~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/digikam/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2010-12-21 23:19:11 UTC
  • mfrom: (1.2.33 upstream) (3.1.7 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101221231911-z9jip7s5aht1jqn9
Tags: 2:1.7.0-1ubuntu1
* Merge from Debian Experimental. Remaining Ubuntu changes:
  - Export .pot name and copy to plugins in debian/rules
  - Version build-depends on kipi-plugins-dev to ensure build is against the
    same version on all archs
* Drop debian/patches/kubuntu_01_linker.diff, incoporated upstream
* Remove patches directory and unused patches

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: digikam\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:35+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 02:27+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 21:26+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
23
23
"2);\n"
24
24
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
25
 
26
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:97
 
26
#: themedesigner/themediconitem.cpp:104
27
27
msgid "Photo caption"
28
28
msgstr "Fotogrāfijas apraksts"
29
29
 
30
 
#: themedesigner/themediconitem.cpp:113
 
30
#: themedesigner/themediconitem.cpp:120
31
31
msgid "Events, Places, Vacation"
32
32
msgstr "Notikumi, Vietas, Atvaļinājums"
33
33
 
39
39
msgid "Theme color scheme file to open."
40
40
msgstr "Krāsu shēmas fails, ko atvērt."
41
41
 
42
 
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:80
 
42
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:81
43
43
msgid "Album Banner"
44
44
msgstr "Albuma karogs"
45
45
 
46
 
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:94
 
46
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:99
47
47
msgid "July 2008 - 10 Items"
48
48
msgstr "2008. gada jūlijs - 10 vienības"
49
49
 
89
89
msgid "Border Color: "
90
90
msgstr "Robežas krāsa: "
91
91
 
92
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:337
 
92
#: themedesigner/mainwindow.cpp:346
93
93
msgid "Failed to open file for writing"
94
94
msgstr "Neizdevās atvērt failu rakstīšanai"
95
95
 
103
103
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:158
104
104
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:129
105
105
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:132
106
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:199 digikam/tooltipfiller.cpp:95
107
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:155
 
106
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:208 digikam/tooltipfiller.cpp:95
 
107
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:167
108
108
msgid "Type:"
109
109
msgstr "Tips:"
110
110
 
201
201
msgstr "Pārklāt ar sagatavi..."
202
202
 
203
203
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:132
204
 
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:403
 
204
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:409
205
205
msgid "Insert Text"
206
206
msgstr "Ievietot tekstu"
207
207
 
288
288
msgid "Use semi-transparent text background under image"
289
289
msgstr "Lietot puscaurspīdīgu teksta fonu"
290
290
 
291
 
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:303
 
291
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:309
292
292
msgid "Enter your text here."
293
293
msgstr "Šeit ievadiet tekstu."
294
294
 
302
302
 
303
303
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:124
304
304
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:157
305
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:343
 
305
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:366
306
306
msgid "Zoom in"
307
307
msgstr "Palielināt"
308
308
 
309
309
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:130
310
310
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:163
311
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:344
 
311
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:367
312
312
msgid "Zoom out"
313
313
msgstr "Samazināt"
314
314
 
324
324
msgid "Set here the current templates' root directory."
325
325
msgstr "Šeit norāda aktīvo sagatavju saknes mapi."
326
326
 
327
 
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:267
 
327
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:274
328
328
msgid "Select Template Root Directory to Use"
329
329
msgstr "Izvēlieties izmantojamo sagatavju saknes mapi"
330
330
 
331
 
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:295
 
331
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:302
332
332
msgid "Super Impose"
333
333
msgstr "Pārklāšana"
334
334
 
335
335
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:110
336
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:349
 
336
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:350
337
337
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:113
338
338
msgid "Free Rotation"
339
339
msgstr "Brīva pagriešana..."
354
354
 
355
355
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:133
356
356
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:137
357
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:341
358
357
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:342
 
358
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:343
359
359
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:138
360
360
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:142
361
361
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:333
381
381
"Izvēlieties kādu vietu priekšapskates rīkā un tad nospiediet šo pogu, lai to "
382
382
"pievienotu autokoriģēšanai."
383
383
 
384
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:189
 
384
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:190
385
385
msgctxt "Automatic Adjustment"
386
386
msgid "Adjust"
387
387
msgstr "Koriģēt"
388
388
 
389
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:198
 
389
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:199
390
390
msgid ""
391
391
"<p>Correct the rotation of your images automatically by assigning two points "
392
392
"in the preview widget and clicking <i>Adjust</i>.<br/>You can either adjust "
393
393
"horizontal or vertical lines.</p>"
394
394
msgstr ""
395
395
 
396
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:218
 
396
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:219
397
397
msgid "Automatic Adjustment"
398
398
msgstr "Automātiska koriģēšana"
399
399
 
400
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:220
401
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:329
 
400
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:221
 
401
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
402
402
msgid "Settings"
403
403
msgstr "Iestatījumi"
404
404
 
405
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:354
 
405
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:355
406
406
msgid "Click to set"
407
407
msgstr "Nospiediet, lai iestatītu"
408
408
 
409
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:355
 
409
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:356
410
410
msgctxt "point has been set and is valid"
411
411
msgid "Okay"
412
412
msgstr "Labi"
549
549
msgid "Auto Adjust"
550
550
msgstr "Automātiska koriģēšana"
551
551
 
552
 
#: imageplugins/transform/perspectivewidget.cpp:312
 
552
#: imageplugins/transform/perspectivewidget.cpp:317
553
553
msgid "Perspective Adjustment"
554
554
msgstr "Perspektīvas koriģēšana"
555
555
 
556
556
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:183
557
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:775
 
557
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:785
558
558
msgid "Liquid Rescale"
559
559
msgstr "Plūstošā mērogošana"
560
560
 
854
854
"<b>Piezīme:</b> lietojiet Atjaunošanas režīmu, ja vēlaties palielināt attēlu "
855
855
"līdz ļoti lielam izmēram. Tas gan var aizņemt ilgu laiku."
856
856
 
857
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:586
 
857
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:590
858
858
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:51
859
859
msgid "Resize"
860
860
msgstr "Mainīt izmēru"
861
861
 
862
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:617
 
862
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:621
863
863
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
864
864
msgstr "Fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails, ko ielādēt"
865
865
 
866
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:628
 
866
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:635
867
867
#, kde-format
868
868
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
869
869
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails."
870
870
 
871
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:637
 
871
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:644
872
872
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
873
873
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu failu."
874
874
 
875
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:647
 
875
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:654
876
876
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
877
877
msgstr "Fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails, kurā saglabāt"
878
878
 
879
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:656
 
879
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:669
880
880
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
881
881
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumus."
882
882
 
883
883
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:208
884
 
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:977
 
884
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:986
885
885
msgid "Aspect Ratio Crop"
886
886
msgstr "Apciršana ar malu attiecību"
887
887
 
912
912
msgstr "Pielāgota"
913
913
 
914
914
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:263
915
 
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:748
 
915
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:750
916
916
msgid "Golden Ratio"
917
917
msgstr "Zelta attiecība"
918
918
 
1122
1122
msgid "Custom"
1123
1123
msgstr "Pielāgoti"
1124
1124
 
1125
 
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:749
 
1125
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:751
1126
1126
#, fuzzy
1127
1127
#| msgid "Maintain aspect ratio"
1128
1128
msgid "Current aspect ratio"
1129
1129
msgstr "Saglabāt malu attiecību"
1130
1130
 
1131
 
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:750
 
1131
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:752
1132
1132
msgctxt "no aspect ratio"
1133
1133
msgid "None"
1134
1134
msgstr "Nav"
1178
1178
msgid "The image selection preview with in-painting applied is shown here."
1179
1179
msgstr ""
1180
1180
 
1181
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:434
 
1181
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:460
1182
1182
msgid "In-Painting"
1183
1183
msgstr ""
1184
1184
 
1185
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:441
 
1185
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:467
1186
1186
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Load"
1187
1187
msgstr ""
1188
1188
 
1189
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:452
 
1189
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:481
1190
1190
#, kde-format
1191
1191
msgid "\"%1\" is not a Photograph In-Painting settings text file."
1192
1192
msgstr ""
1193
1193
 
1194
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:460
 
1194
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:489
1195
1195
msgid "Cannot load settings from the Photograph In-Painting text file."
1196
1196
msgstr ""
1197
1197
 
1198
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:474
 
1198
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:503
1199
1199
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Save"
1200
1200
msgstr ""
1201
1201
 
1202
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:483
 
1202
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:518
1203
1203
msgid "Cannot save settings to the Photograph In-Painting text file."
1204
1204
msgstr ""
1205
1205
 
1206
1206
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:83
1207
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:259
 
1207
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:271
1208
1208
msgid "Sharpen"
1209
1209
msgstr "Asināt"
1210
1210
 
1211
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:265
 
1211
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:277
1212
1212
msgid "Unsharp Mask"
1213
1213
msgstr "Neasā maska"
1214
1214
 
1215
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:271
 
1215
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:283
1216
1216
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:137
1217
1217
msgid "Refocus"
1218
1218
msgstr "Pārfokusēt"
1256
1256
msgstr "Gausa izpludināšana"
1257
1257
 
1258
1258
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:96
1259
 
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:191
 
1259
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:195
1260
1260
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/localcontrast.cpp:49
1261
1261
msgid "Local Contrast"
1262
1262
msgstr "Vietējais kontrasts"
1263
1263
 
1264
1264
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:120
1265
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:342
 
1265
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:351
1266
1266
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:50
1267
1267
msgid "Restoration"
1268
1268
msgstr "Atjaunošana"
1298
1298
"artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.</p>"
1299
1299
msgstr ""
1300
1300
 
1301
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:349
 
1301
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:358
1302
1302
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
1303
1303
msgstr "Fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu fails, ko ielādēt"
1304
1304
 
1305
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:360
 
1305
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:372
1306
1306
#, kde-format
1307
1307
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
1308
1308
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu fails."
1309
1309
 
1310
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:370
 
1310
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:382
1311
1311
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
1312
1312
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu failu."
1313
1313
 
1314
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:384
 
1314
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:396
1315
1315
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
1316
1316
msgstr "Fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu fails, kurā saglabāt"
1317
1317
 
1318
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:393
 
1318
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:411
1319
1319
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
1320
1320
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumus."
1321
1321
 
1368
1368
"Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
1369
1369
msgstr ""
1370
1370
 
1371
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:422
 
1371
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:426
1372
1372
msgid "Red Eyes Correction"
1373
1373
msgstr "Sarkano acu korekcija"
1374
1374
 
1513
1513
"filtrs."
1514
1514
 
1515
1515
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:183
1516
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1354
 
1516
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1411
1517
1517
msgid "Loading: "
1518
1518
msgstr "Ielādē: "
1519
1519
 
1521
1521
msgid "Select Black Frame Image"
1522
1522
msgstr "Izvēlēties melnā kadra attēlu"
1523
1523
 
1524
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:277
 
1524
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:278
1525
1525
msgid "Hot Pixels Correction"
1526
1526
msgstr "Karsto pikseļu korekcija"
1527
1527
 
1685
1685
msgstr "Šis ir krāsu efekta priekšskatījums"
1686
1686
 
1687
1687
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:160
1688
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:378
 
1688
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:382
1689
1689
msgid "Solarize"
1690
1690
msgstr "Solarizēt"
1691
1691
 
1692
1692
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:161
1693
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:382
 
1693
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:386
1694
1694
msgid "Vivid"
1695
1695
msgstr "Spilgts"
1696
1696
 
1697
1697
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:162
1698
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:386
 
1698
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:390
1699
1699
msgid "Neon"
1700
1700
msgstr "Neons"
1701
1701
 
1702
1702
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:163
1703
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:390
 
1703
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:394
1704
1704
msgid "Find Edges"
1705
1705
msgstr "Atrast robežas"
1706
1706
 
1972
1972
msgstr "Automātiska korekcija"
1973
1973
 
1974
1974
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:118
1975
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:273
 
1975
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:278
1976
1976
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:60
1977
1977
msgid "Auto Levels"
1978
1978
msgstr "Automātiski līmeņi"
1986
1986
msgstr ""
1987
1987
 
1988
1988
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:126
1989
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:277
 
1989
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:282
1990
1990
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:61
1991
1991
msgid "Normalize"
1992
1992
msgstr "Normalizēt"
2000
2000
msgstr ""
2001
2001
 
2002
2002
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:136
2003
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:281
 
2003
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:286
2004
2004
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:62
2005
2005
msgid "Equalize"
2006
2006
msgstr "Izlīdzināt"
2017
2017
msgstr ""
2018
2018
 
2019
2019
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:148
2020
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:285
 
2020
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:290
2021
2021
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:63
2022
2022
msgid "Stretch Contrast"
2023
2023
msgstr "Izstiept kontrastu"
2030
2030
msgstr ""
2031
2031
 
2032
2032
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:156
2033
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:289
 
2033
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:294
2034
2034
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:64
2035
2035
msgid "Auto Exposure"
2036
2036
msgstr "Automātiska ekspozīcija"
2060
2060
msgstr "Invertēt"
2061
2061
 
2062
2062
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:140
2063
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:624
 
2063
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:642
2064
2064
msgid "8 bits"
2065
2065
msgstr "8 biti"
2066
2066
 
2067
2067
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:145
2068
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:624
 
2068
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:642
2069
2069
msgid "16 bits"
2070
2070
msgstr "16 biti"
2071
2071
 
2103
2103
"continue?"
2104
2104
msgstr "Šī darbība samazinās attēla krāsu kvalitāti. Vai vēlaties turpināt?"
2105
2105
 
2106
 
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:264
 
2106
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:266
2107
2107
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
2108
2108
msgstr "Šis attēls jau lieto 16 bitus katrai krāsai."
2109
2109
 
2110
 
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:297
 
2110
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:299
2111
2111
msgid "This image is not color managed."
2112
2112
msgstr "Šajā attēlā krāsu pārvaldība ir izslēgta."
2113
2113
 
2114
 
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:312
 
2114
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:314
2115
2115
msgid "Color Management is disabled..."
2116
2116
msgstr "Krāsu pārvaldība ir izslēgta..."
2117
2117
 
2118
 
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:347
2119
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:278
 
2118
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:349
 
2119
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:284
2120
2120
msgid "Other..."
2121
2121
msgstr "Cits..."
2122
2122
 
2123
2123
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:176
2124
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:857
 
2124
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:872
2125
2125
msgid "Adjust Levels"
2126
2126
msgstr "Regulēt līmeņus"
2127
2127
 
2192
2192
"Šeit var norādīt maksimālo izvades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2193
2193
 
2194
2194
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:275
2195
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:175
 
2195
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:177
2196
2196
msgid "All channels shadow tone color picker"
2197
2197
msgstr "Visu kanālu ēnu toņa izvēlētājs"
2198
2198
 
2206
2206
"toņa</b> ievades līmeņiem sarkanā, zaļā, zilā un spilgtuma kanāliem."
2207
2207
 
2208
2208
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:283
2209
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:183
 
2209
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:185
2210
2210
msgid "All channels middle tone color picker"
2211
2211
msgstr "Visu kanālu vidējā toņa krāsas izvēlētājs"
2212
2212
 
2220
2220
"toņa</b> ievades līmeņiem sarkanā, zaļā, zilā un spilgtuma kanāliem."
2221
2221
 
2222
2222
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:291
2223
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:191
 
2223
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:193
2224
2224
msgid "All channels highlight tone color picker"
2225
2225
msgstr "Visu kanālu spilgtā toņa krāsas izvēlētājs"
2226
2226
 
2243
2243
msgstr "Nospiežot šo pogu, visu kanālu līmeņi tiks automātiski koriģēti."
2244
2244
 
2245
2245
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:319
2246
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:213
 
2246
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:215
2247
2247
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:148
2248
2248
msgid "&Reset"
2249
2249
msgstr "&Atstatīt"
2260
2260
"Nospiežot šo pogu, visas izvēlētā kanāla līmeņu vērtības tiks atjaunotas uz "
2261
2261
"noklusēto."
2262
2262
 
2263
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:866
 
2263
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:881
2264
2264
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
2265
2265
msgstr "Izvēlieties ielādējamo Gimp līmeņu failu"
2266
2266
 
2267
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:873
 
2267
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:891
2268
2268
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
2269
2269
msgstr "Neizdevās ielādēt Gimp līmeņu failu."
2270
2270
 
2271
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:889
 
2271
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:907
2272
2272
msgid "Gimp Levels File to Save"
2273
2273
msgstr "Saglabājamais Gimp līmeņu fails"
2274
2274
 
2275
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:896
 
2275
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:917
2276
2276
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
2277
2277
msgstr "Neizdevās saglabāt Gimp līmeņu failā."
2278
2278
 
2279
2279
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:115
2280
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:254
2281
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:282
 
2280
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:258
 
2281
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:286
2282
2282
msgid "Color Profile Conversion"
2283
2283
msgstr "Krāsu profila pārveide"
2284
2284
 
2285
2285
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:136
2286
2286
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:89
2287
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:248
2288
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:262
2289
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:432
 
2287
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:260
 
2288
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:274
 
2289
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:461
2290
2290
msgid "Info..."
2291
2291
msgstr "Informācija..."
2292
2292
 
2295
2295
msgstr "Pašreizējā krāsu telpa"
2296
2296
 
2297
2297
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:108
2298
 
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:215
 
2298
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:221
2299
2299
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:50
2300
2300
msgid "Channel Mixer"
2301
2301
msgstr "Kanālu maisītājs"
2304
2304
msgid "Adjust Curves"
2305
2305
msgstr "Koriģēt līknes"
2306
2306
 
2307
 
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:283
 
2307
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:290
2308
2308
msgid "Adjust Curve"
2309
2309
msgstr "Koriģēt līkni"
2310
2310
 
2311
 
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:91 imageplugins/color/cbtool.cpp:194
 
2311
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:91 imageplugins/color/cbtool.cpp:198
2312
2312
#: utilities/queuemanager/basetools/color/colorbalance.cpp:48
2313
2313
msgid "Color Balance"
2314
2314
msgstr "Krāsu balanss"
2317
2317
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
2318
2318
msgstr "Tonis / Piesātinājums / Gaišums"
2319
2319
 
2320
 
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:195
 
2320
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:199
2321
2321
msgid "HSL Adjustments"
2322
2322
msgstr "HSL korekcijas"
2323
2323
 
2324
2324
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:95
2325
 
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:236
 
2325
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:240
2326
2326
#: utilities/queuemanager/basetools/color/whitebalance.cpp:48
2327
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:413
 
2327
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:428
2328
2328
msgid "White Balance"
2329
2329
msgstr "Baltais balanss"
2330
2330
 
2334
2334
msgid "Black and White"
2335
2335
msgstr "Melns un balts"
2336
2336
 
2337
 
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:218
 
2337
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:222
2338
2338
#, fuzzy
2339
2339
#| msgid "Convert to Black && White"
2340
2340
msgid "Convert to Black and White"
2341
2341
msgstr "Pārveidot par melnbaltu"
2342
2342
 
2343
 
#: imageplugins/color/bcgtool.cpp:95 imageplugins/color/bcgtool.cpp:202
 
2343
#: imageplugins/color/bcgtool.cpp:95 imageplugins/color/bcgtool.cpp:206
2344
2344
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
2345
2345
msgstr "Spilgtums / Kontrasts / Gamma"
2346
2346
 
2348
2348
msgid "Caption/Tags"
2349
2349
msgstr "Apraksts/Tagi"
2350
2350
 
2351
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:443
2352
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:417
2353
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:179
 
2351
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:469
 
2352
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:446
 
2353
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:189
2354
2354
msgid "<i>unavailable</i>"
2355
2355
msgstr "<i>nav pieejams</i>"
2356
2356
 
2357
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:465
2358
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:279
2359
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:338
2360
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:371
 
2357
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:492
 
2358
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:299
 
2359
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:366
2361
2360
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:401
2362
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:422
2363
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:206
2364
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:755
 
2361
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:433
 
2362
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:456
 
2363
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:215
 
2364
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:812
2365
2365
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:117
2366
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:162
 
2366
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:175
2367
2367
msgid "Unknown"
2368
2368
msgstr "Nezināms"
2369
2369
 
2370
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:470
 
2370
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:498
2371
2371
#: digikam/tooltipfiller.cpp:109
2372
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:168
 
2372
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:181
2373
2373
#, kde-format
2374
2374
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
2375
2375
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
2376
2376
msgstr "%1x%2 (%3Mpiks.)"
2377
2377
 
2378
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:474
2379
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:283
 
2378
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:503
 
2379
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:303
2380
2380
#, kde-format
2381
2381
msgid "%1 bpp"
2382
2382
msgstr "%1 biti uz pikseli"
2383
2383
 
2384
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:505
2385
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:445
2386
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:310
2387
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:258 digikam/tooltipfiller.cpp:162
2388
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:219
 
2384
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:538
 
2385
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:482
 
2386
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:334
 
2387
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:279 digikam/tooltipfiller.cpp:176
 
2388
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:245
2389
2389
#, kde-format
2390
2390
msgid "%1 (35mm: %2)"
2391
2391
msgstr "%1 (35mm: %2)"
2392
2392
 
2393
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:510
2394
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:451
2395
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:315
2396
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:166
2397
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270 digikam/tooltipfiller.cpp:171
2398
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
2399
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:419
 
2393
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:543
 
2394
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:488
 
2395
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:339
 
2396
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:209
 
2397
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:295 digikam/tooltipfiller.cpp:190
 
2398
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
 
2399
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:434
2400
2400
#, kde-format
2401
2401
msgid "%1 ISO"
2402
2402
msgstr "%1 ISO"
2448
2448
msgstr "Viss attēls"
2449
2449
 
2450
2450
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
2451
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1055
 
2451
#: digikam/digikamapp.cpp:1080
2452
2452
msgid "Selection"
2453
2453
msgstr "Iezīmētais"
2454
2454
 
2518
2518
msgid "ICC profile"
2519
2519
msgstr "ICC profils"
2520
2520
 
2521
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:625
2522
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:322
2523
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:331
2524
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:408
 
2521
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:643
 
2522
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:327
 
2523
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:342
 
2524
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:434
2525
2525
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
2526
2526
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
2527
2527
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
2530
2530
msgid "Yes"
2531
2531
msgstr "Jā"
2532
2532
 
2533
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:625
2534
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:320
2535
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:329
2536
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:410
 
2533
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:643
 
2534
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:323
 
2535
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:338
 
2536
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:438
2537
2537
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
2538
2538
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
2539
2539
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
2649
2649
 
2650
2650
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:264
2651
2651
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:283
2652
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:227 digikam/tooltipfiller.cpp:129
2653
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:188
 
2652
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:236 digikam/tooltipfiller.cpp:130
 
2653
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:202
2654
2654
msgid "Photograph Properties"
2655
2655
msgstr "Fotogrāfijas īpašības"
2656
2656
 
2658
2658
msgid "<i>unknown</i>"
2659
2659
msgstr "<i>nezināms</i>"
2660
2660
 
2661
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:341
2662
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:156 digikam/tooltipfiller.cpp:87
2663
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:146
 
2661
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:355
 
2662
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:165 digikam/tooltipfiller.cpp:87
 
2663
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:156
2664
2664
#, kde-format
2665
2665
msgid "%1 (%2)"
2666
2666
msgstr "%1 (%2)"
2667
2667
 
2668
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:348
2669
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:206
2670
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:169
 
2668
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:363
 
2669
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:216
 
2670
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:178
2671
2671
msgid "RAW Image"
2672
2672
msgstr "RAW attēls"
2673
2673
 
2674
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:397
2675
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:279
2676
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:206
2677
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:755
 
2674
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:420
 
2675
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:299
 
2676
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:215
 
2677
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:812
2678
2678
#, kde-format
2679
2679
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
2680
2680
msgstr "%1x%2 (%3Mpiks)"
2681
2681
 
2682
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:403
 
2682
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:426
2683
2683
msgid "<i>unchanged</i>"
2684
2684
msgstr "<i>nemainīts</i>"
2685
2685
 
2686
2686
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
2687
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:150 digikam/tooltipfiller.cpp:80
2688
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:315
2689
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:140
 
2687
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:159 digikam/tooltipfiller.cpp:80
 
2688
#: digikam/tooltipfiller.cpp:389
 
2689
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:150
2690
2690
msgid "Date:"
2691
2691
msgstr "Datums:"
2692
2692
 
2693
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:179 digikam/tooltipfiller.cpp:266
 
2693
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:179 digikam/tooltipfiller.cpp:337
2694
2694
msgid "Rating:"
2695
2695
msgstr "Vērtējums:"
2696
2696
 
2723
2723
msgstr "Vairāk"
2724
2724
 
2725
2725
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:256
2726
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:96
2727
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:126
 
2726
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:97
 
2727
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
2728
2728
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66
2729
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:98
 
2729
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:99
2730
2730
msgid "Description"
2731
2731
msgstr "Apraksts"
2732
2732
 
2733
2733
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:279
2734
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
2735
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:348 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1889
 
2734
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
 
2735
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 utilities/cameragui/cameraui.cpp:2032
2736
2736
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
2737
2737
msgid "Information"
2738
2738
msgstr "Informācija"
2739
2739
 
2740
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:402
 
2740
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:406
2741
2741
msgid "Apply changes?"
2742
2742
msgstr "Pielietot izmaiņas?"
2743
2743
 
