
4490
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:282
 
4491
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:284
4491
4492
msgid ""
4492
4493
"Set here the green component to control the magenta color cast removal level."
4493
4494
msgstr ""
4494
4495
"Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der Magentaentfernung zu "
4495
4496
"bestimmen."
4496
4497
 
4497
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:289
 
4498
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:291
4498
4499
msgid ""
4499
4500
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure Compensation</"
4500
4501
"a> (E.V): "
4501
4502
msgstr "<a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Lichtwert'>Lichtwert</a> (LW): "
4502
4503
 
4503
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:293
 
4504
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:295
4504
4505
msgctxt "main exposure value"
4505
4506
msgid "Main:"
4506
4507
msgstr "Allgemein:"
4507
4508
 
4508
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:296
 
4509
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:298
4509
4510
msgid "Auto exposure adjustments"
4510
4511
msgstr "Justierung der automatischen Belichtung."
4511
4512
 
4512
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:297
 
4513
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:299
4513
4514
msgid ""
4514
4515
"With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
4515
4516
"values."
4517
4518
"Mit diesem Knopf können Sie die Belichtungs- und Schwarzpunktwerte "
4518
4519
"automatisch justieren."
4519
4520
 
4520
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:303
 
4521
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:305
4521
4522
msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V."
4522
4523
msgstr "Legen Sie hier den Hauptkompensationswert in LW fest."
4523
4524
 
4524
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:305
 
4525
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:307
4525
4526
msgctxt "fine exposure adjustment"
4526
4527
msgid "Fine:"
4527
4528
msgstr "Fein:"
4528
4529
 
4529
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:310
 
4530
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:312
4530
4531
msgid ""
4531
4532
"This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
4532
4533
"fine exposure adjustment."
4534
4535
"Dieser Wert in LW wird dem Hauptkompensationswert hinzugefügt, um eine "
4535
4536
"feinere Belichtungsjustierung durchzuführen."
4536
4537
 
4537
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:530
 
4538
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:535
4538
4539
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
4539
4540
msgstr "Weißabgleich-Einstellungen laden"
4540
4541
 
4541
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:543
 
4542
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:551
4542
4543
#, kde-format
4543
4544
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
4544
4545
msgstr "„%1“ ist keine Weißabgleich-Einstellungsdatei."
4545
4546
 
4546
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:564
 
4547
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:572
4547
4548
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
4548
4549
msgstr "Die Weißabgleich-Einstellungen lassen sich nicht laden."
4549
4550
 
4550
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:574
 
4551
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:582
4551
4552
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
4552
4553
msgstr "Weißabgleich-Einstellungen speichern"
4553
4554
 
4554
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:596
 
4555
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:607
4555
4556
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
4556
4557
msgstr "Die Weißabgleich-Einstellungen lassen sich nicht speichern."
4557
4558
 
4817
4818
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
4818
4819
msgstr "Wählen Sie die zu ladende Einstellungsdatei für „Foto refokussieren“."
4819
4820
 
4820
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:470
 
4821
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:474
4821
4822
#, kde-format
4822
4823
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
4823
4824
msgstr "„%1“ enthält keine Einstellungen zum Refokussieren eines Fotos."
4824
4825
 
4825
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:486
 
4826
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:490
4826
4827
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
4827
4828
msgstr "Die Einstellungsdatei lässt sich nicht laden."
4828
4829
 
4829
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:496
 
4830
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:500
4830
4831
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
4831
4832
msgstr ""
4832
4833
"Wählen Sie die zu speichernde Einstellungsdatei für „Foto refokussieren“."
4833
4834
 
4834
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:514
 
4835
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:521
4835
4836
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
4836
4837
msgstr "Die Einstellungen lassen sich nicht speichern."
4837
4838
 
5149
5150
msgid "Stage 4"
5150
5151
msgstr "Stufe 4"
5151
5152
 
5152
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:644
 
5153
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:645
5153
5154
#, fuzzy
5154
5155
#| msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
5155
5156
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load"
5156
5157
msgstr "Wählen Sie die zu ladende Einstellungsdatei für „Lokaler Kontrast“"
5157
5158
 
5158
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:656
 
5159
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:661
5159
5160
#, fuzzy, kde-format
5160
5161
#| msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
5161
5162
msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file."
5162
5163
msgstr "„%1“ enthält keine Einstellungen zum Refokussieren eines Fotos."
5163
5164
 
5164
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:684
 
5165
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:689
5165
5166
#, fuzzy
5166
5167
#| msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
5167
5168
msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file."
5168
5169
msgstr "Die Einstellungsdatei lässt sich nicht laden."
5169
5170
 
5170
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:694
 
5171
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:699
5171
5172
#, fuzzy
5172
5173
#| msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
5173
5174
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save"
5174
5175
msgstr ""
5175
5176
"Wählen Sie die zu speichernde Einstellungsdatei für „Foto refokussieren“."
5176
5177
 
5177
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:725
 
5178
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:733
5178
5179
#, fuzzy
5179
5180
#| msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
5180
5181
msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file."
5181
5182
msgstr "Die Einstellungen lassen sich nicht speichern."
5182
5183
 
5183
5184
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:134
5184
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:718
5185
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1525
5186
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2150
 
5185
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:731
 
5186
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1604
 
5187
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2337
5187
5188
msgid "General"
5188
5189
msgstr "Allgemein"
5189
5190
 
5323
5324
msgid "Enable fast approximation when rendering images."
5324
5325
msgstr "Eine schnelle Näherung zur Wiedergabe des Bildes einschalten."
5325
5326
 
5326
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:270
5327
 
#, fuzzy, kde-format
5328
 
#| msgid "Camera \"%1\""
 
5327
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:301
 
5328
#, kde-format
5329
5329
msgid "Camera: %1-%2"
5330
 
msgstr "Kamera „%1“"
 
5330
msgstr "Camera: %1–%2"
5331
5331
 
5332
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:272
 
5332
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:303
5333
5333
#, fuzzy, kde-format
5334
5334
#| msgid "Lens: "
5335
5335
msgid "Lens: %1"
5336
5336
msgstr "Linse: "
5337
5337
 
5338
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:274
 
5338
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:305
5339
5339
#, fuzzy, kde-format
5340
5340
#| msgid "Subject Distance:"
5341
5341
msgid "Subject Distance: %1"
5342
5342
msgstr "Entfernung des Motivs:"
5343
5343
 
5344
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:276
5345
 
#, fuzzy, kde-format
5346
 
#| msgid "Aperture: "
 
5344
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:307
 
5345
#, kde-format
5347
5346
msgid "Aperture: %1"
5348
 
msgstr "Blende: "
 
5347
msgstr "Blende: %1"
5349
5348
 
5350
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:278
5351
 
#, fuzzy, kde-format
5352
 
#| msgid "Focal Length:"
 
5349
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:309
 
5350
#, kde-format
5353
5351
msgid "Focal Length: %1"
5354
 
msgstr "Brennweite:"
 
5352
msgstr "Brennweite: %1"
5355
5353
 
5356
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:280
 
5354
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:311
5357
5355
#, kde-format
5358
5356
msgid "Crop Factor: %1"
5359
5357
msgstr ""
5360
5358
 
5361
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
5362
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
5363
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
5364
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
5365
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
 
5359
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
 
5360
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
 
5361
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
 
5362
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
 
5363
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
5366
5364
#, fuzzy
5367
5365
#| msgid "Enabled"
5368
5366
msgid "enabled"
5369
5367
msgstr "Aktivieren"
5370
5368
 
5371
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
5372
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
5373
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
5374
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
5375
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
 
5369
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
 
5370
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
 
5371
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
 
5372
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
 
5373
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
5376
5374
#, fuzzy
5377
5375
#| msgid "Enabled"
5378
5376
msgid "disabled"
5379
5377
msgstr "Aktivieren"
5380
5378
 
5381
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
5382
 
#, fuzzy, kde-format
5383
 
#| msgid "BCG Correction"
 
5379
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
 
5380
#, kde-format
5384
5381
msgid "CCA Correction: %1"
5385
 
msgstr "BCG-Korrektur"
 
5382
msgstr "CCA-Korrektur: %1"
5386
5383
 
5387
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
5388
 
#, fuzzy, kde-format
5389
 
#| msgid "BCG Correction"
 
5384
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
 
5385
#, kde-format
5390
5386
msgid "VIG Correction: %1"
5391
 
msgstr "BCG-Korrektur"
 
5387
msgstr "VIG-Korrektur: %1"
5392
5388
 
5393
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
5394
 
#, fuzzy, kde-format
5395
 
#| msgid "BCG Correction"
 
5389
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
 
5390
#, kde-format
5396
5391
msgid "CCI Correction: %1"
5397
 
msgstr "BCG-Korrektur"
 
5392
msgstr "CCI-Korrektur: %1"
5398
5393
 
5399
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
 
5394
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
5400
5395
#, fuzzy, kde-format
5401
5396
#| msgid "HSL Correction"
5402
5397
msgid "DST Correction: %1"
5403
5398
msgstr "HSL-Korrektur"
5404
5399
 
5405
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
5406
 
#, fuzzy, kde-format
5407
 
#| msgid "BCG Correction"
 
5400
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
 
5401
#, kde-format
5408
5402
msgid "GEO Correction: %1"
5409
 
msgstr "BCG-Korrektur"
 
5403
msgstr "GEO-Korrektur: %1"
5410
5404
 
5411
5405
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:79
5412
5406
#, fuzzy
5537
5531
"aus den Bildmetadaten (Exif oder XMP) zu ermitteln."
5538
5532
 
5539
5533
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:165
5540
 
msgid "Focal Length:"
5541
 
msgstr "Brennweite:"
 
5534
msgid "Focal Length (mm):"
 
5535
msgstr "Brennweite (mm):"
5542
5536
 
5543
5537
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:166
5544
5538
msgid "Aperture:"
5545
5539
msgstr "Blende:"
5546
5540
 
5547
5541
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:167
5548
 
msgid "Subject Distance:"
 
5542
#, fuzzy
 
5543
#| msgid "Subject Distance:"
 
5544
msgid "Subject Distance (m):"
5549
5545
msgstr "Entfernung des Motivs:"
5550
5546
 
5551
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:345
 
5547
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:347
5552
5548
#, fuzzy
5553
5549
#| msgid "No setting available"
5554
5550
msgid "(no metadata available)"
5555
5551
msgstr "Keine Einstellung verfügbar"
5556
5552
 
5557
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:349
 
5553
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:351
5558
5554
msgid "(no match found)"
5559
5555
msgstr ""
5560
5556
 
5561
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:353
 
5557
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:355
5562
5558
msgid "(partial match found)"
5563
5559
msgstr ""
5564
5560
 
5565
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:357
 
5561
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:359
5566
5562
msgid "(exact match found)"
5567
5563
msgstr ""
5568
5564
 
5662
5658
msgid "Settings for Saving Image File"
5663
5659
msgstr "Einstellungen zum Speichern von Bilddateien"
5664
5660
 
5665
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:169
 
5661
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:213
5666
5662
msgid "<i>Make:</i>"
5667
5663
msgstr "<i>Marke:</i>"
5668
5664
 
5669
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:170
 
5665
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:214
5670
5666
msgid "<i>Model:</i>"
5671
5667
msgstr "<i>Modell:</i>"
5672
5668
 
5673
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
 
5669
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:215
5674
5670
msgid "<i>Created:</i>"
5675
5671
msgstr "<i>Erstellt:</i>"
5676
5672
 
5677
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:172
 
5673
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:216
5678
5674
msgid "<i>Aperture:</i>"
5679
5675
msgstr "<i>Blende:</i>"
5680
5676
 
5681
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:173
 
5677
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:217
5682
5678
msgid "<i>Focal:</i>"
5683
5679
msgstr "<i>Fokus:</i>"
5684
5680
 
5685
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:174
 
5681
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:218
5686
5682
msgid "<i>Exposure:</i>"
5687
5683
msgstr "<i>Belichtung:</i>"
5688
5684
 
5689
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:175
 
5685
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:219
5690
5686
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
5691
5687
msgstr "<i>Empfindlichkeit:</i>"
5692
5688
 
5693
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:245
 
5689
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
5694
5690
#, kde-format
5695
5691
msgid "%1|Camera RAW files"
5696
5692
msgstr "%1|Kamera-Rohdateien"
5697
5693
 
5698
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:247
 
5694
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:295
5699
5695
msgid "*.pgf|Progressive Graphics file"
5700
5696
msgstr "*.pgf|Progressive-Graphics-Datei"
5701
5697
 
5702
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:261
 
5698
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:312
5703
5699
msgid "Select an Image"
5704
5700
msgstr "Wählen Sie ein Bild aus"
5705
5701
 
5706
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:269
 
5702
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:328
5707
5703
msgid "Select Images"
5708
5704
msgstr "Wählen Sie die Bilder aus"
5709
5705
 
5715
5711
msgid "Copy to Clipboard"
5716
5712
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
5717
5713
 
5718
 
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:94
 
5714
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:95
5719
5715
#, kde-format
5720
5716
msgid "<font size=\"5\">%1</font><br/><b>Version %2</b><p>%3</p>"
5721
5717
msgstr "<font size=\"5\">%1</font><br/><b>Version %2</b><p>%3</p>"
5760
5756
msgid "Do not &ask again"
5761
5757
msgstr "&Nicht erneut nachfragen"
5762
5758
 
5763
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:176
 
5759
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:184
5764
5760
msgid ""
5765
5761
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
5766
5762
"and permanently deleted."
5768
5764
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird diese Nachfrage nicht mehr "
5769
5765
"angezeigt und die Dateien werden direkt und unwiderruflich gelöscht."
5770
5766
 
5771
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:178
 
5767
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:186
5772
5768
msgid ""
5773
5769
"If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
5774
5770
"be directly and permanently deleted."
5776
5772
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird diese Nachfrage nicht mehr "
5777
5773
"angezeigt und die Dateien werden direkt und unwiderruflich gelöscht."
5778
5774
 
5779
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:183
 
5775
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:191
5780
5776
msgid ""
5781
5777
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
5782
5778
"moved to the Trash."
5784
5780
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird diese Nachfrage nicht mehr "
5785
5781
"angezeigt und die Dateien werden direkt in den Mülleimer verschoben."
5786
5782
 
5787
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185
 
5783
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:193
5788
5784
msgid ""
5789
5785
"If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
5790
5786
"be directly moved to the Trash."
5792
5788
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird diese Nachfrage nicht mehr "
5793
5789
"angezeigt und die Dateien werden direkt in den Mülleimer verschoben."
5794
5790
 
5795
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:197
 
5791
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:205
5796
5792
msgid "These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
5797
5793
msgstr ""
5798
5794
"Diese Dateien werden <b>unwiderruflich</b> vom Datenträger <b>gelöscht</b>."
5799
5795
 
5800
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:204
 
5796
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:212
5801
5797
msgid "These items will be moved to Trash."
5802
5798
msgstr "Diese Einträge werden in den Mülleimer verschoben."
5803
5799
 
5804
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:207
 
5800
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:215
5805
5801
#, kde-format
5806
5802
msgid "<b>1</b> file selected."
5807
5803
msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
5808
5804
msgstr[0] "<b>1</b> Datei ausgewählt."
5809
5805
msgstr[1] "<b>%1</b> Dateien ausgewählt."
5810
5806
 
5811
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:218
 
5807
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:227
5812
5808
msgid "These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
5813
5809
msgstr ""
5814
5810
"Diese Alben werden <b>unwiderruflich</b> vom Datenträger <b>gelöscht</b>."
5815
5811
 
5816
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:225
 
5812
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:234
5817
5813
msgid "These albums will be moved to Trash."
5818
5814
msgstr "Diese Alben werden in den Mülleimer verschoben."
5819
5815
 
5820
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:229 libs/dialogs/deletedialog.cpp:256
 
5816
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:239 libs/dialogs/deletedialog.cpp:267
5821
5817
#, kde-format
5822
5818
msgid "<b>1</b> album selected."
5823
5819
msgid_plural "<b>%1</b> albums selected."
5824
5820
msgstr[0] "<b>1</b> Album ausgewählt."
5825
5821
msgstr[1] "<b>%1</b> Alben ausgewählt."
5826
5822
 
5827
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:239
 
5823
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:249
5828
5824
msgid ""
5829
5825
"<p>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</"
5830
5826
"p><p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
5834
5830
"</p><p>Beachten Sie, dass <b>alle Unteralben</b> in dieser Liste enthalten "
5835
5831
"sind und <b>ebenfalls gelöscht</b> werden.</p>"
5836
5832
 
5837
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:249
 
5833
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:259
5838
5834
msgid ""
5839
5835
"<p>These albums will be moved to Trash.</p><p>Note that <b>all subalbums</b> "
5840
5836
"are included in this list and will be moved to Trash as well.</p>"
5843
5839
"<b>alle Unteralben</b> in dieser Liste enthalten sind und daher ebenfalls in "
5844
5840
"den Mülleimer verschoben werden.</p>"
5845
5841
 
5846
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:270
 
5842
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:281
5847
5843
msgid "&Move to Trash"
5848
5844
msgstr "In den &Mülleimer werfen"
5849
5845
 
5850
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:400
 
5846
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:419
5851
5847
msgid "About to delete selected files"
5852
5848
msgstr "Bevorstehendes Löschen ausgewählter Dateien"
5853
5849
 
5854
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:405
 
5850
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:424
5855
5851
msgid "About to delete selected albums"
5856
5852
msgstr "Bevorstehendes Löschen ausgewählter Alben"
5857
5853
 
5928
5924
 
5929
5925
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:122 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:129
5930
5926
msgid "LibLensFun"
5931
 
msgstr ""
 
5927
msgstr "LibLensFun"
5932
5928
 
5933
5929
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:122
5934
5930
#, kde-format
5941
5937
msgstr ""
5942
5938
 
5943
5939
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:134 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:137
5944
 
#, fuzzy
5945
 
#| msgid "LibLCMS"
5946
5940
msgid "LibLqr"
5947
 
msgstr "LibLCMS"
 
5941
msgstr "LibLqr"
5948
5942
 
5949
5943
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:134 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:150
5950
5944
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:156
5983
5977
 
5984
5978
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:154 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:156
5985
5979
msgid "LibClapack"
5986
 
msgstr ""
 
5980
msgstr "LibClapack"
5987
5981
 
5988
5982
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:160
5989
5983
msgid "Marble widget"
6000
5994
 
6001
5995
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:136
6002
5996
msgid "Migrate ->"
6003
 
msgstr ""
 
5997
msgstr "Migrieren →"
6004
5998
 
6005
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/cameraui.cpp:341
 
5999
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
6006
6000
msgid "Cancel"
6007
6001
msgstr "Abbrechen"
6008
6002
 
6018
6012
msgid "Overall Progress"
6019
6013
msgstr "Gesamtfortschritt"
6020
6014
 
6021
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:236
 
6015
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:238
6022
6016
msgid "Database copied successfully."
6023
6017
msgstr "Datenbank erfolgreich kopiert."
6024
6018
 
6025
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:239
 
6019
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:242
6026
6020
msgid "Database conversion canceled."
6027
6021
msgstr "Die Datenbankkonvertierung ist abgebrochen worden."
6028
6022
 
6029
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:248
 
6023
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:251
6030
6024
#, kde-format
6031
6025
msgid "Step Progress (%1)"
6032
6026
msgstr "Fortschritt des Schritts %1"
6033
6027
 
6034
 
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:165
 
6028
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:172
6035
6029
msgid "No or invalid size specified"
6036
6030
msgstr "Es wurde eine ungültige oder gar keine Größe angegeben."
6037
6031
 
6038
 
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:215
 
6032
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:235
6039
6033
msgid "Thumbnail is null"
6040
6034
msgstr "Keine Vorschau vorhanden"
6041
6035
 
6042
 
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:293
 
6036
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:332
6043
6037
msgid "File does not exist"
6044
6038
msgstr "Die Datei existiert nicht."
6045
6039
 
6046
 
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:380
 
6040
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:424
6047
6041
#, kde-format
6048
6042
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
6049
6043
msgstr "Das Vorschaubild für %1 lässt sich nicht erstellen."
6050
6044
 
6051
 
#: libs/threadimageio/thumbnailloadthread.cpp:207
 
6045
#: libs/threadimageio/thumbnailloadthread.cpp:213
6052
6046
#, kde-format
6053
6047
msgid "Error message: %1"
6054
6048
msgstr ""
6055
6049
 
6056
 
#: libs/threadimageio/thumbnailloadthread.cpp:208
 
6050
#: libs/threadimageio/thumbnailloadthread.cpp:214
6057
6051
#, fuzzy
6058
6052
#| msgid "Failed to add tag to database"
6059
6053
msgid "Failed to initialize thumbnail database"
6060
6054
msgstr "Das Hinzufügen des Stichwortes zur Datenbank ist fehlgeschlagen."
6061
6055
 
6062
 
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:343 digikam/contextmenuhelper.cpp:632
 
6056
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:393 digikam/contextmenuhelper.cpp:656
6063
6057
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:84
6064
6058
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:91
6065
6059
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:98
6067
6061
msgid "Album"
6068
6062
msgstr "Album"
6069
6063
 
6070
 
#: libs/models/albummodel.cpp:48 digikam/albummanager.cpp:1049
6071
 
#: digikam/album.cpp:354 digikam/imagedragdrop.cpp:346
6072
 
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:128 digikam/albumdragdrop.cpp:81
6073
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:140 digikam/albumdragdrop.cpp:175
6074
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:223 digikam/albumdragdrop.cpp:264
6075
 
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:257
 
6064
#: libs/models/albummodel.cpp:48 digikam/albummanager.cpp:1110
 
6065
#: digikam/album.cpp:384 digikam/imagedragdrop.cpp:409
 
6066
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:128 digikam/albumdragdrop.cpp:91
 
6067
#: digikam/albumdragdrop.cpp:157 digikam/albumdragdrop.cpp:198
 
6068
#: digikam/albumdragdrop.cpp:258 digikam/albumdragdrop.cpp:305
 
6069
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:270
6076
6070
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:202
6077
6071
msgid "My Albums"
6078
6072
msgstr "Meine Albenliste"
6079
6073
 
6080
 
#: libs/models/albummodel.cpp:80 digikam/tagdragdrop.cpp:73
6081
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:134 digikam/tagdragdrop.cpp:165
6082
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:94 digikam/albummanager.cpp:1052
6083
 
#: digikam/album.cpp:413
 
6074
#: libs/models/albummodel.cpp:80 digikam/tagdragdrop.cpp:82
 
6075
#: digikam/tagdragdrop.cpp:151 digikam/tagdragdrop.cpp:188
 
6076
#: digikam/tagfolderview.cpp:94 digikam/albummanager.cpp:1113
 
6077
#: digikam/album.cpp:448
6084
6078
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:203
6085
6079
msgid "My Tags"
6086
6080
msgstr "Meine Stichwörter"
6087
6081
 
6088
 
#: libs/database/thumbnaildatabaseaccess.cpp:177
6089
 
#: libs/database/databaseaccess.cpp:228
 
6082
#: libs/database/thumbnaildatabaseaccess.cpp:189
 
6083
#: libs/database/databaseaccess.cpp:252
6090
6084
msgid ""
6091
6085
"The driver \"SQLITE\" for SQLite3 databases is not available.\n"
6092
6086
"digiKam depends on the drivers provided by the SQL module of Qt4."
6095
6089
"digiKam benötigt die Treiber, die durch das SQL-Modul von Qt4 zur Verfügung "
6096
6090
"gestellt werden."
6097
6091
 
6098
 
#: libs/database/thumbnaildatabaseaccess.cpp:197
6099
 
#: libs/database/databaseaccess.cpp:250
 
6092
#: libs/database/thumbnaildatabaseaccess.cpp:213
 
6093
#: libs/database/databaseaccess.cpp:277
6100
6094
msgid ""
6101
6095
"Error opening database backend.\n"
6102
6096
" "
6104
6098
"Fehler bei Öffnen des Datenbanktreibers.\n"
6105
6099
" "
6106
6100
 
6107
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:132
 
6101
#: libs/database/schemaupdater.cpp:142
6108
6102
msgid ""
6109
6103
"The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The "
6110
6104
"current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
6114
6108
"Die aktuelle Version des Datenbankschemas kann daher nicht überprüft werden. "
6115
6109
"Versuchen Sie bitte mit einer leeren Datenbank neu zu starten. "
6116
6110
 
6117
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:161
6118
 
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:132
 
6111
#: libs/database/schemaupdater.cpp:173
 
6112
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:138
6119
6113
msgid ""
6120
6114
"The database has been used with a more recent version of digiKam and has "
6121
6115
"been updated to a database schema which cannot be used with this version. "
6129
6123
"Sie bitte eine Version von digiKam, die aktueller ist als die zurzeit "
6130
6124
"eingesetzte."
6131
6125
 
6132
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:224
6133
 
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:156
 
6126
#: libs/database/schemaupdater.cpp:245
 
6127
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:167
6134
6128
msgid ""
6135
6129
"Failed to create tables in database.\n"
6136
6130
" "
6138
6132
"Beim Erstellen der Tabellen in der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten.\n"
6139
6133
" "
6140
6134
 
6141
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:249
 
6135
#: libs/database/schemaupdater.cpp:274
6142
6136
#, kde-format
6143
6137
msgid ""
6144
6138
"Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is "
6154
6148
"Hilfe über die Mailingliste digikam-devel@kde.org. Beachten Sie aber bitte "
6155
6149
"zusätzlich die Meldungen die digiKam auf der Konsole ausgibt. "
6156
6150
 
6157
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:271
 
6151
#: libs/database/schemaupdater.cpp:298
6158
6152
#, kde-format
6159
6153
msgid ""
6160
6154
"The schema updating process from version 4 to 5 failed, caused by an error "
6172
6166
"Mailingliste digikam-devel@kde.org (auf Englisch) berichten. Betrachten Sie "
6173
6167
"bitte zusätzlich, was digiKam auf der Konsole ausgibt. "
6174
6168
 
6175
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:425
 
6169
#: libs/database/schemaupdater.cpp:463
6176
6170
#, kde-format
6177
6171
msgid ""
6178
6172
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
6183
6177
"2“. Fehlermeldung: „%3“. Bitte stellen Sie sicher, dass die Datei kopiert "
6184
6178
"werden kann oder löschen Sie sie."
6185
6179
 
6186
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:440
 
6180
#: libs/database/schemaupdater.cpp:482
6187
6181
msgid "Copied database file"
6188
6182
msgstr "Datenbankdatei wurde kopiert"
6189
6183
 
6190
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:444
 
6184
#: libs/database/schemaupdater.cpp:487
6191
6185
#, kde-format
6192
6186
msgid ""
6193
6187
"The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") "
6198
6192
"aber nicht geöffnet werden. Bitte löschen Sie beide Dateien und versuchen "
6199
6193
"Sie, mit einer leeren Datenbank noch einmal neu zu beginnen."
6200
6194
 
6201
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:459
 
6195
#: libs/database/schemaupdater.cpp:506
6202
6196
msgid "Opened new database file"
6203
6197
msgstr "Neue Datenbankdatei wurde geöffnet"
6204
6198
 
6205
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:477
 
6199
#: libs/database/schemaupdater.cpp:527
6206
6200
#, kde-format
6207
6201
msgid ""
6208
6202
"Could not update from the old SQLite2 file (\"%1\"). Please delete this file "
6211
6205
"Die alte SQLite2-Datei „%1“ kann nicht aktualisiert werden. Bitte löschen "
6212
6206
"Sie diese Datei und versuchen Sie es mit einer leeren Datenbank noch einmal. "
6213
6207
 
6214
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:489
 
6208
#: libs/database/schemaupdater.cpp:543
6215
6209
msgid "Updated from 0.7 database"
6216
6210
msgstr "Aktualisiert von einer Datenbank aus Version 0.7"
6217
6211
 
6218
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:556
 
6212
#: libs/database/schemaupdater.cpp:631
6219
6213
msgid "Prepared table creation"
6220
6214
msgstr "Tabellenerstellung vorbereitet"
6221
6215
 
6222
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:569
 
6216
#: libs/database/schemaupdater.cpp:650
6223
6217
msgid "Created tables"
6224
6218
msgstr "Tabellen erstellt"
6225
6219
 
6226
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:582
 
6220
#: libs/database/schemaupdater.cpp:663
6227
6221
msgid ""
6228
6222
"No album library path has been found in the configuration file. Giving up "
6229
6223
"the schema updating process. Please try with an empty database, or repair "
6233
6227
"Aktualisierung des Schemas abgebrochen. Versuchen Sie es bitte noch einmal "
6234
6228
"mit einer leeren Datenbank oder reparieren Sie Ihre Konfiguration."
6235
6229
 
6236
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:600
 
6230
#: libs/database/schemaupdater.cpp:684
6237
6231
#, kde-format
6238
6232
msgid ""
6239
6233
"There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage "
6253
6247
"nun abgebrochen, da keine neue Datenbank erzeugt werden sollte, die auf "
6254
6248
"falschen Annahmen aus einer fehlerhaften Installation beruht."
6255
6249
 
6256
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:622
 
6250
#: libs/database/schemaupdater.cpp:711
6257
6251
msgid "Configured one album root"
6258
6252
msgstr "Ein Basisalbum wurde konfiguriert"
6259
6253
 
6260
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:642
 
6254
#: libs/database/schemaupdater.cpp:737
6261
6255
msgid "Imported albums"
6262
6256
msgstr "Alben importiert"
6263
6257
 
6264
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:670
 
6258
#: libs/database/schemaupdater.cpp:773
6265
6259
msgid "Imported images information"
6266
6260
msgstr "Bilderinformationen importiert"
6267
6261
 
6268
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:696 digikam/digikamview.cpp:838
 
6262
#: libs/database/schemaupdater.cpp:802 digikam/digikamview.cpp:853
6269
6263
msgid "Last Search"
6270
6264
msgstr "Letzte Suche"
6271
6265
 
6272
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:697
 
6266
#: libs/database/schemaupdater.cpp:804
6273
6267
msgid "Last Search (0.9)"
6274
6268
msgstr "Letzte Suche (0.9)"
6275
6269
 
6276
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:747
 
6270
#: libs/database/schemaupdater.cpp:861
6277
6271
msgid "Initialized and imported file suffix filter"
6278
6272
msgstr "Datei-Suffix-Filter initialisiert und importiert"
6279
6273
 
6280
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:764
 
6274
#: libs/database/schemaupdater.cpp:883
6281
6275
msgid "Did the initial full scan"
6282
6276
msgstr "Die erste Komplettuntersuchung wurde durchgeführt."
6283
6277
 
6284
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:783
 
6278
#: libs/database/schemaupdater.cpp:907
6285
6279
msgid "Imported creation dates"
6286
6280
msgstr "Erstellungsdaten der Bilder importiert"
6287
6281
 
6288
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:808
 
6282
#: libs/database/schemaupdater.cpp:937
6289
6283
msgid "Imported comments"
6290
6284
msgstr "Kommentare importiert"
6291
6285
 
6292
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:829
 
6286
#: libs/database/schemaupdater.cpp:963
6293
6287
msgid "Imported ratings"
6294
6288
msgstr "Bewertungen importiert"
6295
6289
 
6296
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:839
 
6290
#: libs/database/schemaupdater.cpp:974
6297
6291
msgid "Dropped v3 tables"
6298
6292
msgstr "v3 Tabellen weggeworfen"
6299
6293
 
6300
 
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:103
 
6294
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:107
6301
6295
msgid ""
6302
6296
"The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not "
6303
6297
"exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start "
6308
6302
"überprüft werden. Versuchen Sie bitte mit einer leeren Datenbank neu zu "
6309
6303
"starten. "
6310
6304
 
6311
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:536
 
6305
#: libs/database/collectionmanager.cpp:597
6312
6306
#, kde-format
6313
6307
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\""
6314
6308
msgid "Folder \"%1\" on the volume with the id \"%2\""
6315
6309
msgstr "Ordner „%1“ auf dem Laufwerk mit der ID „%2”"
6316
6310
 
6317
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:542
 
6311
#: libs/database/collectionmanager.cpp:603
6318
6312
#, kde-format
6319
6313
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"label\""
6320
6314
msgid "Folder \"%1\" on the volume labeled \"%2\""
6321
6315
msgstr "Ordner „%1“ auf dem Laufwerk mit dem Namen „%2”"
6322
6316
 
6323
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:746
 
6317
#: libs/database/collectionmanager.cpp:827
6324
6318
msgid "Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections."
6325
6319
msgstr "digiKam unterstützt keine entfernten Adressen (URLs) als Sammlung."
6326
6320
 
6327
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:758
6328
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:898
 
6321
#: libs/database/collectionmanager.cpp:846
 
6322
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1031
6329
6323
msgid "The selected folder does not exist or is not readable"
6330
6324
msgstr "Der ausgewählte Ordner existiert nicht oder ins nicht lesbar."
6331
6325
 
6332
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:767
 
6326
#: libs/database/collectionmanager.cpp:861
6333
6327
#, kde-format
6334
6328
msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\""
6335
6329
msgstr "Es gibt bereits eine Sammlung, die den Pfad „%1“ enthält."
6336
6330
 
6337
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:783
 
6331
#: libs/database/collectionmanager.cpp:883
6338
6332
msgid "The storage media can be uniquely identified."
6339
6333
msgstr "Das Speichermedium ist eindeutig identifizierbar."
6340
6334
 
6341
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:790
 
6335
#: libs/database/collectionmanager.cpp:895
6342
6336
msgid "The collection is located on your harddisk"
6343
6337
msgstr "Die Sammlung liegt auf Ihrer Festplatte"
6344
6338
 
6345
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:818
 
6339
#: libs/database/collectionmanager.cpp:931
6346
6340
msgid ""
6347
6341
"This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your "
6348
6342
"CD burning application. There is already another entry with the same label. "
6358
6352
"sie sonst nicht mehr erkannt wird. in Zukunft sollten Sie für Ihre CDs und "
6359
6353
"DVDs eindeutige Namen wählen, wenn Sie diese mit digiKam benutzen möchten."
6360
6354
 
6361
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:830
 
6355
#: libs/database/collectionmanager.cpp:944
6362
6356
#, kde-format
6363
6357
msgid ""
6364
6358
"This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have "
6370
6364
"Verwendung mit digiKam erstellen, sollten Sie daran denken, auch einen "
6371
6365
"eindeutigen Namen zu vergeben."
6372
6366
 
6373
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:842
 
6367
#: libs/database/collectionmanager.cpp:957
6374
6368
#, kde-format
6375
6369
msgid ""
6376
6370
"This is a removable storage medium that will be identified by its label (\"%1"
6379
6373
"Dies ist ein Wechseldatenträger, der durch seinen Namen „%1“ identifiziert "
6380
6374
"wird."
6381
6375
 
6382
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:852
 
6376
#: libs/database/collectionmanager.cpp:971
6383
6377
#, kde-format
6384
6378
msgid ""
6385
6379
"This entry will only be identified by the path where it is found on your "
6390
6384
"ihn in Ihrem System finden. Es stehen keine weiteren Möglichkeiten zur "
6391
6385
"Identifizierung, wie UUID oder Name, zur Verfügung."
6392
6386
 
6393
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:863
 
6387
#: libs/database/collectionmanager.cpp:986
6394
6388
msgid ""
6395
6389
"It is not possible on your system to identify the storage medium of this "
6396
6390
"path. It will be added using the file path as the only identifier. This will "
6400
6394
"identifizieren. Es wird daher nur mit dem Dateipfad als Identifikator "
6401
6395
"hinzugefügt. Dies funktioniert gut mit Ihrer lokalen Festplatte."
6402
6396
 
6403
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:880
 
6397
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1007
6404
6398
msgid ""
6405
6399
"You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently "
6406
6400
"not support smb:// URLs. "
6408
6402
"Sie müssen Ihre Samba-Freigabe lokal einbinden. digiKam unterstützt zurzeit "
6409
6403
"noch keine „smb://“-Adressen."
6410
6404
 
6411
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:883
 
6405
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1010
6412
6406
msgid ""
6413
6407
"Your network storage must be set up to be accessible as files and folders "
6414
6408
"through the operating system. DigiKam does not support remote URLs."
6417
6411
"wie Dateien und Ordner behandelt werden kann. digiKam unterstützt keine "
6418
6412
"entfernten Adressen."
6419
6413
 
6420
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:907
 
6414
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1046
6421
6415
msgid "There is already a collection for a network share with the same path."
6422
6416
msgstr ""
6423
6417
"Es gibt bereits eine Sammlung einer Netzwerkfreigabe mit dem selben Pfad."
6424
6418
 
6425
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:914
 
6419
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1058
6426
6420
msgid ""
6427
6421
"The network share will be identified by the path you selected. If the path "
6428
6422
"is empty, the share will be considered unavailable."
6431
6425
"Wenn dieser Pfad leer ist, dann wird die Freigabe als nicht verfügbar "
6432
6426
"betrachtet."
6433
6427
 
6434
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:722
 
6428
#: libs/database/imagescanner.cpp:802
6435
6429
#, kde-format
6436
6430
msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
6437
6431
msgid "RAW image file (%1)"
6438
6432
msgstr "Rohbilddatei (%1)"
6439
6433
 
6440
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:780
 
6434
#: libs/database/imagescanner.cpp:862
6441
6435
msgctxt "Color Model: RGB"
6442
6436
msgid "RGB"
6443
6437
msgstr "RGB"
6444
6438
 
6445
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:782
 
6439
#: libs/database/imagescanner.cpp:864
6446
6440
msgctxt "Color Model: Grayscale"
6447
6441
msgid "Grayscale"
6448
6442
msgstr "Graustufen"
6449
6443
 
6450
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:784
 
6444
#: libs/database/imagescanner.cpp:866
6451
6445
msgctxt "Color Model: Monochrome"
6452
6446
msgid "Monochrome"
6453
6447
msgstr "Monochrom"
6454
6448
 
6455
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:786
 
6449
#: libs/database/imagescanner.cpp:868
6456
6450
msgctxt "Color Model: Indexed"
6457
6451
msgid "Indexed"
6458
6452
msgstr "Indiziert"
6459
6453
 
6460
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:788
 
6454
#: libs/database/imagescanner.cpp:870
6461
6455
msgctxt "Color Model: YCbCr"
6462
6456
msgid "YCbCr"
6463
6457
msgstr "YCbCr"
6464
6458
 
6465
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:790
 
6459
#: libs/database/imagescanner.cpp:872
6466
6460
msgctxt "Color Model: CMYK"
6467
6461
msgid "CMYK"
6468
6462
msgstr "CMYK"
6469
6463
 
6470
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:792
 
6464
#: libs/database/imagescanner.cpp:874
6471
6465
msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*"
6472
6466
msgid "CIE L*a*b*"
6473
6467
msgstr "CIE L*a*b*"
6474
6468
 
6475
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:794
 
6469
#: libs/database/imagescanner.cpp:876
6476
6470
msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
6477
6471
msgid "Uncalibrated (RAW)"
6478
6472
msgstr "Nicht kalibriert (Roh)"
6479
6473
 
6480
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:797
 
6474
#: libs/database/imagescanner.cpp:879
6481
6475
msgctxt "Color Model: Unknown"
6482
6476
msgid "Unknown"
6483
6477
msgstr "Unbekannt"
6484
6478
 
6485
 
#: libs/database/databaseserverstarter.cpp:160
 
6479
#: libs/database/databaseserverstarter.cpp:168
6486
6480
#, kde-format
6487
6481
msgid ""
6488
6482
"<p><b>Error while calling the database server starter.</b></p>Details:\n"
6491
6485
"<p><b>Fehler beim Aufruf des Datenbank-Server-Starters.</b></p>Details:\n"
6492
6486
" %1"
6493
6487
 
6494
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:66
 
6488
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:67
6495
6489
msgid "Error while opening the source database."
6496
6490
msgstr "Fehler bei Öffnen der Quelldatenbank."
6497
6491
 
6498
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:75
 
6492
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:76
6499
6493
msgid "Error while opening the target database."
6500
6494
msgstr "Fehler bei Öffnen der Zieldatenbank."
6501
6495
 
6502
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:85
 
6496
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:86
6503
6497
msgid "Error while scrubbing the target database."
6504
6498
msgstr "Fehler beim Leeren der Zieldatenbank."
6505
6499
 
6506
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:95
 
6500
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:96
6507
6501
msgid "Create Schema..."
6508
6502
msgstr "Datenbankschema erstellen ..."
6509
6503
 
6510
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:99
 
6504
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:100
6511
6505
msgid "Error while creating the database schema."
6512
6506
msgstr "Fehler beim Erstellen des Datenbankschemas."
6513
6507
 
6514
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:105
 
6508
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:106
6515
6509
msgid "Copy AlbumRoots..."
6516
6510
msgstr ""
6517
6511
 
6518
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:114
 
6512
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:115
6519
6513
msgid "Copy Albums..."
6520
6514
msgstr "Kopieren der Alben ..."
6521
6515
 