2744
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
 
2744
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:441
2745
2745
#, kde-format
2746
2746
msgid "You have edited the image caption. "
2747
2747
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
2749
2749
msgstr[1] "Jūs esat mainījis aprakstu %1 attēliem. "
2750
2750
msgstr[2] "Jūs esat mainījis aprakstu %1 attēliem. "
2751
2751
 
2752
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
 
2752
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:445
2753
2753
#, kde-format
2754
2754
msgid "You have edited the date of the image. "
2755
2755
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
2757
2757
msgstr[1] "Jūs esat mainījis datumu %1 attēliem. "
2758
2758
msgstr[2] "Jūs esat mainījis datumu %1 attēliem. "
2759
2759
 
2760
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
 
2760
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
2761
2761
#, kde-format
2762
2762
msgid "You have edited the rating of the image. "
2763
2763
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
2765
2765
msgstr[1] "Jūs esat mainījis vērtējumu %1 attēliem. "
2766
2766
msgstr[2] "Jūs esat mainījis vērtējumu %1 attēliem. "
2767
2767
 
2768
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
 
2768
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
2769
2769
#, kde-format
2770
2770
msgid "You have edited the tags of the image. "
2771
2771
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
2773
2773
msgstr[1] "Jūs esat mainījis tagus %1 attēliem. "
2774
2774
msgstr[2] "Jūs esat mainījis tagus %1 attēliem. "
2775
2775
 
2776
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
 
2776
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:457
2777
2777
msgid "Do you want to apply your changes?"
2778
2778
msgstr "Vai vēlaties saglabāt šīs izmaiņas?"
2779
2779
 
2780
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:444
 
2780
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:461
2781
2781
#, kde-format
2782
2782
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
2783
2783
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
2785
2785
msgstr[1] "<p>Jūs esat mainījis metadatus  %1 attēliem: </p><p><ul>"
2786
2786
msgstr[2] "<p>Jūs esat mainījis metadatus  %1 attēliem: </p><p><ul>"
2787
2787
 
2788
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
 
2788
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:467
2789
2789
msgid "<li>caption</li>"
2790
2790
msgstr "<li>apraksts</li>"
2791
2791
 
2792
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
 
2792
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:472
2793
2793
msgid "<li>date</li>"
2794
2794
msgstr "<li>datums</li>"
2795
2795
 
2796
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
 
2796
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:477
2797
2797
msgid "<li>rating</li>"
2798
2798
msgstr "<li>vērtējums</li>"
2799
2799
 
2800
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
 
2800
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:482
2801
2801
msgid "<li>tags</li>"
2802
2802
msgstr "<li>tagi</li>"
2803
2803
 
2804
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:459
 
2804
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:487
2805
2805
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
2806
2806
msgstr "<p>Vai vēlaties saglabāt šīs izmaiņas?</p>"
2807
2807
 
2808
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:466
 
2808
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:494
2809
2809
msgid "Always apply changes without confirmation"
2810
2810
msgstr "Vienmēr saglabāt izmaiņas bez apstiprināšanas"
2811
2811
 
2812
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:561
 
2812
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:606
2813
2813
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
2814
2814
msgstr "Lasa failu metadatus. Lūdzu, uzgaidiet..."
2815
2815
 
2816
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:599
2817
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:503 digikam/metadatamanager.cpp:528
 
2816
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:644
 
2817
#: digikam/metadatamanager.cpp:533 digikam/metadatamanager.cpp:562
2818
2818
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
2819
2819
msgstr "Saglabā failu metadatus. Lūdzu, uzgaidiet..."
2820
2820
 
2821
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:874
 
2821
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:938
2822
2822
msgid "Read metadata from file to database"
2823
2823
msgstr "Ielasīt metadatus no faila un ielikt datubāzē"
2824
2824
 
2825
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:876
2826
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:889
 
2825
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:940
 
2826
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:953
2827
2827
msgid "Write metadata to each file"
2828
2828
msgstr "Ierakstīt metadatus katrā failā"
2829
2829
 
2830
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:888
 
2830
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:952
2831
2831
msgid "Read metadata from each file to database"
2832
2832
msgstr "Ielasīt metadatus no visiem failiem un ielikt datubāzē"
2833
2833
 
2834
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:991
 
2834
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1074
2835
2835
msgid "No Recently Assigned Tags"
2836
2836
msgstr "Nav nesen piešķirtu tagu"
2837
2837
 
2838
2838
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101
2839
2839
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:79
2840
 
#: digikam/digikamapp.cpp:703 digikam/digikamapp.cpp:756
 
2840
#: digikam/digikamapp.cpp:728 digikam/digikamapp.cpp:781
2841
2841
msgid "Properties"
2842
2842
msgstr "Īpašības"
2843
2843
 
2844
2844
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
2845
2845
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:80
2846
2846
#: showfoto/setup/setup.cpp:115 utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:83
2847
 
#: utilities/setup/setup.cpp:190
 
2847
#: utilities/setup/setup.cpp:189
2848
2848
msgid "Metadata"
2849
2849
msgstr "Metadati"
2850
2850
 
2862
2862
msgstr "Atļaujas: "
2863
2863
 
2864
2864
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:191
2865
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:138 digikam/tooltipfiller.cpp:67
2866
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:128
 
2865
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:147 digikam/tooltipfiller.cpp:67
 
2866
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:138
2867
2867
msgid "File Properties"
2868
2868
msgstr "Faila īpašības"
2869
2869
 
2895
2895
msgid "IPTC"
2896
2896
msgstr "IPTC"
2897
2897
 
2898
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:103
 
2898
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:105
2899
2899
msgid "XMP"
2900
2900
msgstr "XMP"
2901
2901
 
2903
2903
msgid "Colors"
2904
2904
msgstr "Krāsas"
2905
2905
 
2906
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:207
 
2906
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:217
2907
2907
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
2908
2908
msgid "None"
2909
2909
msgstr "Nav"
2910
2910
 
2911
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:210
 
2911
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:220
2912
2912
msgid "Uncalibrated"
2913
2913
msgstr "Nav kalibrēts"
2914
2914
 
2915
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:223
 
2915
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:236
2916
2916
#, kde-format
2917
2917
msgid "JPEG quality %1"
2918
2918
msgstr "JPEG kvalitāte %1"
2921
2921
msgid "Geolocation using Marble not available"
2922
2922
msgstr "Ģeolokācija, izmantojot Marble, nav pieejama"
2923
2923
 
2924
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:766
 
2924
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:814
2925
2925
msgid "Pan mode"
2926
2926
msgstr "Panoramēšanas režīms"
2927
2927
 
2928
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:771
 
2928
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:819
2929
2929
msgid "Filter images"
2930
2930
msgstr "Filtrēt attēlus"
2931
2931
 
2932
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:776
 
2932
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:824
2933
2933
msgid "Select images"
2934
2934
msgstr "Izvēlieties attēlus"
2935
2935
 
2936
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:781
 
2936
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:829
2937
2937
msgid "Zoom into a group"
2938
2938
msgstr "Pietuvināt grupai"
2939
2939
 
2940
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:829
 
2940
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:878
2941
2941
msgid "Map settings"
2942
2942
msgstr "Kartes iestatījumi"
2943
2943
 
2944
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:835
 
2944
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:884
2945
2945
msgid "Atlas"
2946
2946
msgstr "Atlas"
2947
2947
 
2948
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:837
 
2948
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:886
2949
2949
msgid "OpenStreetMap"
2950
2950
msgstr "OpenStreetMap"
2951
2951
 
2952
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:847
 
2952
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:896
2953
2953
#, fuzzy
2954
2954
#| msgid "Previews single images"
2955
2955
msgid "Preview single images"
2956
2956
msgstr "Priekšapskatīt atsevišķus attēlus"
2957
2957
 
2958
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:849
 
2958
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:898
2959
2959
msgid "Preview grouped images"
2960
2960
msgstr "Priekšapskatīt grupētus attēlus"
2961
2961
 
2962
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:855
 
2962
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:904
2963
2963
msgid "Show highest rated first"
2964
2964
msgstr "Rādīt visaugstāk novērtētos vispirms"
2965
2965
 
2966
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:857
 
2966
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:906
2967
2967
msgid "Show youngest first"
2968
2968
msgstr "Rādīt jaunākos vispirms"
2969
2969
 
2970
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:859
 
2970
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:908
2971
2971
msgid "Show oldest first"
2972
2972
msgstr "Rādīt vecākos vispirms"
2973
2973
 
2974
 
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:865
 
2974
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:914
2975
2975
msgid "Show numbers"
2976
2976
msgstr "Rādīt numurus"
2977
2977
 
3176
3176
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
3177
3177
msgstr "Fotogrāfiju trokšņa noņemšanas iestatījumu fails, ko ielādēt"
3178
3178
 
3179
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:344
 
3179
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:348
3180
3180
#, kde-format
3181
3181
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
3182
3182
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju trokšņa noņemšanas iestatījumu fails."
3183
3183
 
3184
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:363
 
3184
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:367
3185
3185
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
3186
3186
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju trokšņa noņemšanas iestatījumu failu."
3187
3187
 
3188
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:373
 
3188
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:377
3189
3189
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
3190
3190
msgstr "Fotogrāfiju trokšņa noņemšanas iestatījumu fails, kurā saglabāt"
3191
3191
 
3192
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:392
 
3192
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:399
3193
3193
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
3194
3194
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju trokšņa noņemšanas iestatījumus."
3195
3195
 
3252
3252
msgstr "Šeit norādiet attēla toņa korekciju."
3253
3253
 
3254
3254
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:114
3255
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:263
 
3255
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:265
3256
3256
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:237
3257
3257
msgid "Saturation:"
3258
3258
msgstr "Piesātinājums:"
3281
3281
msgid "Set here the lightness adjustment of the image."
3282
3282
msgstr "Šeit norādiet attēla gaišuma korekciju."
3283
3283
 
3284
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:409
 
3284
#: libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:430
3285
3285
#, kde-format
3286
3286
msgid "x:%1"
3287
3287
msgstr "x:%1"
3288
3288
 
3289
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:516
3290
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:182
3291
 
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:838
 
3289
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:573
 
3290
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:184
 
3291
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:844
3292
3292
msgid "Loading image..."
3293
3293
msgstr "Ielādē attēlu..."
3294
3294
 
3295
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:519
3296
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:187
 
3295
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:576
 
3296
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:189
3297
3297
msgid "Histogram calculation..."
3298
3298
msgstr "Histogrammas aprēķināšana..."
3299
3299
 
3300
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:534
3301
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:201
 
3300
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:592
 
3301
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:203
3302
3302
msgid ""
3303
3303
"Histogram\n"
3304
3304
"calculation\n"
3308
3308
"aprēķināšana\n"
3309
3309
"neizdevās."
3310
3310
 
3311
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:589
 
3311
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:649
3312
3312
msgid "Mean:"
3313
3313
msgstr "Vidējais:"
3314
3314
 
3315
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:593
 
3315
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:653
3316
3316
msgid "Pixels:"
3317
3317
msgstr "Pikseļi:"
3318
3318
 
3319
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:597
 
3319
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:657
3320
3320
msgid "Std dev.:"
3321
3321
msgstr "Stand. nov.:"
3322
3322
 
3323
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:601
 
3323
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:661
3324
3324
msgid "Count:"
3325
3325
msgstr "Skaits:"
3326
3326
 
3327
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:605
 
3327
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:665
3328
3328
msgid "Median:"
3329
3329
msgstr "Mediāna:"
3330
3330
 
3331
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:609
 
3331
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:669
3332
3332
msgid "Percent:"
3333
3333
msgstr "Procenti:"
3334
3334
 
3440
3440
msgstr "Šeit norādiet attēla spilgtuma korekciju."
3441
3441
 
3442
3442
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:96
3443
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:357
 
3443
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:371
3444
3444
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:223
3445
3445
msgid "Contrast:"
3446
3446
msgstr "Kontrasts:"
3447
3447
 
3448
3448
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:101
3449
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:361
 
3449
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:375
3450
3450
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:228
3451
3451
msgid "Set here the contrast adjustment of the image."
3452
3452
msgstr "Šeit norādiet attēla kontrasta korekciju."
3453
3453
 
3454
3454
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:103
3455
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:270
 
3455
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:272
3456
3456
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:230
3457
3457
msgid "Gamma:"
3458
3458
msgstr "Gamma:"
3469
3469
msgid "Select the profile of the color space to convert to."
3470
3470
msgstr "Norādiet krāsu telpas profilu, uz kuru pārveidot."
3471
3471
 
3472
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:256
 
3472
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:258
3473
3473
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
3474
3474
msgstr "Izvēlieties ielādējamo Gimp līkņu failu"
3475
3475
 
3476
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:263
 
3476
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:268
3477
3477
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
3478
3478
msgstr "Neizdevās ielādēt Gimp līkņu failu."
3479
3479
 
3480
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:274
 
3480
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:279
3481
3481
msgid "Gimp Curves File to Save"
3482
3482
msgstr "Saglabājamais Gimp līkņu fails"
3483
3483
 
3484
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:281
 
3484
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:289
3485
3485
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
3486
3486
msgstr "Neizdevās saglabāt Gimp līkņu failā."
3487
3487
 
3488
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:143
 
3488
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:145
3489
3489
msgid "Curve free mode"
3490
3490
msgstr "Brīvais līkņu režīms"
3491
3491
 
3492
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:144
 
3492
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:146
3493
3493
msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
3494
3494
msgstr "Nospiežot šo pogu, jūs varat ar peli brīvi uzzīmēt līkni."
3495
3495
 
3496
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:150
 
3496
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:152
3497
3497
msgid "Curve smooth mode"
3498
3498
msgstr "Gludais līkņu režīms"
3499
3499
 
3500
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:151
 
3500
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:153
3501
3501
msgid ""
3502
3502
"With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with "
3503
3503
"tension."
3504
3504
msgstr "Nospiežot šo pogu, līkne tiek automātiski nogludināta."
3505
3505
 
3506
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:176
 
3506
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:178
3507
3507
msgid ""
3508
3508
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3509
3509
"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
3512
3512
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Ēnu "
3513
3513
"toņa</b> gludo līkņu punktam Sarkanā, Zaļā, Zilā un spilgtuma kanāliem."
3514
3514
 
3515
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:184
 
3515
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
3516
3516
msgid ""
3517
3517
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3518
3518
"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
3521
3521
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Vidēja "
3522
3522
"toņa</b> gludo līkņu punktam Sarkanā, Zaļā, Zilā un spilgtuma kanāliem."
3523
3523
 
3524
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:192
 
3524
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
3525
3525
msgid ""
3526
3526
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3527
3527
"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
3530
3530
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Gaiša "
3531
3531
"toņa</b> gludo līkņu punktam Sarkanā, Zaļā, Zilā un spilgtuma kanāliem."
3532
3532
 
3533
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:215
 
3533
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:217
3534
3534
msgid "Reset current channel curves' values."
3535
3535
msgstr "Atstatīt aktīvā kanāla līkni."
3536
3536
 
3537
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:216
 
3537
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:218
3538
3538
msgid ""
3539
3539
"If you press this button, all curves' values from the currently selected "
3540
3540
"channel will be reset to the default values."
3542
3542
"Nospiežot šo pogu, visas izvēlētā kanāla līknes vērtības tiks atjaunotas uz "
3543
3543
"noklusētajām."
3544
3544
 
3545
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:292
 
3545
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:297
3546
3546
#, kde-format
3547
3547
msgid ""
3548
3548
"x:%1\n"
3560
3560
msgstr "Šeit izvēlieties sarkanās krāsas stiprumu, procentos no šobrīdējā."
3561
3561
 
3562
3562
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:132
3563
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:277
 
3563
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:279
3564
3564
msgid "Green:"
3565
3565
msgstr "Zaļš:"
3566
3566
 
3601
3601
msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity."
3602
3602
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, ja vēlaties saglabāt attēla kopējo spilgtumu."
3603
3603
 
3604
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:482
 
3604
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:485
3605
3605
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
3606
3606
msgstr "Izvēlēties ielādējamo Gimp Gains maisīšanas failu"
3607
3607
 
3608
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:553
 
3608
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:573
3609
3609
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
3610
3610
msgstr "Neizdevās ielādēt iestatījumus no Gains maisītāja teksta faila."
3611
3611
 
3612
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:565
 
3612
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:585
3613
3613
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
3614
3614
msgstr "Gimp Gains maisīšanas fails, kurā saglabāt"
3615
3615
 
3616
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:628
 
3616
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:651
3617
3617
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
3618
3618
msgstr "Neizdevās saglabāt iestatījumus Gains masītāja teksta failā."
3619
3619
 
3620
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:140
 
3620
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:146
3621
3621
msgctxt "generic black and white film"
3622
3622
msgid "Generic"
3623
3623
msgstr "Standarta"
3624
3624
 
3625
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:141
 
3625
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:147
3626
3626
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
3627
3627
msgstr "<b>Standarta</b>:<p>Imitē standarta melnbalto filmu.</p>"
3628
3628
 
3629
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:145
 
3629
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151
3630
3630
msgid "Agfa 200X"
3631
3631
msgstr "Agfa 200X"
3632
3632
 
3633
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:146
 
3633
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:152
3634
3634
msgid ""
3635
3635
"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</"
3636
3636
"p>"
3637
3637
msgstr "<b>Agfa 200X</b>:<p>Imitē  Agfa 200X melnbalto filmu ar 200 ISO.</p>"
3638
3638
 
3639
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:150
 
3639
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:156
3640
3640
msgid "Agfa Pan 25"
3641
3641
msgstr "Agfa Pan 25"
3642
3642
 
3643
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151
 
3643
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:157
3644
3644
msgid ""
3645
3645
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</"
3646
3646
"p>"
3647
3647
msgstr "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 25 ISO.</p>"
3648
3648
 
3649
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:155
 
3649
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
3650
3650
msgid "Agfa Pan 100"
3651
3651
msgstr "Agfa Pan 100"
3652
3652
 
3653
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:156
 
3653
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162
3654
3654
msgid ""
3655
3655
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO."
3656
3656
"</p>"
3657
3657
msgstr "<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 100 ISO.</p>"
3658
3658
 
3659
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:160
 
3659
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
3660
3660
msgid "Agfa Pan 400"
3661
3661
msgstr "Agfa Pan 400"
3662
3662
 
3663
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
 
3663
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167
3664
3664
msgid ""
3665
3665
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO."
3666
3666
"</p>"
3667
3667
msgstr "<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3668
3668
 
3669
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:165
 
3669
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
3670
3670
msgid "Ilford Delta 100"
3671
3671
msgstr "Ilford Delta 100"
3672
3672
 
3673
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
 
3673
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:172
3674
3674
msgid ""
3675
3675
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3676
3676
"100 ISO.</p>"
3677
3677
msgstr ""
3678
3678
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3679
3679
 
3680
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:170
 
3680
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:176
3681
3681
msgid "Ilford Delta 400"
3682
3682
msgstr "Ilford Delta 400"
3683
3683
 
3684
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
 
3684
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:177
3685
3685
msgid ""
3686
3686
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3687
3687
"400 ISO.</p>"
3688
3688
msgstr ""
3689
3689
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3690
3690
 
3691
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:175
 
3691
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:181
3692
3692
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3693
3693
msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3694
3694
 
3695
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:176
 
3695
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182
3696
3696
msgid ""
3697
3697
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
3698
3698
"and white film at 3200 ISO.</p>"
3700
3700
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Imitē Ilford Delta 400 Pro melnbalto "
3701
3701
"filmu ar 3200 ISO.</p>"
3702
3702
 
3703
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:180
 
3703
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
3704
3704
msgid "Ilford FP4 Plus"
3705
3705
msgstr "Ilford FP4 Plus"
3706
3706
 
3707
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:181
 
3707
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187
3708
3708
msgid ""
3709
3709
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
3710
3710
"at 125 ISO.</p>"
3712
3712
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Imitē Ilford PF4 Plus melnbalto filmu ar 125 ISO.</"
3713
3713
"p>"
3714
3714
 
3715
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:185
 
3715
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
3716
3716
msgid "Ilford HP5 Plus"
3717
3717
msgstr "Ilford HP5 Plus"
3718
3718
 
3719
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
 
3719
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:192
3720
3720
msgid ""
3721
3721
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
3722
3722
"at 400 ISO.</p>"
3724
3724
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Imitē Ilford HP5 Plus melnbalto filmu ar 400 ISO.</"
3725
3725
"p>"
3726
3726
 
3727
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:190
 
3727
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:196
3728
3728
msgid "Ilford PanF Plus"
3729
3729
msgstr "Ilford PanF Plus"
3730
3730
 
3731
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
 
3731
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:197
3732
3732
msgid ""
3733
3733
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
3734
3734
"film at 50 ISO.</p>"
3736
3736
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Imitē Ilford PanF Plus melnbalto filmu ar 50 ISO."
3737
3737
"</p>"
3738
3738
 
3739
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:195
 
3739
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:201
3740
3740
msgid "Ilford XP2 Super"
3741
3741
msgstr "Ilford XP2 Super"
3742
3742
 
3743
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:196
 
3743
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202
3744
3744
msgid ""
3745
3745
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
3746
3746
"film at 400 ISO.</p>"
3748
3748
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Imitē Ilford XP2 Super melnbalto filmu ar 400 ISO."
3749
3749
"</p>"
3750
3750
 
3751
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:200
 
3751
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
3752
3752
msgid "Kodak Tmax 100"
3753
3753
msgstr "Kodak Tmax 100"
3754
3754
 
3755
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:201
 
3755
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207
3756
3756
msgid ""
3757
3757
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
3758
3758
"ISO.</p>"
3759
3759
msgstr ""
3760
3760
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Imitē Kodak Tmax melnbalto filmu ar 100 ISO.</p>"
3761
3761
 
3762
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:205
 
3762
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
3763
3763
msgid "Kodak Tmax 400"
3764
3764
msgstr "Kodak Tmax 400"
3765
3765
 
3766
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
 
3766
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:212
3767
3767
msgid ""
3768
3768
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
3769
3769
"ISO.</p>"
3770
3770
msgstr ""
3771
3771
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Imitē Kodak Tmax melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3772
3772
 
3773
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:210
 
3773
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:216
3774
3774
msgid "Kodak TriX"
3775
3775
msgstr "Kodak TriX"
3776
3776
 
3777
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
 
3777
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:217
3778
3778
msgid ""
3779
3779
"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO."
3780
3780
"</p>"
3781
3781
msgstr "<b>Kodak TriX</b>:<p>Imitē  Kodak TriX melnbalto filmu ar 200 ISO.</p>"
3782
3782
 
3783
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:218
 
3783
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
3784
3784
#, fuzzy
3785
3785
#| msgid "Ilford Delta 100"
3786
3786
msgid "Ilford SPX 200"
3787
3787
msgstr "Ilford Delta 100"
3788
3788
 
3789
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:219
 
3789
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225
3790
3790
#, fuzzy
3791
3791
#| msgid ""
3792
3792
#| "<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film "
3797
3797
msgstr ""
3798
3798
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3799
3799
 
3800
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:223
 
3800
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
3801
3801
#, fuzzy
3802
3802
#| msgid "Ilford Delta 400"
3803
3803
msgid "Ilford SPX 400"
3804
3804
msgstr "Ilford Delta 400"
3805
3805
 
3806
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
 
3806
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:230
3807
3807
#, fuzzy
3808
3808
#| msgid ""
3809
3809
#| "<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film "
3814
3814
msgstr ""
3815
3815
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3816
3816
 
3817
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:228
 
3817
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:234
3818
3818
#, fuzzy
3819
3819
#| msgid "Ilford Delta 100"
3820
3820
msgid "Ilford SPX 800"
3821
3821
msgstr "Ilford Delta 100"
3822
3822
 
3823
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
 
3823
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:235
3824
3824
#, fuzzy
3825
3825
#| msgid ""
3826
3826
#| "<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film "
3831
3831
msgstr ""
3832
3832
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3833
3833
 
3834
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:239
 
3834
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:245
3835
3835
msgid "No Lens Filter"
3836
3836
msgstr "Nav lēcu filtra"
3837
3837
 
3838
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:240
 
3838
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246
3839
3839
msgid ""
3840
3840
"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
3841
3841
"</p>"
3842
3842
msgstr "<b>Nav lēcu filtra</b>:<p>Nelietot lēcu filtru, renderējot attēlu.</p>"
3843
3843
 
3844
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:244
3845
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:340
 
3844
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:250
 
3845
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:346
3846
3846
msgid "Green Filter"
3847
3847
msgstr "Zaļš filtrs"
3848
3848
 
3849
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:245
 
3849
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:251
3850
3850
msgid ""
3851
3851
"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3852
3852
"exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, "
3856
3856
"uzņemtu kadru. Tas noder skatuves kadriem, it īpaši portretiem, kas "
3857
3857
"fotografēti pret debesīm.</p>"
3858
3858
 
3859
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:251
 
3859
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:257
3860
3860
msgid "Orange Filter"
3861
3861
msgstr "Oranžs filtrs"
3862
3862
 
3863
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:252
 
3863
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258
3864
3864
msgid ""
3865
3865
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3866
3866
"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
3870
3870
"filtru uzņemtu kadru. Tas noder ainavām, jūras skatiem un fotogrāfijām no "
3871
3871
"gaisa.</p>"
3872
3872
 