6522
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:121
 
6516
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:123
6523
6517
msgid "Copy Images..."
6524
6518
msgstr "Bilder kopieren ..."
6525
6519
 
6526
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:129
 
6520
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:131
6527
6521
msgid "Copy ImageHaarMatrix..."
6528
6522
msgstr ""
6529
6523
 
6530
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:137
 
6524
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:139
6531
6525
msgid "Copy ImageInformation..."
6532
6526
msgstr "Bildinformationen kopieren ..."
6533
6527
 
6534
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:145
 
6528
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:147
6535
6529
msgid "Copy ImageMetadata..."
6536
6530
msgstr "Bildmetadaten kopieren ..."
6537
6531
 
6538
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:153
 
6532
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:155
6539
6533
msgid "Copy ImagePositions..."
6540
6534
msgstr "Bildpositionen kopieren ..."
6541
6535
 
6542
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:161
 
6536
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:163
6543
6537
msgid "Copy ImageComments..."
6544
6538
msgstr "Bildkommentare kopieren ..."
6545
6539
 
6546
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:169
 
6540
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:171
6547
6541
msgid "Copy ImageCopyright..."
6548
6542
msgstr "Copyright-Informationen kopieren ..."
6549
6543
 
6550
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:177
 
6544
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:179
6551
6545
msgid "Copy Tags..."
6552
6546
msgstr "Stichwörter kopieren ..."
6553
6547
 
6554
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:185
 
6548
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:187
6555
6549
msgid "Copy ImageTags..."
6556
6550
msgstr "Bildstichwörter kopieren ..."
6557
6551
 
6558
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:193
 
6552
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:195
6559
6553
msgid "Copy ImageProperties..."
6560
6554
msgstr "Bildeigenschaften kopieren ..."
6561
6555
 
6562
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:201
 
6556
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:203
6563
6557
msgid "Copy Searches..."
6564
6558
msgstr "Suchvorgänge kopieren ..."
6565
6559
 
6566
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:209
 
6560
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:211
6567
6561
msgid "Copy DownloadHistory..."
6568
6562
msgstr "Download-Verlauf kopieren ..."
6569
6563
 
6570
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:305
 
6564
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:313
6571
6565
#, kde-format
6572
6566
msgid ""
6573
6567
"Error while converting the database. \n"
6576
6570
"Fehler beim Konvertieren der Datenbank.\n"
6577
6571
"Details: %1"
6578
6572
 
6579
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1418
 
6573
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1791
6580
6574
msgid "Unspecified"
6581
6575
msgstr "Nicht angegeben"
6582
6576
 
6583
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1420
 
6577
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1793
6584
6578
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
6585
6579
msgid "Normal"
6586
6580
msgstr "Normal"
6587
6581
 
6588
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1422 digikam/digikamapp.cpp:2782
 
6582
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1795 digikam/digikamapp.cpp:3022
6589
6583
msgid "Flipped Horizontally"
6590
6584
msgstr "Horizontal gespiegelt"
6591
6585
 
6592
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1424
 
6586
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1797
6593
6587
msgid "Rotated by 180 Degrees"
6594
6588
msgstr "Um 180 Grad gedreht"
6595
6589
 
6596
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1426 digikam/digikamapp.cpp:2784
 
6590
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1799 digikam/digikamapp.cpp:3024
6597
6591
msgid "Flipped Vertically"
6598
6592
msgstr "Vertikal gespiegelt"
6599
6593
 
6600
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1428
 
6594
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1801
6601
6595
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
6602
6596
msgstr "Horizontal gespiegelt und nach links gedreht"
6603
6597
 
6604
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1430 digikam/digikamapp.cpp:2788
 
6598
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1803 digikam/digikamapp.cpp:3028
6605
6599
msgid "Rotated Left"
6606
6600
msgstr "Nach links gedreht"
6607
6601
 
6608
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1432
 
6602
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1805
6609
6603
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
6610
6604
msgstr "Vertikal gespiegelt und nach links gedreht"
6611
6605
 
6612
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1434 digikam/digikamapp.cpp:2786
 
6606
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1807 digikam/digikamapp.cpp:3026
6613
6607
msgid "Rotated Right"
6614
6608
msgstr "Nach rechts gedreht"
6615
6609
 
6616
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1469
 
6610
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1842
6617
6611
#, kde-format
6618
6612
msgctxt "Temperature in Kelvin"
6619
6613
msgid "%1 K"
6620
6614
msgstr "%1 K"
6621
6615
 
6622
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
 
6616
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1856 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1868
6623
6617
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6624
6618
msgid "West"
6625
6619
msgstr "West"
6626
6620
 
6627
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
 
6621
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1856 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1868
6628
6622
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6629
6623
msgid "East"
6630
6624
msgstr "Ost"
6631
6625
 
6632
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1516
 
6626
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1885 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1897
6633
6627
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6634
6628
msgid "North"
6635
6629
msgstr "Nord"
6636
6630
 
6637
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504
 
6631
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1885
6638
6632
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6639
6633
msgid "South"
6640
6634
msgstr "Süd"
6641
6635
 
6642
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1525
 
6636
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1906
6643
6637
#, no-c-format
6644
6638
msgctxt "Height in meters"
6645
6639
msgid "%L1m"
6646
6640
msgstr "%L1m"
6647
6641
 
6648
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1648
 
6642
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2046
6649
6643
msgid "Flash has been fired"
6650
6644
msgstr "Blitz wurde benutzt"
6651
6645
 
6652
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1649
 
6646
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2047
6653
6647
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
6654
6648
msgstr "Blitz mit Rote-Augen-Reduzierung"
6655
6649
 
6656
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:72
 
6650
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:74
6657
6651
msgid "Standard EXIF Tags"
6658
6652
msgstr "Standard-Exif-Informationen"
6659
6653
 
6660
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:142
6661
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:133
6662
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:152
6663
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:139
 
6654
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:152
 
6655
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:143
 
6656
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:162
 
6657
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:149
6664
6658
msgid "No description available"
6665
6659
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
6666
6660
 
6667
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:149
6668
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:146
 
6661
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:160
 
6662
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:157
6669
6663
msgid "EXIF File to Save"
6670
6664
msgstr "Exif-Datei zum Speichern"
6671
6665
 
6672
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:150
6673
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:147
 
6666
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:161
 
6667
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:158
6674
6668
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
6675
6669
msgstr "Exif-Binärdateien (*.exif)"
6676
6670
 
6677
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:218
 
6671
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:220
6678
6672
msgid "EXIF viewer"
6679
6673
msgstr "Exif"
6680
6674
 
6681
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:222
 
6675
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:224
6682
6676
msgid "Makernotes viewer"
6683
6677
msgstr "Herstellerbemerkungen"
6684
6678
 
6685
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:226
 
6679
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:228
6686
6680
msgid "IPTC viewer"
6687
6681
msgstr "IPTC"
6688
6682
 
6689
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:230
 
6683
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:232
6690
6684
msgid "XMP viewer"
6691
6685
msgstr "XMP"
6692
6686
 
6693
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:63
 
6687
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:65
6694
6688
msgid "IPTC Records"
6695
6689
msgstr "IPTC-Einträge"
6696
6690
 
6697
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:140
 
6691
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:151
6698
6692
msgid "IPTC File to Save"
6699
6693
msgstr "IPTC-Datei speichern"
6700
6694
 
6701
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:141
 
6695
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:152
6702
6696
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
6703
6697
msgstr "IPTC-Binärdateien (*.iptc)"
6704
6698
 
6705
 
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:128
 
6699
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:137
6706
6700
#, kde-format
6707
6701
msgid ""
6708
6702
"<b>Title: </b><p>%1</p><b>Value: </b><p>%2</p><b>Description: </b><p>%3</p>"
6709
6703
msgstr ""
6710
6704
"<b>Titel: </b><p>%1</p><b>Wert: </b><p>%2</p><b>Beschreibung: </b><p>%3</p>"
6711
6705
 
6712
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:82
 
6706
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:84
6713
6707
msgid "XMP Schema"
6714
6708
msgstr "XMP-Schema"
6715
6709
 
6716
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:159
 
6710
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:170
6717
6711
msgid "XMP File to Save"
6718
6712
msgstr "XMP-Datei zum Speichern"
6719
6713
 
6720
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:160
 
6714
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:171
6721
6715
msgid "XMP text Files (*.xmp)"
6722
6716
msgstr "XMP-Textdateien (*.xmp)"
6723
6717
 
6724
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
 
6718
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
6725
6719
msgid "Interoperability"
6726
6720
msgstr "Kompatibilität"
6727
6721
 
6728
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
 
6722
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
6729
6723
msgid "Image Information"
6730
6724
msgstr "Bildinformation"
6731
6725
 
6732
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
 
6726
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:62
6733
6727
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:172
6734
6728
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:150
6735
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
 
6729
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:172
6736
6730
msgid "Photograph Information"
6737
6731
msgstr "Fotoinformationen"
6738
6732
 
6739
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:55
 
6733
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:66
6740
6734
msgid "Global Positioning System"
6741
6735
msgstr "Globales Positionierungs-System (GPS)"
6742
6736
 
6743
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56
 
6737
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:70
6744
6738
msgid "Embedded Thumbnail"
6745
6739
msgstr "Eingebettete Vorschaubilder"
6746
6740
 
6747
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:59
 
6741
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:76
6748
6742
msgid "IIM Envelope"
6749
6743
msgstr "IIM-Umschlag"
6750
6744
 
6751
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:60
 
6745
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:80
6752
6746
msgid "IIM Application 2"
6753
6747
msgstr "IIM-Applikation 2"
6754
6748
 
6755
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:63
 
6749
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:86
6756
6750
msgid "Additional Exif Properties"
6757
6751
msgstr "Weitere Exif-Einstellungen"
6758
6752
 
6759
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:64
 
6753
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:90
6760
6754
msgid "Camera Raw"
6761
6755
msgstr "Kamera-Rohdateien"
6762
6756
 
6763
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:65
 
6757
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:94
6764
6758
msgid "Dublin Core"
6765
6759
msgstr "Dublin Core"
6766
6760
 
6767
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:66
 
6761
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:98
6768
6762
msgid "digiKam schema"
6769
6763
msgstr "digiKam-Schema"
6770
6764
 
6771
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:67
 
6765
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:102
6772
6766
msgid "Exif-specific Properties"
6773
6767
msgstr "Exif-spezifische Eigenschaften"
6774
6768
 
6775
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:68
 
6769
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:106
6776
6770
msgid "IPTC Core"
6777
6771
msgstr "IPTC-Core"
6778
6772
 
6779
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:69
 
6773
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:110
6780
6774
msgid "IPTC Extension schema"
6781
6775
msgstr "IPTC-Erweiterungsschema"
6782
6776
 
6783
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:70
 
6777
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:114
6784
6778
msgid "Microsoft Photo"
6785
6779
msgstr "Microsoft Photo"
6786
6780
 
6787
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:71
 
6781
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:118
6788
6782
msgid "Adobe PDF"
6789
6783
msgstr "Adobe PDF"
6790
6784
 
6791
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:72
 
6785
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:122
6792
6786
msgid "Adobe Photoshop"
6793
6787
msgstr "Adobe Photoshop"
6794
6788
 
6795
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:73
 
6789
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:126
6796
6790
msgid "PLUS License Data Format Schema"
6797
6791
msgstr ""
6798
6792
 
6799
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:74
 
6793
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:130
6800
6794
msgid "TIFF Properties"
6801
6795
msgstr "TIFF-Eigenschaften"
6802
6796
 
6803
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:75
 
6797
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:134
6804
6798
msgid "Basic Schema"
6805
6799
msgstr "Basis-Schema"
6806
6800
 
6807
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:76
 
6801
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:138
6808
6802
#, fuzzy
6809
6803
msgid "Basic Job Ticket"
6810
6804
msgstr "Basis-Jobticket"
6811
6805
 
6812
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:77
 
6806
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:142
6813
6807
msgid "Dynamic Media"
6814
6808
msgstr "Dynamische Medien"
6815
6809
 
6816
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:78
 
6810
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:146
6817
6811
msgid "Media Management "
6818
6812
msgstr "Medienverwaltung"
6819
6813
 
6820
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:79
 
6814
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:150
6821
6815
msgid "Rights Management"
6822
6816
msgstr "Rechteverwaltung"
6823
6817
 
6824
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:80
 
6818
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:154
6825
6819
msgid "Paged-Text"
6826
6820
msgstr "Eingelagerter Text"
6827
6821
 
6828
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:95
6829
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:124
6830
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:823
 
6822
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:96
 
6823
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
 
6824
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:898
6831
6825
msgid "Name"
6832
6826
msgstr "Name"
6833
6827
 
6834
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:230 digikam/digikamapp.cpp:980
6835
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:407
6836
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:365
 
6828
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:250 digikam/digikamapp.cpp:1005
 
6829
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:430
 
6830
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:366
6837
6831
msgid "Select All"
6838
6832
msgstr "Alle auswählen"
6839
6833
 
6840
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:231
 
6834
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:251
6841
6835
#, fuzzy
6842
6836
msgid "Clear"
6843
6837
msgstr "Löschen"
6844
6838
 
6845
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:232
 
6839
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:252
6846
6840
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:98 libs/themeengine/themeengine.cpp:99
6847
6841
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:195 libs/themeengine/themeengine.cpp:209
6848
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2498 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:763
6849
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1648
6850
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2182
6851
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2313
 
6842
#: digikam/digikamapp.cpp:2696 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:778
 
6843
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1741
 
6844
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2306
 
6845
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2504
6852
6846
msgid "Default"
6853
6847
msgstr "Standard"
6854
6848
 
6904
6898
msgid "Copy metadata to clipboard"
6905
6899
msgstr "Metadaten in die Zwischenablage kopieren"
6906
6900
 
6907
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:318
 
6901
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:327
6908
6902
#, kde-format
6909
6903
msgid "File name: %1 (%2)"
6910
6904
msgstr "Dateiname: %1 (%2)"
6911
6905
 
6912
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:359
 
6906
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:374
6913
6907
#, kde-format
6914
6908
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
6915
6909
msgstr "<p><big><big><b>Dateiname: %1 (%2)</b></big></big>"
6916
6910
 
6917
 
#: libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:69
 
6911
#: libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:70
6918
6912
msgid "Unavailable"
6919
6913
msgstr "Nicht verfügbar"
6920
6914
 
6921
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:69
 
6915
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:71
6922
6916
msgid "MakerNote EXIF Tags"
6923
6917
msgstr "Herstellerbemerkungen in Exif-Informationen"
6924
6918
 
6925
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:125
 
6919
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
6926
6920
msgid "The ICC profile product name"
6927
6921
msgstr "Der Produktname des ICC-Profils"
6928
6922
 
6929
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:127
 
6923
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
6930
6924
msgid "The ICC profile product description"
6931
6925
msgstr "Die Produktbeschreibung des ICC-Profils"
6932
6926
 
6933
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
 
6927
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
6934
6928
msgid "Additional ICC profile information"
6935
6929
msgstr "Die zusätzlichen Informationen des ICC-Profils"
6936
6930
 
6937
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
 
6931
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
6938
6932
msgid "Manufacturer"
6939
6933
msgstr "Hersteller"
6940
6934
 
6941
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
 
6935
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
6942
6936
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
6943
6937
msgstr "Die unbearbeiteten Informationen über den Hersteller des ICC-Profils"
6944
6938
 
6945
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
6946
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:179
 
6939
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
 
6940
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:181
6947
6941
msgid "Model"
6948
6942
msgstr "Modell"
6949
6943
 
6950
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
 
6944
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
6951
6945
msgid "Raw information about the ICC profile model"
6952
6946
msgstr "Die unbearbeiteten Informationen über das Modell des ICC-Profils"
6953
6947
 
6954
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
 
6948
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
6955
6949
msgid "Copyright"
6956
6950
msgstr "Copyright"
6957
6951
 
6958
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
 
6952
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
6959
6953
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
6960
6954
msgstr "Die unbearbeiteten Informationen über das Copyright des ICC-Profils"
6961
6955
 
6962
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
 
6956
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
6963
6957
msgid "Profile ID"
6964
6958
msgstr "Profil-Kennung"
6965
6959
 
6966
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
 
6960
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
6967
6961
msgid "The ICC profile ID number"
6968
6962
msgstr "Die Kennung des ICC-Profils"
6969
6963
 
6970
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
 
6964
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
6971
6965
msgid "Color Space"
6972
6966
msgstr "Farbraum"
6973
6967
 
6974
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
 
6968
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
6975
6969
msgid "The color space used by the ICC profile"
6976
6970
msgstr "Der vom ICC-Profil verwendete Farbraum"
6977
6971
 
6978
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
 
6972
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
6979
6973
msgid "Connection Space"
6980
6974
msgstr "Verbindungsraum"
6981
6975
 
6982
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
 
6976
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
6983
6977
msgid "The connection space used by the ICC profile"
6984
6978
msgstr "Der vom ICC-Profil verwendete Verbindungsraum"
6985
6979
 
6986
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
 
6980
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
6987
6981
msgid "Device Class"
6988
6982
msgstr "Geräteklasse"
6989
6983
 
6990
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
 
6984
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
6991
6985
msgid "The ICC profile device class"
6992
6986
msgstr "Die Geräteklasse des ICC-Profils"
6993
6987
 
6994
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
 
6988
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
6995
6989
msgid "Rendering Intent"
6996
6990
msgstr "Wiedergabeabsicht"
6997
6991
 
6998
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
 
6992
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
6999
6993
msgid "The ICC profile rendering intent"
7000
6994
msgstr "Die Wiedergabeabsicht des ICC-Profils"
7001
6995
 
7002
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
 
6996
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
7003
6997
msgid "Profile Version"
7004
6998
msgstr "Profilversion"
7005
6999
 
7006
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
 
7000
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
7007
7001
msgid "The ICC version used to record the profile"
7008
7002
msgstr "Die ICC-Version, die zur Aufzeichnung des Profils benutzt wurde"
7009
7003
 
7010
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
 
7004
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
7011
7005
msgid "CMM Flags"
7012
7006
msgstr "CMM-Kennzeichen"
7013
7007
 
7014
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
 
7008
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:155
7015
7009
msgid "The ICC profile color management flags"
7016
7010
msgstr "Die Farbverwaltungskennzeichen des ICC-Profils"
7017
7011
 
7018
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:163
 
7012
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:175
7019
7013
msgid ""
7020
7014
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
7021
7015
"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
7040
7034
"Striche geben den Betrag und die Richtung an, den jeder Punkt durch das "
7041
7035
"Profil korrigiert wurde.</p>"
7042
7036
 
7043
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:231
 
7037
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:243
7044
7038
msgid "ICC Color Profile Information"
7045
7039
msgstr "ICC-Farbprofilinformation"
7046
7040
 
7047
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:314
7048
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:347
 
7041
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:342
 
7042
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:377
7049
7043
msgid "Lab"
7050
7044
msgstr "Lab"
7051
7045
 
7052
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:317
7053
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:350
 
7046
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345
 
7047
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
7054
7048
msgid "Luv"
7055
7049
msgstr "Luv"
7056
7050
 
7057
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:320
7058
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:353
 
7051
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:348
 
7052
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
7059
7053
msgid "RGB"
7060
7054
msgstr "RGB"
7061
7055
 
7062
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:323
7063
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:356
 
7056
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:351
 
7057
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386
7064
7058
msgid "GRAY"
7065
7059
msgstr "GRAY"
7066
7060
 
7067
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:326
7068
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:359
 
7061
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:354
 
7062
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
7069
7063
msgid "HSV"
7070
7064
msgstr "HSV"
7071
7065
 
7072
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:329
7073
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:362
 
7066
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:357
 
7067
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:392
7074
7068
msgid "HLS"
7075
7069
msgstr "HLS"
7076
7070
 
7077
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:332
7078
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:365
 
7071
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:360
 
7072
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
7079
7073
msgid "CMYK"
7080
7074
msgstr "CMYK"
7081
7075
 
7082
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:335
7083
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:368
 
7076
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:363
 
7077
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:398
7084
7078
msgid "CMY"
7085
7079
msgstr "CMY"
7086
7080
 
7087
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
 
7081
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:412
7088
7082
msgid "Input device"
7089
7083
msgstr "Eingabegerät"
7090
7084
 
7091
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
 
7085
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:415
7092
7086
msgid "Display device"
7093
7087
msgstr "Anzeigegerät"
7094
7088
 
7095
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386
 
7089
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:418
7096
7090
msgid "Output device"
7097
7091
msgstr "Ausgabegerät"
7098
7092
 
7099
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
 
7093
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:421
7100
7094
msgid "Color space"
7101
7095
msgstr "Farbraum"
7102
7096
 
7103
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:392
 
7097
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:424
7104
7098
msgid "Link device"
7105
7099
msgstr "Verknüpfungsgerät"
7106
7100
 
7107
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
 
7101
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:427
7108
7102
msgid "Abstract"
7109
7103
msgstr "Zusammenfassung"
7110
7104
 
7111
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:398
 
7105
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:430
7112
7106
msgid "Named color"
7113
7107
msgstr "Farbpalette"
7114
7108
 
7115
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:410
 
7109
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:444
7116
7110
msgid "Perceptual"
7117
7111
msgstr "Wahrnehmend"
7118
7112
 
7119
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:413
 
7113
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:447
7120
7114
msgid "Relative Colorimetric"
7121
7115
msgstr "Relative Farbmetrik"
7122
7116
 
7123
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:416
 
7117
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:450
7124
7118
msgid "Saturation"
7125
7119
msgstr "Sättigung"
7126
7120
 
7127
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:419
 
7121
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:453
7128
7122
msgid "Absolute Colorimetric"
7129
7123
msgstr "Absolute Farbmetrik"
7130
7124
 
7131
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:457
 
7125
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:495
7132
7126
msgid "ICC color profile File to Save"
7133
7127
msgstr "ICC-Farbprofildatei zum Speichern"
7134
7128
 
7135
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:458
 
7129
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:496
7136
7130
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
7137
7131
msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)"
7138
7132
 
7139
 
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:858
 
7133
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:864
7140
7134
msgid "Uncalibrated color space"
7141
7135
msgstr "Nicht kalibrierter Farbraum"
7142
7136
 
7143
 
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:864
 
7137
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:870
7144
7138
msgid "No profile available..."
7145
7139
msgstr "Es ist kein Profil verfügbar ..."
7146
7140
 
7147
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:68
 
7141
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70
7148
7142
#, kde-format
7149
7143
msgctxt "<Profile Description> (<File Name>)"
7150
7144
msgid "%1 (%2)"
7151
7145
msgstr "%1 (%2)"
7152
7146
 
7153
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:246
 
7147
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:273
7154
7148
msgid ""
7155
7149
"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
7156
7150
"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
7209
7203
msgid "Drag to reposition"
7210
7204
msgstr "Klicken und ziehen, um die Leiste zu verschieben"
7211
7205
 
7212
 
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:80
 
7206
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:81
7213
7207
msgid "System Font"
7214
7208
msgstr "Systemschriftart"
7215
7209
 
7216
 
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:81
 
7210
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:82
7217
7211
msgid "Custom Font"
7218
7212
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart"
7219
7213
 
7220
 
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:83
 
7214
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:84
7221
7215
msgid "Choose..."
7222
7216
msgstr "Auswählen ..."
7223
7217
 
7224
 
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:323
 
7218
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:341
7225
7219
#, kde-format
7226
7220
msgctxt "date of image creation"
7227
7221
msgid "created: %1"
7228
7222
msgstr "Erstellt: %1"
7229
7223
 
7230
 
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:332
 
7224
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:350
7231
7225
#, kde-format
7232
7226
msgctxt "date of last image modification"
7233
7227
msgid "modified: %1"
7234
7228
msgstr "Geändert: %1"
7235
7229
 
7236
 
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:345 showfoto/showfoto.cpp:619
 
7230
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:365 showfoto/showfoto.cpp:637
7237
7231
#, kde-format
7238
7232
msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
7239
7233
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
7240
7234
msgstr "%1×%2 (%3 Mpx)"
7241
7235
 
7242
 
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:348
 
7236
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:369
7243
7237
msgctxt "unknown image resolution"
7244
7238
msgid "Unknown"
7245
7239
msgstr "Unbekannt"
7246
7240
 
7247
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:106 digikam/digikamapp.cpp:1156
 
7241
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:106 digikam/digikamapp.cpp:1181
7248
7242
msgid "Search..."
7249
7243
msgstr "Suchen ..."
7250
7244
 
7251
 
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:146
 
7245
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:156
7252
7246
msgid "Visit digiKam project website"
7253
7247
msgstr "Webseite des digiKam-Projektes besuchen"
7254
7248
 
7255
 
#: libs/widgets/common/thumbbardock.h:108 digikam/digikamapp.cpp:1069
 
7249
#: libs/widgets/common/thumbbardock.h:108 digikam/digikamapp.cpp:1094
7256
7250
msgid "Show Thumbbar"
7257
7251
msgstr "Vorschauleiste anzeigen"
7258
7252
 
7260
7254
msgid "unavailable"
7261
7255
msgstr "nicht verfügbar"
7262
7256
 
7263
 
#: libs/widgets/common/dzoombar.cpp:240
 
7257
#: libs/widgets/common/dzoombar.cpp:242
7264
7258
#, kde-format
7265
7259
msgid "Size: %1"
7266
7260
msgstr "Größe: %1"
7267
7261
 
7268
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:142 digikam/tooltipfiller.cpp:294
7269
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:132
 
7262
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:151 digikam/tooltipfiller.cpp:368
 
7263
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:142
7270
7264
msgid "Name:"
7271
7265
msgstr "Name:"
7272
7266
 
7273
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:155 digikam/tooltipfiller.cpp:85
7274
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:145
 
7267
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:164 digikam/tooltipfiller.cpp:85
 
7268
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:155
7275
7269
msgid "Size:"
7276
7270
msgstr "Größe:"
7277
7271
 
7278
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:208 digikam/tooltipfiller.cpp:112
7279
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:171
 
7272
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:217 digikam/tooltipfiller.cpp:113
 
7273
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:185
7280
7274
msgid "Dimensions:"
7281
7275
msgstr "Abmessungen:"
7282
7276
 
7283
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:234 digikam/tooltipfiller.cpp:136
7284
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:195
 
7277
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:248 digikam/tooltipfiller.cpp:142
 
7278
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:214
7285
7279
msgid "Make/Model:"
7286
7280
msgstr "Hersteller/Modell:"
7287
7281
 
7288
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:243
7289
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:247
7290
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:204
7291
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:208
 
7282
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:262
 
7283
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:266
 
7284
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:228
 
7285
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:232
7292
7286
msgid "Created:"
7293
7287
msgstr "Erstellt:"
7294
7288
 
7295
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:262 digikam/tooltipfiller.cpp:165
7296
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:223
 
7289
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:287 digikam/tooltipfiller.cpp:184
 
7290
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:253
7297
7291
msgid "Aperture/Focal:"
7298
7292
msgstr "Blendenöffnung:"
7299
7293
 
7300
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:272 digikam/tooltipfiller.cpp:173
7301
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:233
 
7294
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:302 digikam/tooltipfiller.cpp:197
 
7295
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:268
7302
7296
msgid "Exposure/Sensitivity:"
7303
7297
msgstr "Belichtung/Empfindlichkeit:"
7304
7298
 
7305
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:286 digikam/tooltipfiller.cpp:187
7306
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:247
 
7299
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:329 digikam/tooltipfiller.cpp:224
 
7300
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:295
7307
7301
msgid "Mode/Program:"
7308
7302
msgstr "Modus/Programm:"
7309
7303
 
7310
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:293
7311
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:254
 
7304
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:341
 
7305
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:307
7312
7306
msgid "Flash:"
7313
7307
msgstr "Blitz:"
7314
7308
 
7315
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:300 digikam/tooltipfiller.cpp:202
7316
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
 
7309
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:353 digikam/tooltipfiller.cpp:249
 
7310
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:319
7317
7311
msgid "White Balance:"
7318
7312
msgstr "Weißabgleich:"
7319
7313
 
7383
7377
msgstr "Nach Name"
7384
7378
 
7385
7379
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:112
7386
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:180
 
7380
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:182
7387
7381
msgid "Port"
7388
7382
msgstr "Anschluss"
7389
7383
 
7419
7413
"Sie haben kein Schreibrecht für den Pfad zur Datenbank.\n"
7420
7414
"Die Beschriftungs- und Stichwortfunktion kann daher nicht verwendet werden."
7421
7415
 
7422
 
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:282
 
7416
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:284
7423
7417
msgid "Database connection test successful."
7424
7418
msgstr "Dankenbankverbindung erfolgreich geprüft."
7425
7419
 
7426
 
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:282
7427
 
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:287
 
7420
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:284
 
7421
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:289
7428
7422
msgid "Database connection test"
7429
7423
msgstr "Datenbankverbindungstest"
7430
7424
 
7431
 
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:286
 
7425
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:288
7432
7426
#, kde-format
7433
7427
msgid "Database connection test was not successful. <p>Error was: %1</p>"
7434
7428
msgstr ""
7501
7495
"verwaltet werden."
7502
7496
 
7503
7497
#: libs/template/templatelist.cpp:83
7504
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508
7505
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:178
 
7498
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:527
 
7499
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:180
7506
7500
msgid "Title"
7507
7501
msgstr "Titel"
7508
7502
 
7527
7521
"well.</p>"
7528
7522
msgstr ""
7529
7523
 
7530
 
#: libs/template/templateselector.cpp:120
 
7524
#: libs/template/templateselector.cpp:121
7531
7525
msgid "To remove"
7532
7526
msgstr "Entfernen"
7533
7527
 
7534
 
#: libs/template/templateselector.cpp:121
 
7528
#: libs/template/templateselector.cpp:122
7535
7529
msgid "Do not change"
7536
7530
msgstr "Nicht ändern"
7537
7531
 
7954
7948
msgid "Sublocation:"
7955
7949
msgstr "Stadtbereich:"
7956
7950
 
7957
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:75 digikam/imagedragdrop.cpp:75
7958
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:82 digikam/albumdragdrop.cpp:176
7959
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:265
 
7951
#: digikam/tagdragdrop.cpp:84 digikam/imagedragdrop.cpp:81
 
7952
#: digikam/albumdragdrop.cpp:92 digikam/albumdragdrop.cpp:199
 
7953
#: digikam/albumdragdrop.cpp:306
7960
7954
msgid "&Move Here"
7961
7955
msgstr "Hierhin &verschieben"
7962
7956
 
7963
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:77 digikam/tagdragdrop.cpp:139
7964
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:169 digikam/imagedragdrop.cpp:78
7965
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:352 digikam/albumdragdrop.cpp:84
7966
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:145 digikam/albumdragdrop.cpp:182
7967
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:229 digikam/albumdragdrop.cpp:268
7968
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:707
 
7957
#: digikam/tagdragdrop.cpp:86 digikam/tagdragdrop.cpp:160
 
7958
#: digikam/tagdragdrop.cpp:192 digikam/imagedragdrop.cpp:84
 
7959
#: digikam/imagedragdrop.cpp:415 digikam/albumdragdrop.cpp:94
 
7960
#: digikam/albumdragdrop.cpp:166 digikam/albumdragdrop.cpp:209
 
7961
#: digikam/albumdragdrop.cpp:264 digikam/albumdragdrop.cpp:309
 
7962
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:758
7969
7963
msgid "C&ancel"
7970
7964
msgstr "&Abbrechen"
7971
7965
 
7972
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:137 digikam/contextmenuhelper.cpp:203
 
7966
#: digikam/tagdragdrop.cpp:156 digikam/contextmenuhelper.cpp:206
7973
7967
msgid "Set as Tag Thumbnail"
7974
7968
msgstr "Als Stichwort-Vorschau festlegen"
7975
7969
 
7976
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:167
 
7970
#: digikam/tagdragdrop.cpp:190
7977
7971
#, kde-format
7978
7972
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
7979
7973
msgstr "Stichwort „%1“ den Einträgen zuordnen"
7982
7976
msgid "Tag Filters"
7983
7977
msgstr "Stichwort-Filter"
7984
7978
 
7985
 
#: digikam/digikamview.cpp:831 digikam/imagecategorydrawer.cpp:291
 
7979
#: digikam/digikamview.cpp:840 digikam/imagecategorydrawer.cpp:314
7986
7980
msgid "Fuzzy Sketch Search"
7987
7981
msgstr "Ungenaue Skizzensuche"
7988
7982
 
7989
 
#: digikam/digikamview.cpp:833 digikam/imagecategorydrawer.cpp:293
 
7983
#: digikam/digikamview.cpp:844 digikam/imagecategorydrawer.cpp:318
7990
7984
msgid "Fuzzy Image Search"
7991
7985
msgstr "Ungenaue Bildersuche"
7992
7986
 
7993
 
#: digikam/digikamview.cpp:835 digikam/imagecategorydrawer.cpp:295
 
7987
#: digikam/digikamview.cpp:848 digikam/imagecategorydrawer.cpp:322
7994
7988
msgid "Map Search"
7995
7989
msgstr "Karten-Suche"
7996
7990
 
7997
 
#: digikam/digikamview.cpp:840 digikam/leftsidebarwidgets.cpp:661
 
7991
#: digikam/digikamview.cpp:857 digikam/leftsidebarwidgets.cpp:665
7998
7992
msgid "Timeline"
7999
7993
msgstr "Zeitleiste"
8000
7994
 
8001
 
#: digikam/digikamview.cpp:1571
 
7995
#: digikam/digikamview.cpp:1664
8002
7996
#, kde-format
8003
7997
msgid "Preparing slideshow of 1 image. Please wait..."
8004
7998
msgid_plural "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
8005
7999
msgstr[0] "Diaschau mit einem Bild wird vorbereitet. Bitte warten ..."
8006
8000
msgstr[1] "Diaschau mit %1 Bildern wird vorbereitet. Bitte warten ..."
8007
8001
 
8008
 
#: digikam/digikamview.cpp:1672
 
8002
#: digikam/digikamview.cpp:1771
8009
8003
#, kde-format
8010
8004
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
8011
8005
msgstr "Fehler bei der Bereinigung der Exif-Ausrichtung für die Datei %1."
8012
8006
 
8013
 
#: digikam/digikamview.cpp:1677
 
8007
#: digikam/digikamview.cpp:1776
8014
8008
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
8015
8009
msgstr "Fehler bei der Bereinigung der Exif-Ausrichtung für diese Dateien:"
8016
8010
 
8019
8013
msgstr "Stichwortsymbol zurücksetzen"
8020
8014
 
8021
8015
#: digikam/tagfolderview.cpp:74 digikam/albumselectiontreeview.cpp:108
8022
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1170
 
8016
#: digikam/digikamapp.cpp:1195
8023
8017
msgid "Find Duplicates..."
8024
8018
msgstr "Duplikate suchen ..."
8025
8019
 
8026
 
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:475 digikam/tagspopupmenu.cpp:580
 
8020
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:509 digikam/tagspopupmenu.cpp:627
8027
8021
msgid "Add New Tag..."
8028
8022
msgstr "Neues Stichwort hinzufügen ..."
8029
8023
 
8030
 
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:546
 
8024
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:593
8031
8025
msgid "Assign this Tag"
8032
8026
msgstr "Dieses Stichwort zuweisen"
8033
8027
 
8034
 
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:555
 
8028
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:602
8035
8029
msgid "Remove this Tag"
8036
8030
msgstr "Dieses Stichwort entfernen"
8037
8031
 
8038
 
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:565
 
8032
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:612
8039
8033
msgid "Go to this Tag"
8040
8034
msgstr "Zu diesem Stichwort gehen"
8041
8035
 
8151
8145
"Daten aus der Zeitachse in einer neuen Suche in einem virtuellen Album "
8152
8146
"gespeichert. Dabei wird der Name auf der linken Seite benutzt."
8153
8147
 
8154
 
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:899
 
8148
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:912
8155
8149
msgid "Searches"
8156
8150
msgstr "Suchen"
8157
8151
 
8158
 
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:996
 
8152
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:1010
8159
8153
msgid "Fuzzy Searches"
8160
8154
msgstr "Ungenaue Suche"
8161
8155
 
8162
 
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:1092
 
8156
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:1106
8163
8157
msgid "Map Searches"
8164
8158
msgstr "Karten-Suchen"
8165
8159
 
8166
 
#: digikam/dbstatdlg.cpp:58 digikam/digikamapp.cpp:1093
8167
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:448
8168
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:601
8169
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:486
8170
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:528
 
8160
#: digikam/dbstatdlg.cpp:58 digikam/digikamapp.cpp:1118
 
8161
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:456
 
8162
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:610
 
8163
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:493
 
8164
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:529
8171
8165
msgid "Database Statistics"
8172
8166
msgstr "Statistiken der Datenbank"
8173
8167
 
8183
8177
msgid "Total Items"
8184
8178
msgstr "Gesamtzahl der Einträge"
8185
8179
 
8186
 
#: digikam/albummodificationhelper.cpp:178
8187
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:139
 
8180
#: digikam/albummodificationhelper.cpp:186
 
8181
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:142
8188
8182
#, kde-format
8189
8183
msgid "Rename Album (%1)"
8190
8184
msgstr "Album umbenennen (%1)"
8191
8185
 
8192
 
#: digikam/albummodificationhelper.cpp:179
8193
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:140
 
8186
#: digikam/albummodificationhelper.cpp:187
 
8187
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:143
8194
8188
msgid "Enter new album name:"
8195
8189
msgstr "Neuen Albumnamen eingeben:"
8196
8190
 
8197
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:135 digikam/imagepreviewview.cpp:132
 
8191
#: digikam/mediaplayerview.cpp:138 digikam/imagepreviewview.cpp:132
8198
8192
msgid "Back to Album"
8199
8193
msgstr "Zurück zum Album"
8200
8194
 
8201
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:136 digikam/imagepreviewview.cpp:133
 
8195
#: digikam/mediaplayerview.cpp:139 digikam/imagepreviewview.cpp:133
8202
8196
msgctxt "go to previous image"
8203
8197
msgid "Back"
8204
8198
msgstr "Zurück"
8205
8199
 
8206
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:137 digikam/imagepreviewview.cpp:134
 
8200
#: digikam/mediaplayerview.cpp:140 digikam/imagepreviewview.cpp:134
8207
8201
msgctxt "go to next image"
8208
8202
msgid "Forward"
8209
8203
msgstr "Weiter"
8210
8204
 
8211
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:140
 
8205
#: digikam/mediaplayerview.cpp:143
8212
8206
msgid "An error has occurred with the media player...."
8213
8207
msgstr "Es ist ein Fehler mit dem Medienabspielgerät aufgetreten ..."
8214
8208
 
8222
8216
msgid "Select Item"
8223
8217
msgstr "Eintrag auswählen"
8224
8218
 
8225
 
#: digikam/albummanager.cpp:381
 
8219
#: digikam/albummanager.cpp:390
8226
8220
#, kde-format
8227
8221
msgid ""
8228
8222
"Failed to backup the existing database file (\"%1\"). Refusing to replace "
8232
8226
"auf. Diese Datei wird ohne vorherige Sicherung nicht ersetzt. Es wird nun "
8233
8227
"die existierende Datei weiter benutzt."
8234
8228
 
8235
 
#: digikam/albummanager.cpp:394
 
8229
#: digikam/albummanager.cpp:405
8236
8230
#, kde-format
8237
8231
msgid ""
8238
8232
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
8241
8235
"Fehler beim Kopieren der alten Datenbankdatei „%1“ an ihren neuen Platz „%"
8242
8236
"2“. Es wird eine leere Datenbank benutzt."
8243
8237
 
8244
 
#: digikam/albummanager.cpp:423 digikam/albummanager.cpp:471
8245
 
#: digikam/albummanager.cpp:524
 
8238
#: digikam/albummanager.cpp:436 digikam/albummanager.cpp:485
 
8239
#: digikam/albummanager.cpp:542
8246
8240
msgid "Create New Database"
8247
8241
msgstr "Neue Datenbank erstellen"
8248
8242
 
8249
 
#: digikam/albummanager.cpp:424 digikam/albummanager.cpp:472
 
8243
#: digikam/albummanager.cpp:437 digikam/albummanager.cpp:486
8250
8244
msgid "Upgrade Database"
8251
8245
msgstr "Datenbank aktualisieren"
8252
8246
 
8253
8247
# Ugly
8254
 
#: digikam/albummanager.cpp:426
 
8248
#: digikam/albummanager.cpp:439
8255
8249
#, kde-format
8256
8250
msgid ""
8257
8251
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A "
8267
8261
"befindlichen Bilder erstellt worden ist, oder die alte Datenbankdatei "
8268
8262
"ignorieren und mit einer neuen Datenbank beginnen?</p> "
8269
8263
 
8270
 
#: digikam/albummanager.cpp:432
 
8264
#: digikam/albummanager.cpp:445
8271
8265
msgid "Database Folder"
8272
8266
msgstr "Datenbankordner"
8273
8267
 