3873
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258
 
3873
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264
3874
3874
msgid "Red Filter"
3875
3875
msgstr "Sarkans filtrs"
3876
3876
 
3877
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:259
 
3877
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265
3878
3878
msgid ""
3879
3879
"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3880
3880
"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
3884
3884
"filtru uzņemtu kadru. Tas rada dramatiskus debesu efektus un imitē "
3885
3885
"mēnesgaismas ainas dienas laikā.</p>"
3886
3886
 
3887
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265
 
3887
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271
3888
3888
msgid "Yellow Filter"
3889
3889
msgstr "Dzeltens filtrs"
3890
3890
 
3891
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:266
 
3891
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:272
3892
3892
msgid ""
3893
3893
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3894
3894
"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
3898
3898
"dzeltenu filtru uzņemtu kadru. Šī ir visdabīgākā toņa korekcija un uzlabo "
3899
3899
"kontrastu. Ideāla ainavām.</p>"
3900
3900
 
3901
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:272
 
3901
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278
3902
3902
msgid "Yellow-Green Filter"
3903
3903
msgstr "Dzeltens-zaļš filtrs"
3904
3904
 
3905
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:273
 
3905
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279
3906
3906
msgid ""
3907
3907
"<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:<p>Simulate black and white "
3908
3908
"film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly "
3912
3912
"filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.</p>"
3913
3913
msgstr ""
3914
3914
 
3915
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:281
 
3915
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:287
3916
3916
msgid "Blue Filter"
3917
3917
msgstr "Zils filtrs"
3918
3918
 
3919
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:282
 
3919
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:288
3920
3920
msgid ""
3921
3921
"<b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3922
3922
"exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye "
3923
3923
"transfer and contrast effects.</p>"
3924
3924
msgstr ""
3925
3925
 
3926
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:287
 
3926
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:293
3927
3927
msgid "Strength:"
3928
3928
msgstr "Stiprums:"
3929
3929
 
3930
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:291
 
3930
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:297
3931
3931
msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter."
3932
3932
msgstr "Šeit norādiet lēcu filtra stiprumu."
3933
3933
 
3934
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:303
 
3934
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:309
3935
3935
msgid "No Tone Filter"
3936
3936
msgstr "Nav toņa filtra"
3937
3937
 
3938
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:304
 
3938
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:310
3939
3939
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
3940
3940
msgstr "<b>Nav toņa filtra</b>:<p>Nepielietot toņa filtru attēlam.</p>"
3941
3941
 
3942
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:308
 
3942
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:314
3943
3943
#, fuzzy
3944
3944
#| msgid "Red Filter"
3945
3945
msgid "Sepia Filter"
3946
3946
msgstr "Sarkans filtrs"
3947
3947
 
3948
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:309
 
3948
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:315
3949
3949
msgid ""
3950
3950
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
3951
3951
"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
3952
3952
"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
3953
3953
msgstr ""
3954
3954
 
3955
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:315
 
3955
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:321
3956
3956
#, fuzzy
3957
3957
#| msgid "Green Filter"
3958
3958
msgid "Brown Filter"
3959
3959
msgstr "Zaļš filtrs"
3960
3960
 
3961
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316
 
3961
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
3962
3962
msgid ""
3963
3963
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
3964
3964
"Sepia Tone filter.</p>"
3965
3965
msgstr ""
3966
3966
 
3967
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:321
 
3967
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327
3968
3968
#, fuzzy
3969
3969
#| msgid "Red Filter"
3970
3970
msgid "Cold Filter"
3971
3971
msgstr "Sarkans filtrs"
3972
3972
 
3973
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
 
3973
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328
3974
3974
msgid ""
3975
3975
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtly and replicate printing "
3976
3976
"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
3977
3977
msgstr ""
3978
3978
 
3979
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328
 
3979
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:334
3980
3980
#, fuzzy
3981
3981
#| msgid "Green Filter"
3982
3982
msgid "Selenium Filter"
3983
3983
msgstr "Zaļš filtrs"
3984
3984
 
3985
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:329
 
3985
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:335
3986
3986
msgid ""
3987
3987
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
3988
3988
"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
3989
3989
msgstr ""
3990
3990
 
3991
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:334
 
3991
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:340
3992
3992
#, fuzzy
3993
3993
#| msgid "Rating Filter"
3994
3994
msgid "Platinum Filter"
3995
3995
msgstr "Vērtējuma filtrs"
3996
3996
 
3997
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:335
 
3997
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:341
3998
3998
msgid ""
3999
3999
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
4000
4000
"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
4001
4001
msgstr ""
4002
4002
 
4003
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:341
 
4003
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:347
4004
4004
msgid ""
4005
4005
"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
4006
4006
"Verdante.</p>"
4007
4007
msgstr ""
4008
4008
 
4009
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:352
 
4009
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:366
4010
4010
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:278
4011
4011
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
4012
4012
msgstr ""
4013
4013
 
4014
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:374
 
4014
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:388
4015
4015
msgid "Film"
4016
4016
msgstr "Filma"
4017
4017
 
4018
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:376
 
4018
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:390
4019
4019
msgid "Lens Filters"
4020
4020
msgstr "Lēcu filtri"
4021
4021
 
4022
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:378
 
4022
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:392
4023
4023
msgid "Tone"
4024
4024
msgstr "Fonis"
4025
4025
 
4026
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:380
 
4026
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:394
4027
4027
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:60
4028
4028
#, fuzzy
4029
4029
#| msgctxt "The luminosity channel"
4031
4031
msgid "Luminosity"
4032
4032
msgstr "Spilgtums"
4033
4033
 
4034
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:530
 
4034
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:549
4035
4035
msgid "Black & White Settings File to Load"
4036
4036
msgstr "Ielādējamais melnbaltā iestatījumu fails"
4037
4037
 
4038
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:543
 
4038
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:565
4039
4039
#, kde-format
4040
4040
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
4041
4041
msgstr "\"%1\" nav melnbaltā iestatījumu fails."
4042
4042
 
4043
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:587
 
4043
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:613
4044
4044
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
4045
4045
msgstr "Neizdevās ielādēt iestatījumus no melnbaltā teksta faila."
4046
4046
 
4047
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:597
 
4047
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:623
4048
4048
msgid "Black & White Settings File to Save"
4049
4049
msgstr "Saglabājamais melnbaltā iesatatījumu fails"
4050
4050
 
4051
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:628
 
4051
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:659
4052
4052
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
4053
4053
msgstr "Neizdevās saglabāt iestatījumus melnbaltā teksta failā."
4054
4054
 
4055
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:190
 
4055
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:192
4056
4056
msgid ""
4057
4057
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color Temperature</"
4058
4058
"a> (K): "
4060
4060
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Krāsu temperatūra</"
4061
4061
"a> (K):"
4062
4062
 
4063
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:194
 
4063
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:196
4064
4064
msgid "Adjustment:"
4065
4065
msgstr "Iestatīšana:"
4066
4066
 
4067
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:199
 
4067
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
4068
4068
msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
4069
4069
msgstr "Šeit norādiet krāsu temperatūru kelvinos."
4070
4070
 
4071
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
 
4071
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
4072
4072
msgid "Preset:"
4073
4073
msgstr "Sākumuzstādījums:"
4074
4074
 
4075
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
 
4075
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
4076
4076
msgid "40W Lamp"
4077
4077
msgstr "40W spuldze"
4078
4078
 
4079
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204
 
4079
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
4080
4080
msgid "100W Lamp"
4081
4081
msgstr "100W spuldze"
4082
4082
 
4083
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
 
4083
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
4084
4084
msgid "200W Lamp"
4085
4085
msgstr "200W spuldze"
4086
4086
 
4087
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
 
4087
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
4088
4088
msgid "Candle"
4089
4089
msgstr "Svece"
4090
4090
 
4091
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
 
4091
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
4092
4092
msgid "Daylight D50"
4093
4093
msgstr "Dienasgaisma D50"
4094
4094
 
4095
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
 
4095
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
4096
4096
msgid "Daylight D65"
4097
4097
msgstr "Dienasgaisma D65"
4098
4098
 
4099
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
 
4099
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
4100
4100
msgid "Moonlight"
4101
4101
msgstr "Mēnessgaisma"
4102
4102
 
4103
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
 
4103
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
4104
4104
msgid "Neutral"
4105
4105
msgstr "Neitrāla"
4106
4106
 
4107
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
 
4107
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
4108
4108
msgid "Photo Flash"
4109
4109
msgstr "Fotoaparāta zibspuldze"
4110
4110
 
4111
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
 
4111
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
4112
4112
msgid "Studio Lamp"
4113
4113
msgstr "Studijas lampa"
4114
4114
 
4115
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
 
4115
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
4116
4116
msgid "Sun"
4117
4117
msgstr "Saule"
4118
4118
 
4119
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
 
4119
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
4120
4120
msgid "Sunrise"
4121
4121
msgstr "Saullēkts"
4122
4122
 
4123
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
 
4123
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:217
4124
4124
msgid "Xenon Lamp"
4125
4125
msgstr "Ksenona lampa"
4126
4126
 
4127
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
 
4127
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:218
4128
4128
msgctxt "no temperature preset"
4129
4129
msgid "None"
4130
4130
msgstr "Nav"
4131
4131
 
4132
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:219
 
4132
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
4133
4133
msgid "Select the white balance color temperature preset to use."
4134
4134
msgstr ""
4135
4135
"Izvēlieties lietojamo baltā balansa krāsu temperatūras sākumuzstādījumu."
4136
4136
 
4137
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220
 
4137
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
4138
4138
msgid "40 Watt incandescent lamp"
4139
4139
msgstr ""
4140
4140
 
4141
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
 
4141
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
4142
4142
msgid "100 Watt incandescent lamp"
4143
4143
msgstr ""
4144
4144
 
4145
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
 
4145
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
4146
4146
msgid "200 Watt incandescent lamp"
4147
4147
msgstr ""
4148
4148
 
4149
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
 
4149
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
4150
4150
msgid "candle light"
4151
4151
msgstr "sveču gaisma"
4152
4152
 
4153
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
 
4153
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
4154
4154
msgid "sunny daylight around noon"
4155
4155
msgstr "saulaina dienasgaisma ap pusdienlaiku"
4156
4156
 
4157
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
 
4157
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
4158
4158
msgid "overcast sky light"
4159
4159
msgstr "apmākušos debesu gaisma"
4160
4160
 
4161
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
 
4161
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
4162
4162
msgid "moon light"
4163
4163
msgstr "mēnessgaisma"
4164
4164
 
4165
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
 
4165
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
4166
4166
msgid "neutral color temperature"
4167
4167
msgstr "neitrāla krāsas temperatūra"
4168
4168
 
4169
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
 
4169
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230
4170
4170
msgid "electronic photo flash"
4171
4171
msgstr "elektroniska fotoaparāta zibspuldze"
4172
4172
 
4173
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
 
4173
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
4174
4174
msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn"
4175
4175
msgstr ""
4176
4176
 
4177
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
 
4177
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
4178
4178
msgid "effective sun temperature"
4179
4179
msgstr "efektīvā saules temperatūra"
4180
4180
 
4181
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232
 
4181
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
4182
4182
msgid "sunrise or sunset light"
4183
4183
msgstr "saullēkta vai saulrieta gaisma"
4184
4184
 
4185
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
 
4185
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:235
4186
4186
msgid "xenon lamp or light arc"
4187
4187
msgstr ""
4188
4188
 
4189
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
 
4189
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:236
4190
4190
msgid "no preset value"
4191
4191
msgstr "nav sākumuzstādījuma vērtības"
4192
4192
 
4193
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:240
 
4193
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:242
4194
4194
msgid "Temperature tone color picker."
4195
4195
msgstr "Temperatūras toņa krāsas izvēle."
4196
4196
 
4197
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:241
 
4197
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:243
4198
4198
msgid ""
4199
4199
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
4200
4200
"the white color balance temperature and green component."
4202
4202
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot krāsu "
4203
4203
"balansa temperatūrai un zaļajai komponentei."
4204
4204
 
4205
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:249
 
4205
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:251
4206
4206
msgid "Black point:"
4207
4207
msgstr "Melnais punkts:"
4208
4208
 
4209
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:253
 
4209
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:255
4210
4210
msgid "Set here the black level value."
4211
4211
msgstr "Šeit norādiet melnā punkta vērtību."
4212
4212
 
4213
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:256
 
4213
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:258
4214
4214
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:204
4215
4215
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:255
4216
4216
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:306
4217
4217
msgid "Shadows:"
4218
4218
msgstr "Ēnas:"
4219
4219
 
4220
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:261
 
4220
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:263
4221
4221
msgid "Set here the shadow noise suppression level."
4222
4222
msgstr "Šeit norādiet ēnu trokšņa apspiešanas līmeni."
4223
4223
 
4224
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:268
 
4224
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:270
4225
4225
msgid "Set here the saturation value."
4226
4226
msgstr "Šeit norādiet piesātinājuma vērtību."
4227
4227
 
4228
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:275
 
4228
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:277
4229
4229
msgid "Set here the gamma correction value."
4230
4230
msgstr "Šit norādiet gamma korekcijas vērtību."
4231
4231
 
4232
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:282
 
4232
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:284
4233
4233
msgid ""
4234
4234
"Set here the green component to control the magenta color cast removal level."
4235
4235
msgstr ""
4236
4236
"Šeit norādiet zaļo komponenti, lai kontrolētu purpura noņemšanas daudzumu."
4237
4237
 
4238
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:289
 
4238
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:291
4239
4239
msgid ""
4240
4240
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure Compensation</"
4241
4241
"a> (E.V): "
4243
4243
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Ekspozīcijas vērtības "
4244
4244
"kompensācija</a> (E.V):"
4245
4245
 
4246
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:293
 
4246
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:295
4247
4247
msgctxt "main exposure value"
4248
4248
msgid "Main:"
4249
4249
msgstr "Galvenais:"
4250
4250
 
4251
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:296
 
4251
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:298
4252
4252
msgid "Auto exposure adjustments"
4253
4253
msgstr "Automātiski pielāgot ekspozīciju"
4254
4254
 
4255
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:297
 
4255
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:299
4256
4256
msgid ""
4257
4257
"With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
4258
4258
"values."
4259
4259
msgstr ""
4260
4260
"Ar šo pogu var automātiski koriģēt ekspozīcijas un melnā punkta vērtības."
4261
4261
 
4262
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:303
 
4262
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:305
4263
4263
msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V."
4264
4264
msgstr "Šeit norādiet galveno ekspozīcijas kompensācijas vērtību."
4265
4265
 
4266
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:305
 
4266
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:307
4267
4267
msgctxt "fine exposure adjustment"
4268
4268
msgid "Fine:"
4269
4269
msgstr "Precīzi:"
4270
4270
 
4271
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:310
 
4271
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:312
4272
4272
msgid ""
4273
4273
"This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
4274
4274
"fine exposure adjustment."
4276
4276
"Šī vērtība tiks pieskaitīta pie galvenās ekspozīcijas kompensācijas, lai "
4277
4277
"iegūtu precīzu korekciju."
4278
4278
 
4279
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:530
 
4279
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:535
4280
4280
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
4281
4281
msgstr "Ielādējamais baltā balansa iesatatījumu fails"
4282
4282
 
4283
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:543
 
4283
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:551
4284
4284
#, kde-format
4285
4285
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
4286
4286
msgstr "\"%1\" nav baltā balansa iestatījumu fails."
4287
4287
 
4288
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:564
 
4288
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:572
4289
4289
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
4290
4290
msgstr "Neizdevās ielādēt baltā balansa iestatījumus no faila."
4291
4291
 
4292
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:574
 
4292
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:582
4293
4293
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
4294
4294
msgstr "Saglabājamais baltā balansa iestatījumu fails"
4295
4295
 
4296
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:596
 
4296
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:607
4297
4297
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
4298
4298
msgstr "Neizdevās saglabāt baltā balansa iestatījumus failā."
4299
4299
 
4528
4528
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
4529
4529
msgstr "Fotogrāfiju pārfokusēšanas iestatījumu fails, ko ielādēt"
4530
4530
 
4531
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:470
 
4531
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:474
4532
4532
#, kde-format
4533
4533
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
4534
4534
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju pārfokusēšanas iestatījumu fails."
4535
4535
 
4536
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:486
 
4536
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:490
4537
4537
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
4538
4538
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju pārfokusēšanas iestatījumu failu."
4539
4539
 
4540
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:496
 
4540
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:500
4541
4541
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
4542
4542
msgstr "Fotogrāfiju pārfokusēšanas iestatījumu fails, kurā saglabāt"
4543
4543
 
4544
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:514
 
4544
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:521
4545
4545
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
4546
4546
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju pārfokusēšanas iestatījumus."
4547
4547
 
4848
4848
msgid "Stage 4"
4849
4849
msgstr "4. stadija"
4850
4850
 
4851
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:644
 
4851
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:645
4852
4852
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load"
4853
4853
msgstr "Fotogrāfiju vietējā kontrasta iestatījumu fails, ko ielādēt"
4854
4854
 
4855
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:656
 
4855
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:661
4856
4856
#, kde-format
4857
4857
msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file."
4858
4858
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju vietējā kontrasta iestatījumu fails."
4859
4859
 
4860
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:684
 
4860
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:689
4861
4861
msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file."
4862
4862
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju vietējā kontrasta iestatījumu failu."
4863
4863
 
4864
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:694
 
4864
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:699
4865
4865
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save"
4866
4866
msgstr "Fotogrāfiju vietējā kontrasta iestatījumu fails, kurā saglabāt"
4867
4867
 
4868
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:725
 
4868
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:733
4869
4869
msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file."
4870
4870
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju vietējā kontrasta iestatījumus."
4871
4871
 
4872
4872
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:134
4873
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:718
4874
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1525
4875
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2150
 
4873
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:731
 
4874
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1604
 
4875
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2337
4876
4876
msgid "General"
4877
4877
msgstr "Pamata"
4878
4878
 
5008
5008
msgid "Enable fast approximation when rendering images."
5009
5009
msgstr "Ieslēgt ātru aproksimāciju attēlu zīmēšanai."
5010
5010
 
5011
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:270
 
5011
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:301
5012
5012
#, fuzzy, kde-format
5013
5013
#| msgid "Camera \"%1\""
5014
5014
msgid "Camera: %1-%2"
5015
5015
msgstr "Fotoaparāts \"%1\""
5016
5016
 
5017
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:272
 
5017
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:303
5018
5018
#, fuzzy, kde-format
5019
5019
#| msgid "Lens: "
5020
5020
msgid "Lens: %1"
5021
5021
msgstr "Lēcas: "
5022
5022
 
5023
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:274
 
5023
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:305
5024
5024
#, fuzzy, kde-format
5025
5025
#| msgid "Subject Distance:"
5026
5026
msgid "Subject Distance: %1"
5027
5027
msgstr "Objekta attālums:"
5028
5028
 
5029
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:276
 
5029
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:307
5030
5030
#, fuzzy, kde-format
5031
5031
#| msgid "Aperture: "
5032
5032
msgid "Aperture: %1"
5033
5033
msgstr "Atvērtums: "
5034
5034
 
5035
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:278
 
5035
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:309
5036
5036
#, fuzzy, kde-format
5037
5037
#| msgid "Focal Length:"
5038
5038
msgid "Focal Length: %1"
5039
5039
msgstr "Fokusa attālums:"
5040
5040
 
5041
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:280
 
5041
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:311
5042
5042
#, kde-format
5043
5043
msgid "Crop Factor: %1"
5044
5044
msgstr ""
5045
5045
 
5046
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
5047
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
5048
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
5049
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
5050
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
 
5046
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
 
5047
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
 
5048
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
 
5049
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
 
5050
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
5051
5051
#, fuzzy
5052
5052
#| msgid "Enabled"
5053
5053
msgid "enabled"
5054
5054
msgstr "Ieslēgts"
5055
5055
 
5056
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
5057
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
5058
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
5059
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
5060
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
 
5056
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
 
5057
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
 
5058
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
 
5059
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
 
5060
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
5061
5061
#, fuzzy
5062
5062
#| msgid "Enabled"
5063
5063
msgid "disabled"
5064
5064
msgstr "Ieslēgts"
5065
5065
 
5066
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
 
5066
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
5067
5067
#, fuzzy, kde-format
5068
5068
#| msgid "Color Correction"
5069
5069
msgid "CCA Correction: %1"
5070
5070
msgstr "Krāsu korekcija"
5071
5071
 
5072
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
 
5072
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
5073
5073
#, fuzzy, kde-format
5074
5074
#| msgid "Color Correction"
5075
5075
msgid "VIG Correction: %1"
5076
5076
msgstr "Krāsu korekcija"
5077
5077
 
5078
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
 
5078
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
5079
5079
#, fuzzy, kde-format
5080
5080
#| msgid "Color Correction"
5081
5081
msgid "CCI Correction: %1"
5082
5082
msgstr "Krāsu korekcija"
5083
5083
 
5084
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
 
5084
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
5085
5085
#, fuzzy, kde-format
5086
5086
#| msgid "Lens Correction"
5087
5087
msgid "DST Correction: %1"
5088
5088
msgstr "Lēcu korekcija"
5089
5089
 
5090
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
 
5090
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
5091
5091
#, fuzzy, kde-format
5092
5092
#| msgid "Color Correction"
5093
5093
msgid "GEO Correction: %1"
5222
5222
"iestatījumus, balstoties uz attēla metadatiem (Exif vai XMP)."
5223
5223
 
5224
5224
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:165
5225
 
msgid "Focal Length:"
 
5225
#, fuzzy
 
5226
#| msgid "Focal Length:"
 
5227
msgid "Focal Length (mm):"
5226
5228
msgstr "Fokusa attālums:"
5227
5229
 
5228
5230
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:166
5230
5232
msgstr "Atvērtums:"
5231
5233
 
5232
5234
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:167
5233
 
msgid "Subject Distance:"
 
5235
#, fuzzy
 
5236
#| msgid "Subject Distance:"
 
5237
msgid "Subject Distance (m):"
5234
5238
msgstr "Objekta attālums:"
5235
5239
 
5236
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:345
 
5240
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:347
5237
5241
#, fuzzy
5238
5242
#| msgid "No options available"
5239
5243
msgid "(no metadata available)"
5240
5244
msgstr "Nav opciju"
5241
5245
 
5242
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:349
 
5246
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:351
5243
5247
msgid "(no match found)"
5244
5248
msgstr ""
5245
5249
 
5246
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:353
 
5250
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:355
5247
5251
msgid "(partial match found)"
5248
5252
msgstr ""
5249
5253
 
5250
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:357
 
5254
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:359
5251
5255
msgid "(exact match found)"
5252
5256
msgstr ""
5253
5257
 
5347
5351
msgid "Settings for Saving Image File"
5348
5352
msgstr ""
5349
5353
 
5350
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:169
 
5354
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:213
5351
5355
msgid "<i>Make:</i>"
5352
5356
msgstr "<li>Ražotājs:</li>"
5353
5357
 
5354
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:170
 
5358
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:214
5355
5359
msgid "<i>Model:</i>"
5356
5360
msgstr "<i>Modelis:</i>"
5357
5361
 
5358
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
 
5362
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:215
5359
5363
msgid "<i>Created:</i>"
5360
5364
msgstr "<li>Izveidots:</li>"
5361
5365
 
5362
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:172
 
5366
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:216
5363
5367
msgid "<i>Aperture:</i>"
5364
5368
msgstr "<i>Atvērums:</i>"
5365
5369
 
5366
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:173
 
5370
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:217
5367
5371
msgid "<i>Focal:</i>"
5368
5372
msgstr "<i>Fokuss:</i>"
5369
5373
 
5370
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:174
 
5374
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:218
5371
5375
msgid "<i>Exposure:</i>"
5372
5376
msgstr "<i>Ekspozīcija:</i>"
5373
5377
 
5374
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:175
 
5378
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:219
5375
5379
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
5376
5380
msgstr "<i>Jutība:</i>"
5377
5381
 
5378
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:245
 
5382
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
5379
5383
#, kde-format
5380
5384
msgid "%1|Camera RAW files"
5381
5385
msgstr "%1|Fotoaparāta RAW faili"
5382
5386
 
5383
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:247
 
5387
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:295
5384
5388
msgid "*.pgf|Progressive Graphics file"
5385
5389
msgstr "*.pgf|Progressive Graphics fails"
5386
5390
 
5387
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:261
 
5391
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:312
5388
5392
msgid "Select an Image"
5389
5393
msgstr "Izvēlieties attēlu"
5390
5394
 
5391
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:269
 
5395
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:328
5392
5396
msgid "Select Images"
5393
5397
msgstr "Izvēlieties attēlus"
5394
5398
 
5400
5404
msgid "Copy to Clipboard"
5401
5405
msgstr "Kopēt uz starpliktuvi"
5402
5406
 
5403
 
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:94
 
5407
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:95
5404
5408
#, kde-format
5405
5409
msgid "<font size=\"5\">%1</font><br/><b>Version %2</b><p>%3</p>"
5406
5410
msgstr "<font size=\"5\">%1</font><br/><b>Versija %2</b><p>%3</p>"
5443
5447
msgid "Do not &ask again"
5444
5448
msgstr "&Vairs nejautāt"
5445
5449
 
5446
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:176
 
5450
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:184
5447
5451
msgid ""
5448
5452
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
5449
5453
"and permanently deleted."
5451
5455
"Ja ieslēgts, šis logs vairs netiks rādīts un faili uzreiz tiks "
5452
5456
"neatgriezeniski dzēsti."
5453
5457
 
5454
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:178
 
5458
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:186
5455
5459
msgid ""
5456
5460
"If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
5457
5461
"be directly and permanently deleted."
5459
5463
"Ja ieslēgts, šis logs vairs netiks rādīts un faili uzreiz tiks "
5460
5464
"neatgriezeniski dzēsti."
5461
5465
 
5462
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:183
 
5466
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:191
5463
5467
msgid ""
5464
5468
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
5465
5469
"moved to the Trash."
5467
5471
"Ja ieslēgts, šis logs vairs netiks rādīts un faili uzreiz tiks pārvietoti uz "
5468
5472
"Miskasti."
5469
5473
 
5470
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185
 
5474
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:193
5471
5475
msgid ""
5472
5476
"If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
5473
5477
"be directly moved to the Trash."
5475
5479
"Ja ieslēgts, šis logs vairs netiks rādīts un faili uzreiz tiks pārvietoti uz "
5476
5480
"miskasti."
5477
5481
 
5478
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:197
 
5482
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:205
5479
5483
msgid "These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
5480
5484
msgstr ""
5481
5485
"Šīs vienības tiks <b>neatgriezeniski izdzēstas</b> no jūsu cietā diska."
5482
5486
 
5483
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:204
 
5487
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:212
5484
5488
msgid "These items will be moved to Trash."
5485
5489
msgstr "Šīs vienības tiks pārvietotas uz miskasti."
5486
5490
 
5487
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:207
 
5491
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:215
5488
5492
#, kde-format
5489
5493
msgid "<b>1</b> file selected."
5490
5494
msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
5492
5496
msgstr[1] "Izvēlēti <b>%1</b>faili."
5493
5497
msgstr[2] "Izvēlēts <b>%1</b>failu."
5494
5498
 
5495
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:218
 
5499
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:227
5496
5500
msgid "These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
5497
5501
msgstr "Šie albumi tiks <b>neatgriezeniski izdzēsti</b> no jūsu cietā diska."
5498
5502
 
5499
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:225
 
5503
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:234
5500
5504
msgid "These albums will be moved to Trash."
5501
5505
msgstr "Šie albumi tiks pārvietoti uz miskasti."
5502
5506
 
5503
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:229 libs/dialogs/deletedialog.cpp:256
 
5507
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:239 libs/dialogs/deletedialog.cpp:267
5504
5508
#, kde-format
5505
5509
msgid "<b>1</b> album selected."
5506
5510
msgid_plural "<b>%1</b> albums selected."
5508
5512
msgstr[1] "Izvēlēti <b>%1</b> albumi."
5509
5513
msgstr[2] "Izvēlēts <b>%1</b> albumu."
5510
5514
 
5511
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:239
 
5515
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:249
5512
5516
msgid ""
5513
5517
"<p>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</"
5514
5518
"p><p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
5517
5521
"<p>Šie albumi tiks <b>neatgriezeniski izdzēsti</b> no jūsu cietā diska.</"
5518
5522
"p><p>Ņemiet vērā, ka tiks dzēsti arī visi šo albumu <b>apakšalbumi</b>.</p>"
5519
5523
 
5520
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:249
 
5524
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:259
5521
5525
msgid ""
5522
5526
"<p>These albums will be moved to Trash.</p><p>Note that <b>all subalbums</b> "
5523
5527
"are included in this list and will be moved to Trash as well.</p>"
5525
5529
"<p>Šie albumi tiks pārvietoti uz miskaksti.</p><p>Ņemiet vērā, ka uz "
5526
5530
"miskasti tiks pārvietoti arī visi šo albumu <b>apakšalbumi</b>.</p>"
5527
5531
 
5528
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:270
 
5532
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:281
5529
5533
msgid "&Move to Trash"
5530
5534
msgstr "Pārvietot &miskasti"
5531
5535
 
5532
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:400
 
5536
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:419
5533
5537
msgid "About to delete selected files"
5534
5538
msgstr "Grasās dzēst izvēlētos failus"
5535
5539
 
5536
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:405
 
5540
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:424
5537
5541
msgid "About to delete selected albums"
5538
5542
msgstr "Grasās dzēst izvēlētos albumus"
5539
5543
 
5687
5691
msgid "Migrate ->"
5688
5692
msgstr ""
5689
5693
 
5690
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/cameraui.cpp:341
 
5694
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
5691
5695
msgid "Cancel"
5692
5696
msgstr "Atcelt"
5693
5697
 
5707
5711
msgid "Overall Progress"
5708
5712
msgstr ""
5709
5713
 
5710
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:236
 
5714
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:238
5711
5715
#, fuzzy
5712
5716
#| msgid "Item processed successfully..."
5713
5717
msgid "Database copied successfully."
5714
5718
msgstr "Attēls veiksmīgi apstrādāts..."
5715
5719
 
5716
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:239
 
5720
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:242
5717
5721
msgid "Database conversion canceled."
5718
5722
msgstr ""
5719
5723
 
5720
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:248
 
5724
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:251
5721
5725
#, kde-format
5722
5726
msgid "Step Progress (%1)"
5723
5727
msgstr ""
5724
5728
 
5725
 
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:165
 
5729
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:172
5726
5730
msgid "No or invalid size specified"
5727
5731
msgstr "Nav norādīts vai nepareizs izmērs"
5728
5732
 
5729
 
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:215
 
5733
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:235
5730
5734
msgid "Thumbnail is null"
5731
5735
msgstr "Sīktēls ir null"
5732
5736
 
5733
 
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:293
 
5737
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:332
5734
5738
msgid "File does not exist"
5735
5739
msgstr "Fails nepastāv"
5736
5740
 
5737
 
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:380
 
5741
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:424
5738
5742
#, kde-format
5739
5743
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
5740
5744
msgstr "Neizdevās izveidot sīktēlu priekš %1"
5741
5745
 
5742
 
#: libs/threadimageio/thumbnailloadthread.cpp:207
 
5746
#: libs/threadimageio/thumbnailloadthread.cpp:213
5743
5747
#, kde-format
5744
5748
msgid "Error message: %1"
5745
5749
msgstr ""
5746
5750
 
5747
 
#: libs/threadimageio/thumbnailloadthread.cpp:208
 
5751
#: libs/threadimageio/thumbnailloadthread.cpp:214
5748
5752
#, fuzzy
5749
5753
#| msgid "Failed to add tag to database"
5750
5754
msgid "Failed to initialize thumbnail database"
5751
5755
msgstr "Neizdevās pievienot tagu datubāzei"
5752
5756
 
5753
 
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:343 digikam/contextmenuhelper.cpp:632
 
5757
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:393 digikam/contextmenuhelper.cpp:656
5754
5758
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:84
5755
5759
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:91
5756
5760
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:98
5758
5762
msgid "Album"
5759
5763
msgstr "Albums"
5760
5764
 
5761
 
#: libs/models/albummodel.cpp:48 digikam/albummanager.cpp:1049
5762
 
#: digikam/album.cpp:354 digikam/imagedragdrop.cpp:346
5763
 
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:128 digikam/albumdragdrop.cpp:81
5764
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:140 digikam/albumdragdrop.cpp:175
5765
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:223 digikam/albumdragdrop.cpp:264
5766
 
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:257
 
5765
#: libs/models/albummodel.cpp:48 digikam/albummanager.cpp:1110
 
5766
#: digikam/album.cpp:384 digikam/imagedragdrop.cpp:409
 
5767
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:128 digikam/albumdragdrop.cpp:91
 
5768
#: digikam/albumdragdrop.cpp:157 digikam/albumdragdrop.cpp:198
 
5769
#: digikam/albumdragdrop.cpp:258 digikam/albumdragdrop.cpp:305
 
5770
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:270
5767
5771
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:202
5768
5772
msgid "My Albums"
5769
5773
msgstr "Mani albumi"
5770
5774
 
5771
 
#: libs/models/albummodel.cpp:80 digikam/tagdragdrop.cpp:73
5772
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:134 digikam/tagdragdrop.cpp:165
5773
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:94 digikam/albummanager.cpp:1052
5774
 
#: digikam/album.cpp:413
 
5775
#: libs/models/albummodel.cpp:80 digikam/tagdragdrop.cpp:82
 
5776
#: digikam/tagdragdrop.cpp:151 digikam/tagdragdrop.cpp:188
 
5777
#: digikam/tagfolderview.cpp:94 digikam/albummanager.cpp:1113
 
5778
#: digikam/album.cpp:448
5775
5779
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:203
5776
5780
msgid "My Tags"
5777
5781
msgstr "Mani tagi"
5778
5782
 
5779
 
#: libs/database/thumbnaildatabaseaccess.cpp:177
5780
 
#: libs/database/databaseaccess.cpp:228
 
5783
#: libs/database/thumbnaildatabaseaccess.cpp:189
 
5784
#: libs/database/databaseaccess.cpp:252
5781
5785
msgid ""
5782
5786
"The driver \"SQLITE\" for SQLite3 databases is not available.\n"
5783
5787
"digiKam depends on the drivers provided by the SQL module of Qt4."
5785
5789
"Nav pieejams \"SQLITE\" dzinis SQLite3 datubāzei.\n"
5786
5790
"digiKam izmanto QT4 SQL moduļa dziņus."
5787
5791
 
5788
 
#: libs/database/thumbnaildatabaseaccess.cpp:197
5789
 
#: libs/database/databaseaccess.cpp:250
 
5792
#: libs/database/thumbnaildatabaseaccess.cpp:213
 
5793
#: libs/database/databaseaccess.cpp:277
5790
5794
msgid ""
5791
5795
"Error opening database backend.\n"
5792
5796
" "
5794
5798
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
5795
5799
" "
5796
5800
 
5797
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:132
 
5801
#: libs/database/schemaupdater.cpp:142
5798
5802
msgid ""
5799
5803
"The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The "
5800
5804
"current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
5803
5807
"Datubāze nav derīga: Nav \"DBVersion\" parametra. Nevar iegūt esošās "
5804
5808
"datubāzes shēmas versiju. Mēģiniet sākt jaunu datubāzi. "
5805
5809
 
5806
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:161
5807
 
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:132
 
5810
#: libs/database/schemaupdater.cpp:173
 
5811
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:138
5808
5812
msgid ""
5809
5813
"The database has been used with a more recent version of digiKam and has "
5810
5814
"been updated to a database schema which cannot be used with this version. "
5816
5820
"ka vai nu digiKam versija ir par vecu, vai datubāzes formāts ir pārāk "
5817
5821
"jauns.) Lūdzu, lietojiet jaunāku digiKam versiju. "
5818
5822
 
5819
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:224
5820
 
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:156
 
5823
#: libs/database/schemaupdater.cpp:245
 
5824
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:167
5821
5825
msgid ""
5822
5826
"Failed to create tables in database.\n"
5823
5827
" "
5825
5829
"Neizdevās datubāzē izveidot tabulas.\n"
5826
5830
" "
5827
5831
 
5828
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:249
 
5832
#: libs/database/schemaupdater.cpp:274
5829
5833
#, kde-format
5830
5834
msgid ""
5831
5835
"Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is "
5839
5843
"noslēdzis. Ja problēma nepazūd, varat lūgt palīdzību digikam-devel@kde.org "
5840
5844
"vēstkopā. Apskatiet arī, ko digiKam izdrukā konsolē. "
5841
5845
 
5842
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:271
 
5846
#: libs/database/schemaupdater.cpp:298
5843
5847
#, kde-format
5844
5848
msgid ""
5845
5849
"The schema updating process from version 4 to 5 failed, caused by an error "
5855
5859
"varat ziņot par kļūdu uz digikam-devel@kde.org sarakstes grupu. Vēlams arī "
5856
5860
"ieskatīties, ko digiKam drukā konsolē."
5857
5861
 
5858
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:425
 
5862
#: libs/database/schemaupdater.cpp:463
5859
5863
#, kde-format
5860
5864
msgid ""
5861
5865
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
5866
5870
"Kļūdas paziņojums: \"%3\". Lūdzu, pārliecinieties, ka šo failu var pārkopēt, "
5867
5871
"vai arī izdzēsiet to."
5868
5872
 
5869
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:440
 
5873
#: libs/database/schemaupdater.cpp:482
5870
5874
msgid "Copied database file"
5871
5875
msgstr "Datubāzes fails nokopēts"
5872
5876
 
5873
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:444
 
5877
#: libs/database/schemaupdater.cpp:487
5874
5878
#, kde-format
5875
5879
msgid ""
5876
5880
"The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") "
5881
5885
"to neizdevās atvērt. Lūdzu, izdzēsiet abus failus un mēģiniet vēlreiz, sākot "
5882
5886
"ar tukšu datubāzi. "
5883
5887
 
5884
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:459
 
5888
#: libs/database/schemaupdater.cpp:506
5885
5889
msgid "Opened new database file"
5886
5890
msgstr "Atvērts jaunais datubāzes fails"
5887
5891
 
5888
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:477
 
5892
#: libs/database/schemaupdater.cpp:527
5889
5893
#, kde-format
5890
5894
msgid ""
5891
5895
"Could not update from the old SQLite2 file (\"%1\"). Please delete this file "
5894
5898
"Neizdevās atjaunināt no vecā SQLite2 faila (\"%1\"). Lūdzu, izdzēsiet šo "
5895
5899
"failu un mēģiniet vēlreiz, sākot ar tukšu datubāzi. "
5896
5900
 
5897
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:489
 
5901
#: libs/database/schemaupdater.cpp:543
5898
5902
msgid "Updated from 0.7 database"
5899
5903
msgstr "Atjaunots no datubāzes 0.7"
5900
5904
 
5901
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:556
 
5905
#: libs/database/schemaupdater.cpp:631
5902
5906
msgid "Prepared table creation"
5903
5907
msgstr "Gatavs tabulu izveidošanai"
5904
5908
 
5905
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:569
 
5909
#: libs/database/schemaupdater.cpp:650
5906
5910
msgid "Created tables"
5907
5911
msgstr "Tabulas izveidotas"
5908
5912
 
5909
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:582
 
5913
#: libs/database/schemaupdater.cpp:663
5910
5914
msgid ""
5911
5915
"No album library path has been found in the configuration file. Giving up "
5912
5916
"the schema updating process. Please try with an empty database, or repair "
5916
5920
"atjaunināšana tiek pārtraukta. Lūdzu, mēģiniet ar tukšu datubāzi vai salabot "
5917
5921
"konfigurāciju."
5918
5922
 
5919
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:600
 
5923
#: libs/database/schemaupdater.cpp:684
5920
5924
#, kde-format
5921
5925
msgid ""
5922
5926
"There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage "
5934
5938
"Datubāzes atjaunināšanas process tagad tiks apturēts, jo nevēlamies izveidot "
5935
5939
"bojātu datubāzi."
5936
5940
 
5937
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:622
 
5941
#: libs/database/schemaupdater.cpp:711
5938
5942
msgid "Configured one album root"
5939
5943
msgstr "Konfigurēta viena albuma sakne"
5940
5944
 
5941
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:642
 
5945
#: libs/database/schemaupdater.cpp:737
5942
5946
msgid "Imported albums"
5943
5947
msgstr "Importēti albumi"
5944
5948
 
5945
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:670
 
5949
#: libs/database/schemaupdater.cpp:773
5946
5950
msgid "Imported images information"
5947
5951
msgstr "Importēta attēlu informācija"
5948
5952
 
5949
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:696 digikam/digikamview.cpp:838
 
5953
#: libs/database/schemaupdater.cpp:802 digikam/digikamview.cpp:853
5950
5954
msgid "Last Search"
5951
5955
msgstr "Pēdējā meklēšana"
5952
5956
 
5953
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:697
 
5957
#: libs/database/schemaupdater.cpp:804
5954
5958
msgid "Last Search (0.9)"
5955
5959
msgstr "Pēdējā meklēšana (0.9)"
5956
5960
 
5957
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:747
 
5961
#: libs/database/schemaupdater.cpp:861
5958
5962
msgid "Initialized and imported file suffix filter"
5959
5963
msgstr "Inicializēts un importēts failu paplašinājumu filtrs"
5960
5964
 
5961
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:764
 
5965
#: libs/database/schemaupdater.cpp:883
5962
5966
msgid "Did the initial full scan"
5963
5967
msgstr "Veikta sākotnējā pilnā skenēšana"
5964
5968
 
5965
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:783
 
5969
#: libs/database/schemaupdater.cpp:907
5966
5970
msgid "Imported creation dates"
5967
5971
msgstr "Importēti izveidošanas datumi"
5968
5972
 
5969
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:808
 
5973
#: libs/database/schemaupdater.cpp:937
5970
5974
msgid "Imported comments"
5971
5975
msgstr "Importēti komentāri"
5972
5976
 
5973
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:829
 
5977
#: libs/database/schemaupdater.cpp:963
5974
5978
msgid "Imported ratings"
5975
5979
msgstr "Importēti vērtējumi"
5976
5980
 
5977
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:839
 
5981
#: libs/database/schemaupdater.cpp:974
5978
5982
msgid "Dropped v3 tables"
5979
5983
msgstr "Izmestas v3 tabulas"
5980
5984
 
5981
 
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:103
 
5985
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:107
5982
5986
#, fuzzy
5983
5987
#| msgid ""
5984
5988
#| "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The "
5992
5996
"Datubāze nav derīga: Nav \"DBVersion\" parametra. Nevar iegūt esošās "
5993
5997
"datubāzes shēmas versiju. Mēģiniet sākt jaunu datubāzi. "
5994
5998
 
5995
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:536
 
5999
#: libs/database/collectionmanager.cpp:597
5996
6000
#, kde-format
5997
6001
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\""
5998
6002
msgid "Folder \"%1\" on the volume with the id \"%2\""
5999
6003
msgstr "Mape \"%1\" sējumā ar id \"%2\""
6000
6004
 
6001
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:542
 
6005
#: libs/database/collectionmanager.cpp:603
6002
6006
#, kde-format
6003
6007
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"label\""
6004
6008
msgid "Folder \"%1\" on the volume labeled \"%2\""
6005
6009
msgstr "Mape \"%1\" sējumā ar etiķeti \"%2\""
6006
6010
 
6007
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:746
 
6011
#: libs/database/collectionmanager.cpp:827
6008
6012
msgid "Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections."
6009
6013
msgstr ""
6010
6014
 
6011
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:758
6012
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:898
 
6015
#: libs/database/collectionmanager.cpp:846
 
6016
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1031
6013
6017
msgid "The selected folder does not exist or is not readable"
6014
6018
msgstr "Izvēlētā mape nepastāv vai nav nolasāma"
6015
6019
 
6016
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:767
 
6020
#: libs/database/collectionmanager.cpp:861
6017
6021
#, kde-format
6018
6022
msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\""
6019
6023
msgstr "Jau pastāv kolekcija, kas satur mapi \"%1\""
6020
6024
 
6021
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:783
 
6025
#: libs/database/collectionmanager.cpp:883
6022
6026
msgid "The storage media can be uniquely identified."
6023
6027
msgstr "Datu nesēju iespējams viennozīmīgi identificēt."
6024
6028
 
6025
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:790
 
6029
#: libs/database/collectionmanager.cpp:895
6026
6030
msgid "The collection is located on your harddisk"
6027
6031
msgstr "Kolekcija atrodas uz cietā diska"
6028
6032
 
6029
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:818
 
6033
#: libs/database/collectionmanager.cpp:931
6030
6034
msgid ""
6031
6035
"This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your "
6032
6036
"CD burning application. There is already another entry with the same label. "
6042
6046
"vēlaties diskus lietot ar digiKam nākotnē, lūdzu, lietojiet unikālas CD un "
6043
6047
"DVD etiķetes."
6044
6048
 
6045
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:830
 
6049
#: libs/database/collectionmanager.cpp:944
6046
6050
#, kde-format
6047
6051
msgid ""
6048
6052
"This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have "
6053
6057
"norādīt CD ierakstīšanas programmās. Ja vēlaties diskus lietot ar digiKam, "
6054
6058
"lūdzu, centieties lietot unikālas CD un DVD etiķetes."
6055
6059
 
6056
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:842
 
6060
#: libs/database/collectionmanager.cpp:957
6057
6061
#, kde-format
6058
6062
msgid ""
6059
6063
"This is a removable storage medium that will be identified by its label (\"%1"
6061
6065
msgstr ""
6062
6066
"Šis ir noņemams datu nesējs, kas tiks identificēts pēc tā etiķetes (\"%1\")"
6063
6067
 
6064
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:852
 
6068
#: libs/database/collectionmanager.cpp:971
6065
6069
#, kde-format
6066
6070
msgid ""
6067
6071
"This entry will only be identified by the path where it is found on your "
6071
6075
"Šo ierakstu varēs identificēt tikai pēc tā ceļa jūsu sistēmā (\"%1\"). Citi "
6072
6076
"identificēšanas veidi (UUID, etiķete) nav pieejami."
6073
6077
 
6074
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:863
 
6078
#: libs/database/collectionmanager.cpp:986
6075
6079
msgid ""
6076
6080
"It is not possible on your system to identify the storage medium of this "
6077
6081
"path. It will be added using the file path as the only identifier. This will "
6081
6085
"identifikatoru izmantojot tikai faila ceļu. Tas darbosies labi, ja šis ceļš "
6082
6086
"atrodas lokālajā cietajā diskā."
6083
6087
 
6084
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:880
 
6088
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1007
6085
6089
msgid ""
6086
6090
"You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently "
6087
6091
"not support smb:// URLs. "
6088
6092
msgstr ""
6089
6093
 
6090
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:883
 
6094
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1010
6091
6095
msgid ""
6092
6096
"Your network storage must be set up to be accessible as files and folders "
6093
6097
"through the operating system. DigiKam does not support remote URLs."
6094
6098
msgstr ""
6095
6099
 
6096
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:907
 
6100
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1046
6097
6101
msgid "There is already a collection for a network share with the same path."
6098
6102
msgstr "Jau pastāv kolekcija tīkla kopīgojumam ar šādu ceļu."
6099
6103
 
6100
 
#: libs/database/collectionmanager.cpp:914
 
6104
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1058
6101
6105
msgid ""
6102
6106
"The network share will be identified by the path you selected. If the path "
6103
6107
"is empty, the share will be considered unavailable."
6105
6109
"Tīkla kopīgojums tiks identificēts pēc jūsu izvēlētā ceļa. Ja tas ir tukšs, "
6106
6110
"kopīgojums tiks uzskatīts par nepieejamu."
6107
6111
 
6108
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:722
 
6112
#: libs/database/imagescanner.cpp:802
6109
6113
#, kde-format
6110
6114
msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
6111
6115
msgid "RAW image file (%1)"
6112
6116
msgstr "RAW attēla fails (%1)"
6113
6117
 
6114
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:780
 
6118
#: libs/database/imagescanner.cpp:862
6115
6119
msgctxt "Color Model: RGB"
6116
6120
msgid "RGB"
6117
6121
msgstr "RGB"
6118
6122
 
6119
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:782
 
6123
#: libs/database/imagescanner.cpp:864
6120
6124
msgctxt "Color Model: Grayscale"
6121
6125
msgid "Grayscale"
6122
6126
msgstr "Pelēktoņu"
6123
6127
 
6124
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:784
 
6128
#: libs/database/imagescanner.cpp:866
6125
6129
msgctxt "Color Model: Monochrome"
6126
6130
msgid "Monochrome"
6127
6131
msgstr "Melnbalts"
6128
6132
 
6129
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:786
 
6133
#: libs/database/imagescanner.cpp:868
6130
6134
msgctxt "Color Model: Indexed"
6131
6135
msgid "Indexed"
6132
6136
msgstr "Indeksēts"
6133
6137
 
6134
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:788
 
6138
#: libs/database/imagescanner.cpp:870
6135
6139
msgctxt "Color Model: YCbCr"
6136
6140
msgid "YCbCr"
6137
6141
msgstr "YCbCr"
6138
6142
 
6139
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:790
 
6143
#: libs/database/imagescanner.cpp:872
6140
6144
msgctxt "Color Model: CMYK"
6141
6145
msgid "CMYK"
6142
6146
msgstr "CMYK"
6143
6147
 
6144
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:792
 
6148
#: libs/database/imagescanner.cpp:874
6145
6149
msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*"
6146
6150
msgid "CIE L*a*b*"
6147
6151
msgstr "CIE L*a*b*"
6148
6152
 
6149
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:794
 
6153
#: libs/database/imagescanner.cpp:876
6150
6154
msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
6151
6155
msgid "Uncalibrated (RAW)"
6152
6156
msgstr "Nekalibrēts (RAW)"
6153
6157
 
6154
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:797
 
6158
#: libs/database/imagescanner.cpp:879
6155
6159
msgctxt "Color Model: Unknown"
6156
6160
msgid "Unknown"
6157
6161
msgstr "Nezināms"
6158
6162
 