8274
 
#: digikam/albummanager.cpp:470 digikam/albummanager.cpp:523
8275
 
#: digikam/albummanager.cpp:547
 
8268
#: digikam/albummanager.cpp:484 digikam/albummanager.cpp:541
 
8269
#: digikam/albummanager.cpp:566
8276
8270
msgid "Copy Current Database"
8277
8271
msgstr "Aktuelle Datenbankdatei kopieren"
8278
8272
 
8279
 
#: digikam/albummanager.cpp:477
 
8273
#: digikam/albummanager.cpp:492
8280
8274
#, kde-format
8281
8275
msgid ""
8282
8276
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
8291
8285
"eine neue Datenbank erstellen oder die aktuelle Datenbank an diese Stelle "
8292
8286
"kopieren und sie weiterhin benutzen?</p> "
8293
8287
 
8294
 
#: digikam/albummanager.cpp:482 digikam/albummanager.cpp:490
8295
 
#: digikam/albummanager.cpp:530 digikam/albummanager.cpp:555
 
8288
#: digikam/albummanager.cpp:497 digikam/albummanager.cpp:507
 
8289
#: digikam/albummanager.cpp:548 digikam/albummanager.cpp:574
8296
8290
msgid "New database folder"
8297
8291
msgstr "Neuer Datenbankordner"
8298
8292
 
8299
 
#: digikam/albummanager.cpp:486
 
8293
#: digikam/albummanager.cpp:503
8300
8294
#, kde-format
8301
8295
msgid ""
8302
8296
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
8310
8304
"eine neue Datenbank erstellen oder die aktuelle Datenbank an diese Stelle "
8311
8305
"kopieren und sie weiterhin benutzen?</p> "
8312
8306
 
8313
 
#: digikam/albummanager.cpp:512
 
8307
#: digikam/albummanager.cpp:529
8314
8308
#, kde-format
8315
8309
msgid ""
8316
8310
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
8319
8313
"Das Kopieren der alten Datenbankdatei „%1“ an ihren neuen Platz „%2“ ist "
8320
8314
"fehlgeschlagen. Es wird nun versucht die alte Datenbank zu aktualisieren."
8321
8315
 
8322
 
#: digikam/albummanager.cpp:526
 
8316
#: digikam/albummanager.cpp:544
8323
8317
#, kde-format
8324
8318
msgid ""
8325
8319
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database."
8330
8324
"ausgewählt.</p><p>Möchten Sie die aktuelle Datenbank dorthin kopieren und "
8331
8325
"sie weiter benutzen oder möchten Sie eine neue Datenbank erstellen?</p>"
8332
8326
 
8333
 
#: digikam/albummanager.cpp:548
 
8327
#: digikam/albummanager.cpp:567
8334
8328
msgid "Use Existing File"
8335
8329
msgstr "Existierende Datei verwenden"
8336
8330
 
8337
 
#: digikam/albummanager.cpp:550
 
8331
#: digikam/albummanager.cpp:569
8338
8332
#, kde-format
8339
8333
msgid ""
8340
8334
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
8347
8341
"<p>Möchten Sie die existierende Datei als neue Datenbank benutzen oder sie "
8348
8342
"entfernen und die aktuelle Datenbank an diese Stelle kopieren?</p>"
8349
8343
 
8350
 
#: digikam/albummanager.cpp:665
 
8344
#: digikam/albummanager.cpp:690
8351
8345
#, kde-format
8352
8346
msgid ""
8353
8347
"<p><b>An error occurred during the internal server start.</b></p>Details:\n"
8356
8350
"<p><b>Fehler beim Start des internen Servers.</b></p>Details:\n"
8357
8351
" %1"
8358
8352
 
8359
 
#: digikam/albummanager.cpp:680 digikam/albummanager.cpp:707
 
8353
#: digikam/albummanager.cpp:705 digikam/albummanager.cpp:733
8360
8354
msgid ""
8361
8355
"<p>Failed to open the database. </p><p>You cannot use digiKam without a "
8362
8356
"working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> "
8368
8362
"starten, aber <b>nicht</b> funktionieren. Bitte überprüfen Sie die Datenbank-"
8369
8363
"Einstellungen im <b>Einstellungsdialog</b>.</p>"
8370
8364
 
8371
 
#: digikam/albummanager.cpp:715
 
8365
#: digikam/albummanager.cpp:741
8372
8366
#, kde-format
8373
8367
msgid ""
8374
8368
"<p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</"
8382
8376
"<b>nicht</b> funktionieren. Bitte überprüfen Sie die Datenbank-Einstellungen "
8383
8377
"im <b>Einstellungsdialog</b>.</p>"
8384
8378
 
8385
 
#: digikam/albummanager.cpp:783
 
8379
#: digikam/albummanager.cpp:813
8386
8380
#, fuzzy, kde-format
8387
8381
#| msgid ""
8388
8382
#| "Your locale has changed since this album was last opened.\n"
8413
8407
"Andernfalls klicken Sie bitte auf „Nein“ und korrigieren Sie Ihre "
8414
8408
"Regionaleinstellungen, bevor Sie digiKam erneut starten."
8415
8409
 
8416
 
#: digikam/albummanager.cpp:822
 
8410
#: digikam/albummanager.cpp:855
8417
8411
#, kde-format
8418
8412
msgid ""
8419
8413
"<p>The collection </p><p><b>%1</b><br/>(%2)</p><p> is currently not found on "
8425
8419
"umgegangen werden soll:</p>"
8426
8420
 
8427
8421
# Identifier?
8428
 
#: digikam/albummanager.cpp:840
 
8422
#: digikam/albummanager.cpp:874
8429
8423
msgid ""
8430
8424
"<p>The collection is still available, but the identifier changed.<br/>This "
8431
8425
"can be caused by restoring a backup, changing the partition layout or the "
8436
8430
"(Backup) oder das Ändern des Partitionslayout oder Dateisystems verursacht "
8437
8431
"worden sein.<br/>Die Sammlung befindet sich jetzt an diesem Ort:</p>"
8438
8432
 
8439
 
#: digikam/albummanager.cpp:857
 
8433
#: digikam/albummanager.cpp:894
8440
8434
msgid ""
8441
8435
"The collection is located on a storage device which is not always attached. "
8442
8436
"Mark the collection as a removable collection."
8445
8439
"angeschlossen ist. Die Sammlung als Sammlung auf einem Wechseldatenträger "
8446
8440
"markieren."
8447
8441
 
8448
 
#: digikam/albummanager.cpp:865
 
8442
#: digikam/albummanager.cpp:902
8449
8443
msgid ""
8450
8444
"Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup "
8451
8445
"dialog"
8453
8447
"Keine Aktion durchführen. Ich möchte das Problem später mithilfe des "
8454
8448
"Einrichtungsdialogs lösen"
8455
8449
 
8456
 
#: digikam/albummanager.cpp:874
 
8450
#: digikam/albummanager.cpp:911
8457
8451
msgid "Collection not found"
8458
8452
msgstr "Sammlung nicht gefunden"
8459
8453
 
8460
 
#: digikam/albummanager.cpp:1055
 
8454
#: digikam/albummanager.cpp:1116
8461
8455
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:204
8462
8456
msgid "My Searches"
8463
8457
msgstr "Meine Suchliste"
8464
8458
 
8465
 
#: digikam/albummanager.cpp:1912
 
8459
#: digikam/albummanager.cpp:2043
8466
8460
msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available."
8467
8461
msgstr ""
8468
8462
"Der angegebene Ort der Sammlung ist ungültig oder zurzeit nicht verfügbar."
8469
8463
 
8470
 
#: digikam/albummanager.cpp:1937
 
8464
#: digikam/albummanager.cpp:2068
8471
8465
msgid "No parent found for album."
8472
8466
msgstr "Es ist kein übergeordnetes Album auffindbar."
8473
8467
 
8474
 
#: digikam/albummanager.cpp:1944
 
8468
#: digikam/albummanager.cpp:2075
8475
8469
msgid "Album name cannot be empty."
8476
8470
msgstr "Der Albumname darf nicht leer sein."
8477
8471
 
8478
 
#: digikam/albummanager.cpp:1950
 
8472
#: digikam/albummanager.cpp:2081
8479
8473
msgid "Album name cannot contain '/'."
8480
8474
msgstr "Der Albumname darf keinen Schrägstrich („/“) enthalten."
8481
8475
 
8482
 
#: digikam/albummanager.cpp:1956
 
8476
#: digikam/albummanager.cpp:2087
8483
8477
msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent."
8484
8478
msgstr ""
8485
8479
"createPAlbum akzeptiert den Basisordner nicht als übergeordneten Ordner."
8486
8480
 
8487
 
#: digikam/albummanager.cpp:1969
 
8481
#: digikam/albummanager.cpp:2101
8488
8482
msgid "An existing album has the same name."
8489
8483
msgstr "Es existiert bereits ein Album dieses Namens."
8490
8484
 
8491
 
#: digikam/albummanager.cpp:1981
 
8485
#: digikam/albummanager.cpp:2114
8492
8486
msgid "Failed to create directory,"
8493
8487
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners."
8494
8488
 
8495
 
#: digikam/albummanager.cpp:1990
 
8489
#: digikam/albummanager.cpp:2123
8496
8490
msgid "Failed to add album to database"
8497
8491
msgstr "Das Hinzufügen des Albums zur Datenbank ist fehlgeschlagen."
8498
8492
 
8499
 
#: digikam/albummanager.cpp:2013 digikam/albummanager.cpp:2105
8500
 
#: digikam/albummanager.cpp:2204 digikam/albummanager.cpp:2255
8501
 
#: digikam/albummanager.cpp:2291
 
8493
#: digikam/albummanager.cpp:2149 digikam/albummanager.cpp:2244
 
8494
#: digikam/albummanager.cpp:2345 digikam/albummanager.cpp:2399
 
8495
#: digikam/albummanager.cpp:2435
8502
8496
msgid "No such album"
8503
8497
msgstr "Album nicht gefunden"
8504
8498
 
8505
 
#: digikam/albummanager.cpp:2019
 
8499
#: digikam/albummanager.cpp:2155
8506
8500
msgid "Cannot rename root album"
8507
8501
msgstr "Das Album lässt sich nicht umbenennen."
8508
8502
 
8509
 
#: digikam/albummanager.cpp:2025
 
8503
#: digikam/albummanager.cpp:2161
8510
8504
msgid "Cannot rename album root album"
8511
8505
msgstr "Das Basis-Album lässt sich nicht umbenennen."
8512
8506
 
8513
 
#: digikam/albummanager.cpp:2031
 
8507
#: digikam/albummanager.cpp:2167
8514
8508
msgid "Album name cannot contain '/'"
8515
8509
msgstr "Der Albumname darf keinen Schrägstrich („/“) enthalten."
8516
8510
 
8517
 
#: digikam/albummanager.cpp:2038
 
8511
#: digikam/albummanager.cpp:2174
8518
8512
msgid ""
8519
8513
"Another album with the same name already exists.\n"
8520
8514
"Please choose another name."
8522
8516
"Es existiert bereits ein Album mit diesem Namen.\n"
8523
8517
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
8524
8518
 
8525
 
#: digikam/albummanager.cpp:2059
 
8519
#: digikam/albummanager.cpp:2196
8526
8520
msgid "Failed to rename Album"
8527
8521
msgstr "Fehler beim Umbenennen des Albums."
8528
8522
 
8529
 
#: digikam/albummanager.cpp:2111
 
8523
#: digikam/albummanager.cpp:2250
8530
8524
msgid "Cannot edit root album"
8531
8525
msgstr "Das Basis-Album kann nicht bearbeitet werden."
8532
8526
 
8533
 
#: digikam/albummanager.cpp:2142
 
8527
#: digikam/albummanager.cpp:2282
8534
8528
msgid "No parent found for tag"
8535
8529
msgstr "Kein übergeordnetes Stichwort gefunden."
8536
8530
 
8537
 
#: digikam/albummanager.cpp:2149
 
8531
#: digikam/albummanager.cpp:2289
8538
8532
msgid "Tag name cannot be empty"
8539
8533
msgstr "Der Name des Stichwortes darf nicht leer sein."
8540
8534
 
8541
 
#: digikam/albummanager.cpp:2155 digikam/albummanager.cpp:2267
 
8535
#: digikam/albummanager.cpp:2295 digikam/albummanager.cpp:2411
8542
8536
msgid "Tag name cannot contain '/'"
8543
8537
msgstr "Der Name des Stichwortes darf keinen Schrägstrich („/“) enthalten."
8544
8538
 
8545
 
#: digikam/albummanager.cpp:2162 digikam/tageditdlg.cpp:362
 
8539
#: digikam/albummanager.cpp:2302 digikam/tageditdlg.cpp:400
8546
8540
msgid "Tag name already exists"
8547
8541
msgstr "Ein Stichwort mit diesem Namen ist bereits vorhanden."
8548
8542
 
8549
 
#: digikam/albummanager.cpp:2170
 
8543
#: digikam/albummanager.cpp:2311
8550
8544
msgid "Failed to add tag to database"
8551
8545
msgstr "Das Hinzufügen des Stichwortes zur Datenbank ist fehlgeschlagen."
8552
8546
 
8553
 
#: digikam/albummanager.cpp:2210
 
8547
#: digikam/albummanager.cpp:2351
8554
8548
msgid "Cannot delete Root Tag"
8555
8549
msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht gelöscht werden."
8556
8550
 
8557
 
#: digikam/albummanager.cpp:2261 digikam/albummanager.cpp:2343
 
8551
#: digikam/albummanager.cpp:2405 digikam/albummanager.cpp:2489
8558
8552
msgid "Cannot edit root tag"
8559
8553
msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht bearbeitet werden."
8560
8554
 
8561
 
#: digikam/albummanager.cpp:2274
 
8555
#: digikam/albummanager.cpp:2418
8562
8556
msgid ""
8563
8557
"Another tag with the same name already exists.\n"
8564
8558
"Please rename the tag another name."
8566
8560
"Ein anderes Stichwort mit diesem Namen existiert bereits.\n"
8567
8561
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
8568
8562
 
8569
 
#: digikam/albummanager.cpp:2297
 
8563
#: digikam/albummanager.cpp:2441
8570
8564
msgid "Cannot move root tag"
8571
8565
msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht verschoben werden."
8572
8566
 
8573
 
#: digikam/albummanager.cpp:2303
 
8567
#: digikam/albummanager.cpp:2447
8574
8568
msgid ""
8575
8569
"Another tag with the same name already exists.\n"
8576
8570
"Please rename the tag before moving it."
8578
8572
"Ein anderes Stichwort mit diesem Namen existiert bereits.\n"
8579
8573
"Bitte wählen Sie vor dem Verschieben einen anderen Namen."
8580
8574
 
8581
 
#: digikam/albummanager.cpp:2337
 
8575
#: digikam/albummanager.cpp:2483
8582
8576
msgid "No such tag"
8583
8577
msgstr "Das Stichwort wurde nicht gefunden."
8584
8578
 
8585
 
#: digikam/main.cpp:72 digikam/welcomepageview.cpp:232
 
8579
#: digikam/main.cpp:72 digikam/welcomepageview.cpp:239
8586
8580
msgid "digiKam"
8587
8581
msgstr "digiKam"
8588
8582
 
8625
8619
"installieren Sie eines der beiden.\n"
8626
8620
"Folgende Datenbankmodule sind zurzeit installiert:"
8627
8621
 
8628
 
#: digikam/album.cpp:582
 
8622
#: digikam/album.cpp:624
8629
8623
msgid "Current Timeline Search"
8630
8624
msgstr "Aktuelle Zeitleistensuche"
8631
8625
 
8632
 
#: digikam/album.cpp:586
 
8626
#: digikam/album.cpp:629
8633
8627
msgid "Current Fuzzy Image Search"
8634
8628
msgstr "Aktuelle ungenaue Bildersuche"
8635
8629
 
8636
 
#: digikam/album.cpp:588
 
8630
#: digikam/album.cpp:633
8637
8631
msgid "Current Fuzzy Sketch Search"
8638
8632
msgstr "Aktuelle Skizzensuche"
8639
8633
 
8640
 
#: digikam/album.cpp:592
 
8634
#: digikam/album.cpp:639
8641
8635
msgid "Current Map Search"
8642
8636
msgstr "Aktuelle Karten-Suche"
8643
8637
 
8644
 
#: digikam/album.cpp:596 digikam/imagecategorydrawer.cpp:298
 
8638
#: digikam/album.cpp:643 digikam/imagecategorydrawer.cpp:327
8645
8639
msgid "Current Search"
8646
8640
msgstr "Aktuelle Suche"
8647
8641
 
8648
 
#: digikam/album.cpp:598
 
8642
#: digikam/album.cpp:645
8649
8643
msgid "Current Duplicates Search"
8650
8644
msgstr "Aktuelle Suche nach Duplikaten"
8651
8645
 
8652
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:193
 
8646
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:202
8653
8647
#, kde-format
8654
8648
msgid ""
8655
8649
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
8666
8660
"werden die Unterstichwörter ebenfalls gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie "
8667
8661
"fortfahren möchten?"
8668
8662
 
8669
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:214
 
8663
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:224
8670
8664
#, kde-format
8671
8665
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
8672
8666
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
8675
8669
msgstr[1] ""
8676
8670
"Das Stichwort „%2“ ist %1 Einträgen zugewiesen. Möchten Sie fortfahren?"
8677
8671
 
8678
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:222
 
8672
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:232
8679
8673
#, kde-format
8680
8674
msgid "Delete '%1' tag?"
8681
8675
msgstr "Stichwort „%1“ löschen?"
8682
8676
 
8683
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:226 digikam/contextmenuhelper.cpp:402
 
8677
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:236 digikam/contextmenuhelper.cpp:416
8684
8678
msgid "Delete Tag"
8685
8679
msgstr "Stichwort löschen"
8686
8680
 
8687
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:227 digikam/editablesearchtreeview.cpp:67
8688
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:81 digikam/digikamapp.cpp:697
8689
 
#: digikam/digikamapp.cpp:762 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1905
8690
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:515
 
8681
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:237 digikam/editablesearchtreeview.cpp:67
 
8682
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:81 digikam/digikamapp.cpp:722
 
8683
#: digikam/digikamapp.cpp:787 utilities/cameragui/cameraui.cpp:2051
 
8684
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:548
8691
8685
msgid "Delete"
8692
8686
msgstr "Löschen"
8693
8687
 
8701
8695
msgid "Rotate Right"
8702
8696
msgstr "Nach rechts drehen"
8703
8697
 
8704
 
#: digikam/imageviewutilities.cpp:253
 
8698
#: digikam/imageviewutilities.cpp:263
8705
8699
msgid ""
8706
8700
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
8707
8701
"selected images into.</p>"
8709
8703
"<p>Wählen Sie bitte das Zielalbum aus der digiKam-Bibliothek, in das die "
8710
8704
"Bilder importiert werden sollen.</p>"
8711
8705
 
8712
 
#: digikam/imageviewutilities.cpp:338
8713
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1422
8714
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1449
8715
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1480
 
8706
#: digikam/imageviewutilities.cpp:367
 
8707
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1553
 
8708
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1584
 
8709
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1622
8716
8710
#, kde-format
8717
8711
msgid "Album \"%1\""
8718
8712
msgstr "Album „%1“"
8719
8713
 
8720
 
#: digikam/albumsettings.cpp:416
 
8714
#: digikam/albumsettings.cpp:420
8721
8715
msgid "Category"
8722
8716
msgstr "Kategorie"
8723
8717
 
8724
 
#: digikam/albumsettings.cpp:417
 
8718
#: digikam/albumsettings.cpp:421
8725
8719
msgid "Travel"
8726
8720
msgstr "Reisen"
8727
8721
 
8728
 
#: digikam/albumsettings.cpp:418
 
8722
#: digikam/albumsettings.cpp:422
8729
8723
msgid "Holidays"
8730
8724
msgstr "Urlaub"
8731
8725
 
8732
 
#: digikam/albumsettings.cpp:419
 
8726
#: digikam/albumsettings.cpp:423
8733
8727
msgid "Friends"
8734
8728
msgstr "Freunde"
8735
8729
 
8736
 
#: digikam/albumsettings.cpp:420
 
8730
#: digikam/albumsettings.cpp:424
8737
8731
msgid "Nature"
8738
8732
msgstr "Natur"
8739
8733
 
8740
 
#: digikam/albumsettings.cpp:421
 
8734
#: digikam/albumsettings.cpp:425
8741
8735
msgid "Party"
8742
8736
msgstr "Feiern"
8743
8737
 
8744
 
#: digikam/albumsettings.cpp:422
 
8738
#: digikam/albumsettings.cpp:426
8745
8739
msgid "Todo"
8746
8740
msgstr "Zu erledigen"
8747
8741
 
8748
 
#: digikam/albumsettings.cpp:423 showfoto/setup/setup.cpp:151
8749
 
#: utilities/setup/setup.cpp:256
 
8742
#: digikam/albumsettings.cpp:427 showfoto/setup/setup.cpp:151
 
8743
#: utilities/setup/setup.cpp:255
8750
8744
msgid "Miscellaneous"
8751
8745
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
8752
8746
 
8753
 
#: digikam/albumsettings.cpp:540 showfoto/showfoto.cpp:496
 
8747
#: digikam/albumsettings.cpp:545 showfoto/showfoto.cpp:508
8754
8748
msgctxt "default theme name"
8755
8749
msgid "Default"
8756
8750
msgstr "Standard"
8757
8751
 
8758
 
#: digikam/databaseguierrorhandler.cpp:203
 
8752
#: digikam/databaseguierrorhandler.cpp:208
8759
8753
msgid ""
8760
8754
"Error while opening the database.\n"
8761
8755
"digiKam will try to automatically reconnect to the database."
8764
8758
"Es wird versucht, automatisch eine neue Verbindung zur Datenbank "
8765
8759
"herzustellen."
8766
8760
 
8767
 
#: digikam/databaseguierrorhandler.cpp:229
 
8761
#: digikam/databaseguierrorhandler.cpp:234
8768
8762
#, kde-format
8769
8763
msgid ""
8770
8764
"<p><b>A database error occurred.</b></p>Details:\n"
8773
8767
"<p><b>Es ist ein Datenbankfehler aufgetreten.</b></p>Details:\n"
8774
8768
" %1"
8775
8769
 
8776
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:199 digikam/albumdragdrop.cpp:143
8777
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:180
 
8770
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:202 digikam/albumdragdrop.cpp:162
 
8771
#: digikam/albumdragdrop.cpp:205
8778
8772
msgid "Set as Album Thumbnail"
8779
8773
msgstr "Als Albumvorschau einstellen"
8780
8774
 
8781
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:266
 
8775
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:272
8782
8776
msgid "Open With"
8783
8777
msgstr "Öffnen mit"
8784
8778
 
8785
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:287
 
8779
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:293
8786
8780
msgid "Open With..."
8787
8781
msgstr "Öffnen mit ..."
8788
8782
 
8789
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:394
 
8783
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:408
8790
8784
msgid "New Tag..."
8791
8785
msgstr "Neues Stichwort ..."
8792
8786
 
8793
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:410
 
8787
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:424
8794
8788
msgctxt "Edit Tag Properties"
8795
8789
msgid "Properties..."
8796
8790
msgstr "Eigenschaften ..."
8797
8791
 
8798
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:421
8799
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:712
 
8792
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:435
 
8793
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:767
8800
8794
msgid "Assign Tag"
8801
8795
msgstr "Stichwort zuweisen"
8802
8796
 
8803
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:434
8804
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:713
 
8797
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:448
 
8798
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:768
8805
8799
msgid "Remove Tag"
8806
8800
msgstr "Stichwort entfernen"
8807
8801
 
8808
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:452
8809
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:734
 
8802
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:466
 
8803
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:791
8810
8804
msgid "Assign Rating"
8811
8805
msgstr "Bewertung"
8812
8806
 
8813
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:474
 
8807
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:489
8814
8808
msgid "Create Tag From Address Book"
8815
8809
msgstr "Stichwort aus dem Adressbuch erstellen"
8816
8810
 
8817
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:507
8818
 
msgid "No address book entries found"
8819
 
msgstr "Keine Adressbucheinträge gefunden"
8820
 
 
8821
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:529 digikam/tagcheckview.cpp:105
 
8811
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:548 digikam/tagcheckview.cpp:105
8822
8812
msgctxt "select tags menu"
8823
8813
msgid "Select"
8824
8814
msgstr "Auswählen"
8825
8815
 
8826
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:533 digikam/tagcheckview.cpp:106
 
8816
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:552 digikam/tagcheckview.cpp:106
8827
8817
#: digikam/tagcheckview.cpp:112
8828
8818
msgid "All Tags"
8829
8819
msgstr "Alle Stichwörter"
8830
8820
 
8831
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:537 digikam/tagcheckview.cpp:108
 
8821
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:557 digikam/tagcheckview.cpp:108
8832
8822
#: digikam/tagcheckview.cpp:114
8833
8823
msgid "Children"
8834
8824
msgstr "Kinder"
8835
8825
 
8836
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:538 digikam/tagcheckview.cpp:109
 
8826
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:558 digikam/tagcheckview.cpp:109
8837
8827
#: digikam/tagcheckview.cpp:115
8838
8828
msgid "Parents"
8839
8829
msgstr "Eltern"
8840
8830
 
8841
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:546
 
8831
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:567
8842
8832
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:334
8843
8833
msgid "Import"
8844
8834
msgstr "Importieren"
8845
8835
 
8846
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:559
 
8836
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:580
8847
8837
msgid "Export"
8848
8838
msgstr "Exportieren"
8849
8839
 
8850
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:579
 
8840
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:600
8851
8841
msgid "Batch Process"
8852
8842
msgstr "Stapelverarbeitung"
8853
8843
 
8854
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:633
 
8844
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:657
8855
8845
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
8856
8846
msgid "Date"
8857
8847
msgstr "Datum"
8858
8848
 
8859
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:641
 
8849
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:665
8860
8850
msgid "Tag"
8861
8851
msgstr "Stichwort"
8862
8852
 
8863
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:667
 
8853
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:692
8864
8854
msgid "Go To"
8865
8855
msgstr "Gehe zu"
8866
8856
 
8867
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:677 digikam/digikamapp.cpp:1184
8868
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:139
 
8857
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:702 digikam/digikamapp.cpp:1209
 
8858
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:142
8869
8859
msgid "Batch Queue Manager"
8870
8860
msgstr "Stapelverarbeitung"
8871
8861
 
8872
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:691
 
8862
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:712
8873
8863
msgid "Add to Existing Queue"
8874
8864
msgstr "An vorhandene Warteschlange anhängen"
8875
8865
 
8876
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:747
 
8866
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:773
8877
8867
#, kde-format
8878
8868
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
8879
8869
msgid "Move to Trash"
9177
9167
msgid "Select the file types (mime types) that you want shown"
9178
9168
msgstr "Wählen Sie die Dateitypen, die Sie sehen möchten"
9179
9169
 
9180
 
#: digikam/digikamimageview.cpp:195 utilities/cameragui/cameraui.cpp:398
 
9170
#: digikam/digikamimageview.cpp:204 utilities/cameragui/cameraui.cpp:399
9181
9171
msgctxt "View the selected image"
9182
9172
msgid "View"
9183
9173
msgstr "Anzeigen"
9184
9174
 
9185
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:76 digikam/albumdragdrop.cpp:177
9186
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:266
 
9175
#: digikam/imagedragdrop.cpp:82 digikam/albumdragdrop.cpp:200
 
9176
#: digikam/albumdragdrop.cpp:307
9187
9177
msgid "&Copy Here"
9188
9178
msgstr "Hierher &kopieren"
9189
9179
 
9190
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:262
 
9180
#: digikam/imagedragdrop.cpp:309
9191
9181
#, kde-format
9192
9182
msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
9193
9183
msgstr "„%1“ den au&sgewählten Einträgen zuordnen"
9194
9184
 
9195
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:267
 
9185
#: digikam/imagedragdrop.cpp:315
9196
9186
#, kde-format
9197
9187
msgid "Assign '%1' to &This Item"
9198
9188
msgstr "„%1“ &diesem Eintrag zuweisen"
9199
9189
 
9200
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:270
 
9190
#: digikam/imagedragdrop.cpp:318
9201
9191
#, kde-format
9202
9192
msgid "Assign '%1' to &All Items"
9203
9193
msgstr "„%1“ &allen Einträgen zuweisen"
9204
9194
 
9205
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:273 digikam/imagedragdrop.cpp:315
 
9195
#: digikam/imagedragdrop.cpp:321 digikam/imagedragdrop.cpp:371
9206
9196
msgid "&Cancel"
9207
9197
msgstr "&Abbrechen"
9208
9198
 
9209
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:305
 
9199
#: digikam/imagedragdrop.cpp:357
9210
9200
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
9211
9201
msgstr "Stichwörter den &ausgewählten Einträgen zuordnen"
9212
9202
 
9213
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:309
 
9203
#: digikam/imagedragdrop.cpp:364
9214
9204
msgid "Assign Tags to &This Item"
9215
9205
msgstr "Stichwörter &diesem Eintrag zuordnen"
9216
9206
 
9217
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:312
 
9207
#: digikam/imagedragdrop.cpp:368
9218
9208
msgid "Assign Tags to &All Items"
9219
9209
msgstr "Stichwörter &allen Einträgen zuordnen"
9220
9210
 
9221
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:348 digikam/albumdragdrop.cpp:225
 
9211
#: digikam/imagedragdrop.cpp:411 digikam/albumdragdrop.cpp:260
9222
9212
msgid "Download From Camera"
9223
9213
msgstr "Von der Kamera herunterladen"
9224
9214
 
9225
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:350 digikam/albumdragdrop.cpp:227
 
9215
#: digikam/imagedragdrop.cpp:413 digikam/albumdragdrop.cpp:262
9226
9216
msgid "Download && Delete From Camera"
9227
9217
msgstr "Von der Kamera herunterladen && Originaldateien löschen"
9228
9218
 
9229
9219
#: digikam/editablesearchtreeview.cpp:66
9230
 
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:106 digikam/digikamapp.cpp:840
 
9220
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:106 digikam/digikamapp.cpp:865
9231
9221
msgid "Rename..."
9232
9222
msgstr "Umbenennen ..."
9233
9223
 
9243
9233
msgid "Reset Album Icon"
9244
9234
msgstr "Albumsymbol zurücksetzen"
9245
9235
 
9246
 
#: digikam/scancontroller.cpp:303
 
9236
#: digikam/scancontroller.cpp:333
9247
9237
msgid "<b>Scanning collections, please wait...</b>"
9248
9238
msgstr "<b>Die Sammlungen werden untersucht, bitte warten ...</b>"
9249
9239
 
9250
 
#: digikam/scancontroller.cpp:304
 
9240
#: digikam/scancontroller.cpp:334
9251
9241
msgid ""
9252
9242
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
9253
9243
"registered in a database."
9255
9245
"Dies zeigt den Fortschritt der Untersuchung an. Während der Untersuchung "
9256
9246
"werden alle Dateien unterhalb des Basisordners in die Datenbank aufgenommen."
9257
9247
 
9258
 
#: digikam/scancontroller.cpp:598
 
9248
#: digikam/scancontroller.cpp:656
9259
9249
msgid "Preparing collection scan"
9260
9250
msgstr "Erfassen der Sammlung wird vorbereitet"
9261
9251
 
9262
 
#: digikam/scancontroller.cpp:626
 
9252
#: digikam/scancontroller.cpp:697
9263
9253
msgid "Scanning for removed albums"
9264
9254
msgstr "Suche nach entfernten Alben"
9265
9255
 
9266
 
#: digikam/scancontroller.cpp:635
 
9256
#: digikam/scancontroller.cpp:711
9267
9257
msgid "Scanning images in individual albums"
9268
9258
msgstr "Suche Bilder in individuellen Alben"
9269
9259
 
9270
 
#: digikam/scancontroller.cpp:705 digikam/tageditdlg.cpp:410
 
9260
#: digikam/scancontroller.cpp:788 digikam/tageditdlg.cpp:451
9271
9261
msgid "Error"
9272
9262
msgstr "Fehler"
9273
9263
 
9274
 
#: digikam/scancontroller.cpp:716
 
9264
#: digikam/scancontroller.cpp:804
9275
9265
msgid "Initializing database"
9276
9266
msgstr "Datenbank wird initialisiert"
9277
9267
 
9357
9347
msgid "...and much more."
9358
9348
msgstr "... und vieles mehr."
9359
9349
 
9360
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:125
 
9350
#: digikam/welcomepageview.cpp:127
9361
9351
#, kde-format
9362
9352
msgid "<li>%1</li>\n"
9363
9353
msgstr "<li>%1</li>\n"
9364
9354
 
9365
9355
# ugly
9366
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
 
9356
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
9367
9357
#, kde-format
9368
9358
msgctxt ""
9369
9359
"%1: current digiKam version; %2: digiKam help:// Url; %3: digiKam homepage "
9402
9392
msgid "Deselect"
9403
9393
msgstr "Auswahl aufheben"
9404
9394
 
9405
 
#: digikam/tagcheckview.cpp:117 digikam/digikamapp.cpp:994
9406
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:379
 
9395
#: digikam/tagcheckview.cpp:117 digikam/digikamapp.cpp:1019
 
9396
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:380
9407
9397
msgid "Invert Selection"
9408
9398
msgstr "Auswahl umkehren"
9409
9399
 
9441
9431
msgid "Unknown"
9442
9432
msgstr "Unbekannt"
9443
9433
 
9444
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:146 digikam/tooltipfiller.cpp:151
 
9434
#: digikam/tooltipfiller.cpp:157 digikam/tooltipfiller.cpp:162
9445
9435
msgctxt "creation date of the image"
9446
9436
msgid "Created:"
9447
9437
msgstr "Erstellt:"
9448
9438
 
9449
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:195
 
9439
#: digikam/tooltipfiller.cpp:237
9450
9440
msgctxt "camera flash settings"
9451
9441
msgid "Flash:"
9452
9442
msgstr "Blitz:"
9453
9443
 
9454
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:216
 
9444
#: digikam/tooltipfiller.cpp:263
9455
9445
msgid "digiKam Properties"
9456
9446
msgstr "digiKam-Einstellungen"
9457
9447
 
9458
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:222
 
9448
#: digikam/tooltipfiller.cpp:271
9459
9449
msgid "Album:"
9460
9450
msgstr "Album:"
9461
9451
 
9462
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:230
 
9452
#: digikam/tooltipfiller.cpp:285
9463
9453
msgctxt "caption of the file"
9464
9454
msgid "Caption:"
9465
9455
msgstr "Beschriftung:"
9466
9456
 
9467
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:238
 
9457
#: digikam/tooltipfiller.cpp:293
9468
9458
msgid "Tags:"
9469
9459
msgstr "Stichwörter:"
9470
9460
 
9471
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:290
 
9461
#: digikam/tooltipfiller.cpp:364
9472
9462
msgid "Album Properties"
9473
9463
msgstr "Albumeigenschaften"
9474
9464
 
9475
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:300 utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:389
 
9465
#: digikam/tooltipfiller.cpp:374 utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:389
9476
9466
msgid "Items:"
9477
9467
msgstr "Einträge:"
9478
9468
 
9479
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:306
 
9469
#: digikam/tooltipfiller.cpp:380
9480
9470
msgid "Collection:"
9481
9471
msgstr "Sammlung:"
9482
9472
 
9483
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:322
 
9473
#: digikam/tooltipfiller.cpp:401
9484
9474
msgid "Category:"
9485
9475
msgstr "Kategorie:"
9486
9476
 
9487
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:330
 
9477
#: digikam/tooltipfiller.cpp:414
9488
9478
msgid "Caption:"
9489
9479
msgstr "Beschriftung:"
9490
9480
 
9497
9487
"Bewertung zu filtern. Benutzen Sie bitte das Kontextmenü, um die "
9498
9488
"Filterbedingung festzulegen."
9499
9489
 
9500
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:147
 
9490
#: digikam/ratingfilter.cpp:154
9501
9491
msgid "Rating Filter"
9502
9492
msgstr "Bewertungsfilter"
9503
9493
 
9504
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:148
 
9494
#: digikam/ratingfilter.cpp:155
9505
9495
msgid "Greater Than or Equals Condition"
9506
9496
msgstr "Größer-oder-Gleich-Bedingung"
9507
9497
 
9508
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:150
 
9498
#: digikam/ratingfilter.cpp:157
9509
9499
msgid "Equals Condition"
9510
9500
msgstr "Gleich-Bedingung"
9511
9501
 
9512
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:152
 
9502
#: digikam/ratingfilter.cpp:159
9513
9503
msgid "Less Than or Equals Condition"
9514
9504
msgstr "Kleiner-oder-Gleich-Bedingung"
9515
9505
 
9516
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:200
 
9506
#: digikam/ratingfilter.cpp:208
9517
9507
#, kde-format
9518
9508
msgid "Rating greater than or equal to %1."
9519
9509
msgstr "Bewertung größer als oder gleich %1."
9520
9510
 
9521
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:205
 
9511
#: digikam/ratingfilter.cpp:213
9522
9512
#, kde-format
9523
9513
msgid "Rating equal to %1."
9524
9514
msgstr "Bewertung gleich %1."
9525
9515
 
9526
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:210
 
9516
#: digikam/ratingfilter.cpp:218
9527
9517
#, kde-format
9528
9518
msgid "Rating less than or equal to %1."
9529
9519
msgstr "Bewertung kleiner als oder gleich %1."
9530
9520
 
9531
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:103
 
9521
#: digikam/tageditdlg.cpp:105
9532
9522
msgid "New Tag"
9533
9523
msgstr "Neues Stichwort"
9534
9524
 
9535
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:104
 
9525
#: digikam/tageditdlg.cpp:109
9536
9526
msgid "Edit Tag"
9537
9527
msgstr "Stichwort bearbeiten"
9538
9528
 
9539
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:128 digikam/albumpropsedit.cpp:132
 
9529
#: digikam/tageditdlg.cpp:134 digikam/albumpropsedit.cpp:134
9540
9530
msgid "&Title:"
9541
9531
msgstr "&Titel:"
9542
9532
 
9543
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:130
 
9533
#: digikam/tageditdlg.cpp:136
9544
9534
msgid "Enter tag name here..."
9545
9535
msgstr "Geben Sie das neue Stichwort ein ..."
9546
9536
 
9547
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:137
 
9537
#: digikam/tageditdlg.cpp:143
9548
9538
msgid ""
9549
9539
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p><p><ul><li>'/' "
9550
9540
"can be used to create a tags hierarchy.<br/>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</"
9561
9551
"„/“ beginnen, wird die Hierarchie direkt unter dem Basisstichwort "
9562
9552
"eingeordnet.</li></ul></p>"
9563
9553
 
9564
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:161
 
9554
#: digikam/tageditdlg.cpp:168
9565
9555
msgid "&Icon:"
9566
9556
msgstr "&Symbol:"
9567
9557
 
9568
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:175
 
9558
#: digikam/tageditdlg.cpp:186
9569
9559
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:330
9570
9560
msgid "Reset"
9571
9561
msgstr "Zurücksetzen"
9572
9562
 
9573
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:256
 
9563
#: digikam/tageditdlg.cpp:276
9574
9564
msgid "<b>Create New Tag</b>"
9575
9565
msgstr "<b>Neues Stichwort erstellen</b>"
9576
9566
 
9577
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:260
 
9567
#: digikam/tageditdlg.cpp:280
9578
9568
#, kde-format
9579
9569
msgid "<b>Create New Tag in<br/><i>\"%1\"</i></b>"
9580
9570
msgstr "<b>Neues Stichwort in<br/><i>„%1“</i> erstellen</b>"
9581
9571
 
9582
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:266
 
9572
#: digikam/tageditdlg.cpp:286
9583
9573
#, kde-format
9584
9574
msgid "<b>Properties of Tag<br/><i>\"%1\"</i></b>"
9585
9575
msgstr "<b>Eigenschaften des Stichwortes<br/><i>„%1“</i></b>"
9586
9576
 
9587
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:402
 
9577
#: digikam/tageditdlg.cpp:443
9588
9578
msgid "Tag creation Error"
9589
9579
msgstr "Fehler bei der Erstellung des Stichwortes"
9590
9580
 
9591
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:408
 
9581
#: digikam/tageditdlg.cpp:449
9592
9582
msgid "An error occurred during tag creation:"
9593
9583
msgstr "Bei der Erstellung des Stichwortes ist ein Fehler aufgetreten:"
9594
9584
 
9595
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:410
 
9585
#: digikam/tageditdlg.cpp:451
9596
9586
msgid "Tag Path"
9597
9587
msgstr "Stichwortpfad"
9598
9588
 
9599
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:107
 
9589
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:115
9600
9590
msgid "&Today"
9601
9591
msgstr "&Heute"
9602
9592
 