6159
 
#: libs/database/databaseserverstarter.cpp:160
 
6163
#: libs/database/databaseserverstarter.cpp:168
6160
6164
#, fuzzy, kde-format
6161
6165
#| msgid ""
6162
6166
#| "Error opening database backend.\n"
6168
6172
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
6169
6173
" "
6170
6174
 
6171
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:66
 
6175
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:67
6172
6176
#, fuzzy
6173
6177
#| msgid ""
6174
6178
#| "Error opening database backend.\n"
6178
6182
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
6179
6183
" "
6180
6184
 
6181
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:75
 
6185
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:76
6182
6186
#, fuzzy
6183
6187
#| msgid ""
6184
6188
#| "Error opening database backend.\n"
6188
6192
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
6189
6193
" "
6190
6194
 
6191
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:85
 
6195
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:86
6192
6196
msgid "Error while scrubbing the target database."
6193
6197
msgstr ""
6194
6198
 
6195
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:95
 
6199
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:96
6196
6200
#, fuzzy
6197
6201
#| msgid "Capture image..."
6198
6202
msgid "Create Schema..."
6199
6203
msgstr "Tvert attēlu..."
6200
6204
 
6201
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:99
 
6205
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:100
6202
6206
#, fuzzy
6203
6207
#| msgid ""
6204
6208
#| "Error opening database backend.\n"
6208
6212
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
6209
6213
" "
6210
6214
 
6211
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:105
 
6215
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:106
6212
6216
msgid "Copy AlbumRoots..."
6213
6217
msgstr ""
6214
6218
 
6215
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:114
 
6219
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:115
6216
6220
#, fuzzy
6217
6221
#| msgid "My Albums"
6218
6222
msgid "Copy Albums..."
6219
6223
msgstr "Mani albumi"
6220
6224
 
6221
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:121
 
6225
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:123
6222
6226
#, fuzzy
6223
6227
#| msgid "Add Images..."
6224
6228
msgid "Copy Images..."
6225
6229
msgstr "Pievienot attēlus..."
6226
6230
 
6227
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:129
 
6231
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:131
6228
6232
msgid "Copy ImageHaarMatrix..."
6229
6233
msgstr ""
6230
6234
 
6231
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:137
 
6235
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:139
6232
6236
#, fuzzy
6233
6237
#| msgid "Image Information"
6234
6238
msgid "Copy ImageInformation..."
6235
6239
msgstr "Attēla informācija"
6236
6240
 
6237
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:145
 
6241
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:147
6238
6242
#, fuzzy
6239
6243
#| msgid "Metadata..."
6240
6244
msgid "Copy ImageMetadata..."
6241
6245
msgstr "Metadati..."
6242
6246
 
6243
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:153
 
6247
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:155
6244
6248
#, fuzzy
6245
6249
#| msgid "Image Position"
6246
6250
msgid "Copy ImagePositions..."
6247
6251
msgstr "Attēla novietojums"
6248
6252
 
6249
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:161
 
6253
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:163
6250
6254
#, fuzzy
6251
6255
#| msgid "Color Management..."
6252
6256
msgid "Copy ImageComments..."
6253
6257
msgstr "Krāsu pārvaldība..."
6254
6258
 
6255
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:169
 
6259
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:171
6256
6260
msgid "Copy ImageCopyright..."
6257
6261
msgstr ""
6258
6262
 
6259
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:177
 
6263
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:179
6260
6264
#, fuzzy
6261
6265
#| msgid "New Tag..."
6262
6266
msgid "Copy Tags..."
6263
6267
msgstr "Jauns tags..."
6264
6268
 
6265
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:185
 
6269
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:187
6266
6270
#, fuzzy
6267
6271
#| msgid "Add Images..."
6268
6272
msgid "Copy ImageTags..."
6269
6273
msgstr "Pievienot attēlus..."
6270
6274
 
6271
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:193
 
6275
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:195
6272
6276
#, fuzzy
6273
6277
#| msgid "Image Properties"
6274
6278
msgid "Copy ImageProperties..."
6275
6279
msgstr "Attēla īpašības"
6276
6280
 
6277
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:201
 
6281
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:203
6278
6282
#, fuzzy
6279
6283
#| msgid "My Searches"
6280
6284
msgid "Copy Searches..."
6281
6285
msgstr "Manas meklēšanas"
6282
6286
 
6283
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:209
 
6287
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:211
6284
6288
msgid "Copy DownloadHistory..."
6285
6289
msgstr ""
6286
6290
 
6287
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:305
 
6291
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:313
6288
6292
#, kde-format
6289
6293
msgid ""
6290
6294
"Error while converting the database. \n"
6291
6295
" Details: %1"
6292
6296
msgstr ""
6293
6297
 
6294
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1418
 
6298
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1791
6295
6299
msgid "Unspecified"
6296
6300
msgstr "Nenorādīts"
6297
6301
 
6298
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1420
 
6302
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1793
6299
6303
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
6300
6304
msgid "Normal"
6301
6305
msgstr "Normāls"
6302
6306
 
6303
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1422 digikam/digikamapp.cpp:2782
 
6307
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1795 digikam/digikamapp.cpp:3022
6304
6308
msgid "Flipped Horizontally"
6305
6309
msgstr "Horizontāls spoguļattēls"
6306
6310
 
6307
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1424
 
6311
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1797
6308
6312
msgid "Rotated by 180 Degrees"
6309
6313
msgstr "Pagriezts par 180 grādiem"
6310
6314
 
6311
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1426 digikam/digikamapp.cpp:2784
 
6315
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1799 digikam/digikamapp.cpp:3024
6312
6316
msgid "Flipped Vertically"
6313
6317
msgstr "Vertikāls spoguļattēls"
6314
6318
 
6315
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1428
 
6319
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1801
6316
6320
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
6317
6321
msgstr "Horizontāls spoguļattēls un pagriezts pa kreisi"
6318
6322
 
6319
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1430 digikam/digikamapp.cpp:2788
 
6323
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1803 digikam/digikamapp.cpp:3028
6320
6324
msgid "Rotated Left"
6321
6325
msgstr "Pagriezts pa kreisi"
6322
6326
 
6323
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1432
 
6327
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1805
6324
6328
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
6325
6329
msgstr "Vertikāls spoguļattēls un pagriezts pa kreisi"
6326
6330
 
6327
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1434 digikam/digikamapp.cpp:2786
 
6331
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1807 digikam/digikamapp.cpp:3026
6328
6332
msgid "Rotated Right"
6329
6333
msgstr "Pagriezts pa labi"
6330
6334
 
6331
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1469
 
6335
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1842
6332
6336
#, kde-format
6333
6337
msgctxt "Temperature in Kelvin"
6334
6338
msgid "%1 K"
6335
6339
msgstr "%1 K"
6336
6340
 
6337
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
 
6341
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1856 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1868
6338
6342
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6339
6343
msgid "West"
6340
6344
msgstr "Rietumi"
6341
6345
 
6342
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
 
6346
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1856 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1868
6343
6347
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6344
6348
msgid "East"
6345
6349
msgstr "Austrumi"
6346
6350
 
6347
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1516
 
6351
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1885 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1897
6348
6352
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6349
6353
msgid "North"
6350
6354
msgstr "Ziemeļi"
6351
6355
 
6352
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504
 
6356
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1885
6353
6357
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6354
6358
msgid "South"
6355
6359
msgstr "Dienvidi"
6356
6360
 
6357
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1525
 
6361
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1906
6358
6362
#, no-c-format
6359
6363
msgctxt "Height in meters"
6360
6364
msgid "%L1m"
6361
6365
msgstr "%L1m"
6362
6366
 
6363
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1648
 
6367
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2046
6364
6368
msgid "Flash has been fired"
6365
6369
msgstr "Tika lietota zibspuldze"
6366
6370
 
6367
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1649
 
6371
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2047
6368
6372
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
6369
6373
msgstr "Zibspuldze ar sarkano acu novēršanu"
6370
6374
 
6371
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:72
 
6375
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:74
6372
6376
msgid "Standard EXIF Tags"
6373
6377
msgstr "Standarta EXIF tagi"
6374
6378
 
6375
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:142
6376
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:133
6377
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:152
6378
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:139
 
6379
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:152
 
6380
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:143
 
6381
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:162
 
6382
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:149
6379
6383
msgid "No description available"
6380
6384
msgstr "Apraksts nav pieejams"
6381
6385
 
6382
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:149
6383
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:146
 
6386
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:160
 
6387
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:157
6384
6388
msgid "EXIF File to Save"
6385
6389
msgstr "EXIF fails, kurā saglabāt"
6386
6390
 
6387
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:150
6388
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:147
 
6391
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:161
 
6392
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:158
6389
6393
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
6390
6394
msgstr "Binārie EXIF faili (*.exif)"
6391
6395
 
6392
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:218
 
6396
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:220
6393
6397
msgid "EXIF viewer"
6394
6398
msgstr "EXIF skatītājs"
6395
6399
 
6396
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:222
 
6400
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:224
6397
6401
msgid "Makernotes viewer"
6398
6402
msgstr "Makernotes skatītājs"
6399
6403
 
6400
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:226
 
6404
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:228
6401
6405
msgid "IPTC viewer"
6402
6406
msgstr "IPTC skatītājs"
6403
6407
 
6404
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:230
 
6408
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:232
6405
6409
msgid "XMP viewer"
6406
6410
msgstr "XMP skatītājs"
6407
6411
 
6408
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:63
 
6412
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:65
6409
6413
msgid "IPTC Records"
6410
6414
msgstr "IPTC ieraksti"
6411
6415
 
6412
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:140
 
6416
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:151
6413
6417
msgid "IPTC File to Save"
6414
6418
msgstr "IPTC fails, kurā saglabāt"
6415
6419
 
6416
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:141
 
6420
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:152
6417
6421
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
6418
6422
msgstr "Bināri IPTC faili (*.iptc)"
6419
6423
 
6420
 
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:128
 
6424
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:137
6421
6425
#, kde-format
6422
6426
msgid ""
6423
6427
"<b>Title: </b><p>%1</p><b>Value: </b><p>%2</p><b>Description: </b><p>%3</p>"
6425
6429
"<b>Nosaukums: </b><p>%1</p><b>Vērtība: </b><p>%2</p><b>Apraksts: </b><p>%3</"
6426
6430
"p>"
6427
6431
 
6428
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:82
 
6432
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:84
6429
6433
msgid "XMP Schema"
6430
6434
msgstr "XMP shēma"
6431
6435
 
6432
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:159
 
6436
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:170
6433
6437
msgid "XMP File to Save"
6434
6438
msgstr "XMP fails, kurā saglabāt"
6435
6439
 
6436
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:160
 
6440
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:171
6437
6441
msgid "XMP text Files (*.xmp)"
6438
6442
msgstr "XMP teksta faili (*.xmp)"
6439
6443
 
6440
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
 
6444
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
6441
6445
msgid "Interoperability"
6442
6446
msgstr "Savietojamība"
6443
6447
 
6444
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
 
6448
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
6445
6449
msgid "Image Information"
6446
6450
msgstr "Attēla informācija"
6447
6451
 
6448
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
 
6452
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:62
6449
6453
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:172
6450
6454
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:150
6451
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
 
6455
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:172
6452
6456
msgid "Photograph Information"
6453
6457
msgstr "Fotogrāfijas informācija"
6454
6458
 
6455
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:55
 
6459
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:66
6456
6460
msgid "Global Positioning System"
6457
6461
msgstr "Globālā pozicionēšanas sistēma"
6458
6462
 
6459
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56
 
6463
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:70
6460
6464
msgid "Embedded Thumbnail"
6461
6465
msgstr "Iegults sīktēls"
6462
6466
 
6463
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:59
 
6467
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:76
6464
6468
msgid "IIM Envelope"
6465
6469
msgstr "IIM aploksne"
6466
6470
 
6467
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:60
 
6471
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:80
6468
6472
msgid "IIM Application 2"
6469
6473
msgstr "IIM programma 2"
6470
6474
 
6471
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:63
 
6475
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:86
6472
6476
msgid "Additional Exif Properties"
6473
6477
msgstr "Papdildus Exif īpašības"
6474
6478
 
6475
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:64
 
6479
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:90
6476
6480
msgid "Camera Raw"
6477
6481
msgstr "Fotoaparāta Raw"
6478
6482
 
6479
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:65
 
6483
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:94
6480
6484
msgid "Dublin Core"
6481
6485
msgstr "Dublin Core"
6482
6486
 
6483
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:66
 
6487
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:98
6484
6488
msgid "digiKam schema"
6485
6489
msgstr "digiKam shēma"
6486
6490
 
6487
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:67
 
6491
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:102
6488
6492
msgid "Exif-specific Properties"
6489
6493
msgstr "Exif-specifiskas īpašības"
6490
6494
 
6491
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:68
 
6495
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:106
6492
6496
msgid "IPTC Core"
6493
6497
msgstr "IPTC Core"
6494
6498
 
6495
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:69
 
6499
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:110
6496
6500
msgid "IPTC Extension schema"
6497
6501
msgstr "IPTC Extension shēma"
6498
6502
 
6499
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:70
 
6503
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:114
6500
6504
msgid "Microsoft Photo"
6501
6505
msgstr "Microsoft Photo"
6502
6506
 
6503
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:71
 
6507
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:118
6504
6508
msgid "Adobe PDF"
6505
6509
msgstr "Adobe PDF"
6506
6510
 
6507
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:72
 
6511
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:122
6508
6512
msgid "Adobe Photoshop"
6509
6513
msgstr "Adobe Photoshop"
6510
6514
 
6511
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:73
 
6515
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:126
6512
6516
msgid "PLUS License Data Format Schema"
6513
6517
msgstr "PLUS License Data Format shēma"
6514
6518
 
6515
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:74
 
6519
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:130
6516
6520
msgid "TIFF Properties"
6517
6521
msgstr "TIFF īpašības"
6518
6522
 
6519
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:75
 
6523
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:134
6520
6524
msgid "Basic Schema"
6521
6525
msgstr "Pamata shēma"
6522
6526
 
6523
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:76
 
6527
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:138
6524
6528
msgid "Basic Job Ticket"
6525
6529
msgstr "Pamata darba biļete"
6526
6530
 
6527
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:77
 
6531
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:142
6528
6532
msgid "Dynamic Media"
6529
6533
msgstr "Dinamiska multivide"
6530
6534
 
6531
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:78
 
6535
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:146
6532
6536
msgid "Media Management "
6533
6537
msgstr "Multivides pārvaldība"
6534
6538
 
6535
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:79
 
6539
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:150
6536
6540
msgid "Rights Management"
6537
6541
msgstr "Tiesību pārvaldība"
6538
6542
 
6539
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:80
 
6543
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:154
6540
6544
msgid "Paged-Text"
6541
6545
msgstr "Lapots teksts"
6542
6546
 
6543
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:95
6544
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:124
6545
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:823
 
6547
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:96
 
6548
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
 
6549
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:898
6546
6550
msgid "Name"
6547
6551
msgstr "Nosaukums"
6548
6552
 
6549
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:230 digikam/digikamapp.cpp:980
6550
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:407
6551
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:365
 
6553
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:250 digikam/digikamapp.cpp:1005
 
6554
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:430
 
6555
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:366
6552
6556
msgid "Select All"
6553
6557
msgstr "Izvēlēties visus"
6554
6558
 
6555
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:231
 
6559
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:251
6556
6560
msgid "Clear"
6557
6561
msgstr "Tīrīt"
6558
6562
 
6559
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:232
 
6563
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:252
6560
6564
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:98 libs/themeengine/themeengine.cpp:99
6561
6565
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:195 libs/themeengine/themeengine.cpp:209
6562
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2498 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:763
6563
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1648
6564
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2182
6565
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2313
 
6566
#: digikam/digikamapp.cpp:2696 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:778
 
6567
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1741
 
6568
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2306
 
6569
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2504
6566
6570
msgid "Default"
6567
6571
msgstr "Noklusētais"
6568
6572
 
6615
6619
msgid "Copy metadata to clipboard"
6616
6620
msgstr "Kopēt metadatus uz starpliktuvi"
6617
6621
 
6618
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:318
 
6622
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:327
6619
6623
#, kde-format
6620
6624
msgid "File name: %1 (%2)"
6621
6625
msgstr "Faila nosaukums: %1 (%2)"
6622
6626
 
6623
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:359
 
6627
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:374
6624
6628
#, kde-format
6625
6629
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
6626
6630
msgstr "<p><big><big><b>Faila nosaukums: %1 (%2)</b></big></big>"
6627
6631
 
6628
 
#: libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:69
 
6632
#: libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:70
6629
6633
msgid "Unavailable"
6630
6634
msgstr "Nav pieejams"
6631
6635
 
6632
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:69
 
6636
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:71
6633
6637
msgid "MakerNote EXIF Tags"
6634
6638
msgstr "MakerNote EXIF tagi"
6635
6639
 
6636
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:125
 
6640
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
6637
6641
msgid "The ICC profile product name"
6638
6642
msgstr "ICC profila produkta nosaukums"
6639
6643
 
6640
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:127
 
6644
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
6641
6645
msgid "The ICC profile product description"
6642
6646
msgstr "ICC profila produkta nosaukums"
6643
6647
 
6644
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
 
6648
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
6645
6649
msgid "Additional ICC profile information"
6646
6650
msgstr "Papildu ICC profila informācija"
6647
6651
 
6648
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
 
6652
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
6649
6653
msgid "Manufacturer"
6650
6654
msgstr "Ražotājs"
6651
6655
 
6652
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
 
6656
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
6653
6657
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
6654
6658
msgstr "Sākotnējā informācija par ICC profila ražotāju"
6655
6659
 
6656
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
6657
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:179
 
6660
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
 
6661
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:181
6658
6662
msgid "Model"
6659
6663
msgstr "Modelis"
6660
6664
 
6661
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
 
6665
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
6662
6666
msgid "Raw information about the ICC profile model"
6663
6667
msgstr "Sākotnējā informācija par ICC profila modeli"
6664
6668
 
6665
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
 
6669
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
6666
6670
msgid "Copyright"
6667
6671
msgstr "Autortiesības"
6668
6672
 
6669
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
 
6673
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
6670
6674
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
6671
6675
msgstr "Sākotnējā informācija par ICC profila autortiesībām"
6672
6676
 
6673
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
 
6677
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
6674
6678
msgid "Profile ID"
6675
6679
msgstr "Profila ID"
6676
6680
 
6677
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
 
6681
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
6678
6682
msgid "The ICC profile ID number"
6679
6683
msgstr "ICC profila ID numurs"
6680
6684
 
6681
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
 
6685
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
6682
6686
msgid "Color Space"
6683
6687
msgstr "Krāsu telpa"
6684
6688
 
6685
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
 
6689
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
6686
6690
msgid "The color space used by the ICC profile"
6687
6691
msgstr "ICC profilā izmantotā krāsu telpa"
6688
6692
 
6689
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
 
6693
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
6690
6694
msgid "Connection Space"
6691
6695
msgstr "Savienojuma telpa"
6692
6696
 
6693
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
 
6697
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
6694
6698
msgid "The connection space used by the ICC profile"
6695
6699
msgstr "ICC profilā izmantotā savienojuma telpa"
6696
6700
 
6697
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
 
6701
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
6698
6702
msgid "Device Class"
6699
6703
msgstr "Ierīces klase"
6700
6704
 
6701
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
 
6705
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
6702
6706
msgid "The ICC profile device class"
6703
6707
msgstr "IIC profila ierīces klase"
6704
6708
 
6705
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
 
6709
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
6706
6710
msgid "Rendering Intent"
6707
6711
msgstr "Attēlošanas mērķis"
6708
6712
 
6709
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
 
6713
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
6710
6714
msgid "The ICC profile rendering intent"
6711
6715
msgstr "ICC profila attēlošanas mērķis"
6712
6716
 
6713
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
 
6717
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
6714
6718
msgid "Profile Version"
6715
6719
msgstr "Profila versija"
6716
6720
 
6717
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
 
6721
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
6718
6722
msgid "The ICC version used to record the profile"
6719
6723
msgstr "ICC versija kurā saglabāts šis profils"
6720
6724
 
6721
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
 
6725
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
6722
6726
msgid "CMM Flags"
6723
6727
msgstr "CMM slēdži"
6724
6728
 
6725
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
 
6729
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:155
6726
6730
msgid "The ICC profile color management flags"
6727
6731
msgstr "ICC profila krāsu pārvaldības slēdži"
6728
6732
 
6729
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:163
 
6733
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:175
6730
6734
msgid ""
6731
6735
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
6732
6736
"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
6748
6752
"punktiem. Dzeltenās līnijas apzīmē katra punkta krāsu korekciju šajā profilā "
6749
6753
"- korekcijas virzienu un daudzumu.</p>"
6750
6754
 
6751
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:231
 
6755
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:243
6752
6756
msgid "ICC Color Profile Information"
6753
6757
msgstr "ICC krāsu profila informācija"
6754
6758
 
6755
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:314
6756
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:347
 
6759
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:342
 
6760
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:377
6757
6761
msgid "Lab"
6758
6762
msgstr "Lab"
6759
6763
 
6760
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:317
6761
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:350
 
6764
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345
 
6765
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
6762
6766
msgid "Luv"
6763
6767
msgstr "Luv"
6764
6768
 
6765
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:320
6766
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:353
 
6769
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:348
 
6770
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
6767
6771
msgid "RGB"
6768
6772
msgstr "RGB"
6769
6773
 
6770
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:323
6771
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:356
 
6774
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:351
 
6775
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386
6772
6776
msgid "GRAY"
6773
6777
msgstr "GRAY"
6774
6778
 
6775
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:326
6776
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:359
 
6779
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:354
 
6780
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
6777
6781
msgid "HSV"
6778
6782
msgstr "HSV"
6779
6783
 
6780
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:329
6781
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:362
 
6784
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:357
 
6785
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:392
6782
6786
msgid "HLS"
6783
6787
msgstr "HLS"
6784
6788
 
6785
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:332
6786
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:365
 
6789
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:360
 
6790
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
6787
6791
msgid "CMYK"
6788
6792
msgstr "CMYK"
6789
6793
 
6790
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:335
6791
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:368
 
6794
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:363
 
6795
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:398
6792
6796
msgid "CMY"
6793
6797
msgstr "CMY"
6794
6798
 
6795
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
 
6799
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:412
6796
6800
msgid "Input device"
6797
6801
msgstr "Ievada ierīce"
6798
6802
 
6799
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
 
6803
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:415
6800
6804
msgid "Display device"
6801
6805
msgstr "Attēlošanas ierīce"
6802
6806
 
6803
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386
 
6807
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:418
6804
6808
msgid "Output device"
6805
6809
msgstr "Izvada ierīce"
6806
6810
 
6807
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
 
6811
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:421
6808
6812
msgid "Color space"
6809
6813
msgstr "Krāsu telpa"
6810
6814
 
6811
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:392
 
6815
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:424
6812
6816
msgid "Link device"
6813
6817
msgstr "Savienojuma ierīce"
6814
6818
 
6815
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
 
6819
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:427
6816
6820
msgid "Abstract"
6817
6821
msgstr "Abstrakts"
6818
6822
 
6819
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:398
 
6823
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:430
6820
6824
msgid "Named color"
6821
6825
msgstr "Nosaukta krāsa"
6822
6826
 
6823
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:410
 
6827
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:444
6824
6828
msgid "Perceptual"
6825
6829
msgstr "Perceptuāls"
6826
6830
 
6827
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:413
 
6831
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:447
6828
6832
msgid "Relative Colorimetric"
6829
6833
msgstr "Relatīvā kolorimetrija"
6830
6834
 
6831
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:416
 
6835
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:450
6832
6836
msgid "Saturation"
6833
6837
msgstr "Piesātinājums"
6834
6838
 
6835
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:419
 
6839
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:453
6836
6840
msgid "Absolute Colorimetric"
6837
6841
msgstr "Absolūtā kolorimetrija"
6838
6842
 
6839
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:457
 
6843
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:495
6840
6844
msgid "ICC color profile File to Save"
6841
6845
msgstr "ICC krāsu profila fails, kurā saglabāt"
6842
6846
 
6843
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:458
 
6847
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:496
6844
6848
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
6845
6849
msgstr "ICC faili (*.icc; *.icm)"
6846
6850
 
6847
 
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:858
 
6851
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:864
6848
6852
#, fuzzy
6849
6853
#| msgid "Uncalibrated"
6850
6854
msgid "Uncalibrated color space"
6851
6855
msgstr "Nav kalibrēts"
6852
6856
 
6853
 
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:864
 
6857
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:870
6854
6858
msgid "No profile available..."
6855
6859
msgstr "Nav neviena profila..."
6856
6860
 
6857
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:68
 
6861
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70
6858
6862
#, kde-format
6859
6863
msgctxt "<Profile Description> (<File Name>)"
6860
6864
msgid "%1 (%2)"
6861
6865
msgstr "%1 (%2)"
6862
6866
 
6863
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:246
 
6867
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:273
6864
6868
msgid ""
6865
6869
"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
6866
6870
"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
6893
6897
msgid "Drag to reposition"
6894
6898
msgstr "Velciet, lai pārpozicionētu"
6895
6899
 
6896
 
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:80
 
6900
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:81
6897
6901
msgid "System Font"
6898
6902
msgstr "Sistēmas fonts"
6899
6903
 
6900
 
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:81
 
6904
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:82
6901
6905
msgid "Custom Font"
6902
6906
msgstr "Pielāgots fonts"
6903
6907
 
6904
 
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:83
 
6908
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:84
6905
6909
msgid "Choose..."
6906
6910
msgstr "Izvēlēties..."
6907
6911
 
6908
 
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:323
 
6912
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:341
6909
6913
#, kde-format
6910
6914
msgctxt "date of image creation"
6911
6915
msgid "created: %1"
6912
6916
msgstr "izveidots: %1"
6913
6917
 
6914
 
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:332
 
6918
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:350
6915
6919
#, kde-format
6916
6920
msgctxt "date of last image modification"
6917
6921
msgid "modified: %1"
6918
6922
msgstr "mainīts: %1"
6919
6923
 
6920
 
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:345 showfoto/showfoto.cpp:619
 
6924
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:365 showfoto/showfoto.cpp:637
6921
6925
#, kde-format
6922
6926
msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
6923
6927
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
6924
6928
msgstr "%1x%2 (%3Mpiks)"
6925
6929
 
6926
 
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:348
 
6930
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:369
6927
6931
msgctxt "unknown image resolution"
6928
6932
msgid "Unknown"
6929
6933
msgstr "Nezināms"
6930
6934
 
6931
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:106 digikam/digikamapp.cpp:1156
 
6935
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:106 digikam/digikamapp.cpp:1181
6932
6936
msgid "Search..."
6933
6937
msgstr "Meklēt..."
6934
6938
 
6935
 
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:146
 
6939
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:156
6936
6940
msgid "Visit digiKam project website"
6937
6941
msgstr "Apmeklējiet digiKam projekta tīmekļa lapu"
6938
6942
 
6939
 
#: libs/widgets/common/thumbbardock.h:108 digikam/digikamapp.cpp:1069
 
6943
#: libs/widgets/common/thumbbardock.h:108 digikam/digikamapp.cpp:1094
6940
6944
msgid "Show Thumbbar"
6941
6945
msgstr "Rādīt sīktēlu joslu"
6942
6946
 
6944
6948
msgid "unavailable"
6945
6949
msgstr "nav pieejams"
6946
6950
 
6947
 
#: libs/widgets/common/dzoombar.cpp:240
 
6951
#: libs/widgets/common/dzoombar.cpp:242
6948
6952
#, kde-format
6949
6953
msgid "Size: %1"
6950
6954
msgstr "Izmērs: %1"
6951
6955
 
6952
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:142 digikam/tooltipfiller.cpp:294
6953
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:132
 
6956
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:151 digikam/tooltipfiller.cpp:368
 
6957
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:142
6954
6958
msgid "Name:"
6955
6959
msgstr "Nosaukums:"
6956
6960
 
6957
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:155 digikam/tooltipfiller.cpp:85
6958
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:145
 
6961
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:164 digikam/tooltipfiller.cpp:85
 
6962
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:155
6959
6963
msgid "Size:"
6960
6964
msgstr "Izmērs:"
6961
6965
 
6962
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:208 digikam/tooltipfiller.cpp:112
6963
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:171
 
6966
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:217 digikam/tooltipfiller.cpp:113
 
6967
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:185
6964
6968
msgid "Dimensions:"
6965
6969
msgstr "Attēla izmērs:"
6966
6970
 
6967
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:234 digikam/tooltipfiller.cpp:136
6968
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:195
 
6971
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:248 digikam/tooltipfiller.cpp:142
 
6972
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:214
6969
6973
msgid "Make/Model:"
6970
6974
msgstr "Ražotājs/Modelis:"
6971
6975
 
6972
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:243
6973
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:247
6974
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:204
6975
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:208
 
6976
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:262
 
6977
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:266
 
6978
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:228
 
6979
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:232
6976
6980
msgid "Created:"
6977
6981
msgstr "Izveidots:"
6978
6982
 
6979
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:262 digikam/tooltipfiller.cpp:165
6980
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:223
 
6983
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:287 digikam/tooltipfiller.cpp:184
 
6984
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:253
6981
6985
msgid "Aperture/Focal:"
6982
6986
msgstr "Atvērtums/Fokuss:"
6983
6987
 
6984
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:272 digikam/tooltipfiller.cpp:173
6985
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:233
 
6988
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:302 digikam/tooltipfiller.cpp:197
 
6989
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:268
6986
6990
msgid "Exposure/Sensitivity:"
6987
6991
msgstr "Ekspozīcija/Jutība:"
6988
6992
 
6989
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:286 digikam/tooltipfiller.cpp:187
6990
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:247
 
6993
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:329 digikam/tooltipfiller.cpp:224
 
6994
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:295
6991
6995
msgid "Mode/Program:"
6992
6996
msgstr "Režīms/Programma:"
6993
6997
 
6994
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:293
6995
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:254
 
6998
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:341
 
6999
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:307
6996
7000
msgid "Flash:"
6997
7001
msgstr "Zibspuldze:"
6998
7002
 
6999
 
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:300 digikam/tooltipfiller.cpp:202
7000
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
 
7003
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:353 digikam/tooltipfiller.cpp:249
 
7004
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:319
7001
7005
msgid "White Balance:"
7002
7006
msgstr "Baltais balanss:"
7003
7007
 
7070
7074
msgstr "Pēc nosaukuma"
7071
7075
 
7072
7076
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:112
7073
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:180
 
7077
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:182
7074
7078
msgid "Port"
7075
7079
msgstr "Ports"
7076
7080
 
7113
7117
"Jums nav rakstīšanas atļauju šajā datubāzes mapē.\n"
7114
7118
"Bez tās apraksta un tagošanas iespējas nedarbosies."
7115
7119
 
7116
 
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:282
 
7120
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:284
7117
7121
#, fuzzy
7118
7122
#| msgid "No Database Write Access"
7119
7123
msgid "Database connection test successful."
7120
7124
msgstr "Nav rakstīšanas atļauju datubāzē"
7121
7125
 
7122
 
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:282
7123
 
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:287
 
7126
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:284
 
7127
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:289
7124
7128
#, fuzzy
7125
7129
#| msgid "Database Statistics"
7126
7130
msgid "Database connection test"
7127
7131
msgstr "Datubāzes statistika"
7128
7132
 
7129
 
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:286
 
7133
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:288
7130
7134
#, kde-format
7131
7135
msgid "Database connection test was not successful. <p>Error was: %1</p>"
7132
7136
msgstr ""
7174
7178
msgstr "Šeit varat redzēt digiKam pārvaldīto metadatu sagatavju sarakstu."
7175
7179
 
7176
7180
#: libs/template/templatelist.cpp:83
7177
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508
7178
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:178
 
7181
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:527
 
7182
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:180
7179
7183
msgid "Title"
7180
7184
msgstr "Nosaukums"
7181
7185
 
7200
7204
"well.</p>"
7201
7205
msgstr ""
7202
7206
 
7203
 
#: libs/template/templateselector.cpp:120
 
7207
#: libs/template/templateselector.cpp:121
7204
7208
msgid "To remove"
7205
7209
msgstr "Izņemt"
7206
7210
 
7207
 
#: libs/template/templateselector.cpp:121
 
7211
#: libs/template/templateselector.cpp:122
7208
7212
msgid "Do not change"
7209
7213
msgstr "Nemainīt"
7210
7214
 
7578
7582
msgid "Sublocation:"
7579
7583
msgstr "Sublokācija:"
7580
7584
 
7581
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:75 digikam/imagedragdrop.cpp:75
7582
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:82 digikam/albumdragdrop.cpp:176
7583
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:265
 
7585
#: digikam/tagdragdrop.cpp:84 digikam/imagedragdrop.cpp:81
 
7586
#: digikam/albumdragdrop.cpp:92 digikam/albumdragdrop.cpp:199
 
7587
#: digikam/albumdragdrop.cpp:306
7584
7588
msgid "&Move Here"
7585
7589
msgstr "&Pārvietot šeit"
7586
7590
 
7587
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:77 digikam/tagdragdrop.cpp:139
7588
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:169 digikam/imagedragdrop.cpp:78
7589
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:352 digikam/albumdragdrop.cpp:84
7590
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:145 digikam/albumdragdrop.cpp:182
7591
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:229 digikam/albumdragdrop.cpp:268
7592
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:707
 
7591
#: digikam/tagdragdrop.cpp:86 digikam/tagdragdrop.cpp:160
 
7592
#: digikam/tagdragdrop.cpp:192 digikam/imagedragdrop.cpp:84
 
7593
#: digikam/imagedragdrop.cpp:415 digikam/albumdragdrop.cpp:94
 
7594
#: digikam/albumdragdrop.cpp:166 digikam/albumdragdrop.cpp:209
 
7595
#: digikam/albumdragdrop.cpp:264 digikam/albumdragdrop.cpp:309
 
7596
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:758
7593
7597
msgid "C&ancel"
7594
7598
msgstr "&Atcelt"
7595
7599
 
7596
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:137 digikam/contextmenuhelper.cpp:203
 
7600
#: digikam/tagdragdrop.cpp:156 digikam/contextmenuhelper.cpp:206
7597
7601
msgid "Set as Tag Thumbnail"
7598
7602
msgstr "Uzlikt par taga attēlu"
7599
7603
 
7600
 
#: digikam/tagdragdrop.cpp:167
 
7604
#: digikam/tagdragdrop.cpp:190
7601
7605
#, kde-format
7602
7606
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
7603
7607
msgstr "Piešķirt šīm vienībām tagu '%1'"
7606
7610
msgid "Tag Filters"
7607
7611
msgstr "Fagu filtri"
7608
7612
 
7609
 
#: digikam/digikamview.cpp:831 digikam/imagecategorydrawer.cpp:291
 
7613
#: digikam/digikamview.cpp:840 digikam/imagecategorydrawer.cpp:314
7610
7614
msgid "Fuzzy Sketch Search"
7611
7615
msgstr "Aptuvena meklēšana no skices"
7612
7616
 
7613
 
#: digikam/digikamview.cpp:833 digikam/imagecategorydrawer.cpp:293
 
7617
#: digikam/digikamview.cpp:844 digikam/imagecategorydrawer.cpp:318
7614
7618
msgid "Fuzzy Image Search"
7615
7619
msgstr "Aptuvena meklēšana no attēla"
7616
7620
 
7617
 
#: digikam/digikamview.cpp:835 digikam/imagecategorydrawer.cpp:295
 
7621
#: digikam/digikamview.cpp:848 digikam/imagecategorydrawer.cpp:322
7618
7622
msgid "Map Search"
7619
7623
msgstr "Kartes meklēšana"
7620
7624
 
7621
 
#: digikam/digikamview.cpp:840 digikam/leftsidebarwidgets.cpp:661
 
7625
#: digikam/digikamview.cpp:857 digikam/leftsidebarwidgets.cpp:665
7622
7626
msgid "Timeline"
7623
7627
msgstr "Laika līnija"
7624
7628
 
7625
 
#: digikam/digikamview.cpp:1571
 
7629
#: digikam/digikamview.cpp:1664
7626
7630
#, kde-format
7627
7631
msgid "Preparing slideshow of 1 image. Please wait..."
7628
7632
msgid_plural "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
7630
7634
msgstr[1] "Sagatavo slīdrādi no %1 attēliem. Lūdzu, uzgaidiet..."
7631
7635
msgstr[2] "Sagatavo slīdrādi no %1 attēliem. Lūdzu, uzgaidiet..."
7632
7636
 
7633
 
#: digikam/digikamview.cpp:1672
 
7637
#: digikam/digikamview.cpp:1771
7634
7638
#, kde-format
7635
7639
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
7636
7640
msgstr "Neizdevās mainīt Exif orientāciju failam %1."
7637
7641
 
7638
 
#: digikam/digikamview.cpp:1677
 
7642
#: digikam/digikamview.cpp:1776
7639
7643
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
7640
7644
msgstr "Neizdevās mainīt Exif orientāciju šiem failiem:"
7641
7645
 
7644
7648
msgstr "Nomest taga ikonu"
7645
7649
 
7646
7650
#: digikam/tagfolderview.cpp:74 digikam/albumselectiontreeview.cpp:108
7647
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1170
 
7651
#: digikam/digikamapp.cpp:1195
7648
7652
msgid "Find Duplicates..."
7649
7653
msgstr "Meklēt dublikātus..."
7650
7654
 
7651
 
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:475 digikam/tagspopupmenu.cpp:580
 
7655
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:509 digikam/tagspopupmenu.cpp:627
7652
7656
msgid "Add New Tag..."
7653
7657
msgstr "Pievienot jaunu tagu..."
7654
7658
 
7655
 
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:546
 
7659
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:593
7656
7660
msgid "Assign this Tag"
7657
7661
msgstr "Piešķirt šo tagu"
7658
7662
 
7659
 
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:555
 
7663
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:602
7660
7664
msgid "Remove this Tag"
7661
7665
msgstr "Noņemt šo tagu"
7662
7666
 
7663
 
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:565
 
7667
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:612
7664
7668
msgid "Go to this Tag"
7665
7669
msgstr "Iet uz šo tagu"
7666
7670
 
7774
7778
"Nospiežot šo pogu, visi izvēlētie datumi tiks saglabāti jaunā virtuālajā "
7775
7779
"albumā, izmantojot kreisajā pusē norādīto nosaukumu."
7776
7780
 
7777
 
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:899
 
7781
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:912
7778
7782
msgid "Searches"
7779
7783
msgstr "Meklēšanas"
7780
7784
 
7781
 
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:996
 
7785
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:1010
7782
7786
msgid "Fuzzy Searches"
7783
7787
msgstr "Aptuvenas meklēšanas"
7784
7788
 
7785
 
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:1092
 
7789
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:1106
7786
7790
msgid "Map Searches"
7787
7791
msgstr "Kartes meklēšanas"
7788
7792
 
7789
 
#: digikam/dbstatdlg.cpp:58 digikam/digikamapp.cpp:1093
7790
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:448
7791
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:601
7792
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:486
7793
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:528
 
7793
#: digikam/dbstatdlg.cpp:58 digikam/digikamapp.cpp:1118
 
7794
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:456
 
7795
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:610
 
7796
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:493
 
7797
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:529
7794
7798
msgid "Database Statistics"
7795
7799
msgstr "Datubāzes statistika"
7796
7800
 
7806
7810
msgid "Total Items"
7807
7811
msgstr "Vienību kopskaits"
7808
7812
 
7809
 
#: digikam/albummodificationhelper.cpp:178
7810
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:139
 
7813
#: digikam/albummodificationhelper.cpp:186
 
7814
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:142
7811
7815
#, kde-format
7812
7816
msgid "Rename Album (%1)"
7813
7817
msgstr "Pārdēvēt albumu (%1)"
7814
7818
 
7815
 
#: digikam/albummodificationhelper.cpp:179
7816
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:140
 
7819
#: digikam/albummodificationhelper.cpp:187
 
7820
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:143
7817
7821
msgid "Enter new album name:"
7818
7822
msgstr "Ievadiet albuma nosaukumu:"
7819
7823
 
7820
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:135 digikam/imagepreviewview.cpp:132
 
7824
#: digikam/mediaplayerview.cpp:138 digikam/imagepreviewview.cpp:132
7821
7825
msgid "Back to Album"
7822
7826
msgstr "Atpakaļ uz albumu"
7823
7827
 
7824
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:136 digikam/imagepreviewview.cpp:133
 
7828
#: digikam/mediaplayerview.cpp:139 digikam/imagepreviewview.cpp:133
7825
7829
msgctxt "go to previous image"
7826
7830
msgid "Back"
7827
7831
msgstr "Atpakaļ"
7828
7832
 
7829
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:137 digikam/imagepreviewview.cpp:134
 
7833
#: digikam/mediaplayerview.cpp:140 digikam/imagepreviewview.cpp:134
7830
7834
msgctxt "go to next image"
7831
7835
msgid "Forward"
7832
7836
msgstr "Uz priekšu"
7833
7837
 
7834
 
#: digikam/mediaplayerview.cpp:140
 
7838
#: digikam/mediaplayerview.cpp:143
7835
7839
msgid "An error has occurred with the media player...."
7836
7840
msgstr "Gadījās kļūda multivides atskaņotājā..."
7837
7841
 
7845
7849
msgid "Select Item"
7846
7850
msgstr "Pievienot izvēlei"
7847
7851
 
7848
 
#: digikam/albummanager.cpp:381
 
7852
#: digikam/albummanager.cpp:390
7849
7853
#, fuzzy, kde-format
7850
7854
#| msgid ""
7851
7855
#| "Failed to backup the existing database file (\"%1\").Refusing to replace "
7858
7862
"Aizvietošana netiks veikta, pirms nav izveidota rezerves kopija, tiks "
7859
7863
"lietots esošais fails."
7860
7864
 
7861
 
#: digikam/albummanager.cpp:394
 
7865
#: digikam/albummanager.cpp:405
7862
7866
#, kde-format
7863
7867
msgid ""
7864
7868
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
7867
7871
"Neizdevās nokopēt veco datubāzes failu (\"%1\") uz jauno vietu (\"%2\"). Sāk "
7868
7872
"ar tukšu datubāzi."
7869
7873
 
7870
 
#: digikam/albummanager.cpp:423 digikam/albummanager.cpp:471
7871
 
#: digikam/albummanager.cpp:524
 
7874
#: digikam/albummanager.cpp:436 digikam/albummanager.cpp:485
 
7875
#: digikam/albummanager.cpp:542
7872
7876
msgid "Create New Database"
7873
7877
msgstr "Izveidot jaunu datubāzi"
7874
7878
 
7875
 
#: digikam/albummanager.cpp:424 digikam/albummanager.cpp:472
 
7879
#: digikam/albummanager.cpp:437 digikam/albummanager.cpp:486
7876
7880
msgid "Upgrade Database"
7877
7881
msgstr "Modernizēt datubāzi"
7878
7882
 
7879
 
#: digikam/albummanager.cpp:426
 
7883
#: digikam/albummanager.cpp:439
7880
7884
#, kde-format
7881
7885
msgid ""
7882
7886
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A "
7891
7895
"attēliem, kuri atrodas mapē \"%2\"), vai arī ignorēt veco failu un sākt ar "
7892
7896
"jaunu datubāzi?</p>"
7893
7897
 
7894
 
#: digikam/albummanager.cpp:432
 
7898
#: digikam/albummanager.cpp:445
7895
7899
msgid "Database Folder"
7896
7900
msgstr "Datubāzes mape"
7897
7901
 
7898
 
#: digikam/albummanager.cpp:470 digikam/albummanager.cpp:523
7899
 
#: digikam/albummanager.cpp:547
 
7902
#: digikam/albummanager.cpp:484 digikam/albummanager.cpp:541
 
7903
#: digikam/albummanager.cpp:566
7900
7904
msgid "Copy Current Database"
7901
7905
msgstr "Kopēt esošo datubāzi"
7902
7906
 
7903
 
#: digikam/albummanager.cpp:477
 
7907
#: digikam/albummanager.cpp:492
7904
7908
#, kde-format
7905
7909
msgid ""
7906
7910
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
7914
7918
"veco datubāzes failu, vai sākt ar jaunu datubāzi, vai arī pārkopēt esošo "
7915
7919
"datubāzi uz šo vietu un turpināt lietot to?</p> "
7916
7920
 
7917
 
#: digikam/albummanager.cpp:482 digikam/albummanager.cpp:490
7918
 
#: digikam/albummanager.cpp:530 digikam/albummanager.cpp:555
 
7921
#: digikam/albummanager.cpp:497 digikam/albummanager.cpp:507
 
7922
#: digikam/albummanager.cpp:548 digikam/albummanager.cpp:574
7919
7923
msgid "New database folder"
7920
7924
msgstr "Jauna datubāzes mape"
7921
7925
 
7922
 
#: digikam/albummanager.cpp:486
 
7926
#: digikam/albummanager.cpp:503
7923
7927
#, fuzzy, kde-format
7924
7928
#| msgid ""
7925
7929
#| "<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the "
7938
7942
"veco datubāzes failu, vai sākt ar jaunu datubāzi, vai arī pārkopēt esošo "
7939
7943
"datubāzi uz šo vietu un turpināt lietot to?</p> "
7940
7944
 
7941
 
#: digikam/albummanager.cpp:512
 
7945
#: digikam/albummanager.cpp:529
7942
7946
#, kde-format
7943
7947
msgid ""
7944
7948
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
7947
7951
"Neizdevās nokopēt veco datubāzes failu (\"%1\") uz jauno vietu (\"%2\")."
7948
7952
"Mēģina modernizēt veco datubāzi."
7949
7953
 
7950
 
#: digikam/albummanager.cpp:526
 
7954
#: digikam/albummanager.cpp:544
7951
7955
#, kde-format
7952
7956
msgid ""
7953
7957
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database."
7958
7962
"vēlaties pārkopēt esošo datubāzi uz šo vietu un turpināt lietot to vai sākt "
7959
7963
"ar jaunu datubāzi?</p> "
7960
7964
 
7961
 
#: digikam/albummanager.cpp:548
 
7965
#: digikam/albummanager.cpp:567
7962
7966
msgid "Use Existing File"
7963
7967
msgstr "Lietot esošo failu"
7964
7968
 
7965
 
#: digikam/albummanager.cpp:550
 
7969
#: digikam/albummanager.cpp:569
7966
7970
#, kde-format
7967
7971
msgid ""
7968
7972
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
7975
7979
"vai sākt ar jaunu datubāzi, vai izdzēst to un pārkopēt pašreizējo datubāzi "
7976
7980
"uz šo vietu?</p> "
7977
7981
 
7978
 
#: digikam/albummanager.cpp:665
 
7982
#: digikam/albummanager.cpp:690
7979
7983
#, fuzzy, kde-format
7980
7984
#| msgid ""
7981
7985
#| "Error opening database backend.\n"
7987
7991
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
7988
7992
" "
7989
7993
 
7990
 
#: digikam/albummanager.cpp:680 digikam/albummanager.cpp:707
 
7994
#: digikam/albummanager.cpp:705 digikam/albummanager.cpp:733
7991
7995
msgid ""
7992
7996
"<p>Failed to open the database. </p><p>You cannot use digiKam without a "
7993
7997
"working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> "
7998
8002
"digiKam tagad mēģinās sākt darbu, bet programma <b>nedarbosies</b> korekti. "
7999
8003
"Lūdzu, pārbaudiet datubāzes iestatījumus <b>konfigurācijas izvēlnē</b>.</p>"
8000
8004
 
8001
 
#: digikam/albummanager.cpp:715
 
8005
#: digikam/albummanager.cpp:741
8002
8006
#, kde-format
8003
8007
msgid ""
8004
8008
"<p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</"
8011
8015
"digiKam mēģinās sākt darbu, bet programma <b>nebūs</b> funkcionējoša. Lūdzu, "
8012
8016
"pārbaudiet datubāzes iestatījumus <b>konfigurācijas izvēlnē</b>.</p>"
8013
8017
 
8014
 
#: digikam/albummanager.cpp:783
 
8018
#: digikam/albummanager.cpp:813
8015
8019
#, fuzzy, kde-format
8016
8020
#| msgid ""
8017
8021
#| "Your locale has changed since this album was last opened.\n"
8041
8045
"spiediet 'Nē' un izlabojiet jūsu lokāles iestatījumu, tad pārstartējiet "
8042
8046
"digiKam."
8043
8047
 
8044
 
#: digikam/albummanager.cpp:822
 
8048
#: digikam/albummanager.cpp:855
8045
8049
#, kde-format
8046
8050
msgid ""
8047
8051
"<p>The collection </p><p><b>%1</b><br/>(%2)</p><p> is currently not found on "
8051
8055
"<p>Kolekcija</p><p><b>%1</b><br/>(%2)</p><p> jūsu datorā nav atrasta. <br/> "
8052
8056
"Lūdzu, izvēlieties piemērotāko opciju, kā rīkoties šajā situācijā:</p>"
8053
8057
 
8054
 
#: digikam/albummanager.cpp:840
 
8058
#: digikam/albummanager.cpp:874
8055
8059
msgid ""
8056
8060
"<p>The collection is still available, but the identifier changed.<br/>This "
8057
8061
"can be caused by restoring a backup, changing the partition layout or the "
8062
8066
"izvietojuma maiņa vai arī failu sistēmas iestatījumi.<br/> Kolekcija pašreiz "
8063
8067
"atrodas šajā vietā:</p>"
8064
8068
 
8065
 
#: digikam/albummanager.cpp:857
 
8069
#: digikam/albummanager.cpp:894
8066
8070
msgid ""
8067
8071
"The collection is located on a storage device which is not always attached. "
8068
8072
"Mark the collection as a removable collection."
8070
8074
"Kolekcija atrodas glabāšanas ierīcē, kura ne vienmēr ir pievienota. "
8071
8075
"Atzīmējiet kolekciju kā noņemamo."
8072
8076
 
8073
 
#: digikam/albummanager.cpp:865
 
8077
#: digikam/albummanager.cpp:902
8074
8078
msgid ""
8075
8079
"Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup "
8076
8080
"dialog"
8078
8082
"Pašreiz nesākt nekādu darbību. Es vēlētos problēmu risināt vēlāk, izmantojot "
8079
8083
"iestatīšanas dialoglogu"
8080
8084
 
8081
 
#: digikam/albummanager.cpp:874
 
8085
#: digikam/albummanager.cpp:911
8082
8086
msgid "Collection not found"
8083
8087
msgstr "Kolekcija nav atrasta"
8084
8088
 