9603
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:108
 
9593
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:116
9604
9594
msgid "To&morrow"
9605
9595
msgstr "&Morgen"
9606
9596
 
9607
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:109
 
9597
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:117
9608
9598
msgid "Next &Week"
9609
9599
msgstr "Nächste &Woche"
9610
9600
 
9611
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:110
 
9601
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:118
9612
9602
msgid "Next M&onth"
9613
9603
msgstr "Nächsten M&onat"
9614
9604
 
9615
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:112
 
9605
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:120
9616
9606
msgid "Y&esterday"
9617
9607
msgstr "&Gestern"
9618
9608
 
9619
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:113
 
9609
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:121
9620
9610
msgid "Last &Monday"
9621
9611
msgstr "Letzten &Montag"
9622
9612
 
9623
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:114
 
9613
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:122
9624
9614
msgid "Last &Friday"
9625
9615
msgstr "Letzten &Freitag"
9626
9616
 
9627
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:115
 
9617
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:123
9628
9618
msgid "Last &Week"
9629
9619
msgstr "Letzte &Woche"
9630
9620
 
9631
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:116
 
9621
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:124
9632
9622
msgid "Last M&onth"
9633
9623
msgstr "Letzten M&onat"
9634
9624
 
9635
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:123
 
9625
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:134
9636
9626
msgid "No Date"
9637
9627
msgstr "Kein Datum"
9638
9628
 
9639
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:98 digikam/albumpropsedit.cpp:216
 
9629
#: digikam/albumpropsedit.cpp:98 digikam/albumpropsedit.cpp:219
9640
9630
msgid "New Album"
9641
9631
msgstr "Neues Album erstellen"
9642
9632
 
9644
9634
msgid "Edit Album"
9645
9635
msgstr "Album bearbeiten"
9646
9636
 
9647
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:114
 
9637
#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
9648
9638
#, kde-format
9649
9639
msgid "<qt><b>Create new Album in<br/>\"<i>%1</i>\"</b></qt>"
9650
9640
msgstr "<qt><b>Neues Album in<br/>„<i>%1</i>“ erstellen</b></qt>"
9651
9641
 
9652
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:118
 
9642
#: digikam/albumpropsedit.cpp:119
9653
9643
#, kde-format
9654
9644
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\"<br/>Album Properties</b></qt>"
9655
9645
msgstr "<qt><b>Albumeigenschaften von<br/>„<i>%1</i>“</b></qt>"
9656
9646
 
9657
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:143
 
9647
#: digikam/albumpropsedit.cpp:145
9658
9648
msgid "Ca&tegory:"
9659
9649
msgstr "Ka&tegorie:"
9660
9650
 
9661
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:150
 
9651
#: digikam/albumpropsedit.cpp:152
9662
9652
msgid "Ca&ption:"
9663
9653
msgstr "Be&schriftung:"
9664
9654
 
9665
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:158
 
9655
#: digikam/albumpropsedit.cpp:160
9666
9656
msgid "Album &date:"
9667
9657
msgstr "&Datum des Albums:"
9668
9658
 
9669
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:165
 
9659
#: digikam/albumpropsedit.cpp:167
9670
9660
msgctxt "Selects the date of the oldest image"
9671
9661
msgid "&Oldest"
9672
9662
msgstr "&Ältestes"
9673
9663
 
9674
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:167
 
9664
#: digikam/albumpropsedit.cpp:169
9675
9665
msgctxt "Calculates the average date"
9676
9666
msgid "&Average"
9677
9667
msgstr "&Durchschnitt"
9678
9668
 
9679
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:169
 
9669
#: digikam/albumpropsedit.cpp:171
9680
9670
msgctxt "Selects the date of the newest image"
9681
9671
msgid "Newest"
9682
9672
msgstr "Neuestes"
9683
9673
 
9684
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:271
 
9674
#: digikam/albumpropsedit.cpp:274
9685
9675
msgid "Uncategorized Album"
9686
9676
msgstr "Sonstiges Album"
9687
9677
 
9688
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:381
 
9678
#: digikam/albumpropsedit.cpp:386
9689
9679
msgid "Could not calculate an average."
9690
9680
msgstr "Es kann kein Durchschnitt berechnet werden."
9691
9681
 
9692
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:382
 
9682
#: digikam/albumpropsedit.cpp:387
9693
9683
msgid "Could Not Calculate Average"
9694
9684
msgstr "Es kann kein Durchschnitt berechnet werden."
9695
9685
 
9716
9706
msgstr[1] "%1 Alben ausgewählt"
9717
9707
 
9718
9708
#: digikam/albumselectcombobox.cpp:137
9719
 
#, fuzzy, kde-format
9720
 
#| msgid "1 Tag selected"
9721
 
#| msgid_plural "%1 Tags selected"
 
9709
#, kde-format
9722
9710
msgid "1 Tag excluded"
9723
9711
msgid_plural "%1 Tags excluded"
9724
 
msgstr[0] "1 Stichwort ausgewählt"
9725
 
msgstr[1] "%1 Stichwörter ausgewählt"
 
9712
msgstr[0] "1 Stichwort ausgeschlossen"
 
9713
msgstr[1] "%1 Stichwörter ausgeschlossen"
9726
9714
 
9727
9715
#: digikam/albumselectcombobox.cpp:141
9728
 
#, fuzzy, kde-format
9729
 
#| msgid "1 Album selected"
9730
 
#| msgid_plural "%1 Albums selected"
 
9716
#, kde-format
9731
9717
msgid "1 Album excluded"
9732
9718
msgid_plural "%1 Albums excluded"
9733
 
msgstr[0] "1 Album ausgewählt"
9734
 
msgstr[1] "%1 Alben ausgewählt"
 
9719
msgstr[0] "1 Album ausgeschlossen"
 
9720
msgstr[1] "%1 Alben ausgeschlossen"
9735
9721
 
9736
9722
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:77
9737
9723
#, kde-format
9743
9729
msgid "Delete Date Search?"
9744
9730
msgstr "Datumssuche löschen?"
9745
9731
 
9746
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:113
9747
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:451
9748
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:465
 
9732
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:115
 
9733
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:463
 
9734
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:489
9749
9735
msgid ""
9750
9736
"Search name already exists.\n"
9751
9737
"Please enter a new name:"
9753
9739
"Es existiert bereits eine Suche mit diesem Namen.\n"
9754
9740
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
9755
9741
 
9756
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:116
9757
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:454
9758
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:468
 
9742
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:118
 
9743
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:466
 
9744
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:492
9759
9745
msgid "Name exists"
9760
9746
msgstr "Name bereits vorhanden"
9761
9747
 
9791
9777
"Sie können hier ein Suchmuster eingeben, um die angezeigten Bilder anhand "
9792
9778
"von Dateinamen, Beschriftungen/Kommentaren und Stichwörtern zu filtern."
9793
9779
 
9794
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:142
 
9780
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:143
9795
9781
msgid "<br/><nobr><i>Text</i></nobr>"
9796
9782
msgstr "<br/><nobr><i>Text</i></nobr>"
9797
9783
 
9798
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:145
 
9784
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:148
9799
9785
msgid "<br/><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
9800
9786
msgstr "<br/><nobr><i>Dateizuordnung</i></nobr>"
9801
9787
 
9802
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:148
 
9788
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:153
9803
9789
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
9804
9790
msgstr "<br/><nobr><i>Bewertung</i></nobr>"
9805
9791
 
9806
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:151
 
9792
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:158
9807
9793
msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
9808
9794
msgstr "<br/><nobr><i>Stichwörter</i></nobr>"
9809
9795
 
9810
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:154
 
9796
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
9811
9797
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
9812
9798
msgstr "<nobr><b>Aktive Filter:</b></nobr>"
9813
9799
 
9814
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:156
 
9800
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:167
9815
9801
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
9816
9802
msgstr "<nobr><b>Aktiver Filter:</b></nobr>"
9817
9803
 
9818
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:162
 
9804
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:174
9819
9805
msgid "No active filter"
9820
9806
msgstr "Kein aktiver Filter"
9821
9807
 
9822
 
#: digikam/albumtreeview.cpp:824
 
9808
#: digikam/albumtreeview.cpp:903
9823
9809
msgid "Context menu"
9824
9810
msgstr "Kontextmenü"
9825
9811
 
9826
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:289
 
9812
#: digikam/imagepreviewview.cpp:301
9827
9813
#, kde-format
9828
9814
msgid ""
9829
9815
"Cannot display preview for\n"
9832
9818
"Das Vorschaubild kann nicht angezeigt werden für\n"
9833
9819
"„%1“"
9834
9820
 
9835
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:540
9836
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:511
 
9821
#: digikam/imagepreviewview.cpp:574
 
9822
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:558
9837
9823
msgid "Embedded JPEG Preview"
9838
9824
msgstr "Eingebettete JPEG-Vorschau"
9839
9825
 
9840
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:542
9841
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:513
 
9826
#: digikam/imagepreviewview.cpp:578
 
9827
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:562
9842
9828
msgid "Reduced Size Preview"
9843
9829
msgstr "Verkleinerte Vorschau"
9844
9830
 
9845
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:547
9846
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:518
 
9831
#: digikam/imagepreviewview.cpp:585
 
9832
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:569
9847
9833
msgid "Half Size Raw Preview"
9848
9834
msgstr "Rohbildvorschau (halbe Größe)"
9849
9835
 
9850
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:549
9851
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:520
 
9836
#: digikam/imagepreviewview.cpp:589
 
9837
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:573
9852
9838
msgid "Full Size Preview"
9853
9839
msgstr "Vorschau in voller Größe"
9854
9840
 
9855
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:226 digikam/imagecategorydrawer.cpp:309
9856
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:325
 
9841
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:242 digikam/imagecategorydrawer.cpp:346
 
9842
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:363
9857
9843
#, kde-format
9858
9844
msgid "1 Item"
9859
9845
msgid_plural "%1 Items"
9860
9846
msgstr[0] "1 Eintrag"
9861
9847
msgstr[1] "%1 Einträge"
9862
9848
 
9863
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:249
 
9849
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:268
9864
9850
#, kde-format
9865
9851
msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year"
9866
9852
msgid "Album Date: %2 %3 %4 - 1 Item"
9868
9854
msgstr[0] "Albumdatum: %2 %3 %4 – 1 Eintrag"
9869
9855
msgstr[1] "Albumdatum: %2 %3 %4 – %1 Einträge"
9870
9856
 
9871
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:273
 
9857
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:295
9872
9858
#, kde-format
9873
9859
msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags"
9874
9860
msgid "%2 including 1 subtag"
9876
9862
msgstr[0] "%2 mit einem Unterstichwort"
9877
9863
msgstr[1] "%2 mit %1 Unterstichwörtern"
9878
9864
 
9879
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:277
 
9865
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:299
9880
9866
#, kde-format
9881
9867
msgctxt ""
9882
9868
"%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of "
9886
9872
msgstr[0] "%2 – 1 Eintrag"
9887
9873
msgstr[1] "%2 – %1 Einträge"
9888
9874
 
9889
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:282
 
9875
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:304
9890
9876
#, kde-format
9891
9877
msgid "%2 - 1 Item"
9892
9878
msgid_plural "%2 - %1 Items"
9893
9879
msgstr[0] "%2 – 1 Eintrag"
9894
9880
msgstr[1] "%2 – %1 Einträge"
9895
9881
 
9896
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:300
 
9882
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:331
9897
9883
#, fuzzy
9898
9884
#| msgid "Search in:"
9899
9885
msgid "Search By Time Line"
9900
9886
msgstr "Nach Zeitleiste suchen"
9901
9887
 
9902
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:305
 
9888
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:338
9903
9889
#, kde-format
9904
9890
msgid "Keyword Search - 1 Item"
9905
9891
msgid_plural "Keyword Search - %1 Items"
9906
9892
msgstr[0] "Schlüsselwort-Suche – 1 Eintrag"
9907
9893
msgstr[1] "Schlüsselwort-Suche – %1 Einträge"
9908
9894
 
9909
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:307
 
9895
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:342
9910
9896
#, kde-format
9911
9897
msgid "Advanced Search - 1 Item"
9912
9898
msgid_plural "Advanced Search - %1 Items"
9913
9899
msgstr[0] "Erweiterte Suche – 1 Eintrag"
9914
9900
msgstr[1] "Erweiterte Suche – %1 Einträge"
9915
9901
 
9916
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:316
 
9902
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:354
9917
9903
#, kde-format
9918
9904
msgctxt "Month String - Year String"
9919
9905
msgid "%1 %2"
9924
9910
msgid "None"
9925
9911
msgstr "Keine"
9926
9912
 
9927
 
#: digikam/kdateedit.cpp:373
 
9913
#: digikam/kdateedit.cpp:429
9928
9914
msgid "tomorrow"
9929
9915
msgstr "morgen"
9930
9916
 
9931
 
#: digikam/kdateedit.cpp:374
 
9917
#: digikam/kdateedit.cpp:430
9932
9918
msgid "today"
9933
9919
msgstr "heute"
9934
9920
 
9935
 
#: digikam/kdateedit.cpp:375
 
9921
#: digikam/kdateedit.cpp:431
9936
9922
msgid "yesterday"
9937
9923
msgstr "gestern"
9938
9924
 
9940
9926
msgid "Create New Album"
9941
9927
msgstr "Neues Album erstellen"
9942
9928
 
9943
 
#: digikam/albumselectwidget.cpp:178
 
9929
#: digikam/albumselectwidget.cpp:181
9944
9930
msgid "&New Album"
9945
9931
msgstr "&Neues Album"
9946
9932
 
9947
 
#: digikam/albumselectwidget.cpp:179
 
9933
#: digikam/albumselectwidget.cpp:182
9948
9934
msgid "Create new album"
9949
9935
msgstr "Neues Album erstellen"
9950
9936
 
9951
 
#: digikam/digikamapp.cpp:186
 
9937
#: digikam/digikamapp.cpp:188
9952
9938
msgid "Scan Albums"
9953
9939
msgstr "Alben durchsuchen"
9954
9940
 
9955
 
#: digikam/digikamapp.cpp:201
 
9941
#: digikam/digikamapp.cpp:205
9956
9942
msgid "Initializing..."
9957
9943
msgstr "Wird initialisiert ..."
9958
9944
 
9959
 
#: digikam/digikamapp.cpp:240 showfoto/showfoto.cpp:208
 
9945
#: digikam/digikamapp.cpp:246 showfoto/showfoto.cpp:207
9960
9946
msgid "Checking ICC repository"
9961
9947
msgstr "ICC-Depot wird geprüft"
9962
9948
 
9963
 
#: digikam/digikamapp.cpp:246
 
9949
#: digikam/digikamapp.cpp:254
9964
9950
msgid "Reading database"
9965
9951
msgstr "Datenbank wird gelesen"
9966
9952
 
9967
 
#: digikam/digikamapp.cpp:354
 
9953
#: digikam/digikamapp.cpp:368
9968
9954
msgid ""
9969
9955
"<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p><p>If you want to try "
9970
9956
"setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the "
9974
9960
"einstellen möchten, wählen Sie „Ja“ aus. Wenn Sie „Nein“ auswählen, wird die "
9975
9961
"Farbverwaltung deaktiviert, bis Sie dieses Problem beheben.</p>"
9976
9962
 
9977
 
#: digikam/digikamapp.cpp:429
 
9963
#: digikam/digikamapp.cpp:447
9978
9964
msgid "Auto Detect Camera"
9979
9965
msgstr "Kamera automatisch erkennen"
9980
9966
 
9981
 
#: digikam/digikamapp.cpp:441 digikam/digikamapp.cpp:454
 
9967
#: digikam/digikamapp.cpp:461 digikam/digikamapp.cpp:476
9982
9968
msgid "Opening Download Dialog"
9983
9969
msgstr "Dialog zum Herunterladen öffnen"
9984
9970
 
9985
 
#: digikam/digikamapp.cpp:488
 
9971
#: digikam/digikamapp.cpp:512
9986
9972
msgid "Initializing Main View"
9987
9973
msgstr "Hauptansicht wird initialisiert"
9988
9974
 
9989
 
#: digikam/digikamapp.cpp:573
 
9975
#: digikam/digikamapp.cpp:598
9990
9976
msgid "Exit Preview Mode"
9991
9977
msgstr "Verlässt den Vorschaumodus"
9992
9978
 
9993
 
#: digikam/digikamapp.cpp:578
 
9979
#: digikam/digikamapp.cpp:603
9994
9980
msgid "Next Image"
9995
9981
msgstr "Nächstes Bild"
9996
9982
 
9997
 
#: digikam/digikamapp.cpp:584 digikam/digikamapp.cpp:590
9998
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:645
9999
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
10000
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:540
 
9983
#: digikam/digikamapp.cpp:609 digikam/digikamapp.cpp:615
 
9984
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:654
 
9985
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:598
 
9986
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:541
10001
9987
msgid "Previous Image"
10002
9988
msgstr "Vorheriges Bild"
10003
9989
 
10004
 
#: digikam/digikamapp.cpp:595
 
9990
#: digikam/digikamapp.cpp:620
10005
9991
msgid "First Image"
10006
9992
msgstr "Erstes Bild"
10007
9993
 
10008
 
#: digikam/digikamapp.cpp:600
 
9994
#: digikam/digikamapp.cpp:625
10009
9995
msgid "Last Image"
10010
9996
msgstr "Letztes Bild"
10011
9997
 
10012
 
#: digikam/digikamapp.cpp:632 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:422
10013
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:575
10014
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
10015
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:502
 
9998
#: digikam/digikamapp.cpp:657 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:430
 
9999
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:584
 
10000
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
 
10001
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:503
10016
10002
msgid "&Themes"
10017
10003
msgstr "&Design"
10018
10004
 
10019
 
#: digikam/digikamapp.cpp:642
 
10005
#: digikam/digikamapp.cpp:667
10020
10006
msgid "&Back"
10021
10007
msgstr "&Zurück"
10022
10008
 
10023
 
#: digikam/digikamapp.cpp:664
 
10009
#: digikam/digikamapp.cpp:689
10024
10010
msgid "Forward"
10025
10011
msgstr "Weiter"
10026
10012
 
10027
 
#: digikam/digikamapp.cpp:682
 
10013
#: digikam/digikamapp.cpp:707
10028
10014
msgid "&New..."
10029
10015
msgstr "&Neu ..."
10030
10016
 
10031
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684
 
10017
#: digikam/digikamapp.cpp:709
10032
10018
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
10033
10019
msgstr "Erstellt ein neues leeres Album in der Datenbank."
10034
10020
 
10035
 
#: digikam/digikamapp.cpp:690
 
10021
#: digikam/digikamapp.cpp:715
10036
10022
msgid "&Move to Album..."
10037
10023
msgstr "In Albu&m verschieben ..."
10038
10024
 
10039
 
#: digikam/digikamapp.cpp:691
 
10025
#: digikam/digikamapp.cpp:716
10040
10026
msgid "Move selected images into an album."
10041
10027
msgstr "Ausgewählte Bilder in ein Album verschieben"
10042
10028
 
10043
 
#: digikam/digikamapp.cpp:704
 
10029
#: digikam/digikamapp.cpp:729
10044
10030
msgid "Edit album properties and collection information."
10045
10031
msgstr "Albumeigenschaften und Informationen zur Sammlung bearbeiten."
10046
10032
 
10047
 
#: digikam/digikamapp.cpp:710
 
10033
#: digikam/digikamapp.cpp:735
10048
10034
msgid "Refresh"
10049
10035
msgstr "Aktualisieren"
10050
10036
 
10051
 
#: digikam/digikamapp.cpp:712
 
10037
#: digikam/digikamapp.cpp:737
10052
10038
msgid "Refresh the contents of the current album."
10053
10039
msgstr "Den Inhalt des aktuellen Albums aktualisieren."
10054
10040
 
10055
 
#: digikam/digikamapp.cpp:718
 
10041
#: digikam/digikamapp.cpp:743
10056
10042
msgid "Write Metadata to Images"
10057
10043
msgstr "Metadaten in Bilder schreiben"
10058
10044
 
10059
 
#: digikam/digikamapp.cpp:719 digikam/digikamapp.cpp:814
 
10045
#: digikam/digikamapp.cpp:744 digikam/digikamapp.cpp:839
10060
10046
msgid ""
10061
10047
"Updates metadata of images in the current album with the contents of digiKam "
10062
10048
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
10065
10051
"digiKam-Datenbank ab. Dadurch werden die Metadaten der Bilder mit den Daten "
10066
10052
"aus der Datenbank überschrieben."
10067
10053
 
10068
 
#: digikam/digikamapp.cpp:728
 
10054
#: digikam/digikamapp.cpp:753
10069
10055
msgid "Reread Metadata From Images"
10070
10056
msgstr "Metadaten aus Bildern neu einlesen"
10071
10057
 
10072
 
#: digikam/digikamapp.cpp:729 digikam/digikamapp.cpp:824
 
10058
#: digikam/digikamapp.cpp:754 digikam/digikamapp.cpp:849
10073
10059
msgid ""
10074
10060
"Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current "
10075
10061
"album (information in the database will be overwritten with data from the "
10079
10065
"aktuellen Albums ab. Dadurch werden die Informationen in der Datenbank durch "
10080
10066
"die Metadaten der Bilder überschrieben."
10081
10067
 
10082
 
#: digikam/digikamapp.cpp:738
 
10068
#: digikam/digikamapp.cpp:763
10083
10069
msgid "Open in File Manager"
10084
10070
msgstr "Im Dateimanager öffnen"
10085
10071
 
10086
 
#: digikam/digikamapp.cpp:744
 
10072
#: digikam/digikamapp.cpp:769
10087
10073
msgid "Open in Terminal"
10088
10074
msgstr "Im Terminal öffnen"
10089
10075
 
10090
 
#: digikam/digikamapp.cpp:750
 
10076
#: digikam/digikamapp.cpp:775
10091
10077
msgctxt "new tag"
10092
10078
msgid "N&ew..."
10093
10079
msgstr "N&eu ..."
10094
10080
 
10095
 
#: digikam/digikamapp.cpp:768
 
10081
#: digikam/digikamapp.cpp:793
10096
10082
msgctxt "View the selected image"
10097
10083
msgid "View..."
10098
10084
msgstr "Anzeigen ..."
10099
10085
 
10100
 
#: digikam/digikamapp.cpp:775 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:347
10101
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:262
 
10086
#: digikam/digikamapp.cpp:800 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:370
 
10087
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:274
10102
10088
msgid "Edit..."
10103
10089
msgstr "Bearbeiten ..."
10104
10090
 
10105
 
#: digikam/digikamapp.cpp:777
 
10091
#: digikam/digikamapp.cpp:802
10106
10092
msgid "Open the selected item in the image editor."
10107
10093
msgstr "Ausgewählten Eintrag in der Bildbearbeitung öffnen."
10108
10094
 
10109
 
#: digikam/digikamapp.cpp:783
 
10095
#: digikam/digikamapp.cpp:808
10110
10096
msgid "Place onto Light Table"
10111
10097
msgstr "Auf dem Leuchttisch ablegen"
10112
10098
 
10113
 
#: digikam/digikamapp.cpp:785
 
10099
#: digikam/digikamapp.cpp:810
10114
10100
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
10115
10101
msgstr ""
10116
10102
"Die ausgewählten Einträge in die Vorschauleiste des Leuchttisches legen."
10117
10103
 
10118
 
#: digikam/digikamapp.cpp:791
 
10104
#: digikam/digikamapp.cpp:816
10119
10105
msgid "Add to Light Table"
10120
10106
msgstr "Zum Leuchttisch hinzufügen"
10121
10107
 
10122
 
#: digikam/digikamapp.cpp:793
 
10108
#: digikam/digikamapp.cpp:818
10123
10109
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
10124
10110
msgstr "Ausgewählte Einträge der Vorschauleiste des Leuchttisches hinzufügen."
10125
10111
 
10126
 
#: digikam/digikamapp.cpp:799
 
10112
#: digikam/digikamapp.cpp:824
10127
10113
msgid "Add to Current Queue"
10128
10114
msgstr "Zur aktuellen Warteschlange hinzufügen"
10129
10115
 
10130
 
#: digikam/digikamapp.cpp:801
 
10116
#: digikam/digikamapp.cpp:826
10131
10117
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
10132
10118
msgstr ""
10133
10119
"Ausgewählte Einträge zur aktuellen Warteschlange der Stapelverarbeitung "
10134
10120
"hinzufügen."
10135
10121
 
10136
 
#: digikam/digikamapp.cpp:805
 
10122
#: digikam/digikamapp.cpp:830
10137
10123
msgid "Add to New Queue"
10138
10124
msgstr "Zu neuer Warteschlange hinzufügen"
10139
10125
 
10140
 
#: digikam/digikamapp.cpp:807
 
10126
#: digikam/digikamapp.cpp:832
10141
10127
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
10142
10128
msgstr ""
10143
10129
"Ausgewählte Einträge zu einer neuen Warteschlange der Stapelverarbeitung "
10144
10130
"hinzufügen."
10145
10131
 
10146
 
#: digikam/digikamapp.cpp:813
 
10132
#: digikam/digikamapp.cpp:838
10147
10133
msgid "Write Metadata to Selected Images"
10148
10134
msgstr "Metadaten in die ausgewählten Bilder schreiben"
10149
10135
 
10150
 
#: digikam/digikamapp.cpp:823
 
10136
#: digikam/digikamapp.cpp:848
10151
10137
msgid "Reread Metadata From Selected Images"
10152
10138
msgstr "Metadaten aus den ausgewählten Bildern neu einlesen"
10153
10139
 
10154
 
#: digikam/digikamapp.cpp:833
 
10140
#: digikam/digikamapp.cpp:858
10155
10141
msgid "Find Similar..."
10156
10142
msgstr "Ähnliche suchen ..."
10157
10143
 
10158
 
#: digikam/digikamapp.cpp:834
 
10144
#: digikam/digikamapp.cpp:859
10159
10145
msgid "Find similar images using selected item as reference."
10160
10146
msgstr ""
10161
10147
"Ähnliche Bilder suchen. Dabei wird das aktuell ausgewählte Bild als Referenz "
10162
10148
"benutzt."
10163
10149
 
10164
 
#: digikam/digikamapp.cpp:842
 
10150
#: digikam/digikamapp.cpp:867
10165
10151
msgid "Change the filename of the currently selected item."
10166
10152
msgstr "Den Dateinamen des ausgewählten Eintrags umbenennen."
10167
10153
 
10168
 
#: digikam/digikamapp.cpp:849 showfoto/showfoto.cpp:528
10169
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:348
10170
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:461
10171
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
 
10154
#: digikam/digikamapp.cpp:874 showfoto/showfoto.cpp:541
 
10155
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:371
 
10156
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:470
 
10157
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381
10172
10158
msgctxt "Non-pluralized"
10173
10159
msgid "Move to Trash"
10174
10160
msgstr "In den Mülleimer werfen"
10175
10161
 
10176
 
#: digikam/digikamapp.cpp:857
 
10162
#: digikam/digikamapp.cpp:882
10177
10163
msgid "Delete Permanently"
10178
10164
msgstr "Unwiderruflich löschen"
10179
10165
 
10180
 
#: digikam/digikamapp.cpp:867
 
10166
#: digikam/digikamapp.cpp:892
10181
10167
msgid "Delete permanently without confirmation"
10182
10168
msgstr "Unwiderruflich löschen (ohne Nachfrage)"
10183
10169
 
10184
 
#: digikam/digikamapp.cpp:875
 
10170
#: digikam/digikamapp.cpp:900
10185
10171
msgid "Move to trash without confirmation"
10186
10172
msgstr "In den Mülleimer werfen (ohne Nachfrage)"
10187
10173
 
10188
 
#: digikam/digikamapp.cpp:882
 
10174
#: digikam/digikamapp.cpp:907
10189
10175
msgid "&Sort Albums"
10190
10176
msgstr "Alben s&ortieren"
10191
10177
 
10192
 
#: digikam/digikamapp.cpp:883
 
10178
#: digikam/digikamapp.cpp:908
10193
10179
msgid "Sort Albums in tree-view."
10194
10180
msgstr "Alben in der Baumansicht sortieren."
10195
10181
 
10196
 
#: digikam/digikamapp.cpp:890
 
10182
#: digikam/digikamapp.cpp:915
10197
10183
msgid "By Folder"
10198
10184
msgstr "Nach Ordner"
10199
10185
 
10200
 
#: digikam/digikamapp.cpp:891
 
10186
#: digikam/digikamapp.cpp:916
10201
10187
msgid "By Category"
10202
10188
msgstr "Nach Kategorie"
10203
10189
 
10204
 
#: digikam/digikamapp.cpp:892 digikam/digikamapp.cpp:920
 
10190
#: digikam/digikamapp.cpp:917 digikam/digikamapp.cpp:945
10205
10191
msgid "By Date"
10206
10192
msgstr "Nach Datum"
10207
10193
 
10208
 
#: digikam/digikamapp.cpp:897
 
10194
#: digikam/digikamapp.cpp:922
10209
10195
msgid "Include Album Sub-Tree"
10210
10196
msgstr "Albenunterbaum einschließen"
10211
10197
 
10212
 
#: digikam/digikamapp.cpp:898
 
10198
#: digikam/digikamapp.cpp:923
10213
10199
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
10214
10200
msgstr ""
10215
10201
"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Unteralben unter dem aktuellen Album "
10216
10202
"anzuzeigen."
10217
10203
 
10218
 
#: digikam/digikamapp.cpp:903
 
10204
#: digikam/digikamapp.cpp:928
10219
10205
msgid "Include Tag Sub-Tree"
10220
10206
msgstr "Stichwortunterbaum einschließen"
10221
10207
 
10222
 
#: digikam/digikamapp.cpp:904
 
10208
#: digikam/digikamapp.cpp:929
10223
10209
msgid ""
10224
10210
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
10225
10211
"sub-tags."
10227
10213
"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Bilder mit dem aktuellen Stichwort oder "
10228
10214
"den Unterstichwörtern anzuzeigen."
10229
10215
 
10230
 
#: digikam/digikamapp.cpp:911
 
10216
#: digikam/digikamapp.cpp:936
10231
10217
msgid "&Sort Images"
10232
10218
msgstr "Bilder s&ortieren"
10233
10219
 
10234
 
#: digikam/digikamapp.cpp:912
 
10220
#: digikam/digikamapp.cpp:937
10235
10221
msgid ""
10236
10222
"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
10237
10223
msgstr ""
10238
10224
"Der Wert, nach dem die Bilder eines Albums in der Vorschauansicht geordnet "
10239
10225
"werden."
10240
10226
 
10241
 
#: digikam/digikamapp.cpp:918
 
10227
#: digikam/digikamapp.cpp:943
10242
10228
msgid "By Name"
10243
10229
msgstr "Nach Name"
10244
10230
 
10245
 
#: digikam/digikamapp.cpp:919
 
10231
#: digikam/digikamapp.cpp:944
10246
10232
msgid "By Path"
10247
10233
msgstr "Nach Pfad"
10248
10234
 
10249
 
#: digikam/digikamapp.cpp:921
 
10235
#: digikam/digikamapp.cpp:946
10250
10236
msgid "By File Size"
10251
10237
msgstr "Nach Dateigröße"
10252
10238
 
10253
 
#: digikam/digikamapp.cpp:922
 
10239
#: digikam/digikamapp.cpp:947
10254
10240
msgid "By Rating"
10255
10241
msgstr "Nach Bewertung"
10256
10242
 
10257
 
#: digikam/digikamapp.cpp:938
 
10243
#: digikam/digikamapp.cpp:963
10258
10244
msgid "Image Sorting &Order"
10259
10245
msgstr "S&ortierreihenfolge"
10260
10246
 
10261
 
#: digikam/digikamapp.cpp:939
 
10247
#: digikam/digikamapp.cpp:964
10262
10248
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
10263
10249
msgstr "Stellt ein, ob Bilder auf- oder absteigend sortiert werden."
10264
10250
 
10265
 
#: digikam/digikamapp.cpp:944
 
10251
#: digikam/digikamapp.cpp:969
10266
10252
msgid "Ascending"
10267
10253
msgstr "Aufsteigend"
10268
10254
 
10269
 
#: digikam/digikamapp.cpp:945
 
10255
#: digikam/digikamapp.cpp:970
10270
10256
msgid "Descending"
10271
10257
msgstr "Absteigend"
10272
10258
 
10273
 
#: digikam/digikamapp.cpp:955
 
10259
#: digikam/digikamapp.cpp:980
10274
10260
msgid "&Group Images"
10275
10261
msgstr "Bilder &gruppieren"
10276
10262
 
10277
 
#: digikam/digikamapp.cpp:956
 
10263
#: digikam/digikamapp.cpp:981
10278
10264
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
10279
10265
msgstr ""
10280
10266
"Die Kategorien, in denen die Bilder in der Vorschauansicht angezeigt werden"
10281
10267
 
10282
 
#: digikam/digikamapp.cpp:962
 
10268
#: digikam/digikamapp.cpp:987
10283
10269
#, fuzzy
10284
10270
#| msgid "Clear List"
10285
10271
msgid "Flat List"
10286
10272
msgstr "Nicht gruppieren"
10287
10273
 
10288
 
#: digikam/digikamapp.cpp:963
 
10274
#: digikam/digikamapp.cpp:988
10289
10275
msgid "By Album"
10290
10276
msgstr "Nach Album"
10291
10277
 
10292
 
#: digikam/digikamapp.cpp:964
 
10278
#: digikam/digikamapp.cpp:989
10293
10279
msgid "By Format"
10294
10280
msgstr "Nach Format"
10295
10281
 
10296
 
#: digikam/digikamapp.cpp:987
10297
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:412
10298
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:372
 
10282
#: digikam/digikamapp.cpp:1012
 
10283
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
 
10284
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:373
10299
10285
msgid "Select None"
10300
10286
msgstr "Auswahl aufheben"
10301
10287
 
10302
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:526
10303
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:554
10304
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
 
10288
#: digikam/digikamapp.cpp:1051 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
 
10289
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:563
 
10290
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
10305
10291
msgid "Zoom to 100%"
10306
10292
msgstr "In Originalgröße anzeigen"
10307
10293
 
10308
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1033 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:345
10309
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:531
10310
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:559
10311
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:436
 
10294
#: digikam/digikamapp.cpp:1058 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:368
 
10295
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
 
10296
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:568
 
10297
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
10312
10298
msgid "Fit to &Window"
10313
10299
msgstr "Dem &Fenster anpassen"
10314
10300
 
10315
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1045 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:346
10316
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
10317
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
 
10301
#: digikam/digikamapp.cpp:1070 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:369
 
10302
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
 
10303
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:477
10318
10304
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:126
10319
10305
msgid "Slideshow"
10320
10306
msgstr "Diaschau"
10321
10307
 
10322
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1049
 
10308
#: digikam/digikamapp.cpp:1074
10323
10309
msgid "All"
10324
10310
msgstr "Alle"
10325
10311
 
10326
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1061
 
10312
#: digikam/digikamapp.cpp:1086
10327
10313
msgid "With All Sub-Albums"
10328
10314
msgstr "Mit allen Unteralben"
10329
10315
 
10330
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1081 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
10331
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:593
10332
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:560
10333
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:520
 
10316
#: digikam/digikamapp.cpp:1106 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:448
 
10317
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:602
 
10318
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:583
 
10319
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:521
10334
10320
msgid "Supported RAW Cameras"
10335
10321
msgstr "Unterstützte Rohkameras"
10336
10322
 
10337
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1087 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
10338
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:597
10339
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
10340
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:524
 
10323
#: digikam/digikamapp.cpp:1112 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:452
 
10324
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:606
 
10325
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:587
 
10326
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:525
10341
10327
msgid "Components Information"
10342
10328
msgstr "Komponenteninformation"
10343
10329
 
10344
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
 
10330
#: digikam/digikamapp.cpp:1124
10345
10331
msgid "Kipi Plugins Handbook"
10346
10332
msgstr "Handbücher der KIPI-Module"
10347
10333
 
10348
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1110 utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
 
10334
#: digikam/digikamapp.cpp:1135 utilities/cameragui/cameraui.cpp:513
10349
10335
msgid "Donate..."
10350
10336
msgstr "Spenden ..."
10351
10337
 
10352
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1114 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:436
10353
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:589
10354
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:556
10355
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:516
 
10338
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
 
10339
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:598
 
10340
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:579
 
10341
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:517
10356
10342
msgid "Contribute..."
10357
10343
msgstr "Mitwirken ..."
10358
10344
 
10359
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1124 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
10360
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:428
 
10345
#: digikam/digikamapp.cpp:1149 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:622
 
10346
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:435
10361
10347
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
10362
10348
msgstr "Bewerten mit „Keinem Stern“"
10363
10349
 
10364
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1129 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:618
10365
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:433
 
10350
#: digikam/digikamapp.cpp:1154 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:627
 
10351
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:440
10366
10352
msgid "Assign Rating \"One Star\""
10367
10353
msgstr "Bewerten mit „Einem Stern“"
10368
10354
 
10369
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1134 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:623
10370
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:438
 
10355
#: digikam/digikamapp.cpp:1159 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:632
 
10356
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:445
10371
10357
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
10372
10358
msgstr "Bewerten mit „Zwei Sternen“"
10373
10359
 
10374
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:628
10375
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:443
 
10360
#: digikam/digikamapp.cpp:1164 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:637
 
10361
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:450
10376
10362
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
10377
10363
msgstr "Bewerten mit „Drei Sternen“"
10378
10364
 
10379
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1144 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
10380
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:448
 
10365
#: digikam/digikamapp.cpp:1169 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:642
 
10366
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:455
10381
10367
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
10382
10368
msgstr "Bewerten mit „Vier Sternen“"
10383
10369
 
10384
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1149 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:638
10385
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:453
 
10370
#: digikam/digikamapp.cpp:1174 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:647
 
10371
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:460
10386
10372
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
10387
10373
msgstr "Bewerten mit „Fünf Sternen“"
10388
10374
 
10389
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1163 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:201
 
10375
#: digikam/digikamapp.cpp:1188 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:213
10390
10376
msgid "Advanced Search..."
10391
10377
msgstr "Erweiterte Suche ..."
10392
10378
 
10393
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1177 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:118
10394
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1331
10395
 
#: utilities/setup/setup.cpp:208
 
10379
#: digikam/digikamapp.cpp:1202 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:121
 
10380
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1398
 
10381
#: utilities/setup/setup.cpp:207
10396
10382
msgid "Light Table"
10397
10383
msgstr "Leuchttisch"
10398
10384
 
10399
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1191
 
10385
#: digikam/digikamapp.cpp:1216
10400
10386
msgid "Database Migration..."
10401
10387
msgstr "Datenbank-Migration"
10402
10388
 
10403
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1197
 
10389
#: digikam/digikamapp.cpp:1222
10404
10390
msgid "Scan for New Images"
10405
10391
msgstr "Nach neuen Bildern suchen"
10406
10392
 
10407
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1203
 
10393
#: digikam/digikamapp.cpp:1228
10408
10394
msgid "Rebuild Thumbnails..."
10409
10395
msgstr "Vorschaubilder neu erzeugen ..."
10410
10396
 
10411
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1209
 
10397
#: digikam/digikamapp.cpp:1234
10412
10398
msgid "Rebuild Fingerprints..."
10413
10399
msgstr "Fingerabdrücke neu erzeugen ..."
10414
10400
 
10415
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1216
 
10401
#: digikam/digikamapp.cpp:1241
10416
10402
msgid "Write Metadata to All Images"
10417
10403
msgstr "Metadaten in alle Bilder schreiben"
10418
10404
 
10419
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1222
 
10405
#: digikam/digikamapp.cpp:1247
10420
10406
msgid "Add Camera Manually..."
10421
10407
msgstr "Kamera manuell hinzufügen ..."
10422
10408
 
10423
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1237
 
10409
#: digikam/digikamapp.cpp:1263
10424
10410
msgid "Loading cameras"
10425
10411
msgstr "Kamerainformationen werden geladen"
10426
10412
 
10427
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1409
 
10413
#: digikam/digikamapp.cpp:1440
10428
10414
msgid "No item selected"
10429
10415
msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
10430
10416
 
10431
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1425
 
10417
#: digikam/digikamapp.cpp:1456
10432
10418
#, kde-format
10433
10419
msgid " (%1 of %2)"
10434
10420
msgstr " (%1 von %2)"
10435
10421
 
10436
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1430
 
10422
#: digikam/digikamapp.cpp:1461
10437
10423
#, kde-format
10438
10424
msgid "%2/%1 item selected"
10439
10425
msgid_plural "%2/%1 items selected"
10440
10426
msgstr[0] "%2/%1 Eintrag ausgewählt"
10441
10427
msgstr[1] "%2/%1 Einträge ausgewählt"
10442
10428
 