8085
 
#: digikam/albummanager.cpp:1055
 
8089
#: digikam/albummanager.cpp:1116
8086
8090
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:204
8087
8091
msgid "My Searches"
8088
8092
msgstr "Manas meklēšanas"
8089
8093
 
8090
 
#: digikam/albummanager.cpp:1912
 
8094
#: digikam/albummanager.cpp:2043
8091
8095
msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available."
8092
8096
msgstr ""
8093
8097
"Norādītā kolekcijas atrašanās vieta nav derīga vai šobrīd nav pieejama."
8094
8098
 
8095
 
#: digikam/albummanager.cpp:1937
 
8099
#: digikam/albummanager.cpp:2068
8096
8100
msgid "No parent found for album."
8097
8101
msgstr "Netika atrasts albuma vecāks."
8098
8102
 
8099
 
#: digikam/albummanager.cpp:1944
 
8103
#: digikam/albummanager.cpp:2075
8100
8104
msgid "Album name cannot be empty."
8101
8105
msgstr "Albuma nosaukums nedrīkst būt tukšs."
8102
8106
 
8103
 
#: digikam/albummanager.cpp:1950
 
8107
#: digikam/albummanager.cpp:2081
8104
8108
msgid "Album name cannot contain '/'."
8105
8109
msgstr "Albuma nosaukums nedrīkst saturēt '/'."
8106
8110
 
8107
 
#: digikam/albummanager.cpp:1956
 
8111
#: digikam/albummanager.cpp:2087
8108
8112
msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent."
8109
8113
msgstr "createPAlbum nepieņem saknes albumu kā vecāku."
8110
8114
 
8111
 
#: digikam/albummanager.cpp:1969
 
8115
#: digikam/albummanager.cpp:2101
8112
8116
msgid "An existing album has the same name."
8113
8117
msgstr "Šis nosaukums jau ir kādam albumam."
8114
8118
 
8115
 
#: digikam/albummanager.cpp:1981
 
8119
#: digikam/albummanager.cpp:2114
8116
8120
msgid "Failed to create directory,"
8117
8121
msgstr "Neizdevās izveidot mapi,"
8118
8122
 
8119
 
#: digikam/albummanager.cpp:1990
 
8123
#: digikam/albummanager.cpp:2123
8120
8124
msgid "Failed to add album to database"
8121
8125
msgstr "Neizdevās pievienot albumu datubāzei"
8122
8126
 
8123
 
#: digikam/albummanager.cpp:2013 digikam/albummanager.cpp:2105
8124
 
#: digikam/albummanager.cpp:2204 digikam/albummanager.cpp:2255
8125
 
#: digikam/albummanager.cpp:2291
 
8127
#: digikam/albummanager.cpp:2149 digikam/albummanager.cpp:2244
 
8128
#: digikam/albummanager.cpp:2345 digikam/albummanager.cpp:2399
 
8129
#: digikam/albummanager.cpp:2435
8126
8130
msgid "No such album"
8127
8131
msgstr "Nav tāda albuma"
8128
8132
 
8129
 
#: digikam/albummanager.cpp:2019
 
8133
#: digikam/albummanager.cpp:2155
8130
8134
msgid "Cannot rename root album"
8131
8135
msgstr "Nevar pārdēvēt saknes albumu"
8132
8136
 
8133
 
#: digikam/albummanager.cpp:2025
 
8137
#: digikam/albummanager.cpp:2161
8134
8138
msgid "Cannot rename album root album"
8135
8139
msgstr "Nevar pārdēvēt albumu saknes albumu"
8136
8140
 
8137
 
#: digikam/albummanager.cpp:2031
 
8141
#: digikam/albummanager.cpp:2167
8138
8142
msgid "Album name cannot contain '/'"
8139
8143
msgstr "Albuma nosaukums nedrīkst saturēt '/'"
8140
8144
 
8141
 
#: digikam/albummanager.cpp:2038
 
8145
#: digikam/albummanager.cpp:2174
8142
8146
msgid ""
8143
8147
"Another album with the same name already exists.\n"
8144
8148
"Please choose another name."
8146
8150
"Pastāv cits albums ar šādu nosaukumu.\n"
8147
8151
"Lūdzu, izvēlieties citu nosaukumu."
8148
8152
 
8149
 
#: digikam/albummanager.cpp:2059
 
8153
#: digikam/albummanager.cpp:2196
8150
8154
msgid "Failed to rename Album"
8151
8155
msgstr "Neizdevās pārdēvēt albumu"
8152
8156
 
8153
 
#: digikam/albummanager.cpp:2111
 
8157
#: digikam/albummanager.cpp:2250
8154
8158
msgid "Cannot edit root album"
8155
8159
msgstr "Nevar rediģēt saknes albumu"
8156
8160
 
8157
 
#: digikam/albummanager.cpp:2142
 
8161
#: digikam/albummanager.cpp:2282
8158
8162
msgid "No parent found for tag"
8159
8163
msgstr "Netika atrasts taga vecāks"
8160
8164
 
8161
 
#: digikam/albummanager.cpp:2149
 
8165
#: digikam/albummanager.cpp:2289
8162
8166
msgid "Tag name cannot be empty"
8163
8167
msgstr "Taga nosaukums nedrīkst būt tukšs"
8164
8168
 
8165
 
#: digikam/albummanager.cpp:2155 digikam/albummanager.cpp:2267
 
8169
#: digikam/albummanager.cpp:2295 digikam/albummanager.cpp:2411
8166
8170
msgid "Tag name cannot contain '/'"
8167
8171
msgstr "Taga nosaukums nedrīkst saturēt '/'"
8168
8172
 
8169
 
#: digikam/albummanager.cpp:2162 digikam/tageditdlg.cpp:362
 
8173
#: digikam/albummanager.cpp:2302 digikam/tageditdlg.cpp:400
8170
8174
msgid "Tag name already exists"
8171
8175
msgstr "Tags ar šādu nosaukumu jau pastāv"
8172
8176
 
8173
 
#: digikam/albummanager.cpp:2170
 
8177
#: digikam/albummanager.cpp:2311
8174
8178
msgid "Failed to add tag to database"
8175
8179
msgstr "Neizdevās pievienot tagu datubāzei"
8176
8180
 
8177
 
#: digikam/albummanager.cpp:2210
 
8181
#: digikam/albummanager.cpp:2351
8178
8182
msgid "Cannot delete Root Tag"
8179
8183
msgstr "Nevar izdzēst saknes tagu"
8180
8184
 
8181
 
#: digikam/albummanager.cpp:2261 digikam/albummanager.cpp:2343
 
8185
#: digikam/albummanager.cpp:2405 digikam/albummanager.cpp:2489
8182
8186
msgid "Cannot edit root tag"
8183
8187
msgstr "Nevar rediģēt saknes tagu"
8184
8188
 
8185
 
#: digikam/albummanager.cpp:2274
 
8189
#: digikam/albummanager.cpp:2418
8186
8190
#, fuzzy
8187
8191
#| msgid ""
8188
8192
#| "Another tag with the same name already exists.\n"
8194
8198
"Pastāv cits tags ar šādu nosaukumu.\n"
8195
8199
"Lūdzu, izvēlieties citu nosaukumu."
8196
8200
 
8197
 
#: digikam/albummanager.cpp:2297
 
8201
#: digikam/albummanager.cpp:2441
8198
8202
msgid "Cannot move root tag"
8199
8203
msgstr "Nevar pārvietot saknes tagu"
8200
8204
 
8201
 
#: digikam/albummanager.cpp:2303
 
8205
#: digikam/albummanager.cpp:2447
8202
8206
#, fuzzy
8203
8207
#| msgid ""
8204
8208
#| "Another tag with the same name already exists.\n"
8210
8214
"Pastāv cits tags ar šādu nosaukumu.\n"
8211
8215
"Lūdzu, izvēlieties citu nosaukumu."
8212
8216
 
8213
 
#: digikam/albummanager.cpp:2337
 
8217
#: digikam/albummanager.cpp:2483
8214
8218
msgid "No such tag"
8215
8219
msgstr "Nav tāda taga"
8216
8220
 
8217
 
#: digikam/main.cpp:72 digikam/welcomepageview.cpp:232
 
8221
#: digikam/main.cpp:72 digikam/welcomepageview.cpp:239
8218
8222
msgid "digiKam"
8219
8223
msgstr "digiKam"
8220
8224
 
8265
8269
"Nav pieejams Qt4 SQLite datubāzes spraudnis - lūdzu, instalējiet to.\n"
8266
8270
"Ir instalēti šādi datubāzes spraudņi:"
8267
8271
 
8268
 
#: digikam/album.cpp:582
 
8272
#: digikam/album.cpp:624
8269
8273
#, fuzzy
8270
8274
#| msgid "Current Search"
8271
8275
msgid "Current Timeline Search"
8272
8276
msgstr "Aktīvā meklēšana"
8273
8277
 
8274
 
#: digikam/album.cpp:586
 
8278
#: digikam/album.cpp:629
8275
8279
msgid "Current Fuzzy Image Search"
8276
8280
msgstr "Aktīvā aptuvenā attēla meklēšana"
8277
8281
 
8278
 
#: digikam/album.cpp:588
 
8282
#: digikam/album.cpp:633
8279
8283
msgid "Current Fuzzy Sketch Search"
8280
8284
msgstr "Aktīvā aptuvenā skices meklēšana"
8281
8285
 
8282
 
#: digikam/album.cpp:592
 
8286
#: digikam/album.cpp:639
8283
8287
msgid "Current Map Search"
8284
8288
msgstr "Aktīvā kartes meklēšana"
8285
8289
 
8286
 
#: digikam/album.cpp:596 digikam/imagecategorydrawer.cpp:298
 
8290
#: digikam/album.cpp:643 digikam/imagecategorydrawer.cpp:327
8287
8291
msgid "Current Search"
8288
8292
msgstr "Aktīvā meklēšana"
8289
8293
 
8290
 
#: digikam/album.cpp:598
 
8294
#: digikam/album.cpp:645
8291
8295
#, fuzzy
8292
8296
#| msgid "Current Map Search"
8293
8297
msgid "Current Duplicates Search"
8294
8298
msgstr "Aktīvā kartes meklēšana"
8295
8299
 
8296
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:193
 
8300
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:202
8297
8301
#, kde-format
8298
8302
msgid ""
8299
8303
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
8311
8315
"Tags '%2' satur %1 apakštagu. Tā dzēšana izdzēsīs arī visus apakštagus. Vai "
8312
8316
"vēlaties turpināt?"
8313
8317
 
8314
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:214
 
8318
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:224
8315
8319
#, kde-format
8316
8320
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
8317
8321
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
8319
8323
msgstr[1] "Tags '%2' piešķirts %1 failiem. Vai vēlaties turpināt?"
8320
8324
msgstr[2] "Tags '%2' piešķirts %1 failu. Vai vēlaties turpināt?"
8321
8325
 
8322
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:222
 
8326
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:232
8323
8327
#, kde-format
8324
8328
msgid "Delete '%1' tag?"
8325
8329
msgstr "Dzēst tagu '%1'?"
8326
8330
 
8327
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:226 digikam/contextmenuhelper.cpp:402
 
8331
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:236 digikam/contextmenuhelper.cpp:416
8328
8332
msgid "Delete Tag"
8329
8333
msgstr "Dzēst tagu"
8330
8334
 
8331
 
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:227 digikam/editablesearchtreeview.cpp:67
8332
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:81 digikam/digikamapp.cpp:697
8333
 
#: digikam/digikamapp.cpp:762 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1905
8334
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:515
 
8335
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:237 digikam/editablesearchtreeview.cpp:67
 
8336
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:81 digikam/digikamapp.cpp:722
 
8337
#: digikam/digikamapp.cpp:787 utilities/cameragui/cameraui.cpp:2051
 
8338
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:548
8335
8339
msgid "Delete"
8336
8340
msgstr "Dzēst"
8337
8341
 
8345
8349
msgid "Rotate Right"
8346
8350
msgstr "Griezt pa labi"
8347
8351
 
8348
 
#: digikam/imageviewutilities.cpp:253
 
8352
#: digikam/imageviewutilities.cpp:263
8349
8353
msgid ""
8350
8354
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
8351
8355
"selected images into.</p>"
8353
8357
"<p>Lūdzu, izvēlieties no digiKam bibliotēkas mērķa albumu, uz kuru pārvietot "
8354
8358
"izvēlētos attēlus.</p>"
8355
8359
 
8356
 
#: digikam/imageviewutilities.cpp:338
8357
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1422
8358
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1449
8359
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1480
 
8360
#: digikam/imageviewutilities.cpp:367
 
8361
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1553
 
8362
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1584
 
8363
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1622
8360
8364
#, kde-format
8361
8365
msgid "Album \"%1\""
8362
8366
msgstr "Albums \"%1\""
8363
8367
 
8364
 
#: digikam/albumsettings.cpp:416
 
8368
#: digikam/albumsettings.cpp:420
8365
8369
msgid "Category"
8366
8370
msgstr "Kategorija"
8367
8371
 
8368
 
#: digikam/albumsettings.cpp:417
 
8372
#: digikam/albumsettings.cpp:421
8369
8373
msgid "Travel"
8370
8374
msgstr "Ceļojumi"
8371
8375
 
8372
 
#: digikam/albumsettings.cpp:418
 
8376
#: digikam/albumsettings.cpp:422
8373
8377
msgid "Holidays"
8374
8378
msgstr "Brīvdienas"
8375
8379
 
8376
 
#: digikam/albumsettings.cpp:419
 
8380
#: digikam/albumsettings.cpp:423
8377
8381
msgid "Friends"
8378
8382
msgstr "Draugi"
8379
8383
 
8380
 
#: digikam/albumsettings.cpp:420
 
8384
#: digikam/albumsettings.cpp:424
8381
8385
msgid "Nature"
8382
8386
msgstr "Daba"
8383
8387
 
8384
 
#: digikam/albumsettings.cpp:421
 
8388
#: digikam/albumsettings.cpp:425
8385
8389
msgid "Party"
8386
8390
msgstr "Tusiņi"
8387
8391
 
8388
 
#: digikam/albumsettings.cpp:422
 
8392
#: digikam/albumsettings.cpp:426
8389
8393
msgid "Todo"
8390
8394
msgstr "Izdarīt"
8391
8395
 
8392
 
#: digikam/albumsettings.cpp:423 showfoto/setup/setup.cpp:151
8393
 
#: utilities/setup/setup.cpp:256
 
8396
#: digikam/albumsettings.cpp:427 showfoto/setup/setup.cpp:151
 
8397
#: utilities/setup/setup.cpp:255
8394
8398
msgid "Miscellaneous"
8395
8399
msgstr "Dažādi"
8396
8400
 
8397
 
#: digikam/albumsettings.cpp:540 showfoto/showfoto.cpp:496
 
8401
#: digikam/albumsettings.cpp:545 showfoto/showfoto.cpp:508
8398
8402
msgctxt "default theme name"
8399
8403
msgid "Default"
8400
8404
msgstr "Noklusētais"
8401
8405
 
8402
 
#: digikam/databaseguierrorhandler.cpp:203
 
8406
#: digikam/databaseguierrorhandler.cpp:208
8403
8407
msgid ""
8404
8408
"Error while opening the database.\n"
8405
8409
"digiKam will try to automatically reconnect to the database."
8406
8410
msgstr ""
8407
8411
 
8408
 
#: digikam/databaseguierrorhandler.cpp:229
 
8412
#: digikam/databaseguierrorhandler.cpp:234
8409
8413
#, kde-format
8410
8414
msgid ""
8411
8415
"<p><b>A database error occurred.</b></p>Details:\n"
8412
8416
" %1"
8413
8417
msgstr ""
8414
8418
 
8415
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:199 digikam/albumdragdrop.cpp:143
8416
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:180
 
8419
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:202 digikam/albumdragdrop.cpp:162
 
8420
#: digikam/albumdragdrop.cpp:205
8417
8421
msgid "Set as Album Thumbnail"
8418
8422
msgstr "Uzlikt par albuma sīktēlu"
8419
8423
 
8420
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:266
 
8424
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:272
8421
8425
msgid "Open With"
8422
8426
msgstr "Atvērt ar"
8423
8427
 
8424
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:287
 
8428
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:293
8425
8429
msgid "Open With..."
8426
8430
msgstr "Atvērt ar..."
8427
8431
 
8428
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:394
 
8432
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:408
8429
8433
msgid "New Tag..."
8430
8434
msgstr "Jauns tags..."
8431
8435
 
8432
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:410
 
8436
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:424
8433
8437
msgctxt "Edit Tag Properties"
8434
8438
msgid "Properties..."
8435
8439
msgstr "Īpašības..."
8436
8440
 
8437
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:421
8438
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:712
 
8441
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:435
 
8442
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:767
8439
8443
msgid "Assign Tag"
8440
8444
msgstr "Piesķirt tagu"
8441
8445
 
8442
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:434
8443
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:713
 
8446
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:448
 
8447
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:768
8444
8448
msgid "Remove Tag"
8445
8449
msgstr "Noņemt tagu"
8446
8450
 
8447
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:452
8448
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:734
 
8451
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:466
 
8452
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:791
8449
8453
msgid "Assign Rating"
8450
8454
msgstr "Piešķirt vērtējumu"
8451
8455
 
8452
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:474
 
8456
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:489
8453
8457
msgid "Create Tag From Address Book"
8454
8458
msgstr "Izveidot tagu no adrešu grāmatas"
8455
8459
 
8456
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:507
8457
 
msgid "No address book entries found"
8458
 
msgstr "Nav atrasts neviens adrešu grāmatas ieraksts"
8459
 
 
8460
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:529 digikam/tagcheckview.cpp:105
 
8460
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:548 digikam/tagcheckview.cpp:105
8461
8461
msgctxt "select tags menu"
8462
8462
msgid "Select"
8463
8463
msgstr "Iezīmēt"
8464
8464
 
8465
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:533 digikam/tagcheckview.cpp:106
 
8465
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:552 digikam/tagcheckview.cpp:106
8466
8466
#: digikam/tagcheckview.cpp:112
8467
8467
msgid "All Tags"
8468
8468
msgstr "Visi tagi"
8469
8469
 
8470
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:537 digikam/tagcheckview.cpp:108
 
8470
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:557 digikam/tagcheckview.cpp:108
8471
8471
#: digikam/tagcheckview.cpp:114
8472
8472
msgid "Children"
8473
8473
msgstr "Bērni"
8474
8474
 
8475
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:538 digikam/tagcheckview.cpp:109
 
8475
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:558 digikam/tagcheckview.cpp:109
8476
8476
#: digikam/tagcheckview.cpp:115
8477
8477
msgid "Parents"
8478
8478
msgstr "Vecāki"
8479
8479
 
8480
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:546
 
8480
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:567
8481
8481
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:334
8482
8482
msgid "Import"
8483
8483
msgstr "Importēt"
8484
8484
 
8485
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:559
 
8485
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:580
8486
8486
msgid "Export"
8487
8487
msgstr "Eksportēt"
8488
8488
 
8489
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:579
 
8489
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:600
8490
8490
msgid "Batch Process"
8491
8491
msgstr "Masveida darbība"
8492
8492
 
8493
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:633
 
8493
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:657
8494
8494
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
8495
8495
msgid "Date"
8496
8496
msgstr "Datums"
8497
8497
 
8498
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:641
 
8498
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:665
8499
8499
msgid "Tag"
8500
8500
msgstr "Tags"
8501
8501
 
8502
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:667
 
8502
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:692
8503
8503
msgid "Go To"
8504
8504
msgstr "Doties uz"
8505
8505
 
8506
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:677 digikam/digikamapp.cpp:1184
8507
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:139
 
8506
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:702 digikam/digikamapp.cpp:1209
 
8507
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:142
8508
8508
msgid "Batch Queue Manager"
8509
8509
msgstr "Masveida rindas pārvaldnieks"
8510
8510
 
8511
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:691
 
8511
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:712
8512
8512
msgid "Add to Existing Queue"
8513
8513
msgstr "Pievienot esošai rindai"
8514
8514
 
8515
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:747
 
8515
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:773
8516
8516
#, kde-format
8517
8517
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
8518
8518
msgid "Move to Trash"
8812
8812
msgid "Select the file types (mime types) that you want shown"
8813
8813
msgstr "Izvēlieties, kāda tipa failus (mime tipus) vēlaties redzēt"
8814
8814
 
8815
 
#: digikam/digikamimageview.cpp:195 utilities/cameragui/cameraui.cpp:398
 
8815
#: digikam/digikamimageview.cpp:204 utilities/cameragui/cameraui.cpp:399
8816
8816
msgctxt "View the selected image"
8817
8817
msgid "View"
8818
8818
msgstr "Skats"
8819
8819
 
8820
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:76 digikam/albumdragdrop.cpp:177
8821
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:266
 
8820
#: digikam/imagedragdrop.cpp:82 digikam/albumdragdrop.cpp:200
 
8821
#: digikam/albumdragdrop.cpp:307
8822
8822
msgid "&Copy Here"
8823
8823
msgstr "&Kopēt šeit"
8824
8824
 
8825
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:262
 
8825
#: digikam/imagedragdrop.cpp:309
8826
8826
#, kde-format
8827
8827
msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
8828
8828
msgstr "Piešķirt '%1' &iezīmētajām vienībām"
8829
8829
 
8830
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:267
 
8830
#: digikam/imagedragdrop.cpp:315
8831
8831
#, kde-format
8832
8832
msgid "Assign '%1' to &This Item"
8833
8833
msgstr "Piešķirt '%1' š&ai vienībai"
8834
8834
 
8835
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:270
 
8835
#: digikam/imagedragdrop.cpp:318
8836
8836
#, kde-format
8837
8837
msgid "Assign '%1' to &All Items"
8838
8838
msgstr "Piešķirt '%1' &visām vienībām"
8839
8839
 
8840
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:273 digikam/imagedragdrop.cpp:315
 
8840
#: digikam/imagedragdrop.cpp:321 digikam/imagedragdrop.cpp:371
8841
8841
msgid "&Cancel"
8842
8842
msgstr "At&celt"
8843
8843
 
8844
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:305
 
8844
#: digikam/imagedragdrop.cpp:357
8845
8845
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
8846
8846
msgstr "Piešķirt tagus &izvēlētajām vienībām"
8847
8847
 
8848
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:309
 
8848
#: digikam/imagedragdrop.cpp:364
8849
8849
msgid "Assign Tags to &This Item"
8850
8850
msgstr "Piešķirt tagus š&ai vienībai"
8851
8851
 
8852
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:312
 
8852
#: digikam/imagedragdrop.cpp:368
8853
8853
msgid "Assign Tags to &All Items"
8854
8854
msgstr "Piešķirt tagus &visām vienībām"
8855
8855
 
8856
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:348 digikam/albumdragdrop.cpp:225
 
8856
#: digikam/imagedragdrop.cpp:411 digikam/albumdragdrop.cpp:260
8857
8857
msgid "Download From Camera"
8858
8858
msgstr "Ielādēt no fotoaparāta"
8859
8859
 
8860
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:350 digikam/albumdragdrop.cpp:227
 
8860
#: digikam/imagedragdrop.cpp:413 digikam/albumdragdrop.cpp:262
8861
8861
msgid "Download && Delete From Camera"
8862
8862
msgstr "Ielādēt no fotoaparāta un izdzēst no tā"
8863
8863
 
8864
8864
#: digikam/editablesearchtreeview.cpp:66
8865
 
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:106 digikam/digikamapp.cpp:840
 
8865
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:106 digikam/digikamapp.cpp:865
8866
8866
msgid "Rename..."
8867
8867
msgstr "Pārdēvēt..."
8868
8868
 
8878
8878
msgid "Reset Album Icon"
8879
8879
msgstr "Nomest albuma ikonu"
8880
8880
 
8881
 
#: digikam/scancontroller.cpp:303
 
8881
#: digikam/scancontroller.cpp:333
8882
8882
#, fuzzy
8883
8883
#| msgid "Scanning for new files, please wait..."
8884
8884
msgid "<b>Scanning collections, please wait...</b>"
8885
8885
msgstr "Meklē jaunus failus, lūdzu, uzgaidiet..."
8886
8886
 
8887
 
#: digikam/scancontroller.cpp:304
 
8887
#: digikam/scancontroller.cpp:334
8888
8888
msgid ""
8889
8889
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
8890
8890
"registered in a database."
8892
8892
"Šis parāda skenēšanas progresu. Skenēšanas laikā visi uz diska esošie faili "
8893
8893
"tiek reģistrēti datubāzē."
8894
8894
 
8895
 
#: digikam/scancontroller.cpp:598
 
8895
#: digikam/scancontroller.cpp:656
8896
8896
msgid "Preparing collection scan"
8897
8897
msgstr "Sagatavojas kolekcijas skenēšanai"
8898
8898
 
8899
 
#: digikam/scancontroller.cpp:626
 
8899
#: digikam/scancontroller.cpp:697
8900
8900
msgid "Scanning for removed albums"
8901
8901
msgstr "Meklē dzēstus albumus"
8902
8902
 