10443
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1460
 
10429
#: digikam/digikamapp.cpp:1491
10444
10430
msgid "Write Metadata to Image"
10445
10431
msgid_plural "Write Metadata to Selected Images"
10446
10432
msgstr[0] "Metadaten in das Bild schreiben"
10447
10433
msgstr[1] "Metadaten in die ausgewählten Bilder schreiben"
10448
10434
 
10449
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1462
 
10435
#: digikam/digikamapp.cpp:1493
10450
10436
msgid "Reread Metadata From Image"
10451
10437
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Images"
10452
10438
msgstr[0] "Metadaten aus dem Bild neu einlesen"
10453
10439
msgstr[1] "Metadaten aus den ausgewählten Bildern neu einlesen"
10454
10440
 
10455
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1513 utilities/setup/setup.cpp:250
 
10441
#: digikam/digikamapp.cpp:1552 utilities/setup/setup.cpp:249
10456
10442
msgid "Cameras"
10457
10443
msgstr "Kameras"
10458
10444
 
10459
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1515
 
10445
#: digikam/digikamapp.cpp:1554
10460
10446
msgid "USB Storage Devices"
10461
10447
msgstr "USB-Speichergeräte"
10462
10448
 
10463
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1517
 
10449
#: digikam/digikamapp.cpp:1556
10464
10450
msgid "Card Readers"
10465
10451
msgstr "Kartenleser"
10466
10452
 
10467
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1526
 
10453
#: digikam/digikamapp.cpp:1565
10468
10454
msgid "Add Images..."
10469
10455
msgstr "Bilder hinzufügen ..."
10470
10456
 
10471
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1528
 
10457
#: digikam/digikamapp.cpp:1567
10472
10458
msgid "Adds new items to an Album."
10473
10459
msgstr "Fügt dem aktuellen Album neue Einträge hinzu."
10474
10460
 
10475
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
 
10461
#: digikam/digikamapp.cpp:1573
10476
10462
msgid "Add Folders..."
10477
10463
msgstr "Ordner hinzufügen ..."
10478
10464
 
10479
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1535
 
10465
#: digikam/digikamapp.cpp:1574
10480
10466
msgid "Adds new folders to Album library."
10481
10467
msgstr "Fügt der Albenbibliothek neue Ordner hinzu."
10482
10468
 
10483
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1608
 
10469
#: digikam/digikamapp.cpp:1654
10484
10470
#, kde-format
10485
10471
msgid "Images found in %1"
10486
10472
msgstr "Bilder gefunden in %1"
10487
10473
 
10488
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1654
 
10474
#: digikam/digikamapp.cpp:1703
10489
10475
#, kde-format
10490
10476
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
10491
10477
msgstr "Das angegebene Gerät „%1“ ist ungültig."
10492
10478
 
10493
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1666
 
10479
#: digikam/digikamapp.cpp:1715
10494
10480
#, kde-format
10495
10481
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
10496
10482
msgstr "Die angegebene Kamera „%1“ wird nicht unterstützt."
10497
10483
 
10498
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1797
 
10484
#: digikam/digikamapp.cpp:1868
10499
10485
#, kde-format
10500
10486
msgid "Images on %1"
10501
10487
msgstr "Bilder auf %1"
10502
10488
 
10503
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1817
 
10489
#: digikam/digikamapp.cpp:1892
10504
10490
msgid "Cannot access the storage device.\n"
10505
10491
msgstr "Auf das Speichergerät kann nicht zugegriffen werden.\n"
10506
10492
 
10507
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1984
 
10493
#: digikam/digikamapp.cpp:2095
10508
10494
msgid "CompactFlash Card Reader"
10509
10495
msgstr "Lesegerät (CompactFlash)"
10510
10496
 
10511
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1987
 
10497
#: digikam/digikamapp.cpp:2098
10512
10498
msgid "Memory Stick Reader"
10513
10499
msgstr "Lesegerät (Memory Stick)"
10514
10500
 
10515
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1990
 
10501
#: digikam/digikamapp.cpp:2101
10516
10502
msgid "SmartMedia Card Reader"
10517
10503
msgstr "Lesegerät (SmartMedia)"
10518
10504
 
10519
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1993
 
10505
#: digikam/digikamapp.cpp:2104
10520
10506
msgid "SD / MMC Card Reader"
10521
10507
msgstr "Lesegerät (SD/MMC)"
10522
10508
 
10523
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1996
 
10509
#: digikam/digikamapp.cpp:2107
10524
10510
msgid "xD Card Reader"
10525
10511
msgstr "Lesegerät (xD)"
10526
10512
 
10527
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2005
 
10513
#: digikam/digikamapp.cpp:2119
10528
10514
msgid "USB Disk"
10529
10515
msgstr ""
10530
10516
 
10531
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2007
 
10517
#: digikam/digikamapp.cpp:2123
10532
10518
msgctxt "non-USB removable storage device"
10533
10519
msgid "Disk"
10534
10520
msgstr ""
10535
10521
 
10536
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2057
10537
 
#, fuzzy, kde-format
10538
 
#| msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
10539
 
#| msgid "%1 (%2 of %3)"
 
10522
#: digikam/digikamapp.cpp:2192
 
10523
#, kde-format
10540
10524
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
10541
10525
msgid "%1 \"%2\" at %3"
10542
 
msgstr "%1 (%2 von %3)"
 
10526
msgstr "%1 „%2“ unter %3"
10543
10527
 
10544
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2060
10545
 
#, fuzzy, kde-format
10546
 
#| msgctxt "Month String - Year String"
10547
 
#| msgid "%1 %2"
 
10528
#: digikam/digikamapp.cpp:2195
 
10529
#, kde-format
10548
10530
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\""
10549
10531
msgid "%1 \"%2\""
10550
 
msgstr "%1 %2"
 
10532
msgstr "%1 „%2“"
10551
10533
 
10552
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2066
10553
 
#, fuzzy, kde-format
10554
 
#| msgctxt "<Problem> - <filename>"
10555
 
#| msgid "%1 - %2"
 
10534
#: digikam/digikamapp.cpp:2201
 
10535
#, kde-format
10556
10536
msgctxt "<drive type> at <mount path>"
10557
10537
msgid "%1 at %2"
10558
 
msgstr "%1 – %2"
 
10538
msgstr "%1 unter %2"
10559
10539
 
10560
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2073
10561
 
#, fuzzy, kde-format
10562
 
#| msgid "%1 (%2)"
 
10540
#: digikam/digikamapp.cpp:2210
 
10541
#, kde-format
10563
10542
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
10564
10543
msgid " (%1)"
10565
 
msgstr "%1 (%2)"
 
10544
msgstr " (%1)"
10566
10545
 
10567
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2193
 
10546
#: digikam/digikamapp.cpp:2355
10568
10547
msgctxt "general keyboard shortcuts"
10569
10548
msgid "General"
10570
10549
msgstr "Allgemein"
10571
10550
 
10572
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2194
 
10551
#: digikam/digikamapp.cpp:2356
10573
10552
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
10574
10553
msgid "KIPI-Plugins"
10575
10554
msgstr "KIPI-Module"
10576
10555
 
10577
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2299
 
10556
#: digikam/digikamapp.cpp:2462
10578
10557
msgid "Loading Kipi Plugins"
10579
10558
msgstr "KIPI-Module werden geladen"
10580
10559
 
10581
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2476 showfoto/showfoto.cpp:216
 
10560
#: digikam/digikamapp.cpp:2659 showfoto/showfoto.cpp:216
10582
10561
msgid "Loading themes"
10583
10562
msgstr "Designs laden"
10584
10563
 
10585
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2527
 
10564
#: digikam/digikamapp.cpp:2672
 
10565
#, fuzzy
 
10566
#| msgid "Loading themes"
 
10567
msgid "Loading tools"
 
10568
msgstr "Designs laden"
 
10569
 
 
10570
#: digikam/digikamapp.cpp:2732
10586
10571
#, fuzzy
10587
10572
msgid ""
10588
10573
"This action will update the metadata of all available files from information "
10594
10579
"in Anspruch nehmen.\n"
10595
10580
"Möchten Sie fortfahren?"
10596
10581
 
10597
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2539
 
10582
#: digikam/digikamapp.cpp:2747
10598
10583
msgid ""
10599
10584
"Image thumbnailing can take some time.\n"
10600
10585
"Which would you prefer?\n"
10606
10591
"– Nach fehlenden Vorschaubildern in der Datenbank suchen (schnell)\n"
10607
10592
"– Alle Vorschaubilder neu erzeugen (langsam)"
10608
10593
 
10609
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2544 digikam/digikamapp.cpp:2572
10610
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1057
10611
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1146
10612
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1904
 
10594
#: digikam/digikamapp.cpp:2752 digikam/digikamapp.cpp:2782
 
10595
#: showfoto/showfoto.cpp:1103
 
10596
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1181
 
10597
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2050
10613
10598
msgid "Warning"
10614
10599
msgstr "Warnung"
10615
10600
 
10616
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2545 digikam/digikamapp.cpp:2573
 
10601
#: digikam/digikamapp.cpp:2753 digikam/digikamapp.cpp:2783
10617
10602
msgid "Scan"
10618
10603
msgstr "Suchen"
10619
10604
 
10620
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2546 digikam/digikamapp.cpp:2574
 
10605
#: digikam/digikamapp.cpp:2754 digikam/digikamapp.cpp:2784
10621
10606
msgid "Rebuild All"
10622
10607
msgstr "Alle neu erzeugen"
10623
10608
 
10624
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2567
 
10609
#: digikam/digikamapp.cpp:2777
10625
10610
msgid ""
10626
10611
"Image fingerprinting can take some time.\n"
10627
10612
"Which would you prefer?\n"
10633
10618
"– Nach unbekannten Einträgen in der Datenbank suchen (schnell)\n"
10634
10619
"– Alle Fingerabdrücke neu erzeugen (langsam)"
10635
10620
 
10636
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2672
 
10621
#: digikam/digikamapp.cpp:2895
10637
10622
msgid "Select folder to parse"
10638
10623
msgstr "Wählen Sie den zu verarbeitenden Ordner aus"
10639
10624
 
10640
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2684
 
10625
#: digikam/digikamapp.cpp:2909
10641
10626
msgid "Select folders to import into album"
10642
10627
msgstr "Wählen Sie die in das Album zu importierenden Ordner aus"
10643
10628
 
10644
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2702
 
10629
#: digikam/digikamapp.cpp:2933
10645
10630
msgid ""
10646
10631
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
10647
10632
"folders into.</p>"
10649
10634
"<p>Wählen Sie bitte das Zielalbum aus der digiKam-Bibliothek, in das die "
10650
10635
"Ordner importiert werden sollen.</p>"
10651
10636
 
10652
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2777
 
10637
#: digikam/digikamapp.cpp:3017
10653
10638
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
10654
10639
msgstr "Exif-Ausrichtung justieren"
10655
10640
 
10656
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2781
 
10641
#: digikam/digikamapp.cpp:3021
10657
10642
msgctxt "normal exif orientation"
10658
10643
msgid "Normal"
10659
10644
msgstr "Normal"
10660
10645
 
10661
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2783
 
10646
#: digikam/digikamapp.cpp:3023
10662
10647
msgid "Rotated Upside Down"
10663
10648
msgstr "Auf den Kopf drehen"
10664
10649
 
10665
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2785
 
10650
#: digikam/digikamapp.cpp:3025
10666
10651
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
10667
10652
msgstr "Nach rechts drehen / horizontal spiegeln"
10668
10653
 
10669
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2787
 
10654
#: digikam/digikamapp.cpp:3027
10670
10655
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
10671
10656
msgstr "Nach rechts drehen / vertikal spiegeln"
10672
10657
 
10673
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:347
 
10658
#: digikam/metadatamanager.cpp:371
10674
10659
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
10675
10660
msgstr "Das Stichwort wird den Bildern zugewiesen. Bitte warten ..."
10676
10661
 
10677
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:353
 
10662
#: digikam/metadatamanager.cpp:377
10678
10663
msgid "Removing image tags. Please wait..."
10679
10664
msgstr "Das Stichwort wird entfernt. Bitte warten ..."
10680
10665
 
10681
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:398
 
10666
#: digikam/metadatamanager.cpp:424
10682
10667
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
10683
10668
msgstr "Die Bildbewertung wird zugewiesen. Bitte warten ..."
10684
10669
 
10685
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:433
 
10670
#: digikam/metadatamanager.cpp:461
10686
10671
msgid "Updating orientation in database. Please wait..."
10687
10672
msgstr ""
10688
10673
"Die Aktualisierung der Ausrichtung in der Datenbank läuft. Bitte warten ..."
10689
10674
 
10690
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:443
 
10675
#: digikam/metadatamanager.cpp:471
10691
10676
#, fuzzy
10692
10677
#| msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
10693
10678
msgid "Applying metadata. Please wait..."
10694
10679
msgstr "Die Metadaten werden gespeichert. Bitte warten ..."
10695
10680
 
10696
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:467
 
10681
#: digikam/metadatamanager.cpp:495
10697
10682
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
10698
10683
msgstr "Die Exif-Ausrichtung der Bilder wird bereinigt. Bitte warten ..."
10699
10684
 
10700
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:81
 
10685
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:79
10701
10686
msgid "Restore Tag Filters"
10702
10687
msgstr "Stichwort-Filter wiederherstellen"
10703
10688
 
10704
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:82
 
10689
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:80
10705
10690
msgid "On"
10706
10691
msgstr "Ein"
10707
10692
 
10708
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:83
 
10693
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:81
10709
10694
msgid "Off"
10710
10695
msgstr "Aus"
10711
10696
 
10712
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:85
 
10697
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:83
10713
10698
#, fuzzy
10714
10699
#| msgid "Tag Filters"
10715
10700
msgid "Tag Filter Mode"
10716
10701
msgstr "Stichwort-Filter"
10717
10702
 
10718
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:86
 
10703
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:84
10719
10704
#, fuzzy
10720
10705
#| msgid "Assign this Tag"
10721
10706
msgid "Ignore This Tag"
10722
10707
msgstr "Dieses Stichwort zuweisen"
10723
10708
 
10724
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:87
 
10709
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:85
10725
10710
#, fuzzy
10726
10711
#| msgid "Remove this Tag"
10727
10712
msgid "Must Have This Tag"
10728
10713
msgstr "Dieses Stichwort entfernen"
10729
10714
 
10730
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:88
 
10715
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:86
10731
10716
msgid "Must Not Have This Tag"
10732
10717
msgstr ""
10733
10718
 
10734
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:202
10735
 
#, fuzzy
10736
 
#| msgid "Images Without Tag"
 
10719
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:199
10737
10720
msgid "Images Without Tags"
10738
10721
msgstr "Bilder ohne Stichwörter"
10739
10722
 
10740
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:204
 
10723
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:201
10741
10724
msgid "Show images without a tag."
10742
10725
msgstr "Bilder anzeigen, denen keine Stichwörter zugewiesen sind."
10743
10726
 
10744
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:206
 
10727
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:203
10745
10728
msgid "Matching Condition:"
10746
10729
msgstr "Trefferbedingung:"
10747
10730
 
10748
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:208
 
10731
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:205
10749
10732
#, kde-format
10750
10733
msgid ""
10751
10734
"Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. "
10754
10737
"Legt fest, wie die ausgewählten Stichwörter kombiniert werden, um die Bilder "
10755
10738
"zu filtern. Dies schließt auch das Auswahlfeld „%1“ ein."
10756
10739
 
10757
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:213
10758
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:560
 
10740
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:210
 
10741
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:592
10759
10742
msgid "AND"
10760
10743
msgstr "UND"
10761
10744
 
10762
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:214
10763
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:562
 
10745
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:211
 
10746
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:596
10764
10747
msgid "OR"
10765
10748
msgstr "ODER"
10766
10749
 
10767
 
#: digikam/addtagslineedit.cpp:196
 
10750
#: digikam/addtagslineedit.cpp:210
10768
10751
#, kde-format
10769
10752
msgctxt "<tag name> in <tag path>"
10770
10753
msgid ""
10774
10757
"%1\n"
10775
10758
"  in %2"
10776
10759
 
10777
 
#: digikam/addtagslineedit.cpp:225
 
10760
#: digikam/addtagslineedit.cpp:240
10778
10761
#, kde-format
10779
10762
msgctxt "Create New Tag <tag name> in <parent tag path>"
10780
10763
msgid ""
10784
10767
"Neues Stichwort „%1“\n"
10785
10768
"  in %2 erstellen"
10786
10769
 
10787
 
#: digikam/addtagslineedit.cpp:230
 
10770
#: digikam/addtagslineedit.cpp:245
10788
10771
#, kde-format
10789
10772
msgid "Create New Tag \"%1\""
10790
10773
msgstr "Neues Stichwort „%1“ erstellen"
10791
10774
 
10792
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:101 utilities/setup/setup.cpp:152
 
10775
#: showfoto/setup/setup.cpp:101 utilities/setup/setup.cpp:151
10793
10776
msgid "Configure"
10794
10777
msgstr "Einrichten"
10795
10778
 
10796
10779
#: showfoto/setup/setup.cpp:109
10797
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:593
10798
 
#: utilities/setup/setup.cpp:214
 
10780
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:622
 
10781
#: utilities/setup/setup.cpp:213
10799
10782
msgid "Image Editor"
10800
10783
msgstr "Bildbearbeitung"
10801
10784
 
10802
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:215
 
10785
#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:214
10803
10786
msgid ""
10804
10787
"<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
10805
10788
msgstr ""
10806
10789
"<qt>Bildbearbeitungseinstellungen<br/><i>Verhalten der Bildbearbeitung "
10807
10790
"anpassen</i></qt>"
10808
10791
 
10809
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:116 utilities/setup/setup.cpp:191
 
10792
#: showfoto/setup/setup.cpp:116 utilities/setup/setup.cpp:190
10810
10793
msgid ""
10811
10794
"<qt>Embedded Image Information Management<br/><i>Setup relations between "
10812
10795
"images and metadata</i></qt>"
10826
10809
"<qt>Einstellungen für die Kurzinfos der Vorschauleiste<br/><i>Informationen "
10827
10810
"der Kurzinfos anpassen</i></qt>"
10828
10811
 
10829
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:127 utilities/setup/setup.cpp:226
 
10812
#: showfoto/setup/setup.cpp:127 utilities/setup/setup.cpp:225
10830
10813
msgid "RAW Decoding"
10831
10814
msgstr "Rohdekodierung"
10832
10815
 
10838
10821
"<qt>Rohdatei-Dekodierungseinstellungen<br/><i>Standardeinstellungen für die "
10839
10822
"Rohdekodierung anpassen</i></qt>"
10840
10823
 
10841
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:133 utilities/setup/setup.cpp:232
 
10824
#: showfoto/setup/setup.cpp:133 utilities/setup/setup.cpp:231
10842
10825
msgid "Color Management"
10843
10826
msgstr "Farbverwaltung"
10844
10827
 
10850
10833
"<qt>Einstellungen der Farbverwaltung<br/><i>Einstellungen der Farbverwaltung "
10851
10834
"anpassen</i></qt>"
10852
10835
 
10853
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:139 utilities/setup/setup.cpp:220
 
10836
#: showfoto/setup/setup.cpp:139 utilities/setup/setup.cpp:219
10854
10837
msgid "Save Images"
10855
10838
msgstr "Bilder speichern"
10856
10839
 
10862
10845
"<qt>Einstellungen zum Speichern der Bilddateien<br/><i>Standardkonfiguration "
10863
10846
"zum Speichern von Bildern anpassen</i></qt>"
10864
10847
 
10865
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:145 utilities/setup/setup.cpp:244
 
10848
#: showfoto/setup/setup.cpp:145 utilities/setup/setup.cpp:243
10866
10849
msgid "Slide Show"
10867
10850
msgstr "Diaschau"
10868
10851
 
10869
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:146 utilities/setup/setup.cpp:245
 
10852
#: showfoto/setup/setup.cpp:146 utilities/setup/setup.cpp:244
10870
10853
msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
10871
10854
msgstr ""
10872
10855
"<qt>Diaschau-Einstellungen<br/><i>Einstellungen der Diaschau anpassen</i></"
10935
10918
"p>"
10936
10919
 
10937
10920
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:163 showfoto/setup/setupmisc.cpp:99
10938
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:135
 
10921
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:138
10939
10922
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:246 utilities/setup/setupicc.cpp:511
10940
10923
msgid "Behavior"
10941
10924
msgstr "Verhalten"
10963
10946
"Legen Sie hier die Schriftart fest, die benutzt wird, um den Text in den "
10964
10947
"Kurzinfos anzuzeigen."
10965
10948
 
10966
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:149
 
10949
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
10967
10950
msgid "File/Image Information"
10968
10951
msgstr "Datei-/Bildinformationen"
10969
10952
 
10970
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:147 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
 
10953
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:147 utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
10971
10954
msgid "Show file name"
10972
10955
msgstr "Dateinamen anzeigen"
10973
10956
 
10974
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:153
 
10957
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
10975
10958
msgid "Set this option to display the image file name."
10976
10959
msgstr ""
10977
10960
"Benutzen Sie diese Einstellung, um den Dateinamen des Bildes anzuzeigen."
10978
10961
 
10979
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:150 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
 
10962
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:150 utilities/setup/setuptooltip.cpp:150
10980
10963
msgid "Show file date"
10981
10964
msgstr "Dateidatum anzeigen"
10982
10965
 
10983
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:151 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
 
10966
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:151 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
10984
10967
msgid "Set this option to display the image file date."
10985
10968
msgstr ""
10986
10969
"Benutzen Sie diese Einstellung, um das Dateidatum des Bildes anzuzeigen."
10987
10970
 
10988
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:158
 
10971
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:153
10989
10972
msgid "Show file size"
10990
10973
msgstr "Dateigröße anzeigen"
10991
10974
 
10992
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:154 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
 
10975
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:154 utilities/setup/setuptooltip.cpp:154
10993
10976
msgid "Set this option to display the image file size."
10994
10977
msgstr ""
10995
10978
"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Dateigröße des Bildes anzuzeigen."
10996
10979
 
10997
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:156 utilities/setup/setuptooltip.cpp:161
 
10980
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:156 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
10998
10981
msgid "Show image type"
10999
10982
msgstr "Bildtyp anzeigen"
11000
10983
 
11001
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:157 utilities/setup/setuptooltip.cpp:162
 
10984
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:157 utilities/setup/setuptooltip.cpp:157
11002
10985
msgid "Set this option to display the image type."
11003
10986
msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um den Bildtyp anzuzeigen."
11004
10987
 
11005
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:159 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
 
10988
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:159 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
11006
10989
msgid "Show image dimensions"
11007
10990
msgstr "Bildabmessungen anzeigen"
11008
10991
 
11009
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:160 utilities/setup/setuptooltip.cpp:165
 
10992
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:160 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
11010
10993
msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
11011
10994
msgstr ""
11012
10995
"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bildabmessungen in Pixeln anzuzeigen."
11013
10996
 
11014
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:175 utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
 
10997
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:175 utilities/setup/setuptooltip.cpp:175
11015
10998
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:133
11016
10999
msgid "Show camera make and model"
11017
11000
msgstr "Kamerahersteller und -Modell anzeigen"
11018
11001
 
11019
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:176 utilities/setup/setuptooltip.cpp:181
 
11002
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:176 utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
11020
11003
msgid ""
11021
11004
"Set this option to display the make and model of the camera with which the "
11022
11005
"image has been taken."
11024
11007
"Benutzen Sie diese Einstellung, um den Kamerahersteller und das Modell "
11025
11008
"anzuzeigen, mit dem dieses Bild gemacht wurde."
11026
11009
 
11027
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:179 utilities/setup/setuptooltip.cpp:184
 
11010
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:179 utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
11028
11011
msgid "Show camera date"
11029
11012
msgstr "Kameradatum anzeigen"
11030
11013
 
11031
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:180 utilities/setup/setuptooltip.cpp:185
 
11014
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:180 utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
11032
11015
msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
11033
11016
msgstr ""
11034
11017
"Benutzen Sie diese Einstellung, um das Erstellungsdatum des Fotos anzuzeigen."
11035
11018
 
11036
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:182 utilities/setup/setuptooltip.cpp:187
 
11019
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:182 utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
11037
11020
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:127
11038
11021
msgid "Show camera aperture and focal length"
11039
11022
msgstr "Blende und Brennweite anzeigen"
11040
11023
 
11041
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:183 utilities/setup/setuptooltip.cpp:188
 
11024
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:183 utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
11042
11025
msgid ""
11043
11026
"Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
11044
11027
"take the image."
11046
11029
"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Blenden- und Brennweiteneinstellungen "
11047
11030
"anzuzeigen."
11048
11031
 
11049
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:186 utilities/setup/setuptooltip.cpp:191
 
11032
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:186 utilities/setup/setuptooltip.cpp:186
11050
11033
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:130
11051
11034
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
11052
11035
msgstr "Belichtung und Empfindlichkeit anzeigen"
11053
11036
 
11054
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:187 utilities/setup/setuptooltip.cpp:192
 
11037
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:187 utilities/setup/setuptooltip.cpp:187
11055
11038
msgid ""
11056
11039
"Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
11057
11040
"the image."
11059
11042
"Benutzen Sie diese Einstellung, um Belichtungs- und "
11060
11043
"Empfindlichkeitseinstellungen der Kamera für das Bild anzuzeigen."
11061
11044
 
11062
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:190 utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
 
11045
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:190 utilities/setup/setuptooltip.cpp:190
11063
11046
msgid "Show camera mode and program"
11064
11047
msgstr "Kameramodus und -Programm anzeigen"
11065
11048
 
11066
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:191 utilities/setup/setuptooltip.cpp:196
 
11049
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:191 utilities/setup/setuptooltip.cpp:191
11067
11050
msgid ""
11068
11051
"Set this option to display the camera mode and program used to take the "
11069
11052
"image."
11071
11054
"Benutzen Sie diese Einstellung, um den Kameramodus und das Motivprogramm "
11072
11055
"anzuzeigen, mit dem das Bild aufgenommen wurde."
11073
11056
 
11074
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:194 utilities/setup/setuptooltip.cpp:199
 
11057
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:194 utilities/setup/setuptooltip.cpp:194
11075
11058
msgid "Show camera flash settings"
11076
11059
msgstr "Blitzeinstellung der Kamera anzeigen"
11077
11060
 
11078
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:195 utilities/setup/setuptooltip.cpp:200
 
11061
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:195 utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
11079
11062
msgid ""
11080
11063
"Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
11081
11064
msgstr ""
11082
11065
"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Blitzeinstellung anzuzeigen, mit der "
11083
11066
"das Bild aufgenommen wurde."
11084
11067
 
11085
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:198 utilities/setup/setuptooltip.cpp:203
 
11068
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:198 utilities/setup/setuptooltip.cpp:198
11086
11069
msgid "Show camera white balance settings"
11087
11070
msgstr "Weißabgleich-Einstellung der Kamera anzeigen"
11088
11071
 
11089
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:199 utilities/setup/setuptooltip.cpp:204
 
11072
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:199 utilities/setup/setuptooltip.cpp:199
11090
11073
msgid ""
11091
11074
"Set this option to display the camera white balance settings used to take "
11092
11075
"the image."
11171
11154
msgid "File(s) or folder(s) to open"
11172
11155
msgstr "Zu öffnende Datei(en) oder Ordner"
11173
11156
 
11174
 
#: showfoto/showfoto.cpp:343
 
11157
#: showfoto/showfoto.cpp:351
11175
11158
msgid ""
11176
11159
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
11177
11160
"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
11181
11164
"einstellen möchten, wählen Sie „Ja“ aus. Wenn Sie „Nein“ auswählen, wird die "
11182
11165
"Farbverwaltung deaktiviert, bis Sie dieses Problem beheben.</p>"
11183
11166
 
11184
 
#: showfoto/showfoto.cpp:466
 
11167
#: showfoto/showfoto.cpp:476
11185
11168
msgid "Open folder"
11186
11169
msgstr "Ordner öffnen"
11187
11170
 
11188
 
#: showfoto/showfoto.cpp:533
 
11171
#: showfoto/showfoto.cpp:546
11189
11172
msgid "Delete File"
11190
11173
msgstr "Datei löschen"
11191
11174
 
11192
 
#: showfoto/showfoto.cpp:618
 
11175
#: showfoto/showfoto.cpp:636
11193
11176
msgctxt "unknown image dimensions"
11194
11177
msgid "Unknown"
11195
11178
msgstr "Unbekannt"
11196
11179
 
11197
 
#: showfoto/showfoto.cpp:700 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:867
 
11180
#: showfoto/showfoto.cpp:719 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:925
11198
11181
#, kde-format
11199
11182
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
11200
11183
msgid "%1 (%2 of %3)"
11201
11184
msgstr "%1 (%2 von %3)"
11202
11185
 
11203
 
#: showfoto/showfoto.cpp:828
 
11186
#: showfoto/showfoto.cpp:859
11204
11187
msgid "There are no images in this folder."
11205
11188
msgstr "Dieser Ordner enthält keine Bilder."
11206
11189
 
11207
 
#: showfoto/showfoto.cpp:848
 
11190
#: showfoto/showfoto.cpp:881
11208
11191
msgid "Open Images From Folder"
11209
11192
msgstr "Bilder aus einem Ordner öffnen"
11210
11193
 
11211
 
#: showfoto/showfoto.cpp:982 showfoto/showfoto.cpp:1006
11212
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:941
11213
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1039
 
11194
#: showfoto/showfoto.cpp:1025 showfoto/showfoto.cpp:1051
 
11195
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:999
 
11196
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1114
11214
11197
#, fuzzy
11215
11198
#| msgid "Batch queue is completed..."
11216
11199
msgid "save file is completed..."
11217
11200
msgstr "Die Warteschlange ist vollständig bearbeitet"
11218
11201
 
11219
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1053
 
11202
#: showfoto/showfoto.cpp:1098
11220
11203
#, kde-format
11221
11204
msgid ""
11222
11205
"About to delete file \"%1\"\n"
11225
11208
"Die Datei „%1“ wird gelöscht.\n"
11226
11209
"Sind Sie sicher?"
11227
11210
 
11228
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1147 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1370
11229
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1310
11230
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1332
 
11211
#: showfoto/showfoto.cpp:1198 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1444
 
11212
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1430
 
11213
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1452
11231
11214
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
11232
11215
msgstr "Diaschau wird vorbereitet. Bitte warten ..."
11233
11216
 
11290
11273
msgstr ""
11291
11274
 
11292
11275
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:54
11293
 
#, fuzzy
11294
 
#| msgid "Remove item"
11295
11276
msgid "Remove Exif"
11296
 
msgstr "Eintrag entfernen"
 
11277
msgstr "Exif entfernen"
11297
11278
 
11298
11279
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:55
11299
11280
#, fuzzy
11302
11283
msgstr "Werkzeug entfernen"
11303
11284
 
11304
11285
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:56
11305
 
#, fuzzy
11306
 
#| msgid "Remove item"
11307
11286
msgid "Remove Xmp"
11308
 
msgstr "Eintrag entfernen"
 
11287
msgstr "XMP entfernen"
11309
11288
 
11310
11289
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:52
11311
11290
msgid "Sharpen Image"
11348
11327
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:67
11349
11328
#, fuzzy
11350
11329
#| msgid "A tool to automatically correct image colors."
11351
 
msgid "A tool to fix automatically lens distorsions"
 
11330
msgid "A tool to fix automatically lens distortions"
11352
11331
msgstr "Korrigiert Farben von Bildern automatisch"
11353
11332
 
11354
11333
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:71
11355
11334
msgid ""
11356
 
"<b>Use Metadata</b> option will parse images information at queue run-time "
 
11335
"<b>Use Metadata</b> option will parse images' information at queue run-time "
11357
11336
"to find relevant lens features."
11358
11337
msgstr ""
11359
11338
 
11360
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:198
 
11339
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:202
11361
11340
msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections"
11362
11341
msgstr ""
11363
11342
 
11366
11345
msgstr "Wasserzeichen hinzufügen"
11367
11346
 
11368
11347
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:128
11369
 
msgid "A tool to overlay an image or a text as a visible watermark"
 
11348
#, fuzzy
 
11349
#| msgid "A tool to overlay an image or a text as a visible watermark"
 
11350
msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark"
11370
11351
msgstr ""
11371
11352
"Ein Bild oder Text als sichtbares Wasserzeichen zu einem Bild hinzufügen"
11372
11353
 
11483
11464
msgstr "Prozent:"
11484
11465
 
11485
11466
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:253
11486
 
msgid "Size of watermark in percent of the marked image."
 
11467
#, fuzzy
 
11468
#| msgid "Size of watermark in percent of the marked image."
 
11469
msgid "Size of watermark, as a percentage of the marked image."
11487
11470
msgstr "Größe des Wasserzeichens in Prozent der Größe des Bildes."
11488
11471
 
11489
11472
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:254
11491
11474
msgstr "Größe (%):"
11492
11475
 
11493
11476
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:261
11494
 
msgid "Margin from edge in X direction in percent of the marked image"
 
11477
#, fuzzy
 
11478
#| msgid "Margin from edge in X direction in percent of the marked image"
 
11479
msgid "Margin from edge in X direction, as a percentage of the marked image"
11495
11480
msgstr "Versatz in X-Richtung in Prozent der Größe des Bildes"
11496
11481
 
11497
11482
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:262
11499
11484
msgstr "X-Versatz (%):"
11500
11485
 
11501
11486
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:269
11502
 
msgid "Margin from edge in Y direction in percent of the marked image"
 
11487
#, fuzzy
 
11488
#| msgid "Margin from edge in Y direction in percent of the marked image"
 
11489
msgid "Margin from edge in Y direction, as a percentage of the marked image"
11503
11490
msgstr "Versatz in Y-Richtung in Prozent der Größe des Bildes"
11504
11491
 
11505
11492
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:270
11712
11699
msgid "A tool to add film grain"
11713
11700
msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu"
11714
11701
 
11715
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:103
 
11702
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:106
11716
11703
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:258
11717
11704
msgid "Target"
11718
11705
msgstr "Ergebnis"
11719
11706
 
11720
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:113
 
11707
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:116
11721
11708
msgid "If Target File Exists:"
11722
11709
msgstr "Falls die Zieldatei existiert:"
11723
11710
 
11724
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:117
 
11711
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:120
11725
11712
msgid "Overwrite automatically"
11726
11713
msgstr "Automatisch überschreiben"
11727
11714
 
11728
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:118
 
11715
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:121
11729
11716
msgid "Open rename-file dialog"
11730
11717
msgstr "Dialog zum Umbenennen von Dateien öffnen"
11731
11718
 
11732
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:145
 
11719
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:148
11733
11720
msgid "Use original filenames"
11734
11721
msgstr "Ursprüngliche Dateinamen verwenden"
11735
11722
 
11736
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:146
 
11723
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:149
11737
11724
msgid "Turn on this option to use original filenames without modifications."
11738
11725
msgstr ""
11739
11726
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die von der Kamera erzeugten Dateinamen "
11740
11727
"ohne Änderung zu übernehmen."
11741
11728
 
11742
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:149
 
11729
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:152
11743
11730
msgid "Customize filenames:"
11744
11731
msgstr "Benutzerdefinierte Dateinamen:"
11745
11732
 
11746
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:165
 
11733
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:168
11747
11734
msgid "File Renaming"
11748
11735
msgstr "Umbenennen von Dateien"
11749
11736
 
11750
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:247
 
11737
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:290
11751
11738
#, kde-format
11752
11739
msgid ""
11753
11740
"There is still 1 unprocessed item in \"%2\". Do you want to close this queue?"
11761
11748
"Es sind noch %1 unverarbeitete Einträge in „%2“. Möchten Sie diese "
11762
11749
"Warteschlange schließen?"
11763
11750
 
11764
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:309
 
11751
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:366
11765
11752
msgid ""
11766
11753
"Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
11767
11754
msgstr ""
11768
11755
"Die benutzerdefinierten Regeln zum Umbenennen sind für die unten "
11769
11756
"aufgelisteten Warteschlangen ungültig. Bitte passen Sie sie an."
11770
11757
 
11771
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:334
 
11758
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:394
11772
11759
msgid ""
11773
11760
"Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign "
11774
11761
"tools."
11793
11780
msgid "File Name"
11794
11781
msgstr "Dateiname"
11795
11782
 
11796
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:203
 
11783
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:211
11797
11784
msgid "Queues"
11798
11785
msgstr "Warteschlangen"
11799
11786
 
11800
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:212
 
11787
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:220
11801
11788
msgid "Queue Settings"
11802
11789
msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
11803
11790
 
11804
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:221
 
11791
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:229
11805
11792
msgid "Batch Tools Available / History"
11806
11793
msgstr "Verfügbare Werkzeuge und Verlauf für die Stapelverarbeitung"
11807
11794
 
11808
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:230
 
11795
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:238
11809
11796
msgid "Assigned Tools"
11810
11797
msgstr "Zugewiesene Werkzeuge"
11811
11798
 
11812
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:239
 
11799
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:247
11813
11800
msgid "Tool Settings"
11814
11801
msgstr "Werkzeug-Einstellungen"
11815
11802
 
11816
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:348
 
11803
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:356
11817
11804
msgid "Run"
11818
11805
msgstr "Ausführen"
11819
11806
 
11820
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:354
 
11807
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:362
11821
11808
msgid "Stop"
11822
11809
msgstr "Stopp"
11823
11810
 
11824
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:360
 
11811
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
11825
11812
msgid "New Queue"
11826
11813
msgstr "Neue Warteschlange"
11827
11814
 
11828
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:364
 
11815
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:372
11829
11816
msgid "Remove Queue"
11830
11817
msgstr "Warteschlange entfernen"
11831
11818
 
11832
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
 
11819
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:376
11833
11820
msgid "Remove items"
11834
11821
msgstr "Einträge entfernen"
11835
11822
 
11836
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:374
 
11823
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:382
11837
11824
msgid "Remove processed items"
11838
11825
msgstr "Bearbeitete Einträge entfernen"
11839
11826
 
11840
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:379
 
11827
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:387
11841
11828
msgid "Clear Queue"
11842
11829
msgstr "Warteschlange leeren"
11843
11830
 
11844
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:390
 
11831
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
11845
11832
msgid "Move up"
11846
11833
msgstr "Nach oben"
11847
11834
 
11848
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:394
 
11835
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
11849
11836
msgid "Move down"
11850
11837
msgstr "Nach unten"
11851
11838
 
11852
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
 
11839
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:406
11853
11840
msgid "Remove tool"
11854
11841
msgstr "Werkzeug entfernen"
11855
11842
 
11856
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
 
11843
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:410
11857
11844
msgid "Clear List"
11858
11845
msgstr "Liste löschen"
11859
11846
 
11860
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:432
11861
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:585
11862
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
 
11847
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
 
11848
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:594
 
11849
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
11863
11850
msgid "Donate Money..."
11864
11851
msgstr "Geld spenden ..."
11865
11852
 
11866
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:550
 
11853
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:561
11867
11854
msgid "Current Queue: "
11868
11855
msgstr "Aktuelle Warteschlange: "
11869
11856
 
11870
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:555
11871
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:579
 
11857
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:566
 
11858
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:590
11872
11859
msgid "No items"
11873
11860
msgstr "Keine Einträge"
11874
11861
 
11875
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:558
11876
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:582
 
11862
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:569
 
11863
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:593
11877
11864
#, kde-format
11878
11865
msgid "1 item"
11879
11866
msgid_plural "%1 items"
11880
11867
msgstr[0] "1 Eintrag"
11881
11868
msgstr[1] "%1 Einträge"
11882
11869
 
11883
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:567
11884
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:591
 
11870
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:578
 
11871
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
11885
11872
msgid "No tasks"
11886
11873
msgstr "Keine Aufgaben"
11887
11874
 
11888
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:570
11889
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:594
 
11875
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:581
 
11876
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:605
11890
11877
#, kde-format
11891
11878
msgid "1 task"
11892
11879
msgid_plural "%1 tasks"
11893
11880
msgstr[0] "1 Aufgabe"
11894
11881
msgstr[1] "%1 Aufgaben"
11895
11882
 
11896
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
11897
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
 
11883
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:613
 
11884
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:992
11898
11885
msgid "Ready"
11899
11886
msgstr "Fertig"
11900
11887
 
11901
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:792
 
11888
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:808
11902
11889
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
11903
11890
msgstr ""
11904
11891
 
11905
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:793
 
11892
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:809
11906
11893
msgid "Processing under progress"
11907
11894
msgstr ""
11908
11895
 
11909
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:859
 
11896
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:879
11910
11897
msgid "There are no items to process in the queues."
11911
11898
msgstr "Es gibt keine zu verarbeitende Einträge in den Warteschlangen."
11912
11899
 
11913
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:918
 
11900
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:942
11914
11901
msgid "Batch queue is completed..."
11915
11902
msgstr "Die Warteschlange ist vollständig bearbeitet"
11916
11903
 
11917
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1038
 
11904
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
11918
11905
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:107
11919
11906
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:108
11920
11907
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95
11921
11908
msgid "Processing..."
11922
11909
msgstr "Verarbeitung läuft ..."
11923
11910
 
11924
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1058
 
11911
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1099
11925
11912
#, kde-format
11926
11913
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
11927
11914
msgstr "Bild aus der Warteschlange „%1“ speichern als"
11928
11915
 
11929
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1068
11930
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1153
 
11916
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1109
 
11917
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1198
11931
11918
msgid "Process Cancelled..."
11932
11919
msgstr "Bearbeitung abgebrochen ..."
11933
11920
 
11934
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
 
11921
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1120
11935
11922
msgid "Item skipped..."
11936
11923
msgstr "Eintrag übergangen ..."
11937
11924
 
11938
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1085
 
11925
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1128
11939
11926
#, kde-format
11940
11927
msgid "Item renamed to %1..."
11941
11928
msgstr "Eintrag umbenannt zu %1 ..."
11942
11929
 
11943
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1089
 
11930
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1132
11944
11931
msgid "Item overwritten..."
11945
11932
msgstr "Eintrag überschrieben ..."
11946
11933
 
11947
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1102
 
11934
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1145
11948
11935
msgid "Failed to save item..."
11949
11936
msgstr "Fehler beim Speichern des Eintrags ..."
11950
11937
 
11951
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1111
 
11938
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1154
11952
11939
msgid "Item processed successfully..."
11953
11940
msgstr "Eintrag erfolgreich bearbeitet ..."
11954
11941
 
11955
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1138
 
11942
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1181
11956
11943
msgid "Failed to process item..."
11957
11944
msgstr "Bearbeitung des Eintrags ist fehlgeschlagen ..."
11958
11945
 
11959
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1244
 
11946
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1294
11960
11947
#, kde-format
11961
11948
msgid ""
11962
11949
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
11965
11952
"Es ist kein Album für die bearbeiteten Einträge aus der Warteschlange „%1“ "
11966
11953
"festgelegt. Bitte wählen Sie eines aus den Warteschlangen-Einstellungen."
11967
11954
 
11968
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1246
11969
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1258
 
11955
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1296
 
11956
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1308
11970
11957
msgid "Processed items album settings"
11971
11958
msgstr "Albumeinstellungen für die bearbeiteten Einträge"
11972
11959
 
11973
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1255
 
11960
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1305
11974
11961
#, kde-format
11975
11962
msgid ""
11976
11963
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
11981
11968
"dafür. Bitte wählen Sie ein anderes Album aus den Warteschlangen-"
11982
11969
"Einstellungen."
11983
11970
 
11984
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1277
 
11971
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1327
11985
11972
#, fuzzy, kde-format
11986
11973
#| msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\" : %3"
11987
11974
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3"
12015
12002
msgid "Custom Tools"
12016
12003
msgstr "Benutzerdefinierte Werkzeuge"
12017
12004
 
12018
 
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:314
 
12005
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:348
12019
12006
msgid "Assign tools"
12020
12007
msgstr "Werkzeuge zuweisen"
12021
12008
 
12022
 
#: utilities/queuemanager/assignedlist.cpp:115
 
12009
#: utilities/queuemanager/assignedlist.cpp:116
12023
12010
msgid "This is the list of batch tools assigned."
12024
12011
msgstr "Dies ist die Liste der zugewiesenen Werkzeuge."
12025
12012
 
12047
12034
msgid "History"
12048
12035
msgstr "Verlauf"
12049
12036
 
12050
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:171
 
12037
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:177
12051
12038
msgid "Drag and drop an image here"
12052
12039
msgstr "Ziehen Sie ein Bild und legen Sie es hier ab"
12053
12040
 
12054
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:261
 
12041
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:273
12055
12042
#, kde-format
12056
12043
msgid ""
12057
12044
"Unable to display preview for\n"
12060
12047
"Die Vorschau kann nicht angezeigt werden für\n"
12061
12048
"„%1“"
12062
12049
 
12063
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:119
 
12050
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:122
12064
12051
msgid "Show on left panel"
12065
12052
msgstr "Im linken Fensterbereich anzeigen"
12066
12053
 
12067
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:120
 
12054
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:123
12068
12055
msgid "Show on right panel"
12069
12056
msgstr "Im rechten Fensterbereich anzeigen"
12070
12057
 
12071
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:121
12072
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:443
 
12058
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:124
 
12059
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:452
12073
12060
msgid "Edit"
12074
12061
msgstr "Bearbeiten"
12075
12062
 
12076
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:122
 
12063
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:125
12077
12064
msgid "Remove item"
12078
12065
msgstr "Eintrag entfernen"
12079
12066
 
12080
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:123
 
12067
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:126
12081
12068
msgid "Clear all"
12082
12069
msgstr "Alle Einträge entfernen"
12083
12070
 
12084
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:369
 
12071
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:407
12085
12072
msgid "Drag and drop images here"
12086
12073
msgstr "Ziehen Sie Bilder und legen Sie sie hier ab"
12087
12074
 
12088
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:417
12089
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:330
 
12075
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
 
12076
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
12090
12077
msgid "&First"
12091
12078
msgstr "Er&stes Bild"
12092
12079
 
12093
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:423
12094
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335
 
12080
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:432
 
12081
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
12095
12082
msgid "&Last"
12096
12083
msgstr "&Letztes Bild"
12097
12084
 
12098
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:429
 
12085
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:438
12099
12086
msgid "On left"
12100
12087
msgstr "Links"
12101
12088
 
12102
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:432
 
12089
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:441
12103
12090
msgid "Show item on left panel"
12104
12091
msgstr "Eintrag im linken Fensterbereich anzeigen"
12105
12092
 
12106
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:436
 
12093
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
12107
12094
msgid "On right"
12108
12095
msgstr "Rechts"
12109
12096
 
12110
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:439
 
12097
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:448
12111
12098
msgid "Show item on right panel"
12112
12099
msgstr "Eintrag im rechten Fensterbereich anzeigen"
12113
12100
 
12114
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:449
 
12101
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:458
12115
12102
msgid "Remove item from LightTable"
12116
12103
msgstr "Eintrag vom Leuchttisch entfernen"
12117
12104
 
12118
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:455
 
12105
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:464
12119
12106
msgid "Remove all items from LightTable"
12120
12107
msgstr "Alle Einträge vom Leuchttisch entfernen"
12121
12108
 
12122
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:467
 
12109
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:476
12123
12110
msgid "Delete immediately"
12124
12111
msgstr "Sofort löschen"
12125
12112
 
12126
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:478
 
12113
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
12127
12114
msgid "Synchronize"
12128
12115
msgstr "Abgleichen"
12129
12116
 
12130
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
 
12117
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:490
12131
12118
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
12132
12119
msgstr "Vorschau im linken und rechten Bereich abgleichen"
12133
12120
 
12134
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
 
12121
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
12135
12122
msgid "By Pair"
12136
12123
msgstr "Paarweise"
12137
12124
 
12138
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
 
12125
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
12139
12126
msgid "Navigate by pairs with all items"
12140
12127
msgstr "Durch alle Einträge paarweise navigieren"
12141
12128
 
12142
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:492
 
12129
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:501
12143
12130
msgid "Clear On Close"
12144
12131
msgstr "Beim Schließen „aufräumen”"
12145
12132
 
12146
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
 
12133
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:504
12147
12134
msgid "Clear light table when it is closed"
12148
12135
msgstr "Leuchttisch beim Schließen „aufräumen“"
12149
12136
 
12150
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:496
 
12137
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
12151
12138
msgid "Remove all images from the light table when it is closed"
12152
12139
msgstr "Alle Bilder vom Leuchttisch entfernen, wenn er geschlossen wird"
12153
12140
 
12154
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:710
 
12141
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:725
12155
12142
#, kde-format
12156
12143
msgid "%1 item on Light Table"
12157
12144
msgid_plural "%1 items on Light Table"
12158
12145
msgstr[0] "%1 Eintrag auf dem Leuchttisch"
12159
12146
msgstr[1] "%1 Einträge auf dem Leuchttisch"
12160
12147
 
12161
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchwidget.cpp:162
 
12148
#: utilities/gpssearch/gpssearchwidget.cpp:164
12162
12149
msgid "Use CTRL+left mouse button to select a search area."
12163
12150
msgstr "Benutzen Sie Strg+linke Maustaste, um einen Suchbereich auszuwählen."
12164
12151
 
12191
12178
"filtern).\n"
12192
12179
"Klicken Sie mit Strg+rechter Maustaste, um auf einen Eintrag zu zoomen."
12193
12180
 
12194
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:202
 
12181
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:205
12195
12182
msgid ""
12196
12183
"Enter the name of the current map search to save in the \"My Map Searches\" "
12197
12184
"view."
12199
12186
"Geben Sie hier bitte den Namen ein, unter dem die Suche nach Daten in „Meine "
12200
12187
"Karten-Suche“ angezeigt wird."
12201
12188
 
12202
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:208
 
12189
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:211
12203
12190
msgid "Save current map search to a new virtual album."
12204
12191
msgstr "Die aktuelle Auswahl in einem neuen virtuellen Album speichern."
12205
12192
 
12206
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:209
 
12193
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:212
12207
12194
msgid ""
12208
12195
"If this button is pressed, the current map search will be saved to a new "
12209
12196
"search virtual album using the name set on the left side."
12212
12199
"neuen virtuellen Album gespeichert. Dabei wird der Name auf der linken Seite "
12213
12200
"verwendet."
12214
12201
 
12215
 
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:138
 
12202
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:144
12216
12203
msgid "Synchronizing image metadata with database. Please wait..."
12217
12204
msgstr ""
12218
12205
"Die Bild-Metadaten werden mit der Datenbank abgeglichen. Bitte warten ..."
12219
12206
 
12220
 
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:140
 
12207
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:148
12221
12208
msgid "Updating database from image metadata. Please wait..."
12222
12209
msgstr ""
12223
12210
"Die Aktualisierung der Datenbank anhand der Bild-Metadaten läuft. Bitte "
12243
12230
msgid "&Abort"
12244
12231
msgstr "&Abbrechen"
12245
12232
 
12246
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:151
 
12233
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:155
12247
12234
msgid "<b>Update of fingerprint database complete.</b>"
12248
12235
msgstr ""
12249
12236
"<b>Die Aktualisierung der Fingerabdruckdatenbank ist abgeschlossen.</b>"
12250
12237
 
12251
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:152
 
12238
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:156
12252
12239
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:132
12253
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:184
 
12240
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:187
12254
12241
#, kde-format
12255
12242
msgid "Duration: %1"
12256
12243
msgstr "Dauer: %1"
12257
12244
 
12258
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:154
 
12245
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:158
12259
12246
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:133
12260
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:185
 
12247
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:188
12261
12248
msgid "&Close"
12262
12249
msgstr "Schl&ießen"
12263
12250
 
12264
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:156
 
12251
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:160
12265
12252
msgid "Update of fingerprint database complete."
12266
12253
msgstr "Die Aktualisierung der Fingerabdruckdatenbank ist beendet."
12267
12254
 
12305
12292
msgstr ""
12306
12293
"<b>Die Aktualisierung der Vorschaudatenbank läuft. Bitte warten ...</b>"
12307
12294
 
12308
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:183
 
12295
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:186
12309
12296
msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
12310
12297
msgstr "<b>Die Aktualisierung der Vorschaudatenbank ist abgeschlossen.</b>"
12311
12298
 
12312
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:187
 
12299
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:190
12313
12300
msgid "The thumbnails database has been updated."
12314
12301
msgstr "Die Aktualisierung der Vorschaudatenbank ist abgeschlossen."
12315
12302
 
12316
12303
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:75
12317
 
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:91
 
12304
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:93
12318
12305
#, kde-format
12319
12306
msgid "Tag: %1"
12320
12307
msgstr "Stichwort: %1"
12321
12308
 
12322
 
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:197
 
12309
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:209
12323
12310
#, kde-format
12324
12311
msgid "Target URL %1 is not valid."
12325
12312
msgstr "Die Zieladresse %1 ist ungültig."
12326
12313
 
12327
 
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:205
 
12314
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:217
12328
12315
msgid "Target album is not in the album library."
12329
12316
msgstr "Das Zielalbum befindet sich nicht innerhalb des Basisordners."
12330
12317
 
12336
12323
msgid "Settings..."
12337
12324
msgstr "Einstellungen ..."
12338
12325
 
12339
 
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:325
 
12326
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:332
12340
12327
msgid ""
12341
12328
"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You can enable it now by clicking on "
12342
12329
"the \"Settings\" button.</p>"
12344
12331
"<p>Die Farbverwaltung ist ausgeschaltet.</p><p>Sie können sie einschalten, "
12345
12332
"indem Sie auf den Knopf „Einstellungen“ drücken.</p>"
12346
12333
 
12347
 
#: utilities/imageeditor/printiface/printhelper.cpp:169
 
12334
#: utilities/imageeditor/printiface/printhelper.cpp:170
12348
12335
msgid "Print Image"
12349
12336
msgstr "Bild drucken"
12350
12337
 
12351
12338
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:190
12352
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1065
 
12339
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1091
12353
12340
msgid "Abort"
12354
12341
msgstr "Abbrechen"
12355
12342
 
12390
12377
msgstr "Kurve in Gerade zurücksetzen"
12391
12378
 
12392
12379
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:305
12393
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
12394
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:366
12395
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:375
 
12380
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
 
12381
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:377
 
12382
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:387
12396
12383
msgid "Exposure"
12397
12384
msgstr "Belichtung"
12398
12385
 
12401
12388
msgstr "Intensitätskurve"
12402
12389
 
12403
12390
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:324
12404
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:164
 
12391
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:179
12405
12392
msgid "Raw Decoding"
12406
12393
msgstr "Rohdekodierung"
12407
12394
 
12432
12419
msgid "Raw Import"
12433
12420
msgstr "Rohimport"
12434
12421
 
12435
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:179
 
12422
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:182
12436
12423
#, kde-format
12437
12424
msgid ""
12438
12425
"Cannot decode RAW image for\n"
12471
12458
msgstr "Speichert alle Filterparameter in eine Textdatei."
12472
12459
 
12473
12460
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:241
12474
 
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:500
 
12461
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:527
12475
12462
msgid "Try"
12476
12463
msgstr "Ausprobieren"
12477
12464
 
12479
12466
msgid "Try all settings."
12480
12467
msgstr "Alle Einstellungen versuchen."
12481
12468
 
12482
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:462
 
12469
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:469
12483
12470
msgid "Delete File Permanently"
12484
12471
msgstr "Datei unwiderruflich löschen"
12485
12472
 
12486
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:472
 
12473
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:479
12487
12474
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
12488
12475
msgstr "Ohne Nachfrage unwiderruflich löschen"
12489
12476
 
12490
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:479
 
12477
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:486
12491
12478
msgid "Move to Trash without Confirmation"
12492
12479
msgstr "Ohne Nachfrage in den Mülleimer werfen"
12493
12480
 
12494
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:591
 
12481
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:618
12495
12482
#, kde-format
12496
12483
msgid "Image Editor - %1"
12497
12484
msgstr "Bildbearbeitung – %1"
12498
12485
 
12499
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1225
 
12486
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1324
12500
12487
msgid ""
12501
12488
"There is no image to show in the current album.\n"
12502
12489
"The image editor will be closed."
12504
12491
"Es befindet sich kein Bild im aktuellen Album.\n"
12505
12492
"Die digiKam-Bildbearbeitung wird geschlossen."
12506
12493
 
12507
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1227
 
12494
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1326
12508
12495
msgid "No Image in Current Album"
12509
12496
msgstr "Kein Bild im aktuellen Album"
12510
12497
 
12511
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
 
12498
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:376
12512
12499
msgid "Print Image..."
12513
12500
msgstr "Bild drucken ..."
12514
12501
 
12515
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:372
 
12502
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:395
12516
12503
msgid "Undo"
12517
12504
msgstr "Rückgängig"
12518
12505
 
12519
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:391
 
12506
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
12520
12507
msgid "Redo"
12521
12508
msgstr "Wiederherstellen"
12522
12509
 
12523
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
 
12510
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
12524
12511
msgid "Fit to &Selection"
12525
12512
msgstr "An &Auswahl anpassen"
12526
12513
 
12527
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
 
12514
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:469
12528
12515
msgid ""
12529
12516
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
12530
12517
msgstr ""
12531
12518
"Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild auf den ausgewählten "
12532
12519
"Bereich zu zoomen."
12533
12520
 
12534
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
 
12521
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:482
12535
12522
msgid "Under-Exposure Indicator"
12536
12523
msgstr "Unterbelichtungsindikator"
12537
12524
 
12538
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:461
 
12525
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
12539
12526
msgid ""
12540
12527
"Set this option to display black overlaid on the image. This will help you "
12541
12528
"to avoid under-exposing the image."
12543
12530
"Benutzen Sie diese Option, um eine schwarze Überlagerung auf dem Bild "
12544
12531
"anzuzeigen. Dies hilft Ihnen, unterbelichtete Bilder zu vermeiden."
12545
12532
 
12546
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:467
 
12533
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
12547
12534
msgid "Over-Exposure Indicator"
12548
12535
msgstr "Überbelichtungsindikator"
12549
12536
 
12550
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:469
 
12537
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
12551
12538
msgid ""
12552
12539
"Set this option to display white overlaid on the image. This will help you "
12553
12540
"to avoid over-exposing the image."
12555
12542
"Benutzen Sie diese Option, um eine weiße Überlagerung auf dem Bild "
12556
12543
"anzuzeigen. Dies hilft Ihnen, überbelichtete Bilder zu vermeiden."
12557
12544
 
12558
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:475
 
12545
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
12559
12546
msgid "Color-Managed View"
12560
12547
msgstr "Farbverwaltete Ansicht"
12561
12548
 
12562
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:480
 
12549
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:503
12563
12550
msgid "Soft Proofing Options..."
12564
12551
msgstr "Druckproben-Einstellungen ..."
12565
12552
 
12566
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
 
12553
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:507
12567
12554
msgid "Soft Proofing View"
12568
12555
msgstr "Druckprobenansicht"
12569
12556
 
12570
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:493
 
12557
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:516
12571
12558
msgid "Crop"
12572
12559
msgstr "Zuschneiden"
12573
12560
 
12574
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
 
12561
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:521
12575
12562
msgid ""
12576
12563
"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
12577
12564
"enable this action."
12579
12566
"Mit diesem Filter können Sie das Bild zuschneiden. Wählen Sie einen Bereich "
12580
12567
"im Bild aus, um den Filter anzuwenden."
12581
12568
 
12582
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:503
 
12569
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:526
12583
12570
msgid "Flip Horizontally"
12584
 
msgstr "Horizontal spiegeln"
 
12571
msgstr "Waagerecht spiegeln"
12585
12572
 
12586
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
 
12573
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
12587
12574
msgid "Flip Vertically"
12588
 
msgstr "Vertikal spiegeln"
 
12575
msgstr "Senkrecht spiegeln"
12589
12576
 
12590
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
 
12577
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
12591
12578
msgid "Rotate Left"
12592
12579
msgstr "Nach links drehen"
12593
12580
 
12594
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
 
12581
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:546
12595
12582
msgid "Rotate Right"
12596
12583
msgstr "Nach rechts drehen"
12597
12584
 
12598
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
 
12585
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:593
12599
12586
msgid "Close Tool"
12600
12587
msgstr "Werkzeug schließen"
12601
12588
 
12602
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
 
12589
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:603
12603
12590
#, fuzzy
12604
12591
#| msgid "Apply"
12605
12592
msgid "Apply Tool"
12606
12593
msgstr "Anwenden"
12607
12594
 
12608
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:595
12609
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1318
 
12595
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:618
 
12596
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1374
12610
12597
msgid "No selection"
12611
12598
msgstr "Keine Auswahl"
12612
12599
 
12613
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:602
 
12600
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:625
12614
12601
msgid "Information about image size"
12615
12602
msgstr "Informationen über die Bildgröße"
12616
12603
 
12617
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:679
 
12604
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:704
12618
12605
msgctxt "general editor shortcuts"
12619
12606
msgid "General"
12620
12607
msgstr "Allgemein"
12621
12608
 
12622
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:680
 
12609
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:705
12623
12610
msgctxt "imageplugins shortcuts"
12624
12611
msgid "Image Plugins"
12625
12612
msgstr "Bildmodule"
12626
12613
 
12627
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1143
 
12614
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
12628
12615
#, kde-format
12629
12616
msgid ""
12630
12617
"About to overwrite file \"%1\"\n"
12633
12620
"Die Datei „%1“ wird überschrieben.\n"
12634
12621
"Sind Sie sicher?"
12635
12622
 
12636
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1147
 
12623
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1182
12637
12624
msgid "Overwrite"
12638
12625
msgstr "Überschreiben"
12639
12626
 
12640
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
 
12627
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1231
12641
12628
#, kde-format
12642
12629
msgid ""
12643
12630
"The image '%1' has been modified.\n"
12646
12633
"Das Bild %1 wurde verändert.\n"
12647
12634
"Soll es gespeichert werden?"
12648
12635
 
12649
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1277
 
12636
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1329
12650
12637
msgid "Please wait while the image is being saved..."
12651
12638
msgstr "Bitte warten Sie, während das Bild gespeichert wird ..."
12652
12639
 
12653
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
 
12640
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1455
12654
12641
#, fuzzy, kde-format
12655
12642
#| msgid ""
12656
12643
#| "Cannot find the ICC color-space profile file. ICC profiles path seems to "
12665
12652
"keine Farbumwandlung durchgeführt. Überprüfen Sie bitte die Einrichtung der "
12666
12653
"Farbverwaltung in den digiKam-Einstellungen."
12667
12654
 
12668
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1433
 
12655
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1504
12669
12656
msgid "Saving: "
12670
12657
msgstr "Wird gespeichert: "
12671
12658
 
12672
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1478
12673
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1852
 
12659
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1553
 
12660
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1954
12674
12661
#, kde-format
12675
12662
msgid ""
12676
12663
"Failed to save file\n"
12683
12670
"nach\n"
12684
12671
"„%2“."
12685
12672
 
12686
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1547
 
12673
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1627
12687
12674
#, kde-format
12688
12675
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12689
12676
msgstr "Im Ordner „%1“ kann keine temporäre Datei geöffnet werden: %2 (%3)"
12690
12677
 
12691
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1592
 
12678
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1676
12692
12679
msgid "JPEG 2000 image"
12693
12680
msgstr "JPEG-2000-Bild"
12694
12681
 
12695
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1593
 
12682
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1677
12696
12683
msgid "Progressive Graphics File"
12697
12684
msgstr "Progressive-Graphics-Datei"
12698
12685
 
12699
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1759
 
12686
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1853
12700
12687
msgid "New Image File Name"
12701
12688
msgstr "Neuer Dateiname des Bildes"
12702
12689
 
12703
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1846
 
12690
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1948
12704
12691
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
12705
12692
msgstr ""
12706
12693
"Das Format, mit dem das Zielbild gespeichert werden soll, lässt sich nicht "
12707
12694
"ermitteln."
12708
12695
 
12709
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1882
 
12696
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1985
12710
12697
#, kde-format
12711
12698
msgid ""
12712
12699
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12714
12701
"Eine Datei mit dem Namen „%1“ existiert bereits. Soll sie überschrieben "
12715
12702
"werden?"
12716
12703
 
12717
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1886
12718
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1932
 
12704
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1989
 
12705
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2039
12719
12706
msgid "Overwrite File?"
12720
12707
msgstr "Datei überschreiben?"
12721
12708
 
12722
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1927
 
12709
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2034
12723
12710
#, kde-format
12724
12711
msgid ""
12725
12712
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
12728
12715
"Sie haben keine Schreibberechtigung für die Datei „%1“. Sind Sie sicher, "
12729
12716
"dass sie überschrieben werden soll?"
12730
12717
 
12731
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1997
 
12718
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2110
12732
12719
msgid "Failed to overwrite original file"
12733
12720
msgstr "Überschreiben der Originaldatei fehlgeschlagen"
12734
12721
 
12735
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1998
12736
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2032
 
12722
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2111
 
12723
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2147
12737
12724
msgid "Error Saving File"
12738
12725
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei"
12739
12726
 
12740
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2031
 
12727
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2146
12741
12728
#, kde-format
12742
12729
msgid "Failed to save file: %1"
12743
12730
msgstr "Das Speichern der Datei ist fehlgeschlagen: %1."
12744
12731
 
12745
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2079
 
12732
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2197
12746
12733
msgid "Color-Managed View is enabled."
12747
12734
msgstr "Die farbverwaltete Ansicht ist eingeschaltet"
12748
12735
 
12749
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2081
 
12736
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2201
12750
12737
msgid "Color-Managed View is disabled."
12751
12738
msgstr "Die farbverwaltete Ansicht ist ausgeschaltet"
12752
12739
 
12753
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2085
 
12740
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2206
12754
12741
msgid ""
12755
12742
"Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not "
12756
12743
"available."
12758
12745
"Die Farbverwaltung ist nicht eingerichtet. Daher steht die farbverwaltete "
12759
12746
"Ansicht nicht zur Verfügung."
12760
12747
 
12761
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2118
 
12748
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2240
12762
12749
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
12763
12750
msgstr "Unterbelichtungsindikator ist eingeschaltet"
12764
12751
 
12765
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2119
 
12752
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2241
12766
12753
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
12767
12754
msgstr "Unterbelichtungsindikator ist ausgeschaltet"
12768
12755
 
12769
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2133
 
12756
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2255
12770
12757
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
12771
12758
msgstr "Überbelichtungsindikator ist eingeschaltet"
12772
12759
 
12773
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2134
 
12760
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2256
12774
12761
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
12775
12762
msgstr "Überbelichtungsindikator ist ausgeschaltet"
12776
12763
 
12777
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:288
 
12764
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:303
12778
12765
#, kde-format
12779
12766
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
12780
12767
msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
12878
12865
msgid "Mouse-over mode"
12879
12866
msgstr "Freie Kurve"
12880
12867
 
12881
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:95
 
12868
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:97
12882
12869
msgid ""
12883
12870
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
12884
12871
"preview computation.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
12888
12875
"der Vorschau benutzt wird.</p><p>Ziehen Sie den Bildausschnitt mit der Maus, "
12889
12876
"um ihn zu verschieben.</p>"
12890
12877
 
12891
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:209
12892
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:239
12893
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:258
 
12878
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:216
 
12879
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:250
 
12880
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:273
12894
12881
#, fuzzy
12895
12882
#| msgid "Refresh"
12896
12883
msgid "Before"
12897
12884
msgstr "Aktualisieren"
12898
12885
 
12899
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:220
12900
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:240
12901
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:259
 
12886
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:227
 
12887
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:251
 
12888
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:274
12902
12889
msgid "After"
12903
12890
msgstr ""
12904
12891
 
12980
12967
msgid "Rotate 270 Degrees"
12981
12968
msgstr "Um 270 Grad drehen"
12982
12969
 
12983
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:119
 
12970
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:120
12984
12971
msgid "Flip Horizontal"
12985
12972
msgstr "Horizontal spiegeln"
12986
12973
 
12987
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:121
 
12974
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:124
12988
12975
msgid "Flip Vertical"
12989
12976
msgstr "Vertikal spiegeln"
12990
12977
 
12991
 
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:276
 
12978
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:283
12992
12979
#, kde-format
12993
12980
msgid ""
12994
12981
"Failed to load image\n"
12997
12984
"Das Laden des Bildes ist fehlgeschlagen.\n"
12998
12985
"„%1“"
12999
12986
 
13000
 
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:162
 
12987
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:167
13001
12988
msgid "Loading Image Plugins"
13002
12989
msgstr "Die Bildmodule werden geladen"
13003
12990
 
13004
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:124
 
12991
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:122
13005
12992
#, fuzzy
13006
12993
#| msgid "Color Profiles Directory"
13007
12994
msgid "Color Profile Mismatch"
13011
12998
msgid "Missing Color Profile"
13012
12999
msgstr "Fehlendes Farbprofil"
13013
13000
 
13014
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:128
 
13001
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:130
13015
13002
msgid "Image with Uncalibrated Color"
13016
13003
msgstr "Bild mit nicht kalibrierter Farbe"
13017
13004
 
13018
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:132
 
13005
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:136
13019
13006
#, kde-format
13020
13007
msgctxt "<Problem> - <filename>"
13021
13008
msgid "%1 - %2"
13022
13009
msgstr "%1 – %2"
13023
13010
 
13024
13011
# halb-fuzzy
13025
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:141
 
13012
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:146
13026
13013
msgid "Don't know"
13027
13014
msgstr "Weiß nicht"
13028
13015
 
13029
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:142
 
13016
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:147
13030
13017
msgid "Take the safest and most appropriate action"
13031
13018
msgstr "Die sicherste und angemessenste Aktion wählen"
13032
13019
 
13033
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:199
 
13020
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:205
13034
13021
msgid ""
13035
13022
"<p>This image has an <b>embedded color profile</b><br/> which does not match "
13036
13023
"your working space color profile.<br/>How do you want to proceed?</p>"
13039
13026
"mit Ihrem Arbeitsfarbprofil übereinstimmt.<br/>Wie möchten Sie nun vorgehen?"
13040
13027
"</p>"
13041
13028
 
13042
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:205
 
13029
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:211
13043
13030
msgid ""
13044
13031
"<p>This image has <b>no information about the color space</b><br/>that was "
13045
13032
"used when creating the image. <br/>How do you want to proceed?</p>"
13048
13035
"beim Erstellen des Bildes verwendet wurde.<br/>Wie möchten Sie nun vorgehen?"
13049
13036
"</p>"
13050
13037
 
13051
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:212
 
13038
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:218
13052
13039
msgid ""
13053
13040
"<p>The color information of this image is uncalibrated.<br/>How do you want "
13054
13041
"to proceed?</p>"
13056
13043
"<p>Die Farbinformationen dieses Bildes sind nicht kalibriert.<br/>Wie "
13057
13044
"möchten Sie nun vorgehen?</p>"
13058
13045
 
13059
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:240
13060
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:558
 
13046
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:249
 
13047
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:607
13061
13048
msgid "Embedded Color Profile:"
13062
13049
msgstr "Eingebettetes Farbprofil:"
13063
13050
 
13064
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:244
 
13051
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:255
13065
13052
msgid "Input Color Profile:"
13066
13053
msgstr "Eingabefarbprofil:"
13067
13054
 
13068
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:260
 
13055
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:272
13069
13056
msgid "Working Color Space:"
13070
13057
msgstr "Arbeitsfarbraum:"
13071
13058
 
13072
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:282
 
13059
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:296
13073
13060
msgid "Original Colors:"
13074
13061
msgstr "Originalfarben:"
13075
13062
 
13076
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:284
 
13063
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:300
13077
13064
msgid "Uncorrected Colors:"
13078
13065
msgstr "Nicht korrigierte Farben:"
13079
13066
 
13080
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:286
 
13067
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:304
13081
13068
msgid "Raw Colors:"
13082
13069
msgstr "Roh-Farben:"
13083
13070
 
13084
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:297
 
13071
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:319
13085
13072
msgid "Resulting Colors:"
13086
13073
msgstr "Resultierende Farben:"
13087
13074
 
13088
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:299
 
13075
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:323
13089
13076
#, fuzzy
13090
13077
#| msgid "Connection Failed"
13091
13078
msgid "Correction Applied:"
13092
13079
msgstr "Korrektur durchgeführt:"
13093
13080
 
13094
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:301
 
13081
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:327
13095
13082
msgid "Corrected Colors:"
13096
13083
msgstr "Korrigierte Farben:"
13097
13084
 
13098
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:331
 
13085
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:359
13099
13086
msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
13100
13087
msgstr "Eingebettetes Profil beibehalten, nicht umwandeln"
13101
13088
 
13102
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:332
 
13089
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:360
13103
13090
msgid "Convert to working color space"
13104
13091
msgstr "In den Arbeitsfarbraum umwandeln"
13105
13092
 
13106
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:333
 
13093
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:361
13107
13094
msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:"
13108
13095
msgstr "Eingebettetes Profil ignorieren, stattdessen dieses Profil zuweisen:"
13109
13096
 
13110
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:336
 
13097
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:364
13111
13098
msgid "and then convert to working space"
13112
13099
msgstr ""
13113
13100
 
13114
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:340
13115
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:436
13116
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:726
 
13101
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:368
 
13102
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:465
 
13103
#: utilities/setup/setupicc.cpp:756
13117
13104
msgid "No Profile Available"
13118
13105
msgstr "Es ist kein Profil verfügbar"
13119
13106
 
13120
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:375
 
13107
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:404
13121
13108
msgid "Assign profile and convert to working color space"
13122
13109
msgstr "Profil zuweisen und in den Arbeitsfarbraum umwandeln"
13123
13110
 
13124
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:376
 
13111
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:405
13125
13112
msgid "Assign and keep color profile"
13126
13113
msgstr "Zuweisen und Farbprofil beibehalten"
13127
13114
 
13128
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:377
 
13115
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:406
13129
13116
#, fuzzy
13130
13117
msgid "Leave the file untagged, do not color manage"
13131
13118
msgstr "Datei unberührt belassen, die Farbe nicht verwalten"
13132
13119
 
13133
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:423
 
13120
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:452
13134
13121
#, fuzzy
13135
13122
msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?"
13136
13123
msgstr ""
13137
13124
"Welcher Farbraum soll für das Interpretieren der Farben dieses Bildes "
13138
13125
"verwendet werden?"
13139
13126
 
13140
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:426
 
13127
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:455
13141
13128
msgid "sRGB (Internet standard)"
13142
13129
msgstr "sRGB (Internet-Standard)"
13143
13130
 
13144
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:427
 
13131
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:456
13145
13132
msgid "Current working color space"
13146
13133
msgstr "Aktueller Arbeitsfarbraum:"
13147
13134
 
13148
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:428
 
13135
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:457
13149
13136
msgid "This profile:"
13150
13137
msgstr "Dieses Profil:"
13151
13138
 
13152
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:469
 
13139
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:499
13153
13140
msgid ""
13154
13141
"Please select the input color profile of the device (camera) used to create "
13155
13142
"this image:"
13157
13144
"Bitte wählen Sie das Eingabe-Farbprofil der Kamera, mit der dieses Bild "
13158
13145
"erstellt wurde:"
13159
13146
 
13160
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:475
13161
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:728
 
13147
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:505
 
13148
#: utilities/setup/setupicc.cpp:758
13162
13149
msgid "No Input Profile Available"
13163
13150
msgstr "Es ist kein Eingabeprofil verfügbar"
13164
13151
 
13165
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:556
 
13152
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:603
13166
13153
msgid "Assigned Color Profile:"
13167
13154
msgstr "Zugewiesenes Farbprofil:"
13168
13155
 
13169
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:565
 
13156
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:617
13170
13157
msgid "<b>No Profile</b>"
13171
13158
msgstr "<b>Kein Profil</b>"
13172
13159
 
13173
 
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:474
 
13160
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:501
13174
13161
msgid "Add Search Group"
13175
13162
msgstr "Suchgruppe hinzufügen"
13176
13163
 
13177
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:98
13178
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:103
 
13164
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:107
 
13165
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:113
13179
13166
msgid "(Advanced Search)"
13180
13167
msgstr "(Erweiterte Suche)"
13181
13168
 
13182
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:194
 
13169
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:206
13183
13170
msgid "New Search"
13184
13171
msgstr "Neue Suche"
13185
13172
 
13186
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:196
 
13173
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:208
13187
13174
msgid "Search:"
13188
13175
msgstr "Suchen:"
13189
13176
 
13190
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:199
 
13177
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:211
13191
13178
msgid "Enter keywords here..."
13192
13179
msgstr "Geben Sie hier die Schlüsselwörter ein ..."
13193
13180
 
13194
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:215
 
13181
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:227
13195
13182
msgid "Save Current Search"
13196
13183
msgstr "Aktuelle Suche speichern"
13197
13184
 
13198
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:219
 
13185
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:231
13199
13186
msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view"
13200
13187
msgstr ""
13201
13188
"Geben Sie hier bitte den Namen ein, unter dem die Suche in „Meine Suchliste“ "
13202
13189
"angezeigt wird."
13203
13190
 
13204
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:224
 
13191
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:236
13205
13192
msgid "Save current search to a new virtual Album"
13206
13193
msgstr "Die aktuelle Auswahl in einem neuen virtuellen Album speichern."
13207
13194
 
13208
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:225
 
13195
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
13209
13196
msgid ""
13210
13197
"If you press this button, the current search will be saved to a new virtual "
13211
13198
"Search Album using the name set on the left side."
13214
13201
"Daten aus der Zeitachse in einer neuen Suche in einem virtuellen Album "
13215
13202
"gespeichert. Dabei wird der Name auf der linken Seite benutzt."
13216
13203
 
13217
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:239
13218
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:256
 
13204
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:251
 
13205
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:268
13219
13206
msgid "Edit Stored Search"
13220
13207
msgstr "Gespeicherte Suche bearbeiten"
13221
13208
 
13222
 
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:188
 
13209
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
13223
13210
msgid "(No Value Selected)"
13224
13211
msgstr "(Kein Eintrag ausgewählt)"
13225
13212
 
13226
 
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:190
 
13213
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:207
13227
13214
msgid "No Rating assigned"
13228
13215
msgstr "Keine Bewertung zugewiesen"
13229
13216
 
13239
13226
msgid "Caption, Comment, Title"
13240
13227
msgstr "Beschriftung, Kommentar, Titel"
13241
13228
 
13242
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:373
 
13229
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:382
13243
13230
msgid "Find Pictures"
13244
13231
msgstr "Bilder suchen"
13245
13232
 
13246
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:378
 
13233
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:387
13247
13234
msgid "Meet All of the following conditions"
13248
13235
msgstr "Alle der folgenden Bedingungen erfüllen"
13249
13236
 
13250
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:382
 
13237
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:391
13251
13238
msgid "Meet Any of the following conditions"
13252
13239
msgstr "Eine der folgenden Bedingungen erfüllen"
13253
13240
 
13254
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:386
 
13241
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:395
13255
13242
msgid "None of these conditions are met"
13256
13243
msgstr "Keine der folgenden Bedingungen erfüllen"
13257
13244
 
13258
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:390
 
13245
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:399
13259
13246
msgid "At least one of these conditions is not met"
13260
13247
msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen erfüllen"
13261
13248
 
13262
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:418
 
13249
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:427
13263
13250
msgid ""
13264
13251
"<qt><p>Search your collection<br/>for pictures meeting the following "
13265
13252
"conditions</p></qt>"
13267
13254
"<qt><p>Ihre Sammlung nach Bildern durchsuchen,<br/>die die folgenden "
13268
13255
"Bedingungen erfüllen</p></qt>"
13269
13256
 
13270
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:455
 
13257
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:464
13271
13258
msgid "Remove Group"
13272
13259
msgstr "Gruppe entfernen"
13273
13260
 
13274
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:490
 
13261
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:501
13275
13262
msgid "Hide Options <<"
13276
13263
msgstr "Optionen ausblenden <<"
13277
13264
 
13278
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:500
 
13265
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:511
13279
13266
msgid "Options >>"
13280
13267
msgstr "Optionen >>"
13281
13268
 
13381
13368
msgid "and"
13382
13369
msgstr "und"
13383
13370
 
13384
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:189
 
13371
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
13385
13372
msgid "Exif Orientation"
13386
13373
msgstr "Exif-Ausrichtung"
13387
13374
 
13388
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:189
 
13375
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
13389
13376
#, fuzzy
13390
13377
#| msgid "Find pictures with orientation"
13391
13378
msgid "Find pictures with orientation flag"
13392
13379
msgstr "Bilder suchen mit der Exif-Ausrichtung"
13393
13380
 
13394
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
 
13381
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
13395
13382
msgid "Width"
13396
13383
msgstr "Breite"
13397
13384
 
13398
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
 
13385
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
13399
13386
msgid "Find pictures with a width between"
13400
13387
msgstr "Bilder suchen mit einer Breite zwischen"
13401
13388
 
13402
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
 
13389
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:204
13403
13390
msgctxt "Find pictures with a width between...and..."
13404
13391
msgid "and"
13405
13392
msgstr "und"
13406
13393
 
13407
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:204
13408
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
 
13394
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:205
 
13395
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:222
13409
13396
msgctxt "Pixels"
13410
13397
msgid "px"
13411
13398
msgstr "px"
13412
13399
 
13413
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
 
13400
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
13414
13401
msgid "Height"
13415
13402
msgstr "Höhe"
13416
13403
 
13417
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
 
13404
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
13418
13405
msgid "Find pictures with a height between"
13419
13406
msgstr "Bilder suchen mit einer Höhe zwischen"
13420
13407
 
13421
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
 
13408
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
13422
13409
msgctxt "Find pictures with a height between...and..."
13423
13410
msgid "and"
13424
13411
msgstr "und"
13425
13412
 
13426
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:236
 
13413
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
13427
13414
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62
13428
13415
msgid "Orientation"
13429
13416
msgstr "Ausrichtung"
13430
13417
 
13431
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
 
13418
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:238
13432
13419
msgctxt ""
13433
13420
"Find pictures with any orientation / landscape / portrait orientation..."
13434
13421
msgid "Find pictures with"
13435
13422
msgstr "Bilder suchen mit"
13436
13423
 
13437
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
 
13424
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
13438
13425
msgid "File Format"
13439
13426
msgstr "Dateiformat"
13440
13427
 
13441
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
 
13428
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
13442
13429
msgid "Return pictures with the image file format"
13443
13430
msgstr "Bilder zurückgeben mit dem Bilddateiformat"
13444
13431
 
13445
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:259
 
13432
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
13446
13433
msgid "Color Depth"
13447
13434
msgstr "Farbtiefe"
13448
13435
 
13449
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:259
 
13436
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
13450
13437
msgctxt "Find pictures with any color depth / 8 bits per channel..."
13451
13438
msgid "Find pictures with"
13452
13439
msgstr "Bilder suchen mit"
13453
13440
 
13454
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:266
 
13441
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:270
13455
13442
msgid "Color Model"
13456
13443
msgstr "Farbmodell"
13457
13444
 
13458
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:266
 
13445
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:270
13459
13446
msgid "Find pictures with the color model"
13460
13447
msgstr "Bilder suchen mit dem Farbmodell"
13461
13448
 
13462
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:285
13463
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:292
 
13449
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:290
 
13450
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:298
13464
13451
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40
13465
13452
msgid "Camera"
13466
13453
msgstr "Kamera"
13467
13454
 
13468
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:285
 
13455
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:290
13469
13456
msgid "The make of the camera"
13470
13457
msgstr "Der Hersteller der Kamera"
13471
13458
 
13472
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:292
 
13459
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:298
13473
13460
msgid "The model of the camera"
13474
13461
msgstr "Das Modell der Kamera"
13475
13462
 
13476
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
 
13463
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:306
13477
13464
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:60
13478
13465
msgid "Aperture"
13479
13466
msgstr "Blende"
13480
13467
 
13481
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
 
13468
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:306
13482
13469
msgid "Lens aperture as f-number"
13483
13470
msgstr "Linsenblende als F-Nummer"
13484
13471
 
13485
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
13486
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
 
13472
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:324
 
13473
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
13487
13474
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:61
13488
13475
msgid "Focal length"
13489
13476
msgstr "Brennweite"
13490
13477
 
13491
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
 
13478
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:324
13492
13479
msgid "Focal length of the lens"
13493
13480
msgstr "Brennweite der Linse"
13494
13481
 
13495
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
 
13482
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
13496
13483
msgid "35mm equivalent focal length"
13497
13484
msgstr "35mm Brennweite"
13498
13485
 
13499
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
 
13486
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
13500
13487
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:63
13501
13488
msgid "Exposure time"
13502
13489
msgstr "Belichtungszeit"
13503
13490
 
13504
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:366
 
13491
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:377
13505
13492
msgid "Automatic exposure program"
13506
13493
msgstr "Automatische Belichtung"
13507
13494
 
13508
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:375
 
13495
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:387
13509
13496
msgid "Automatic or manual exposure"
13510
13497
msgstr "Automatische oder manuelle Belichtung"
13511
13498
 
13512
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
 
13499
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397
13513
13500
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:66
13514
13501
msgid "Sensitivity"
13515
13502
msgstr "Empfindlichkeit"
13516
13503
 
13517
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
 
13504
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397
13518
13505
msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)"
13519
13506
msgstr "ISO-Filmempfindlichkeit (lineare Skalierung, ASA)"
13520
13507
 
13521
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:404
 
13508
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
13522
13509
msgid "Flash"
13523
13510
msgstr "Blitz"
13524
13511
 
13525
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:404
 
13512
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
13526
13513
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67
13527
13514
msgid "Flash mode"
13528
13515
msgstr "Blitzmodus"
13529
13516
 
13530
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:413
 
13517
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:428
13531
13518
msgid "Automatic or manual white balance"
13532
13519
msgstr "Automatischer oder manueller Weißabgleich"
13533
13520
 
13534
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:422
 
13521
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
13535
13522
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:68
13536
13523
msgid "White balance"
13537
13524
msgstr "Weißabgleich"
13538
13525
 
13539
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:422
 
13526
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
13540
13527
msgid "Color temperature used for white balance"
13541
13528
msgstr "Für den Weißabgleich benutzte Farbtemperatur"
13542
13529
 
13543
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432
 
13530
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
13544
13531
msgid "Metering Mode"
13545
13532
msgstr "Messmethode"
13546
13533
 
13547
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432
 
13534
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
13548
13535
msgid "Method to determine the exposure"
13549
13536
msgstr "Methode zur Ermittlung der Belichtung"
13550
13537
 
13551
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:441
13552
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:451
 
13538
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:459
 
13539
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:470
13553
13540
msgid "Subject Distance"
13554
13541
msgstr "Entfernung des Motivs"
13555
13542
 
13556
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:441
 
13543
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:459
13557
13544
msgid "Distance of the subject from the lens"
13558
13545
msgstr "Entfernung des Motivs von der Linse"
13559
13546
 
13560
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:451
 
13547
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:470
13561
13548
msgid "Macro, close or distant view"
13562
13549
msgstr "Makro-, Nah- oder Fernaufnahme"
13563
13550
 
13564
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:486
 
13551
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:505
13565
13552
msgid "Caption"
13566
13553
msgstr "Beschriftung"
13567
13554
 
13568
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:486
 
13555
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:505
13569
13556
msgid "Return pictures whose comment contains"
13570
13557
msgstr "Bilder zurückgeben, deren Kommentar folgendes enthält"
13571
13558
 
13572
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:493
 
13559
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:512
13573
13560
msgid "Author"
13574
13561
msgstr "Autor"
13575
13562
 
13576
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:493
 
13563
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:512
13577
13564
msgid "Return pictures commented by"
13578
13565
msgstr "Bilder zurückgeben, die kommentiert wurden von"
13579
13566
 
13580
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:500
 
13567
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
13581
13568
msgid "Headline"
13582
13569
msgstr "Schlagzeile"
13583
13570
 
13584
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:500
 
13571
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
13585
13572
msgid "Return pictures with the IPTC headline"
13586
13573
msgstr "Bilder zurückgeben mit der IPTC-Schlagzeile"
13587
13574
 
13588
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508
 
13575
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:527
13589
13576
msgid "Return pictures with the IPTC title"
13590
13577
msgstr "Bilder zurückgeben mit dem IPTC-Titel"
13591
13578
 
13592
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:515
 
13579
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:534
13593
13580
msgid "Find pictures that have associated all these words:"
13594
13581
msgstr "Bilder suchen, denen alle folgenden Wörter zugeordnet sind:"
13595
13582
 
13596
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:568
 
13583
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:591
13597
13584
msgid "Reset contents"
13598
13585
msgstr "Inhalte zurücksetzen"
13599
13586
 
13600
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1508
 
13587
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1647
13601
13588
msgid "Any"
13602
13589
msgstr "Alle"
13603
13590
 
13604
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1566
 
13591
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1706
13605
13592
#, kde-format
13606
13593
msgid "Any of: %1"
13607
13594
msgstr "Eins von: %1"
13608
13595
 
13609
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1892
 
13596
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2044
13610
13597
msgid "Any Album"
13611
13598
msgstr "Alle Alben"
13612
13599
 
13613
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1897
 
13600
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2049
13614
13601
msgid "Any Tag"
13615
13602
msgstr "Alle Stichwörter"
13616
13603
 
13617
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2264
 
13604
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2449
13618
13605
msgid "any color depth"
13619
13606
msgstr "alle Farbtiefen"
13620
13607
 
13621
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2265
 
13608
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2450
13622
13609
msgid "8 bits per channel"
13623
13610
msgstr "8 Bit pro Kanal"
13624
13611
 
13625
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2266
 
13612
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2451
13626
13613
msgid "16 bits per channel"
13627
13614
msgstr "16 Bit pro Kanal"
13628
13615
 
13629
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2294
 
13616
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2485
13630
13617
msgid "Any Orientation"
13631
13618
msgstr "Jegliche Ausrichtung"
13632
13619
 
13633
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2295
 
13620
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2486
13634
13621
msgid "Landscape Orientation"
13635
13622
msgstr "Ausrichtung im Querformat"
13636
13623
 
13637
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2296
 
13624
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2487
13638
13625
msgid "Portrait orientation"
13639
13626
msgstr "Ausrichtung im Hochformat"
13640
13627
 
13642
13629
msgid "Advanced Search"
13643
13630
msgstr "Erweiterte Suche"
13644
13631
 
13645
 
#: utilities/cameragui/capturewidget.cpp:94
 
13632
#: utilities/cameragui/capturewidget.cpp:93
13646
13633
msgid "Cannot display camera preview"
13647
13634
msgstr "Die Kameravorschau kann nicht angezeigt werden"
13648
13635
 
13649
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
 
13636
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:533
13650
13637
#, fuzzy
13651
13638
msgid ""
13652
13639
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
13655
13642
"Der Treiber für <b>eingebundene Kameras</b> als USB/IEEE1394-Massenspeicher "
13656
13643
"und für Flashkartenleser.<br/><br/>"
13657
13644
 
13658
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:495
 
13645
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:538
13659
13646
#, kde-format
13660
13647
msgid ""
13661
13648
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
13664
13651
"Titel: <b>%1</b><br/>Modell: <b>%2</b><br/>Anschluss: <b>%3</b><br/>Pfad: <b>"
13665
13652
"%4</b><br/>UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
13666
13653
 
13667
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:512 utilities/cameragui/umscamera.cpp:513
13668
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:514 utilities/cameragui/umscamera.cpp:515
13669
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:516 utilities/cameragui/umscamera.cpp:517
13670
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1338 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1339
13671
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1340 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1341
13672
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1342 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1343
 
13654
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:555 utilities/cameragui/umscamera.cpp:556
 
13655
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:557 utilities/cameragui/umscamera.cpp:558
 
13656
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:559 utilities/cameragui/umscamera.cpp:560
 
13657
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1470 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1471
 
13658
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1472 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1473
 
13659
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1474 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1475
13673
13660
msgid "yes"
13674
13661
msgstr "Ja"
13675
13662
 
13676
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:512 utilities/cameragui/umscamera.cpp:513
13677
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:514 utilities/cameragui/umscamera.cpp:515
13678
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:516 utilities/cameragui/umscamera.cpp:517
13679
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1338 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1339
13680
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1340 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1341
13681
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1342 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1343
 
13663
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:555 utilities/cameragui/umscamera.cpp:556
 
13664
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:557 utilities/cameragui/umscamera.cpp:558
 
13665
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:559 utilities/cameragui/umscamera.cpp:560
 
13666
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1470 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1471
 
13667
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1472 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1473
 
13668
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1474 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1475
13682
13669
msgid "no"
13683
13670
msgstr "Nein"
13684
13671
 
13685
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:506
 
13672
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:549
13686
13673
#, kde-format
13687
13674
msgid ""
13688
13675
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
13693
13680
"Einträgen: <b>%3</b><br/>Hochladen von Einträgen: <b>%4</b><br/>Erstellen "
13694
13681
"von Ordnern: <b>%5</b><br/>Löschen von Ordnern: <b>%6</b><br/><br/>"
13695
13682
 
13696
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:523
 
13683
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:566
13697
13684
msgid ""
13698
13685
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the "
13699
13686
"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
13701
13688
"Weitere Informationen zu dem Treiber für <b>eingebundene Kameras</b> finden "
13702
13689
"Sie im digiKam-Handbuch, im Abschnitt <b>Unterstützte Digitalkameras</b>."
13703
13690
 
13704
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:531
 
13691
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:574
13705
13692
#, fuzzy
13706
13693
msgid ""
13707
13694
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
13719
13706
msgid "Camera Folders"
13720
13707
msgstr "Kameraordner"
13721
13708
 
13722
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1323
 
13709
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1455
13723
13710
#, kde-format
13724
13711
msgid ""
13725
13712
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
13728
13715
"Titel: <b>%1</b><br/>Modell: <b>%2</b><br/>Anschluss: <b>%3</b><br/>Pfad: <b>"
13729
13716
"%4</b><br/><br/>"
13730
13717
 
13731
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1332
 
13718
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1464
13732
13719
#, kde-format
13733
13720
msgid ""
13734
13721
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
13767
13754
msgid "About Driver"
13768
13755
msgstr "Über den Treiber"
13769
13756
 
13770
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:239
 
13757
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:240
13771
13758
msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
13772
13759
msgstr ""
13773
13760
"Legen Sie hier die Einstellungen fest, um die Bilddateien während des "
13774
13761
"Herunterladens umzubenennen."
13775
13762
 
13776
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:241
 
13763
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:242
13777
13764
msgid "File Renaming Options"
13778
13765
msgstr "Einstellungen zum Umbenennen der Dateien"
13779
13766
 
13780
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:248
 
13767
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:249
13781
13768
msgid "Extension-based sub-albums"
13782
13769
msgstr "Dateierweiterungsbasierte Unteralben"
13783
13770
 
13784
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:249
 
13771
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:250
13785
13772
msgid "Date-based sub-albums"
13786
13773
msgstr "Datumsbasierte Unteralben"
13787
13774
 
13788
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:251
 
13775
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:252
13789
13776
msgid "Date format:"
13790
13777
msgstr "Datumsformat:"
13791
13778
 
13792
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:253
 
13779
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:254
13793
13780
msgid "ISO"
13794
13781
msgstr "ISO"
13795
13782
 
13796
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:254
 
13783
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:255
13797
13784
msgid "Full Text"
13798
13785
msgstr "Volltext"
13799
13786
 
13800
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:255
 
13787
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:256
13801
13788
msgid "Local Settings"
13802
13789
msgstr "Lokale Einstellung"
13803
13790
 
13804
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:264
 
13791
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:265
13805
13792
msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
13806
13793
msgstr ""
13807
13794
"Legen Sie hier alle Einstellungen fest, um Alben während des Herunterladens "
13808
13795
"automatisch zu erstellen."
13809
13796
 
13810
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:265
 
13797
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:266
13811
13798
msgid ""
13812
13799
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
13813
13800
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, "
13817
13804
"automatisch in dateierweiterungsbasierte Unteralben des Zielabums ablegen "
13818
13805
"möchten. Auf diese Art können Sie JPEG und Rohdateien Ihrer Kamera trennen."
13819
13806
 
13820
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:268
 
13807
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:269
13821
13808
msgid ""
13822
13809
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
13823
13810
"created file date-based sub-albums of the destination album."
13825
13812
"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie Ihre heruntergeladenen Fotos "
13826
13813
"automatisch in datumsbasierte Unteralben des Zielabums ablegen möchten."
13827
13814
 
13828
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:271
 
13815
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:272
13829
13816
msgid ""
13830
13817
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
13831
13818
"available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO "
13841
13828
"i></p><p><b>Lokale Einstellung</b>: das im KDE-Kontrollzentrum eingestellte "
13842
13829
"Datumsformat.</p>"
13843
13830
 
13844
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
 
13831
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:280
13845
13832
msgid "Auto-creation of Albums"
13846
13833
msgstr "Automatische Erstellung der Alben"
13847
13834
 
13848
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:287
 
13835
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:288
13849
13836
msgid "Fix internal date && time"
13850
13837
msgstr "Internes Datum und Zeit korrigieren"
13851
13838
 
13852
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
 
13839
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
13853
13840
msgid "Auto-rotate/flip image"
13854
13841
msgstr "Bild automatisch drehen bzw. spiegeln"
13855
13842
 
13856
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
 
13843
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:291
13857
13844
msgid "Convert to lossless file format"
13858
13845
msgstr "In ein verlustfreies Format umwandeln"
13859
13846
 
13860
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:292
 
13847
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
13861
13848
msgid "New image format:"
13862
13849
msgstr "Neues Bildformat:"
13863
13850
 
13864
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:309
 
13851
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:310
13865
13852
msgid ""
13866
13853
"Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
13867
13854
"downloaded."
13869
13856
"Legen Sie hier alle Einstellungen fest, um JPEG-Dateien automatisch während "
13870
13857
"des Herunterladens zu korrigieren/transformieren."
13871
13858
 
13872
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
 
13859
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
13873
13860
msgid ""
13874
13861
"Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
13875
13862
"EXIF information provided by the camera."
13877
13864
"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Bilder anhand der Exif-"
13878
13865
"Informationen der Kamera automatisch gedreht oder gespiegelt haben möchten."
13879
13866
 
13880
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
 
13867
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:314
13881
13868
msgid "Select here which metadata template you want to apply to images."
13882
13869
msgstr ""
13883
13870
"Wählen Sie hier die Metadaten-Vorlage aus, die auf die Bilder angewendet "
13884
13871
"werden soll."
13885
13872
 
13886
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
 
13873
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
13887
13874
msgid ""
13888
13875
"Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
13889
13876
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
13895
13882
"der Fotos macht. Die Werte werden in den Exif-, XMP- und IPTC-Feldern "
13896
13883
"DateTimeDigitized und DateTimeCreated gespeichert."
13897
13884
 
13898
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:319
 
13885
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:320
13899
13886
msgid ""
13900
13887
"Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
13901
13888
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
13905
13892
"verlustfreies Bildformat umzuwandeln. <b>Beachten Sie:</b> Bildkonvertierung "
13906
13893
"benötigt eine Weile auf langsamen Rechnern."
13907
13894
 
13908
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:322
 
13895
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:323
13909
13896
msgid ""
13910
13897
"Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
13911
13898
"All metadata will be preserved during the conversion."
13914
13901
"Dateien umgewandelt werden sollen. <b>Beachten Sie:</b> Alle Metadaten "
13915
13902
"bleiben während der Umwandlung erhalten."
13916
13903
 
13917
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:325
 
13904
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:326
13918
13905
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
13919
13906
msgstr "Aktionen während der Übertragung (nur JPEG)"
13920
13907
 
13921
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:354 utilities/cameragui/capturedlg.cpp:73
 
13908
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:355 utilities/cameragui/capturedlg.cpp:73
13922
13909
msgid "Capture"
13923
13910
msgstr "Erfassung"
13924
13911
 
13925
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:386
 
13912
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:387
13926
13913
msgid "Select New Items"
13927
13914
msgstr "Neue Elemente auswählen"
13928
13915
 
13929
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:392
 
13916
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:393
13930
13917
msgid "Select Locked Items"
13931
13918
msgstr "Gesperrte Einträge auswählen"
13932
13919
 
13933
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:405
 
13920
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:406
13934
13921
msgid "Download Selected"
13935
13922
msgstr "Ausgewählte herunterladen"
13936
13923
 
13937
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
 
13924
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
13938
13925
msgid "Download All"
13939
13926
msgstr "Alle herunterladen"
13940
13927
 
13941
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
 
13928
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:419
13942
13929
msgid "Download/Delete Selected"
13943
13930
msgstr "Ausgewählte herunterladen/löschen"
13944
13931
 
13945
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:425
 
13932
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
13946
13933
msgid "Download/Delete All"
13947
13934
msgstr "Alle herunterladen/löschen"
13948
13935
 
13949
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
 
13936
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:432
13950
13937
msgid "Upload..."
13951
13938
msgstr "Hochladen ..."
13952
13939
 
13953
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:437
13954
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:513
 
13940
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:438
 
13941
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:546
13955
13942
msgid "Toggle Lock"
13956
13943
msgstr "Sperre ein-/ausschalten"
13957
13944
 
13958
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:443
 
13945
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:444
13959
13946
msgid "Mark as downloaded"
13960
13947
msgstr "Als heruntergeladen markieren"
13961
13948
 
13962
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:449
 
13949
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:450
13963
13950
msgid "Delete Selected"
13964
13951
msgstr "Ausgewählte löschen"
13965
13952
 
13966
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:457
 
13953
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:458
13967
13954
msgid "Delete All"
13968
13955
msgstr "Alle löschen"
13969
13956
 
13970
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:463
 
13957
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:464
13971
13958
msgid "Show last photo first"
13972
13959
msgstr "Letztes Foto zuerst anzeigen"
13973
13960
 
13974
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:486
 
13961
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:487
13975
13962
msgid "Show History"
13976
13963
msgstr "Verlauf anzeigen"
13977
13964
 
13978
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:836
 
13965
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:837
13979
13966
msgid "Canceling current operation, please wait..."
13980
13967
msgstr "Aktuelle Operation wird abgebrochen, bitte warten ..."
13981
13968
 
13982
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:881
 
13969
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:892
13983
13970
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
13984
13971
msgstr "Möchten Sie den Dialog schließen und die aktuelle Operation abbrechen?"
13985
13972
 
13986
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:888
 
13973
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:901
13987
13974
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
13988
13975
msgstr "Verbindung zur Kamera wird getrennt, bitte warten ..."
13989
13976
 
13990
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:926
 
13977
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:940
13991
13978
msgid "Scanning for new files, please wait..."
13992
13979
msgstr "Es wird nach neuen Dateien gesucht, bitte warten ..."
13993
13980
 
13994
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1059
 
13981
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1085
13995
13982
msgid ""
13996
13983
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
13997
13984
"and turned on. Would you like to try again?"
14000
13987
"korrekt angeschlossen und eingeschaltet ist. Möchten Sie es noch einmal "
14001
13988
"versuchen?"
14002
13989
 
14003
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
 
13990
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1089
14004
13991
msgid "Connection Failed"
14005
13992
msgstr "Verbindung gescheitert"
14006
13993
 
14007
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1064
 
13994
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1090
14008
13995
msgid "Retry"
14009
13996
msgstr "Erneut versuchen"
14010
13997
 
14011
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1358
 
13998
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1426
14012
13999
msgid "Select Image to Upload"
14013
14000
msgstr "Wählen Sie das Bild zum Hochladen aus"
14014
14001
 
14015
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1383
 
14002
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1459
14016
14003
#, kde-format
14017
14004
msgid ""
14018
14005
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
14025
14012
"Benötigter Speicherplatz: %1\n"
14026
14013
"Verfügbarer freier Speicher: %2"
14027
14014
 
14028
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1423
 
14015
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1509
14029
14016
#, kde-format
14030
14017
msgid ""
14031
14018
"Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please "
14034
14021
"Der Kameraordner <b>%1</b> enthält bereits eine Datei mit dem Namen <b>%2</"
14035
14022
"b>.<br/>Geben Sie bitte einen neuen Namen ohne Erweiterung an:"
14036
14023
 
14037
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1426
 
14024
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1512
14038
14025
msgid "File already exists"
14039
14026
msgstr "Datei bereits vorhanden"
14040
14027
 
14041
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1508
 
14028
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1604
14042
14029
msgid ""
14043
14030
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
14044
14031
"the camera pictures into.</p>"
14046
14033
"<p>Wählen Sie bitte das Zielalbum aus der digiKam-Bibliothek, in das "
14047
14034
"importiert werden soll.</p>"
14048
14035
 
14049
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1532
 
14036
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1635
14050
14037
msgid "Try Anyway"
14051
14038
msgstr "Trotzdem versuchen"
14052
14039
 
14053
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1534
 
14040
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1637
14054
14041
msgid "Cancel Download"
14055
14042
msgstr "Herunterladen abbrechen"
14056
14043
 
14057
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1537
 
14044
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1640
14058
14045
#, kde-format
14059
14046
msgid ""
14060
14047
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
14070
14057
"Ungefähr benötigter Speicherplatz: %1\n"
14071
14058
"Verfügbarer Speicher: %2"
14072
14059
 
14073
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1543
 
14060
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1646
14074
14061
msgid "Insufficient Disk Space"
14075
14062
msgstr "Unzureichender Plattenplatz"
14076
14063
 
14077
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1735
 
14064
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1864
14078
14065
msgid "Download is completed..."
14079
14066
msgstr "Das Herunterladen ist beendet ..."
14080
14067
 
14081
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1886
 
14068
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2029
14082
14069
msgid ""
14083
14070
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
14084
14071
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
14088
14075
"lesen). Diese Einträge werden nicht gelöscht. Falls Sie sie löschen möchten, "
14089
14076
"müssen Sie die Einträge vorher entsperren."
14090
14077
 
14091
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1895
 
14078
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2040
14092
14079
#, kde-format
14093
14080
msgid ""
14094
14081
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
14102
14089
"Diese %1 Bilder sollen gelöscht werden. Gelöschte Dateien können nicht "
14103
14090
"wiederhergestellt werden. Sind Sie sicher?"
14104
14091
 
14105
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2083
 
14092
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2256
14106
14093
#, kde-format
14107
14094
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
14108
14095
msgstr "Es existiert bereits ein Album mit dem gleichen Namen %1 im Ordner %2."
14109
14096
 
14110
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2094
 
14097
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2268
14111
14098
#, kde-format
14112
14099
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
14113
14100
msgstr "Album im Pfad „%1“ nicht gefunden."
14114
14101
 
14115
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:346
 
14102
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:404
14116
14103
msgid "Connecting to camera..."
14117
14104
msgstr "Verbindung mit der Kamera wird hergestellt ..."
14118
14105
 
14119
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:353
 
14106
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:412
14120
14107
msgid "Connection established."
14121
14108
msgstr "Verbindung hergestellt."
14122
14109
 
14123
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:355
 
14110
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:416
14124
14111
msgid "Connection failed."
14125
14112
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
14126
14113
 
14127
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:361
 
14114
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:423
14128
14115
msgid "Getting camera information..."
14129
14116
msgstr "Kamerainformationen holen ..."
14130
14117
 
14131
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:374
 
14118
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:436
14132
14119
msgid "Getting available free space on camera..."
14133
14120
msgstr "Freier Speicherplatz auf der Kamera wird ermittelt ..."
14134
14121
 
14135
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:383
 
14122
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:445
14136
14123
msgid "Getting preview..."
14137
14124
msgstr "Vorschau holen ..."
14138
14125
 
14139
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:391
 
14126
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:453
14140
14127
msgid "Capture image..."
14141
14128
msgstr "Bild erfassen ..."
14142
14129
 
14143
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:399
 
14130
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:461
14144
14131
msgid "Listing folders..."
14145
14132
msgstr "Auflisten der Ordner ..."
14146
14133
 
14147
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:406
 
14134
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:468
14148
14135
msgid "The folders have been listed."
14149
14136
msgstr "Die Ordner wurden aufgelistet."
14150
14137
 
14151
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:414
 
14138
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:476
14152
14139
#, kde-format
14153
14140
msgid "Listing files in %1..."
14154
14141
msgstr "Auflisten der Dateien in %1 ..."
14155
14142
 
14156
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:419
 
14143
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:482
14157
14144
#, kde-format
14158
14145
msgid "Failed to list files in %1."
14159
14146
msgstr "Fehler beim Auflisten der Dateien in %1."
14160
14147
 
14161
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:427
 
14148
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:490
14162
14149
#, kde-format
14163
14150
msgid "The files in %1 have been listed."
14164
14151
msgstr "Die Dateien in %1 wurden aufgelistet."
14165
14152
 
14166
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:444
 
14153
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:508
14167
14154
#, kde-format
14168
14155
msgid "Getting thumbnails for %1..."
14169
14156
msgstr "Vorschaubilder für %1 werden geholt ..."
14170
14157
 
14171
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:470
 
14158
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:535
14172
14159
#, kde-format
14173
14160
msgid "Getting EXIF information for %1..."
14174
14161
msgstr "Exif-Informationen werden eingelesen für %1 ..."
14175
14162
 
14176
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:499
 
14163
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:565
14177
14164
#, kde-format
14178
14165
msgid "Downloading file %1..."
14179
14166
msgstr "Datei %1 wird heruntergeladen ..."
14180
14167
 
14181
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:517
14182
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:797
14183
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:810
 
14168
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:583
 
14169
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:875
 
14170
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:888
14184
14171
#, kde-format
14185
14172
msgid "Failed to download %1..."
14186
14173
msgstr "Fehler beim Herunterladen von „%1“ ..."
14187
14174
 
14188
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:527
 
14175
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:593
14189
14176
#, kde-format
14190
14177
msgid "EXIF rotating file %1..."
14191
14178
msgstr "Exif-Drehung der Datei %1 ..."
14192
14179
 
14193
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:538
 
14180
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:604
14194
14181
#, fuzzy, kde-format
14195
14182
#| msgid "Fix internal date && time"
14196
14183
msgid "Fix Internal date to file %1..."
14197
14184
msgstr "Internes Datum und Zeit korrigieren"
14198
14185
 
14199
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:556
 
14186
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:624
14200
14187
#, kde-format
14201
14188
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
14202
14189
msgstr "Metadaten-Vorlage auf Datei %1 anwenden ..."
14203
14190
 
14204
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:570
 
14191
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:639
14205
14192
#, kde-format
14206
14193
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
14207
14194
msgstr "%1 wird in ein verlustfreies Dateiformat konvertiert ..."
14208
14195
 
14209
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:603
 
14196
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:672
14210
14197
#, kde-format
14211
14198
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
14212
14199
msgstr "Datei %1 wird von der Kamera geholt ..."
14213
14200
 
14214
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:613
 
14201
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:682
14215
14202
#, kde-format
14216
14203
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
14217
14204
msgstr "Fehler beim Laden der Datei %1 von der Kamera."
14218
14205
 
14219
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:628
 
14206
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:698
14220
14207
#, kde-format
14221
14208
msgid "Uploading file %1 to camera..."
14222
14209
msgstr "Datei %1 wird auf die Kamera hochgeladen ..."
14223
14210
 
14224
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:649
 
14211
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:720
14225
14212
#, kde-format
14226
14213
msgid "Deleting file %1..."
14227
14214
msgstr "Datei %1 wird gelöscht ..."
14228
14215
 
14229
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:669
 
14216
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:741
14230
14217
#, kde-format
14231
14218
msgid "Toggle lock file %1..."
14232
14219
msgstr "Die Sperre der Datei %1 wird ein-/ausgeschaltet ..."
14233
14220
 
14234
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:726
 
14221
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:802
14235
14222
msgid "Rename File"
14236
14223
msgstr "Datei umbenennen"
14237
14224
 
14238
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:786
 
14225
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:864
14239
14226
#, kde-format
14240
14227
msgid "Skipped file %1"
14241
14228
msgstr "Datei %1 übersprungen."
14242
14229
 
14243
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:803
 
14230
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:881
14244
14231
#, kde-format
14245
14232
msgid "Download successfully %1..."
14246
14233
msgstr "%1 erfolgreich heruntergeladen ..."
14247
14234
 
14248
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:809
 
14235
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:887
14249
14236
#, kde-format
14250
14237
msgid "Failed to download file \"%1\"."
14251
14238
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei „%1“."
14252
14239
 
14253
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:820
14254
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:844
14255
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:867
14256
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:890
 
14240
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:898
 
14241
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:925
 
14242
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:951
 
14243
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:977
14257
14244
msgid " Do you want to continue?"
14258
14245
msgstr " Möchten Sie fortfahren?"
14259
14246
 
14260
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:833
 
14247
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:914
14261
14248
#, kde-format
14262
14249
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
14263
14250
msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei „%1“."
14264
14251
 
14265
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:834
 
14252
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:915
14266
14253
#, kde-format
14267
14254
msgid "Failed to upload %1..."
14268
14255
msgstr "Fehler beim Hochladen von „%1“ ..."
14269
14256
 
14270
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:855
 
14257
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:939
14271
14258
#, kde-format
14272
14259
msgid "Failed to delete %1..."
14273
14260
msgstr "Fehler beim Löschen von „%1“ ..."
14274
14261
 
14275
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:857
 
14262
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
14276
14263
#, kde-format
14277
14264
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
14278
14265
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei „%1“."
14279
14266
 
14280
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:878
 
14267
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:965
14281
14268
#, kde-format
14282
14269
msgid "Failed to lock %1..."
14283
14270
msgstr "„%1“ kann nicht gesperrt werden ..."
14284
14271
 
14285
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:880
 
14272
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:967
14286
14273
#, kde-format
14287
14274
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
14288
14275
msgstr "Die Datei „%1“ kann nicht gesperrt werden."
14289
14276
 
14290
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:908
 
14277
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:998
14291
14278
#, kde-format
14292
14279
msgid "Camera \"%1\""
14293
14280
msgstr "Kamera „%1“"
14294
14281
 
14295
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:509
 
14282
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:542
14296
14283
msgctxt "View the selected image"
14297
14284
msgid "&View"
14298
14285
msgstr "&Anzeigen"
14299
14286
 
14300
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:511
 
14287
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:544
14301
14288
msgid "Download"
14302
14289
msgstr "Herunterladen"
14303
14290
 
14304
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:512
 
14291
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:545
14305
14292
msgid "Download && Delete"
14306
14293
msgstr "Herunterladen && löschen"
14307
14294
 
14308
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:705
 
14295
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:756
14309
14296
msgid "&Upload to camera"
14310
14297
msgstr "Auf die Kamera &hochladen"
14311
14298
 
14312
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:318
 
14299
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:327
14313
14300
msgid "Camera Media"
14314
14301
msgstr "Kameramedium"
14315
14302
 
14316
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:319
 
14303
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:331
14317
14304
msgid "Album Library"
14318
14305
msgstr "Albenbibliothek"
14319
14306
 
14320
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:328
14321
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:339
 
14307
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:341
 
14308
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:352
14322
14309
msgid "Capacity:"
14323
14310
msgstr "Kapazität:"
14324
14311
 
14325
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:331
14326
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:342
 
14312
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:344
 
14313
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:355
14327
14314
msgid "Available:"
14328
14315
msgstr "Verfügbar:"
14329
14316
 
14330
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:334
 
14317
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:347
14331
14318
msgid "Require:"
14332
14319
msgstr "Benötigt:"
14333
14320
 
14343
14330
"<p>Wählen Sie bitte den Kameraordner, in den Sie Bilder hochladen möchten.</"
14344
14331
"p>"
14345
14332
 
14346
 
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:259
 
14333
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:285
14347
14334
msgid "Button (not supported by KControl)"
14348
14335
msgstr "Knopf (nicht von KControl unterstützt)"
14349
14336
 
14350
 
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:267
 
14337
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:293
14351
14338
msgid "Date (not supported by KControl)"
14352
14339
msgstr "Datum (nicht von KControl unterstützt)"
14353
14340
 
14354
 
#: utilities/cameragui/cameranamehelper.cpp:107
 
14341
#: utilities/cameragui/cameranamehelper.cpp:111
14355
14342
msgid "auto-detected"
14356
14343
msgstr "automatisch erkannt"
14357
14344
 
14432
14419
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49
14433
14420
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14434
14421
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:104
14435
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:345 rc.cpp:314
 
14422
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:380 rc.cpp:314
14436
14423
msgid "Options"
14437
14424
msgstr "Einstellungen"
14438
14425
 
14439
14426
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:105
14440
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:351
 
14427
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:345
14441
14428
msgid "Modifiers"
14442
14429
msgstr "Modifikatoren"
14443
14430
 
14650
14637
msgid "format settings"
14651
14638
msgstr "Datumsformat-Syntax"
14652
14639
 
14653
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:106
 
14640
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:99
14654
14641
msgctxt "Get date information from the image"
14655
14642
msgid "Image"
14656
14643
msgstr "Bild"
14657
14644
 
14658
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:110
 
14645
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:103
14659
14646
msgctxt "Set a fixed date"
14660
14647
msgid "Fixed Date"
14661
14648
msgstr "Unten festgelegtes Datum"
14662
14649
 
14663
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:132
 
14650
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:125
14664
14651
msgid "Enter custom format"
14665
14652
msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat eingeben"
14666
14653
 
14667
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:226
 
14654
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:217
14668
14655
msgid "Date && Time..."
14669
14656
msgstr "Datum && Zeit ..."
14670
14657
 
14671
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:227
 
14658
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:218
14672
14659
msgid "Add date and time information"
14673
14660
msgstr "Datum- und Zeitinformationen hinzufügen"
14674
14661
 
14675
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:230
 
14662
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:221
14676
14663
msgid "Date and time (standard format)"
14677
14664
msgstr "Datum und Zeit (Standardformat)"
14678
14665
 
14679
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:232
 
14666
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:223
14680
14667
msgid "Date and time (||key|| = Standard|ISO|Text)"
14681
14668
msgstr "Datum und Zeit (||key|| = Standard|ISO|Text)"
14682
14669
 
14683
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:233
 
14670
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:224
14684
14671
msgid "Date and time"
14685
14672
msgstr "Datum und Zeit"
14686
14673
 
14687
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:60
 
14674
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:61
14688
14675
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:57
14689
14676
msgid "Keyword separator:"
14690
14677
msgstr "Trennzeichen für Schlüsselwörter:"
14691
14678
 
14692
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:106
 
14679
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:108
14693
14680
msgid "Metadata..."
14694
14681
msgstr "Metadaten ..."
14695
14682
 
14696
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:106
 
14683
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:108
14697
14684
msgid "Add metadata information"
14698
14685
msgstr "Metadaten-Informationen hinzufügen"
14699
14686
 
14892
14879
msgid "Accuracy"
14893
14880
msgstr "Genauigkeit"
14894
14881
 
14895
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:97
 
14882
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:98
14896
14883
msgid "Key"
14897
14884
msgstr "Schlüssel"
14898
14885
 
14908
14895
msgid "Add database information"
14909
14896
msgstr "Informationen aus der Datenbank hinzufügen"
14910
14897
 
14911
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:320
 
14898
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:334
14912
14899
msgid ""
14913
14900
"<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add "
14914
14901
"renaming options and modifiers. For further explanations, use the "
14918
14905
"um schnell Umbenennungs-Einstellungen und Modifikatoren hinzuzufügen. "
14919
14906
"Benutzen Sie den Informationsknopf, um weitere Erklärungen zu erhalten.</p>"
14920
14907
 
14921
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:328
 
14908
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:341
14922
14909
msgid "Show a list of all available options"
14923
14910
msgstr "Eine Liste mit allen verfügbaren Einstellungen anzeigen."
14924
14911
 
14925
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:337
14926
 
msgid "Renaming Options"
14927
 
msgstr "Umbenennungs-Einstellungen"
14928
 
 
14929
14912
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:347
14930
 
msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
14931
 
msgstr ""
14932
 
 
14933
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:352
14934
14913
msgid ""
14935
14914
"<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the "
14936
14915
"cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
14939
14918
"Platzieren Sie den Mauszeiger hinter einer Umbenennungs-Einstellung oder "
14940
14919
"einem bereits zugewiesenen Modifikator, um diesen Knopf zu aktivieren.</p>"
14941
14920
 
14942
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:189
 
14921
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:361
 
14922
msgid "Renaming Options"
 
14923
msgstr "Umbenennungs-Einstellungen"
 
14924
 
 
14925
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:382
 
14926
msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
 
14927
msgstr ""
 
14928
 
 
14929
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:191
14943
14930
msgid "Current Name"
14944
14931
msgstr "Aktueller Name"
14945
14932
 
14946
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:189
 
14933
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:191
14947
14934
msgid "New Name"
14948
14935
msgstr "Neuer Name"
14949
14936
 
14950
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:192
 
14937
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:194
14951
14938
msgid ""
14952
14939
"This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a "
14953
14940
"a name collision, either because the new name is equal to the current name, "
14958
14945
"weil der neue Name gleich dem aktuellen Namen ist, oder weil der Name "
14959
14946
"bereits einem anderen Eintrag zugewiesen wurde."
14960
14947
 
14961
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:317
 
14948
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:323
14962
14949
#, kde-format
14963
14950
msgid "Rename"
14964
14951
msgid_plural "Rename (%1 images)"
14972
14959
msgstr "Umbenennungs-Einstellungen"
14973
14960
 
14974
14961
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:82
14975
 
#, fuzzy
14976
 
#| msgid "Removing image tags. Please wait..."
14977
14962
msgid "<b>Renaming images. Please wait...</b>"
14978
 
msgstr "Das Stichwort wird entfernt. Bitte warten ..."
 
14963
msgstr "<b>Bilder werden umbenannt. Bitte warten ...</b>"
14979
14964
 
14980
14965
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:94
14981
14966
msgid ""
14985
14970
"Hier können Sie Alben-Kategorien hinzufügen oder löschen, um die "
14986
14971
"Albensortierung in digiKam zu verbessern."
14987
14972
 
14988
 
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:100 utilities/setup/setupcamera.cpp:195
 
14973
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:100 utilities/setup/setupcamera.cpp:197
14989
14974
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:125
14990
14975
msgid "&Add..."
14991
14976
msgstr "&Hinzufügen ..."
14992
14977
 
14993
 
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setupcamera.cpp:197
 
14978
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setupcamera.cpp:199
14994
14979
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:127
14995
14980
msgid "&Remove"
14996
14981
msgstr "Entfe&rnen"
15350
15335
 
15351
15336
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:212
15352
15337
msgid ""
15353
 
"If this option is enabled, over and under exposure indicators will be "
 
15338
"If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be "
15354
15339
"displayed only when pure white and pure black color matches, as all color "
15355
 
"components match the condition in the same time. Else indicators are turn on "
15356
 
"when one of color components match the condition."
 
15340
"components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are "
 
15341
"turned on when one of the color components matches the condition."
15357
15342
msgstr ""
15358
15343
 
15359
15344
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:217
15360
 
#, fuzzy
15361
 
#| msgid "Name:"
15362
15345
msgid "Example:"
15363
 
msgstr "Name:"
 
15346
msgstr "Beispiel:"
15364
15347
 
15365
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:470
 
15348
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:489
15366
15349
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
15367
15350
msgstr "Für den folgenden Pfad kann keine Sammlung hinzugefügt werden:"
15368
15351
 
15369
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:520
15370
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:523
 
15352
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:543
 
15353
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:546
15371
15354
msgid "Choose the folder containing your collection"
15372
15355
msgstr "Wählen Sie den Ordner, der Ihre Sammlung enthält"
15373
15356
 
15374
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:556
 
15357
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:584
15375
15358
#, kde-format
15376
15359
msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
15377
15360
msgstr ""
15378
15361
"Sie haben bereits eine Sammlung hinzugefügt, die den Pfad „%1“ enthält."
15379
15362
 
15380
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:577
 
15363
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:606
15381
15364
msgid "Problem Adding Collection"
15382
15365
msgstr "Problem beim Hinzufügen einer Sammlung"
15383
15366
 
15384
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:584
 
15367
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:613
15385
15368
msgid "Adding Collection"
15386
15369
msgstr "Sammlung hinzufügen"
15387
15370
 
15388
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:591
 
15371
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:620
15389
15372
msgid "Your new collection will be created with this name:"
15390
15373
msgstr "Ihre neue Sammlung wird mit diesem Namen erstellt:"
15391
15374
 
15392
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:678
 
15375
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:714
15393
15376
msgid "Remove Collection"
15394
15377
msgstr "Sammlung entfernen"
15395
15378
 
15396
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:680
 
15379
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:716
15397
15380
#, kde-format
15398
15381
msgid ""
15399
15382
"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
15400
15383
msgstr ""
15401
15384
"Möchten Sie die Sammlung „%1“ aus der Liste Ihrer Sammlungen entfernen?"
15402
15385
 
15403
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:681
 
15386
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:717
15404
15387
msgid "Remove Collection?"
15405
15388
msgstr "Sammlung entfernen?"
15406
15389
 
15407
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:710
 
15390
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:750
15408
15391
msgid "Local Collections"
15409
15392
msgstr "Lokale Sammlungen"
15410
15393
 
15411
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:711
 
15394
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:752
15412
15395
msgid "Collections on Removable Media"
15413
15396
msgstr "Sammlungen auf Wechseldatenträgern"
15414
15397
 
15415
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:712
 
15398
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:754
15416
15399
msgid "Collections on Network Shares"
15417
15400
msgstr "Sammlungen in Netzwerkfreigaben"
15418
15401
 
15419
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:724
 
15402
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:772
15420
15403
msgid "Add Collection"
15421
15404
msgstr "Sammlung hinzufügen"
15422
15405
 
15423
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:744
 
15406
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:800
15424
15407
#, kde-format
15425
15408
msgid "Col. %1"
15426
15409
msgstr "Spalte %1"
15427
15410
 
15428
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:791
 
15411
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:861
15429
15412
msgid "This collection is currently not available."
15430
15413
msgstr "Diese Sammlung ist momentan nicht verfügbar."
15431
15414
 
15432
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:793
 
15415
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:863
15433
15416
msgid "No problems found, enjoy this collection."
15434
15417
msgstr "Keine Probleme aufgetreten: genießen Sie die Sammlung."
15435
15418
 
15436
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:795
 
15419
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:865
15437
15420
msgid "This collection is hidden."
15438
15421
msgstr "Diese Sammlung ist ausgeblendet."
15439
15422
 
15440
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:804
 
15423
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:877
15441
15424
msgid "Remove collection"
15442
15425
msgstr "Sammlung entfernen"
15443
15426
 
15444
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:824
15445
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:181
 
15427
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:900
 
15428
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:183
15446
15429
msgid "Path"
15447
15430
msgstr "Pfad"
15448
15431
 
15449
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:825
 
15432
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:902
15450
15433
msgid "Status"
15451
15434
msgstr "Status"
15452
15435
 
15558
15541
"digiKam angezeigt.</p><p><b>Achtung:</b> Durch das Entfernen von Dateien aus "
15559
15542
"der Datenbank gehen auch deren Stichwörter und Bewertungen verloren.</p>"
15560
15543
 
15561
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:278
 
15544
#: utilities/setup/setupmime.cpp:280
15562
15545
#, kde-format
15563
15546
msgid ""
15564
15547
"<p>You have chosen to remove the following image formats from the list of "
15575
15558
"und Stichwörter, verlieren.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie diese Änderung "
15576
15559
"über Ihre unterstützen Bilddateien anwenden möchten?</p>"
15577
15560
 
15578
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:324
 
15561
#: utilities/setup/setupmime.cpp:329
15579
15562
#, kde-format
15580
15563
msgid ""
15581
15564
"<p>Files with these extensions will be recognized as images and included "
15584
15567
"<p>Dateien mit diesen Erweiterungen werden als Bilder erkannt und in die "
15585
15568
"Datenbank aufgenommen:<br/> <code>%1</code></p>"
15586
15569
 
15587
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:334
 
15570
#: utilities/setup/setupmime.cpp:339
15588
15571
#, kde-format
15589
15572
msgid ""
15590
15573
"<p>Files with these extensions will be recognized as movie files and "
15593
15576
"<p>Dateien mit diesen Erweiterungen werden als Videos erkannt und in die "
15594
15577
"Datenbank aufgenommen:<br/> <code>%1</code></p>"
15595
15578
 
15596
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:344
 
15579
#: utilities/setup/setupmime.cpp:349
15597
15580
#, kde-format
15598
15581
msgid ""
15599
15582
"<p>Files with these extensions will be recognized as audio files and "
15602
15585
"<p>Dateien mit diesen Erweiterungen werden als Audiodateien erkannt und in "
15603
15586
"die Datenbank aufgenommen:<br/> <code>%1</code></p>"
15604
15587
 
15605
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:174
 
15588
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:176
15606
15589
msgid ""
15607
15590
"Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
15608
15591
"interface."
15610
15593
"Hier sehen Sie die Liste der Digitalkameras, die von digiKam über die Gphoto-"
15611
15594
"Schnittstelle verwendet werden können."
15612
15595
 
15613
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:199
 
15596
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:201
15614
15597
msgid "&Edit..."
15615
15598
msgstr "&Bearbeiten ..."
15616
15599
 
15617
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:201
 
15600
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:203
15618
15601
msgid "Auto-&Detect"
15619
15602
msgstr "Automatische &Erkennung"
15620
15603
 
15621
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:214
 
15604
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:216
15622
15605
msgid "Visit Gphoto project website"
15623
15606
msgstr "Webseite des Gphoto-Projektes besuchen"
15624
15607
 
15625
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:359
 
15608
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:377
15626
15609
msgid "Device detection under progress, please wait..."
15627
15610
msgstr "Die Geräte-Erkennung läuft. Bitte warten ..."
15628
15611
 
15629
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:370
 
15612
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:388
15630
15613
msgid ""
15631
15614
"Failed to auto-detect camera.\n"
15632
15615
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
15635
15618
"Fehler bei der automatischen Erkennung der Kamera.\n"
15636
15619
"Bitte versuchen Sie es erneut oder richten Sie die Kamera manuell ein."
15637
15620
 
15638
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:382
 
15621
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:402
15639
15622
#, kde-format
15640
15623
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
15641
15624
msgstr "Die Kamera „%1“ (%2) befindet sich bereits in der Liste."
15642
15625
 
15643
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:386
 
15626
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:406
15644
15627
#, kde-format
15645
15628
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
15646
15629
msgstr "Die Kamera „%1“ (%2) wurde gefunden und zur Liste hinzugefügt."
15659
15642
"li><li>Nicht markiert: Verwendung von Standardeinstellungen beim Speichern "
15660
15643
"von Bilddateien</li></ul>"
15661
15644
 
15662
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:136
 
15645
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
15663
15646
msgid "Tool-Tips Font:"
15664
15647
msgstr "Schriftart der Kurzinfo:"
15665
15648
 
15666
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:137
 
15649
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
15667
15650
msgid "Select here the font used to display text in tool-tips."
15668
15651
msgstr ""
15669
15652
"Legen Sie hier die Schriftart fest, die benutzt wird, um den Text in den "
15670
15653
"Kurzinfos anzuzeigen."
15671
15654
 
15672
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
 
15655
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
15673
15656
#, fuzzy
15674
15657
msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips"
15675
15658
msgstr "Kurzinfos in der Vorschauleiste anzeigen"
15676
15659
 
15677
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:146
 
15660
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
15678
15661
msgid ""
15679
15662
"Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
15680
15663
"icon-view or thumb-bar item."
15682
15665
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Bildinformationen "
15683
15666
"angezeigt, sobald Sie die Maus über einen Eintrag der Vorschauleiste bewegen."
15684
15667
 
15685
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:219
 
15668
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:214
15686
15669
msgid "digiKam Information"
15687
15670
msgstr "digiKam-Informationen"
15688
15671
 
15689
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:222 utilities/setup/setuptooltip.cpp:255
 
15672
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:217 utilities/setup/setuptooltip.cpp:250
15690
15673
msgid "Show album name"
15691
15674
msgstr "Albumnamen anzeigen"
15692
15675
 
15693
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:223 utilities/setup/setuptooltip.cpp:256
 
15676
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:218 utilities/setup/setuptooltip.cpp:251
15694
15677
msgid "Set this option to display the album name."
15695
15678
msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um den Albumnamen anzuzeigen."
15696
15679
 
15697
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:225 utilities/setup/setupslideshow.cpp:136
 
15680
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:220 utilities/setup/setupslideshow.cpp:136
15698
15681
msgid "Show image caption"
15699
15682
msgstr "Bildbeschriftung anzeigen"
15700
15683
 
15701
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:226
 
15684
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:221
15702
15685
msgid "Set this option to display the image captions."
15703
15686
msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bildbeschriftungen anzuzeigen."
15704
15687
 
15705
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:228
 
15688
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:223
15706
15689
msgid "Show image tags"
15707
15690
msgstr "Bildstichwörter anzeigen"
15708
15691
 
15709
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:229
 
15692
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:224
15710
15693
msgid "Set this option to display the image tags."
15711
15694
msgstr ""
15712
15695
"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Stichwörter des Bildes anzuzeigen."
15713
15696
 
15714
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:231 utilities/setup/setupslideshow.cpp:139
 
15697
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:226 utilities/setup/setupslideshow.cpp:139
15715
15698
msgid "Show image rating"
15716
15699
msgstr "Bildbewertung anzeigen"
15717
15700
 
15718
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:232
 
15701
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:227
15719
15702
msgid "Set this option to display the image rating."
15720
15703
msgstr ""
15721
15704
"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bewertung des Bildes anzuzeigen."
15722
15705
 
15723
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:249
 
15706
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:244
15724
15707
msgid "Show album items' tool-tips"
15725
15708
msgstr "Kurzinfos der Albeneinträge anzeigen"
15726
15709
 
15727
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:250
 
15710
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:245
15728
15711
msgid "Album Information"
15729
15712
msgstr "Albuminformationen"
15730
15713
 
15731
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:252
 
15714
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:247
15732
15715
msgid ""
15733
15716
"Set this option to display album information when the mouse hovers over a "
15734
15717
"folder-view item."
15736
15719
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Albeninformationen "
15737
15720
"angezeigt, sobald Sie die Maus über einen Albumeintrag bewegen."
15738
15721
 
15739
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:258
 
15722
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:253
15740
15723
msgid "Show album date"
15741
15724
msgstr "Albumdatum anzeigen"
15742
15725
 
15743
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
 
15726
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:254
15744
15727
msgid "Set this option to display the album date."
15745
15728
msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um das Albumdatum anzuzeigen."
15746
15729
 
15747
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:261
 
15730
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:256
15748
15731
msgid "Show album collection"
15749
15732
msgstr "Albumsammlung anzeigen"
15750
15733
 
15751
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
 
15734
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:257
15752
15735
msgid "Set this option to display the album collection."
15753
15736
msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um die Albumsammlung anzuzeigen."
15754
15737
 
15755
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:264
 
15738
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
15756
15739
msgid "Show album category"
15757
15740
msgstr "Albumkategorie anzeigen"
15758
15741
 
15759
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:265
 
15742
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:260
15760
15743
msgid "Set this option to display the album category."
15761
15744
msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um die Albumkategorie anzuzeigen."
15762
15745
 
15763
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:267
 
15746
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
15764
15747
msgid "Show album caption"
15765
15748
msgstr "Albumbeschriftung anzeigen"
15766
15749
 
15767
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:268
 
15750
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:263
15768
15751
msgid "Set this option to display the album caption."
15769
15752
msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um die Albumbeschriftungen anzuzeigen."
15770
15753
 
15771
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:285
 
15754
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:280
15772
15755
msgid "Icon Items"
15773
15756
msgstr "Symboleinträge"
15774
15757
 
15775
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:286
 
15758
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:281
15776
15759
msgid "Album Items"
15777
15760
msgstr "Albeneinträge"
15778
15761
 
16271
16254
msgid "Advanced"
16272
16255
msgstr "Erweitert"
16273
16256
 
16274
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:687
 
16257
#: utilities/setup/setupicc.cpp:715
16275
16258
msgid "Monitor Profile From System Settings"
16276
16259
msgstr "Monitor-Profil aus den Systemeinstellungen"
16277
16260
 
16278
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:712
 
16261
#: utilities/setup/setupicc.cpp:742
16279
16262
msgid "No ICC profiles files found."
16280
16263
msgstr "Es können keine ICC-Profildateien gefunden werden."
16281
16264
 
16282
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:727
 
16265
#: utilities/setup/setupicc.cpp:757
16283
16266
msgid "No Display Profile Available"
16284
16267
msgstr "Es ist kein Anzeigeprofil verfügbar"
16285
16268
 
16286
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:729
 
16269
#: utilities/setup/setupicc.cpp:759
16287
16270
msgid "No Output Profile Available"
16288
16271
msgstr "Kein Ausgabeprofil verfügbar"
16289
16272
 
16290
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:817
 
16273
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
16291
16274
msgid "No profile is selected."
16292
16275
msgstr "Es ist kein Profil ausgewählt."
16293
16276
 
16294
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:817
 
16277
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
16295
16278
msgid "Profile Error"
16296
16279
msgstr "Profil-Fehler"
16297
16280
 
16298
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:838
 
16281
#: utilities/setup/setupicc.cpp:889
16299
16282
msgctxt "none of the paths"
16300
16283
msgid "none"
16301
16284
msgstr "Keiner"
16302
16285
 
16303
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:842
 
16286
#: utilities/setup/setupicc.cpp:896
16304
16287
#, kde-format
16305
16288
msgid ""
16306
16289
"On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</"
16421
16404
msgid "&Replace..."
16422
16405
msgstr "E&rsetzen ..."
16423
16406
 
16424
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:247 utilities/setup/setuptemplate.cpp:276
 
16407
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:249 utilities/setup/setuptemplate.cpp:282
16425
16408
msgid "Cannot register new metadata template without title."
16426
16409
msgstr ""
16427
16410
"Es ist nicht möglich eine neue Metadaten-Vorlage ohne Namen zu erstellen."
16428
16411
 
16429
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:253
 
16412
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:255
16430
16413
#, kde-format
16431
16414
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
16432
16415
msgstr "Eine Metadaten-Vorlage mit dem Namen „%1“ existiert bereits."
16558
16541
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>hier</a> verfügbar."
16559
16542
"</p>"
16560
16543
 
16561
 
#: utilities/setup/setup.cpp:160
 
16544
#: utilities/setup/setup.cpp:159
16562
16545
msgid "Database"
16563
16546
msgstr "Datenbank"
16564
16547
 
16565
 
#: utilities/setup/setup.cpp:161
 
16548
#: utilities/setup/setup.cpp:160
16566
16549
msgid "<qt>Database Settings<br/><i>Customize database settings</i></qt>"
16567
16550
msgstr ""
16568
16551
"<qt>Datenbank-Einstellungen<br/><i>Einstellungen der Datenbank anpassen</i></"
16569
16552
"qt>"
16570
16553
 
16571
 
#: utilities/setup/setup.cpp:166
 
16554
#: utilities/setup/setup.cpp:165
16572
16555
msgid "Collections"
16573
16556
msgstr "Sammlungen"
16574
16557
 
16575
 
#: utilities/setup/setup.cpp:167
 
16558
#: utilities/setup/setup.cpp:166
16576
16559
msgid ""
16577
16560
"<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums and database locations</i></"
16578
16561
"qt>"
16580
16563
"<qt>Sammlungseinstellungen<br/><i>Basisalben- und Datenbankpfade einstellen</"
16581
16564
"i></qt>"
16582
16565
 
16583
 
#: utilities/setup/setup.cpp:172
 
16566
#: utilities/setup/setup.cpp:171
16584
16567
msgid "Album View"
16585
16568
msgstr "Albenansicht"
16586
16569
 
16587
 
#: utilities/setup/setup.cpp:173
 
16570
#: utilities/setup/setup.cpp:172
16588
16571
msgid ""
16589
16572
"<qt>Album View Settings<br/><i>Customize the look of the albums list</i></qt>"
16590
16573
msgstr ""
16591
16574
"<qt>Einstellungen der Albenansicht<br/><i>Aussehen der Albenliste anpassen</"
16592
16575
"i></qt>"
16593
16576
 
16594
 
#: utilities/setup/setup.cpp:178
 
16577
#: utilities/setup/setup.cpp:177
16595
16578
msgid "Album Category"
16596
16579
msgstr "Albenkategorie"
16597
16580
 
16598
 
#: utilities/setup/setup.cpp:179
 
16581
#: utilities/setup/setup.cpp:178
16599
16582
msgid ""
16600
16583
"<qt>Album Category Settings<br/><i>Assign categories to albums used to sort "
16601
16584
"them</i></qt>"
16603
16586
"<qt>Einstellungen der Albumkategorie<br/><i>Alben Kategorien zuweisen, um "
16604
16587
"diese zu sortieren</i></qt>"
16605
16588
 
 
16589
#: utilities/setup/setup.cpp:183
 
16590
msgid "Tool-Tip"
 
16591
msgstr "Kurzinfo"
 
16592
 
16606
16593
#: utilities/setup/setup.cpp:184
16607
 
msgid "Tool-Tip"
16608
 
msgstr "Kurzinfo"
16609
 
 
16610
 
#: utilities/setup/setup.cpp:185
16611
16594
msgid ""
16612
16595
"<qt>Album Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips</"
16613
16596
"i></qt>"
16615
16598
"<qt>Einstellungen zu den Kurzinfos der Albumeinträge<br/><i>Informationen "
16616
16599
"der Kurzinfos anpassen</i></qt>"
16617
16600
 
16618
 
#: utilities/setup/setup.cpp:196
 
16601
#: utilities/setup/setup.cpp:195
16619
16602
msgid "Templates"
16620
16603
msgstr "Vorlagen"
16621
16604
 
16622
 
#: utilities/setup/setup.cpp:197
 
16605
#: utilities/setup/setup.cpp:196
16623
16606
msgid ""
16624
16607
"<qt>Metadata templates<br/><i>Manage your collection of metadata templates</"
16625
16608
"i></qt>"
16627
16610
"<qt>Metadaten-Vorlagen<br/><i>Verwalten Sie Ihre Sammlung von Metadaten-"
16628
16611
"Vorlagen</i></qt>"
16629
16612
 
16630
 
#: utilities/setup/setup.cpp:202
 
16613
#: utilities/setup/setup.cpp:201
16631
16614
msgid "MIME Types"
16632
16615
msgstr "Dateizuordnungen"
16633
16616
 
16634
 
#: utilities/setup/setup.cpp:203
 
16617
#: utilities/setup/setup.cpp:202
16635
16618
msgid ""
16636
16619
"<qt>Supported File Settings<br/><i>Add new file types to show as album "
16637
16620
"items</i></qt>"
16639
16622
"<qt>Unterstützte Dateieinstellungen<br/><i>Neue Dateitypen für die Anzeige "
16640
16623
"als Albeneinträge hinzufügen</i></qt>"
16641
16624
 
16642
 
#: utilities/setup/setup.cpp:209
 
16625
#: utilities/setup/setup.cpp:208
16643
16626
msgid ""
16644
16627
"<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></"
16645
16628
"qt>"
16647
16630
"<qt>Leuchttisch-Einstellungen<br/><i>Werkzeug zum Vergleichen von Bildern "
16648
16631
"anpassen</i></qt>"
16649
16632
 
16650
 
#: utilities/setup/setup.cpp:221
 
16633
#: utilities/setup/setup.cpp:220
16651
16634
msgid ""
16652
16635
"<qt>Image Editor: Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default "
16653
16636
"configuration used to save images with the image editor</i></qt>"
16656
16639
"><i>Standardkonfiguration zum Speichern von Bildern aus der Bildbearbeitung "
16657
16640
"einstellen</i></qt>"
16658
16641
 
16659
 
#: utilities/setup/setup.cpp:227
 
16642
#: utilities/setup/setup.cpp:226
16660
16643
msgid ""
16661
16644
"<qt>Image Editor: RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize the default "
16662
16645
"RAW decoding settings of the image editor</i></qt>"
16664
16647
"<qt>Bildbearbeitung: Rohdateien-Dekodierungseinstellungen<br/><i>Standard-"
16665
16648
"Rohdekodierungseinstellungen der Bildbearbeitung anpassen</i></qt>"
16666
16649
 
16667
 
#: utilities/setup/setup.cpp:233
 
16650
#: utilities/setup/setup.cpp:232
16668
16651
msgid ""
16669
16652
"<qt>Image Editor: Settings for Color Management<br/><i>Customize the color "
16670
16653
"management settings of the image editor</i></qt>"
16672
16655
"<qt>Bildbearbeitung: Farbverwaltungseinstellungen<br/"
16673
16656
"><i>Farbverwaltungseinstellungen der Bildbearbeitung anpassen</i></qt>"
16674
16657
 
 
16658
#: utilities/setup/setup.cpp:237
 
16659
msgid "Kipi Plugins"
 
16660
msgstr "KIPI-Module"
 
16661
 
16675
16662
#: utilities/setup/setup.cpp:238
16676
 
msgid "Kipi Plugins"
16677
 
msgstr "KIPI-Module"
16678
 
 
16679
 
#: utilities/setup/setup.cpp:239
16680
16663
msgid ""
16681
16664
"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be "
16682
16665
"accessible from the main interface</i></qt>"
16684
16667
"<qt>Moduleinstellungen des Hauptprogramms<br/><i>Bestimmen Sie hier, welche "
16685
16668
"Module vom Hauptprogramm aus vefügbar sein sollen</i></qt>"
16686
16669
 
16687
 
#: utilities/setup/setup.cpp:251
 
16670
#: utilities/setup/setup.cpp:250
16688
16671
msgid "<qt>Camera Settings<br/><i>Manage your camera devices</i></qt>"
16689
16672
msgstr "<qt>Kameraeinstellungen<br/><i>Kameras verwalten</i></qt>"
16690
16673
 
16691
 
#: utilities/setup/setup.cpp:257
 
16674
#: utilities/setup/setup.cpp:256
16692
16675
msgid ""
16693
16676
"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
16694
16677
"digiKam</i></qt>"
16696
16679
"<qt>Verschiedene Einstellungen<br/><i>Verhalten anderer Teile von digiKam "
16697
16680
"anpassen</i></qt>"
16698
16681
 
16699
 
#: utilities/setup/setup.cpp:410
 
16682
#: utilities/setup/setup.cpp:425
16700
16683
msgid ""
16701
16684
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
16702
16685
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
16711
16694
"Beachten Sie, dass dies einige Zeit dauert. Sie können die Aktualisierung "
16712
16695
"auch später über das Menü „Extras“ starten."
16713
16696
 
16714
 
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:74
 
16697
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:75
16715
16698
msgid "A list of available Kipi plugins appears below."
16716
16699
msgstr "Eine Liste der Verfügbaren KIPI-Module erscheint unten."
16717
16700
 
16718
 
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:102
 
16701
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:103
16719
16702
#, kde-format
16720
16703
msgid "1 Kipi plugin found"
16721
16704
msgid_plural "%1 Kipi plugins found"
16722
16705
msgstr[0] "1 KIPI-Modul gefunden"
16723
16706
msgstr[1] "%1 KIPI-Module gefunden"
16724
16707
 
16725
 
#: utilities/setup/cameralist.cpp:222
 
16708
#: utilities/setup/cameralist.cpp:269
16726
16709
msgid ""
16727
16710
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
16728
16711
"is turned on. Would you like to try again?"
16731
16714
"dass die Kamera korrekt angeschlossen und eingeschaltet ist. Möchten Sie es "
16732
16715
"noch einmal versuchen?"
16733
16716
 
16734
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:487
 
16717
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:512
16735
16718
#, kde-format
16736
16719
msgid ""
16737
16720
"Cannot display image\n"
16740
16723
"Das Bild kann nicht angezeigt werden\n"
16741
16724
"„%1“"
16742
16725
 
16743
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:514
 
16726
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:540
16744
16727
msgid "Slideshow Completed."
16745
16728
msgstr "Die Diaschau ist beendet."
16746
16729
 
16747
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:515
 
16730
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:541
16748
16731
msgid "Click To Exit..."
16749
16732
msgstr "Klicken Sie mit der Maus zum Beenden ..."
16750
16733
 
16751
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:783
 
16734
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:830
16752
16735
msgctxt ""
16753
16736
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
16754
16737
"is active"
16755
16738
msgid "Giving a presentation"
16756
16739
msgstr "Eine Präsentation vorführen"
16757
16740
 
16758
 
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:303
 
16741
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:311
16759
16742
#, kde-format
16760
16743
msgctxt "Week #weeknumber - month name - year string"
16761
16744
msgid "Week #%1 - %2 %3"
16762
16745
msgstr "%1. Woche – %2 %3"
16763
16746
 
16764
 
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:312
 
16747
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:320
16765
16748
#, kde-format
16766
16749
msgctxt "month-name year-string"
16767
16750
msgid "%1 %2"
16980
16963
msgid "<b>Configure where images and metadata are stored</b>"
16981
16964
msgstr "<b>Stellen Sie ein, wo Bilder und Metadaten gespeichert werden</b>"
16982
16965
 
16983
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:94
 
16966
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:95
16984
16967
msgctxt ""
16985
16968
"This is a path name so you should include the slash in the translation"
16986
16969
msgid "/Pictures"
16987
16970
msgstr "/Bilder"
16988
16971
 
16989
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:100
 
16972
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:101
16990
16973
msgid ""
16991
16974
"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
16992
16975
"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> "
17001
16984
"Wechseldatenträger (wie USB-Speicher oder DVDs) und entfernte Dateisysteme "
17002
16985
"(wie NFS oder Samba, über CIFS/smbfs eingehängt) werden unterstützt.</p>"
17003
16986
 
17004
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:108
 
16987
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:109
17005
16988
msgid ""
17006
16989
"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
17007
16990
"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> "
17012
16995
"dieser bereits Bilder enthält.<br/>Weitere Ordner können Sie im Menü "
17013
16996
"<i>Einstellungen</i> hinzufügen.</p>"
17014
16997
 
17015
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:121
 
16998
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:122
17016
16999
msgid ""
17017
17000
"<p>digiKam stores information and metadata about your images in a database "
17018
17001
"file. Please set the location of this file or accept the default.</"
17026
17009
"Schreibrechte für diesen Ordner. Entfernte Dateisysteme wie NFS oder Samba "
17027
17010
"können Sie hierfür nicht benutzen.</p>"
17028
17011
 
17029
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:200
 
17012
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:207
17030
17013
msgid ""
17031
17014
"You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your "
17032
17015
"images will go there."
17034
17017
"Sie müssen einen Ordner als Basisalbenpfad in digiKam auswählen. Alle Ihre "
17035
17018
"Bilder werden hierunter gespeichert."
17036
17019
 
17037
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:226
 
17020
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:235
17038
17021
#, kde-format
17039
17022
msgid ""
17040
17023
"<p>The folder to use as the root album path does not exist:</p><p><b>%1</b></"
17043
17026
"<p>Der gewählte Basisordner ist nicht vorhanden:</p><p><b>%1</b></p>Soll der "
17044
17027
"Ordner erstellt werden?"
17045
17028
 
17046
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:230
 
17029
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:239
17047
17030
msgid "Create Root Album Folder?"
17048
17031
msgstr "Basisordner erstellen?"
17049
17032
 
17050
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:240
 
17033
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:249
17051
17034
#, kde-format
17052
17035
msgid ""
17053
17036
"<p>digiKam could not create the folder to use as the root album.\n"
17057
17040
"erstellen.\n"
17058
17041
"Bitte wählen Sie einen anderen Speicherort.</p><p><b>%1</b></p>"
17059
17042
 
17060
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:243
 
17043
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:252
17061
17044
msgid "Create Root Album Folder Failed"
17062
17045
msgstr "Das Erstellen des Basisordners ist fehlgeschlagen."
17063
17046
 
17064
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:260
 
17047
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:269
17065
17048
msgid ""
17066
17049
"You do not seem to have write access for the folder selected to be the root "
17067
17050
"album.\n"
17070
17053
"Sie haben keine Schreibrechte für den Pfad des Basisordners.\n"
17071
17054
"Achtung: Ohne Schreibrechte können Einträge nicht bearbeitet werden."
17072
17055
 
17073
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:275
 
17056
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:284
17074
17057
msgid ""
17075
17058
"You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a "
17076
17059
"database file."
17078
17061
"Sie müssen einen Ordner auswählen, in dem digiKam Informationen und "
17079
17062
"Metadaten in einer Datenbankdatei speichern kann."
17080
17063
 
17081
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:301
 
17064
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:312
17082
17065
#, kde-format
17083
17066
msgid ""
17084
17067
"<p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p><p><b>%1</"
17087
17070
"<p>Der für die Datenbank gewählte Ordner ist nicht vorhanden:</p><p><b>%1</"
17088
17071
"b></p>Soll der Ordner erstellen werden?"
17089
17072
 
17090
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:305
 
17073
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:316
17091
17074
msgid "Create Database Folder?"
17092
17075
msgstr "Datenbankordner erstellen?"
17093
17076
 
17094
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:315
 
17077
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:326
17095
17078
#, kde-format
17096
17079
msgid ""
17097
17080
"<p>digiKam could not create the folder to host your database file.\n"
17100
17083
"<p>Der unten angezeigte Datenbank-Ordner lässt sich nicht erstellen.\n"
17101
17084
"Bitte wählen Sie einen anderen Speicherort.</p><p><b>%1</b></p>"
17102
17085
 
17103
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:318
 
17086
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:329
17104
17087
msgid "Create Database Folder Failed"
17105
17088
msgstr "Das Erstellen des Datenbank-Ordners ist fehlgeschlagen."
17106
17089
 
17107
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:335
 
17090
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:346
17108
17091
#, kde-format
17109
17092
msgid ""
17110
17093
"<p>You do not seem to have write access for the folder to host the database "
17113
17096
"<p>Sie haben keine Schreibrechte auf den Datenbank-Ordner.<br/>Bitte wählen "
17114
17097
"Sie einen anderen Speicherort.</p><p><b>%1</b></p>"
17115
17098
 
17116
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:339
 
17099
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:350
17117
17100
msgid "No Database Write Access"
17118
17101
msgstr "Kein Schreibzugriff auf die Datenbank"
17119
17102
 
17134
17117
"fortgeschrittenes Fotoverwaltungsprogramm.</p><p>Dieser Assistent wird Ihnen "
17135
17118
"bei der Ersteinrichtung von digiKam helfen.</p></qt>"
17136
17119
 
17137
 
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:148
 
17120
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:150
17138
17121
msgid ""
17139
17122
"You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam "
17140
17123
"will displays the best matches in thumbnail view."
17142
17125
"Sie können hier eine grobe Skizze von dem was Sie suchen malen und digiKam "
17143
17126
"wird Ihnen dann die besten Treffer in einer Vorschauansicht anzeigen."
17144
17127
 
17145
 
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:541
 
17128
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:576
17146
17129
msgid ""
17147
17130
"Draw a sketch here\n"
17148
17131
"to perform a\n"
17274
17257
"Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird die Skizzensuche in einem virtuellen "
17275
17258
"Album gespeichert. Dabei wird der Name auf der linken Seite benutzt."
17276
17259
 
17277
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:602
 
17260
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:607
17278
17261
msgid ""
17279
17262
"Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The "
17280
17263
"Fuzzy Search Tools will not be operational without pre-generated "
17290
17273
"jederzeit erneut starten, indem Sie „Alle Fingerabdrücke neu erzeugen“ aus "
17291
17274
"dem Menü „Extras“auswählen."
17292
17275
 
17293
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:608
 
17276
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:613
17294
17277
msgid "No Fingerprints"
17295
17278
msgstr "Keine Fingerabdrücke"
17296
17279
 
17342
17325
msgid "Similarity:"
17343
17326
msgstr "Ähnlichkeit:"
17344
17327
 
17345
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:276
 
17328
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:282
17346
17329
msgid "No albums selected"
17347
17330
msgstr "Keine Alben ausgewählt"
17348
17331
 
17349
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:291
 
17332
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:299
17350
17333
msgid "No tags selected"
17351
17334
msgstr "Keine Stichwörter ausgewählt"
17352
17335
 
17353
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:143 kioslave/digikamalbums.cpp:276
 
17336
#: kioslave/digikamalbums.cpp:147 kioslave/digikamalbums.cpp:291
17354
17337
#, kde-format
17355
17338
msgid "Destination album %1 not found in database."
17356
17339
msgstr "Das Zielalbum %1 wurde nicht in der Datenbank gefunden."
17357
17340
 
17358
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:173 kioslave/digikamalbums.cpp:242
 
17341
#: kioslave/digikamalbums.cpp:180 kioslave/digikamalbums.cpp:254
17359
17342
msgid "Database parameters of source and destination do not match."
17360
17343
msgstr "Die Datenbankparameter der Quelle und des Ziels passen nicht zusammen."
17361
17344
 
17362
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:184 kioslave/digikamalbums.cpp:260
17363
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:269 kioslave/digikamalbums.cpp:362
17364
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:372
 
17345
#: kioslave/digikamalbums.cpp:192 kioslave/digikamalbums.cpp:273
 
17346
#: kioslave/digikamalbums.cpp:283 kioslave/digikamalbums.cpp:387
 
17347
#: kioslave/digikamalbums.cpp:398
17365
17348
#, kde-format
17366
17349
msgid "Source album %1 not found in database"
17367
17350
msgstr "Das Quellalbum %1 wurde nicht in der Datenbank gefunden"
17368
17351
 
17369
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:193
 
17352
#: kioslave/digikamalbums.cpp:202
17370
17353
#, kde-format
17371
17354
msgid "Destination album %1 not found in database"
17372
17355
msgstr "Das Zielalbum %1 wurde nicht in der Datenbank gefunden"
17373
17356
 
17374
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:199
 
17357
#: kioslave/digikamalbums.cpp:208
17375
17358
#, kde-format
17376
17359
msgid "Source image %1 not found in database"
17377
17360
msgstr "Das Quellbild %1 ist nicht in der Datenbank auffindbar."
17378
17361
 
17379
 
#: kioslave/digikamsearch.cpp:140
 
17362
#: kioslave/digikamsearch.cpp:160
17380
17363
msgid "No album ids passed"
17381
17364
msgstr "Keine Album-IDs erhalten"
17382
17365
 
17383
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:163
 
17366
#: databaseserver/databaseserver.cpp:164
17384
17367
msgid "No path to mysqld set in server configuration."
17385
17368
msgstr "In der Server-Einrichtung ist kein Pfad zu „mysqld“ eingegeben worden."
17386
17369
 
17387
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:209
 
17370
#: databaseserver/databaseserver.cpp:215
17388
17371
msgid "Did not find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)."
17389
17372
msgstr ""
17390
17373
"Die Standard-Einrichtung des MySQL-Servers (mysql-global.conf) kann nicht "
17391
17374
"gefunden werden."
17392
17375
 
17393
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:238
 
17376
#: databaseserver/databaseserver.cpp:247
17394
17377
msgid ""
17395
17378
"Unable to create MySQL server configuration file.\n"
17396
17379
"This means that either the default configuration file (mysql-global.conf) "
17402
17385
"conf) nicht lesbar ist\n"
17403
17386
"oder die Zieldatei (mysql.conf) nicht geschrieben werden kann."
17404
17387
 
17405
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:257
 
17388
#: databaseserver/databaseserver.cpp:268
17406
17389
#, fuzzy
17407
17390
#| msgid "Digikam server was not able not create database data directory"
17408
17391
msgid "Digikam server was not able to create database data directory"
17409
17392
msgstr "Der Digikam-Server kann den Datenbank-Daten-Ordner nicht erstellen"
17410
17393
 
17411
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:264
 
17394
#: databaseserver/databaseserver.cpp:275
17412
17395
#, fuzzy
17413
17396
#| msgid "Digikam server was not able not create database log directory"
17414
17397
msgid "Digikam server was not able to create database log directory"
17415
17398
msgstr "Der Digikam-Server kann den Datenbank-Log-Ordner nicht erstellen"
17416
17399
 
17417
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:271
 
17400
#: databaseserver/databaseserver.cpp:282
17418
17401
#, fuzzy
17419
17402
#| msgid "Digikam server was not able not create database log directory"
17420
17403
msgid "Digikam server was not able to create database misc directory"
17421
17404
msgstr "Der Digikam-Server kann den Datenbank-Log-Ordner nicht erstellen"
17422
17405
 
17423
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:316
 
17406
#: databaseserver/databaseserver.cpp:329
17424
17407
#, kde-format
17425
17408
msgid ""
17426
17409
"Could not start database init command.\n"
17428
17411
"Process error:%2"
17429
17412
msgstr ""
17430
17413
 
17431
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:330
 
17414
#: databaseserver/databaseserver.cpp:343
17432
17415
msgid "Could not start database server."
17433
17416
msgstr "Der Datenbank-Server kann nicht gestartet werden."
17434
17417
 
17435
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:331
 
17418
#: databaseserver/databaseserver.cpp:344
17436
17419
#, kde-format
17437
17420
msgid "<p>Executable: %1</p>"
17438
17421
msgstr "<p>Programm: %1</p>"
17439
17422
 
17440
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:332
 
17423
#: databaseserver/databaseserver.cpp:345
17441
17424
#, kde-format
17442
17425
msgid "<p>Arguments: %1</p>"
17443
17426
msgstr "<p>Argumente: %1</p>"
17444
17427
 
17445
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:333
 
17428
#: databaseserver/databaseserver.cpp:346
17446
17429
#, fuzzy, kde-format
17447
17430
msgid "<p>Process error: %1</p>"
17448
17431
msgstr "<p>Prozess-Fehler: %1</p>"
17449
17432
 
17450
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:364
 
17433
#: databaseserver/databaseserver.cpp:385
17451
17434
#, fuzzy, kde-format
17452
17435
msgid ""
17453
17436
"Database process exited unexpectedly during initial connection."
17456
17439
"Der Datenbank-Prozess ist während der Verbindungsherstellung unerwartet "
17457
17440
"beendet worden. <p>Programm: %1</p><p>Prozess-Fehler: %2</p>"
17458
17441
 
17459
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:385 databaseserver/databaseserver.cpp:432
 
17442
#: databaseserver/databaseserver.cpp:408 databaseserver/databaseserver.cpp:457
17460
17443
#, kde-format
17461
17444
msgid ""
17462
17445
"Failed to create database<p>Query error: %1</p><p>Database error: %2</p>"
17731
17714
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:31
17732
17715
#. i18n: ectx: Menu (LeftPanel)
17733
17716
#: rc.cpp:200
17734
 
#, fuzzy
17735
17717
msgid "&Left Panel"
17736
17718
msgstr "&Linke Seitenleiste"
17737
17719
 
17738
17720
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37
17739
17721
#. i18n: ectx: Menu (RightPanel)
17740
17722
#: rc.cpp:203
17741
 
#, fuzzy
17742
 
#| msgid "Rights Management"
17743
17723
msgid "&Right Panel"
17744
17724
msgstr "&Rechte Seitenleiste"
17745
17725
 
18613
18593
"\n"
18614
18594
"Erstellungsdatum: %1"
18615
18595
 
 
18596
#~ msgid "No address book entries found"
 
18597
#~ msgstr "Keine Adressbucheinträge gefunden"
 
18598
 
18616
18599
#~ msgctxt "general settings tab"
18617
18600
#~ msgid "General"
18618
18601
#~ msgstr "Allgemein"