8903
 
#: digikam/scancontroller.cpp:635
 
8903
#: digikam/scancontroller.cpp:711
8904
8904
msgid "Scanning images in individual albums"
8905
8905
msgstr "Meklē attēlus albumos"
8906
8906
 
8907
 
#: digikam/scancontroller.cpp:705 digikam/tageditdlg.cpp:410
 
8907
#: digikam/scancontroller.cpp:788 digikam/tageditdlg.cpp:451
8908
8908
msgid "Error"
8909
8909
msgstr "Kļūda"
8910
8910
 
8911
 
#: digikam/scancontroller.cpp:716
 
8911
#: digikam/scancontroller.cpp:804
8912
8912
msgid "Initializing database"
8913
8913
msgstr "Inicializē datubāzi"
8914
8914
 
8993
8993
msgid "...and much more."
8994
8994
msgstr "...un daudz kā cita."
8995
8995
 
8996
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:125
 
8996
#: digikam/welcomepageview.cpp:127
8997
8997
#, kde-format
8998
8998
msgid "<li>%1</li>\n"
8999
8999
msgstr "<li>%1</li>\n"
9000
9000
 
9001
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
 
9001
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
9002
9002
#, kde-format
9003
9003
msgctxt ""
9004
9004
"%1: current digiKam version; %2: digiKam help:// Url; %3: digiKam homepage "
9036
9036
msgid "Deselect"
9037
9037
msgstr "Noņemt iezīmējumu"
9038
9038
 
9039
 
#: digikam/tagcheckview.cpp:117 digikam/digikamapp.cpp:994
9040
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:379
 
9039
#: digikam/tagcheckview.cpp:117 digikam/digikamapp.cpp:1019
 
9040
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:380
9041
9041
msgid "Invert Selection"
9042
9042
msgstr "Invertēt iezīmējumu"
9043
9043
 
9075
9075
msgid "Unknown"
9076
9076
msgstr "Nezināms"
9077
9077
 
9078
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:146 digikam/tooltipfiller.cpp:151
 
9078
#: digikam/tooltipfiller.cpp:157 digikam/tooltipfiller.cpp:162
9079
9079
msgctxt "creation date of the image"
9080
9080
msgid "Created:"
9081
9081
msgstr "Izveidots:"
9082
9082
 
9083
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:195
 
9083
#: digikam/tooltipfiller.cpp:237
9084
9084
msgctxt "camera flash settings"
9085
9085
msgid "Flash:"
9086
9086
msgstr "Zibspuldze:"
9087
9087
 
9088
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:216
 
9088
#: digikam/tooltipfiller.cpp:263
9089
9089
msgid "digiKam Properties"
9090
9090
msgstr "digiKam īpašības"
9091
9091
 
9092
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:222
 
9092
#: digikam/tooltipfiller.cpp:271
9093
9093
msgid "Album:"
9094
9094
msgstr "Albums:"
9095
9095
 
9096
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:230
 
9096
#: digikam/tooltipfiller.cpp:285
9097
9097
msgctxt "caption of the file"
9098
9098
msgid "Caption:"
9099
9099
msgstr "Apraksts:"
9100
9100
 
9101
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:238
 
9101
#: digikam/tooltipfiller.cpp:293
9102
9102
msgid "Tags:"
9103
9103
msgstr "Tagi:"
9104
9104
 
9105
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:290
 
9105
#: digikam/tooltipfiller.cpp:364
9106
9106
msgid "Album Properties"
9107
9107
msgstr "Albuma īpašības"
9108
9108
 
9109
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:300 utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:389
 
9109
#: digikam/tooltipfiller.cpp:374 utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:389
9110
9110
msgid "Items:"
9111
9111
msgstr "Vienības:"
9112
9112
 
9113
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:306
 
9113
#: digikam/tooltipfiller.cpp:380
9114
9114
msgid "Collection:"
9115
9115
msgstr "Kolekcija:"
9116
9116
 
9117
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:322
 
9117
#: digikam/tooltipfiller.cpp:401
9118
9118
msgid "Category:"
9119
9119
msgstr "Kategorija:"
9120
9120
 
9121
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:330
 
9121
#: digikam/tooltipfiller.cpp:414
9122
9122
msgid "Caption:"
9123
9123
msgstr "Apraksts:"
9124
9124
 
9130
9130
"Šeit var norādīt vērtējuma vērtību, pēc kuras filtrēt albuma saturu. Ar "
9131
9131
"konteksta izvēlni var mainīt vērtējuma filtra nosacījumu."
9132
9132
 
9133
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:147
 
9133
#: digikam/ratingfilter.cpp:154
9134
9134
msgid "Rating Filter"
9135
9135
msgstr "Vērtējuma filtrs"
9136
9136
 
9137
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:148
 
9137
#: digikam/ratingfilter.cpp:155
9138
9138
msgid "Greater Than or Equals Condition"
9139
9139
msgstr "'Lielāks nekā' vai 'vienāds ar' nosacījums"
9140
9140
 
9141
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:150
 
9141
#: digikam/ratingfilter.cpp:157
9142
9142
msgid "Equals Condition"
9143
9143
msgstr "'Vienāds ar' nosacījums"
9144
9144
 
9145
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:152
 
9145
#: digikam/ratingfilter.cpp:159
9146
9146
msgid "Less Than or Equals Condition"
9147
9147
msgstr "'Mazāks nekā' vai 'vienāds ar' nosacījums"
9148
9148
 
9149
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:200
 
9149
#: digikam/ratingfilter.cpp:208
9150
9150
#, kde-format
9151
9151
msgid "Rating greater than or equal to %1."
9152
9152
msgstr "Vērtējums lielāks vai vienāds ar %1."
9153
9153
 
9154
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:205
 
9154
#: digikam/ratingfilter.cpp:213
9155
9155
#, kde-format
9156
9156
msgid "Rating equal to %1."
9157
9157
msgstr "Vērtējums vienāds ar %1."
9158
9158
 
9159
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:210
 
9159
#: digikam/ratingfilter.cpp:218
9160
9160
#, kde-format
9161
9161
msgid "Rating less than or equal to %1."
9162
9162
msgstr "Vērtējums mazāks vai vienāds ar %1."
9163
9163
 
9164
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:103
 
9164
#: digikam/tageditdlg.cpp:105
9165
9165
msgid "New Tag"
9166
9166
msgstr "Jauns tags"
9167
9167
 
9168
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:104
 
9168
#: digikam/tageditdlg.cpp:109
9169
9169
msgid "Edit Tag"
9170
9170
msgstr "Rediģēt tagu"
9171
9171
 
9172
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:128 digikam/albumpropsedit.cpp:132
 
9172
#: digikam/tageditdlg.cpp:134 digikam/albumpropsedit.cpp:134
9173
9173
msgid "&Title:"
9174
9174
msgstr "&Nosaukums:"
9175
9175
 
9176
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:130
 
9176
#: digikam/tageditdlg.cpp:136
9177
9177
msgid "Enter tag name here..."
9178
9178
msgstr "Šeit ievadiet taga nosaukumu..."
9179
9179
 
9180
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:137
 
9180
#: digikam/tageditdlg.cpp:143
9181
9181
msgid ""
9182
9182
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p><p><ul><li>'/' "
9183
9183
"can be used to create a tags hierarchy.<br/>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</"
9192
9192
"Parīze, Piemineklis/Notre-Dame\"</i></li><li>Ja tagu hierarhija sākas ar "
9193
9193
"'/', par vecāku tiks izmantots saknes tags.</li></ul></p>"
9194
9194
 
9195
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:161
 
9195
#: digikam/tageditdlg.cpp:168
9196
9196
msgid "&Icon:"
9197
9197
msgstr "&Ikona:"
9198
9198
 
9199
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:175
 
9199
#: digikam/tageditdlg.cpp:186
9200
9200
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:330
9201
9201
msgid "Reset"
9202
9202
msgstr "Nomest"
9203
9203
 
9204
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:256
 
9204
#: digikam/tageditdlg.cpp:276
9205
9205
msgid "<b>Create New Tag</b>"
9206
9206
msgstr "<b>Izveidot jaunu tagu</b>"
9207
9207
 
9208
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:260
 
9208
#: digikam/tageditdlg.cpp:280
9209
9209
#, kde-format
9210
9210
msgid "<b>Create New Tag in<br/><i>\"%1\"</i></b>"
9211
9211
msgstr "<b>Izveidot jaunu tagu iekš <i>\"%1\"</i></b>"
9212
9212
 
9213
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:266
 
9213
#: digikam/tageditdlg.cpp:286
9214
9214
#, kde-format
9215
9215
msgid "<b>Properties of Tag<br/><i>\"%1\"</i></b>"
9216
9216
msgstr "<b>Taga <i>\"%1\"</i> īpašības</b>"
9217
9217
 
9218
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:402
 
9218
#: digikam/tageditdlg.cpp:443
9219
9219
msgid "Tag creation Error"
9220
9220
msgstr "Taga izveidošanas kļūda"
9221
9221
 
9222
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:408
 
9222
#: digikam/tageditdlg.cpp:449
9223
9223
msgid "An error occurred during tag creation:"
9224
9224
msgstr "Gadījās kļūda izveidojot tagu:"
9225
9225
 
9226
 
#: digikam/tageditdlg.cpp:410
 
9226
#: digikam/tageditdlg.cpp:451
9227
9227
msgid "Tag Path"
9228
9228
msgstr "Taga ceļš"
9229
9229
 
9230
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:107
 
9230
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:115
9231
9231
msgid "&Today"
9232
9232
msgstr "&Šodien"
9233
9233
 
9234
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:108
 
9234
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:116
9235
9235
msgid "To&morrow"
9236
9236
msgstr "&Rīt"
9237
9237
 
9238
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:109
 
9238
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:117
9239
9239
msgid "Next &Week"
9240
9240
msgstr "Nākamā &nedēļa"
9241
9241
 
9242
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:110
 
9242
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:118
9243
9243
msgid "Next M&onth"
9244
9244
msgstr "Nākamais &mēnesis"
9245
9245
 
9246
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:112
 
9246
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:120
9247
9247
msgid "Y&esterday"
9248
9248
msgstr "Vakardi&ena"
9249
9249
 
9250
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:113
 
9250
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:121
9251
9251
msgid "Last &Monday"
9252
9252
msgstr "Iepr. &pirmdiena"
9253
9253
 
9254
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:114
 
9254
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:122
9255
9255
msgid "Last &Friday"
9256
9256
msgstr "Iepr. pi&ektdiena"
9257
9257
 
9258
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:115
 
9258
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:123
9259
9259
msgid "Last &Week"
9260
9260
msgstr "Iepr. &nedēļa"
9261
9261
 
9262
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:116
 
9262
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:124
9263
9263
msgid "Last M&onth"
9264
9264
msgstr "Iepr. mē&nesis"
9265
9265
 
9266
 
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:123
 
9266
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:134
9267
9267
msgid "No Date"
9268
9268
msgstr "Nav datuma"
9269
9269
 
9270
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:98 digikam/albumpropsedit.cpp:216
 
9270
#: digikam/albumpropsedit.cpp:98 digikam/albumpropsedit.cpp:219
9271
9271
msgid "New Album"
9272
9272
msgstr "Jauns albums"
9273
9273
 
9275
9275
msgid "Edit Album"
9276
9276
msgstr "Rediģēt albumu"
9277
9277
 
9278
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:114
 
9278
#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
9279
9279
#, kde-format
9280
9280
msgid "<qt><b>Create new Album in<br/>\"<i>%1</i>\"</b></qt>"
9281
9281
msgstr "<qt><b>Izveidot jaunu albumu iekš <br/>\"<i>%1</i>\"</b></qt>"
9282
9282
 
9283
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:118
 
9283
#: digikam/albumpropsedit.cpp:119
9284
9284
#, kde-format
9285
9285
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\"<br/>Album Properties</b></qt>"
9286
9286
msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\"<br/>Albuma īpašības</b></qt>"
9287
9287
 
9288
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:143
 
9288
#: digikam/albumpropsedit.cpp:145
9289
9289
msgid "Ca&tegory:"
9290
9290
msgstr "Ka&tegorija:"
9291
9291
 
9292
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:150
 
9292
#: digikam/albumpropsedit.cpp:152
9293
9293
msgid "Ca&ption:"
9294
9294
msgstr "A&praksts:"
9295
9295
 
9296
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:158
 
9296
#: digikam/albumpropsedit.cpp:160
9297
9297
msgid "Album &date:"
9298
9298
msgstr "Albuma &datums:"
9299
9299
 
9300
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:165
 
9300
#: digikam/albumpropsedit.cpp:167
9301
9301
msgctxt "Selects the date of the oldest image"
9302
9302
msgid "&Oldest"
9303
9303
msgstr "&Vecākais"
9304
9304
 
9305
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:167
 
9305
#: digikam/albumpropsedit.cpp:169
9306
9306
msgctxt "Calculates the average date"
9307
9307
msgid "&Average"
9308
9308
msgstr "V&idējais"
9309
9309
 
9310
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:169
 
9310
#: digikam/albumpropsedit.cpp:171
9311
9311
msgctxt "Selects the date of the newest image"
9312
9312
msgid "Newest"
9313
9313
msgstr "Jaunākais"
9314
9314
 
9315
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:271
 
9315
#: digikam/albumpropsedit.cpp:274
9316
9316
msgid "Uncategorized Album"
9317
9317
msgstr "Albums bez kategorijas"
9318
9318
 
9319
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:381
 
9319
#: digikam/albumpropsedit.cpp:386
9320
9320
msgid "Could not calculate an average."
9321
9321
msgstr "Neizdevās aprēķināt vidējo."
9322
9322
 
9323
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:382
 
9323
#: digikam/albumpropsedit.cpp:387
9324
9324
msgid "Could Not Calculate Average"
9325
9325
msgstr "Neizdevās aprēķināt vidējo"
9326
9326
 
9377
9377
msgid "Delete Date Search?"
9378
9378
msgstr "Dzēst datuma meklēšanu?"
9379
9379
 
9380
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:113
9381
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:451
9382
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:465
 
9380
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:115
 
9381
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:463
 
9382
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:489
9383
9383
msgid ""
9384
9384
"Search name already exists.\n"
9385
9385
"Please enter a new name:"
9387
9387
"Pastāv cita meklēšana ar šādu nosaukumu.\n"
9388
9388
"Lūdzu, izvēlieties citu nosaukumu:"
9389
9389
 
9390
 
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:116
9391
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:454
9392
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:468
 
9390
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:118
 
9391
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:466
 
9392
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:492
9393
9393
msgid "Name exists"
9394
9394
msgstr "Nosaukums pastāv"
9395
9395
 
9425
9425
"Ievadiet teksta paraugu, lai ātri filtrētu šo skatu pēc failu nosaukumiem, "
9426
9426
"aprakstiem (komentāriem) un tagiem"
9427
9427
 
9428
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:142
 
9428
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:143
9429
9429
msgid "<br/><nobr><i>Text</i></nobr>"
9430
9430
msgstr "<br/><nobr><i>Teksts</i></nobr>"
9431
9431
 
9432
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:145
 
9432
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:148
9433
9433
msgid "<br/><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
9434
9434
msgstr "<br/><nobr><i>Mime tips</i></nobr>"
9435
9435
 
9436
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:148
 
9436
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:153
9437
9437
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
9438
9438
msgstr "<br/><nobr><i>Vērtējums</i></nobr>"
9439
9439
 
9440
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:151
 
9440
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:158
9441
9441
msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
9442
9442
msgstr "<br/><nobr><i>Tagi</i></nobr>"
9443
9443
 
9444
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:154
 
9444
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
9445
9445
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
9446
9446
msgstr "<nobr><b>Aktīvi filtri</b></nobr>"
9447
9447
 
9448
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:156
 
9448
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:167
9449
9449
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
9450
9450
msgstr "<nobr><b>Aktīvs filtrs</b></nobr>"
9451
9451
 
9452
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:162
 
9452
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:174
9453
9453
msgid "No active filter"
9454
9454
msgstr "Nav aktīva filtra"
9455
9455
 
9456
 
#: digikam/albumtreeview.cpp:824
 
9456
#: digikam/albumtreeview.cpp:903
9457
9457
msgid "Context menu"
9458
9458
msgstr ""
9459
9459
 
9460
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:289
 
9460
#: digikam/imagepreviewview.cpp:301
9461
9461
#, kde-format
9462
9462
msgid ""
9463
9463
"Cannot display preview for\n"
9466
9466
"Neizdevās parādīt priekšapskati attēlam\n"
9467
9467
"\"%1\""
9468
9468
 
9469
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:540
9470
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:511
 
9469
#: digikam/imagepreviewview.cpp:574
 
9470
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:558
9471
9471
#, fuzzy
9472
9472
#| msgid "Show embedded preview"
9473
9473
msgid "Embedded JPEG Preview"
9474
9474
msgstr "Parādīt iegulto priekšapskati"
9475
9475
 
9476
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:542
9477
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:513
 
9476
#: digikam/imagepreviewview.cpp:578
 
9477
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:562
9478
9478
msgid "Reduced Size Preview"
9479
9479
msgstr ""
9480
9480
 
9481
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:547
9482
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:518
 
9481
#: digikam/imagepreviewview.cpp:585
 
9482
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:569
9483
9483
msgid "Half Size Raw Preview"
9484
9484
msgstr ""
9485
9485
 
9486
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:549
9487
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:520
 
9486
#: digikam/imagepreviewview.cpp:589
 
9487
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:573
9488
9488
msgid "Full Size Preview"
9489
9489
msgstr ""
9490
9490
 
9491
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:226 digikam/imagecategorydrawer.cpp:309
9492
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:325
 
9491
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:242 digikam/imagecategorydrawer.cpp:346
 
9492
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:363
9493
9493
#, kde-format
9494
9494
msgid "1 Item"
9495
9495
msgid_plural "%1 Items"
9497
9497
msgstr[1] "%1 vienības"
9498
9498
msgstr[2] "%1 vienību"
9499
9499
 
9500
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:249
 
9500
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:268
9501
9501
#, kde-format
9502
9502
msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year"
9503
9503
msgid "Album Date: %2 %3 %4 - 1 Item"
9506
9506
msgstr[1] "Albuma datums: %4.g. %2. %3 - %1 vienības"
9507
9507
msgstr[2] "Albuma datums: %4.g. %2. %3 - %1 vienību"
9508
9508
 
9509
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:273
 
9509
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:295
9510
9510
#, kde-format
9511
9511
msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags"
9512
9512
msgid "%2 including 1 subtag"
9515
9515
msgstr[1] "%2, ieskaitot %1 apakštagus"
9516
9516
msgstr[2] "%2, ieskaitot %1 apakštagu"
9517
9517
 
9518
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:277
 
9518
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:299
9519
9519
#, kde-format
9520
9520
msgctxt ""
9521
9521
"%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of "
9526
9526
msgstr[1] "%2 - %1 vienības"
9527
9527
msgstr[2] "%2 - %1 vienību"
9528
9528
 
9529
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:282
 
9529
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:304
9530
9530
#, kde-format
9531
9531
msgid "%2 - 1 Item"
9532
9532
msgid_plural "%2 - %1 Items"
9534
9534
msgstr[1] "%2 - %1 vienības"
9535
9535
msgstr[2] "%2 - %1 vienību"
9536
9536
 
9537
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:300
 
9537
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:331
9538
9538
msgid "Search By Time Line"
9539
9539
msgstr "Meklēt pēc laika līnijas"
9540
9540
 
9541
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:305
 
9541
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:338
9542
9542
#, kde-format
9543
9543
msgid "Keyword Search - 1 Item"
9544
9544
msgid_plural "Keyword Search - %1 Items"
9546
9546
msgstr[1] "Meklēšana pēc atslēgvārda - %1 vienības"
9547
9547
msgstr[2] "Meklēšana pēc atslēgvārda - %1 vienību"
9548
9548
 
9549
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:307
 
9549
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:342
9550
9550
#, kde-format
9551
9551
msgid "Advanced Search - 1 Item"
9552
9552
msgid_plural "Advanced Search - %1 Items"
9554
9554
msgstr[1] "Paplašināta meklēšana - %1 vienības"
9555
9555
msgstr[2] "Paplašināta meklēšana - %1 vienību"
9556
9556
 
9557
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:316
 
9557
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:354
9558
9558
#, kde-format
9559
9559
msgctxt "Month String - Year String"
9560
9560
msgid "%1 %2"
9565
9565
msgid "None"
9566
9566
msgstr "Nav"
9567
9567
 
9568
 
#: digikam/kdateedit.cpp:373
 
9568
#: digikam/kdateedit.cpp:429
9569
9569
msgid "tomorrow"
9570
9570
msgstr "rīt"
9571
9571
 
9572
 
#: digikam/kdateedit.cpp:374
 
9572
#: digikam/kdateedit.cpp:430
9573
9573
msgid "today"
9574
9574
msgstr "šodien"
9575
9575
 
9576
 
#: digikam/kdateedit.cpp:375
 
9576
#: digikam/kdateedit.cpp:431
9577
9577
msgid "yesterday"
9578
9578
msgstr "vakar"
9579
9579
 
9581
9581
msgid "Create New Album"
9582
9582
msgstr "Izveidot jaunu albumu"
9583
9583
 
9584
 
#: digikam/albumselectwidget.cpp:178
 
9584
#: digikam/albumselectwidget.cpp:181
9585
9585
msgid "&New Album"
9586
9586
msgstr "&Jauns albums"
9587
9587
 
9588
 
#: digikam/albumselectwidget.cpp:179
 
9588
#: digikam/albumselectwidget.cpp:182
9589
9589
msgid "Create new album"
9590
9590
msgstr "Izveidot jaunu albumu"
9591
9591
 
9592
 
#: digikam/digikamapp.cpp:186
 
9592
#: digikam/digikamapp.cpp:188
9593
9593
msgid "Scan Albums"
9594
9594
msgstr "Skenēt albumus"
9595
9595
 
9596
 
#: digikam/digikamapp.cpp:201
 
9596
#: digikam/digikamapp.cpp:205
9597
9597
msgid "Initializing..."
9598
9598
msgstr "Inicializē..."
9599
9599
 
9600
 
#: digikam/digikamapp.cpp:240 showfoto/showfoto.cpp:208
 
9600
#: digikam/digikamapp.cpp:246 showfoto/showfoto.cpp:207
9601
9601
msgid "Checking ICC repository"
9602
9602
msgstr "Pārbauda ICC repozitoriju"
9603
9603
 
9604
 
#: digikam/digikamapp.cpp:246
 
9604
#: digikam/digikamapp.cpp:254
9605
9605
msgid "Reading database"
9606
9606
msgstr "Lasa datubāzi"
9607
9607
 
9608
 
#: digikam/digikamapp.cpp:354
 
9608
#: digikam/digikamapp.cpp:368
9609
9609
msgid ""
9610
9610
"<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p><p>If you want to try "
9611
9611
"setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the "
9615
9615
"izvēlieties \"Jā\", pretējā gadījumā izvēlieties \"Nē\", un \"Krāsu "
9616
9616
"pārvaldība\" tiks atslēgta, līdz jūs atrisināsiet šo problēmu.</p>"
9617
9617
 
9618
 
#: digikam/digikamapp.cpp:429
 
9618
#: digikam/digikamapp.cpp:447
9619
9619
msgid "Auto Detect Camera"
9620
9620
msgstr "Automātiski noteikt fotoaparātu"
9621
9621
 
9622
 
#: digikam/digikamapp.cpp:441 digikam/digikamapp.cpp:454
 
9622
#: digikam/digikamapp.cpp:461 digikam/digikamapp.cpp:476
9623
9623
msgid "Opening Download Dialog"
9624
9624
msgstr "Atver ielādes logu"
9625
9625
 
9626
 
#: digikam/digikamapp.cpp:488
 
9626
#: digikam/digikamapp.cpp:512
9627
9627
msgid "Initializing Main View"
9628
9628
msgstr "Inicializē galveno skatu"
9629
9629
 
9630
 
#: digikam/digikamapp.cpp:573
 
9630
#: digikam/digikamapp.cpp:598
9631
9631
msgid "Exit Preview Mode"
9632
9632
msgstr "Iziet no priekšapskates režīma"
9633
9633
 
9634
 
#: digikam/digikamapp.cpp:578
 
9634
#: digikam/digikamapp.cpp:603
9635
9635
msgid "Next Image"
9636
9636
msgstr "Nākamais attēls"
9637
9637
 
9638
 
#: digikam/digikamapp.cpp:584 digikam/digikamapp.cpp:590
9639
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:645
9640
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
9641
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:540
 
9638
#: digikam/digikamapp.cpp:609 digikam/digikamapp.cpp:615
 
9639
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:654
 
9640
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:598
 
9641
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:541
9642
9642
msgid "Previous Image"
9643
9643
msgstr "Iepriekšējais attēls"
9644
9644
 
9645
 
#: digikam/digikamapp.cpp:595
 
9645
#: digikam/digikamapp.cpp:620
9646
9646
msgid "First Image"
9647
9647
msgstr "Pirmais attēls"
9648
9648
 
9649
 
#: digikam/digikamapp.cpp:600
 
9649
#: digikam/digikamapp.cpp:625
9650
9650
msgid "Last Image"
9651
9651
msgstr "Pēdējais attēls"
9652
9652
 
9653
 
#: digikam/digikamapp.cpp:632 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:422
9654
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:575
9655
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
9656
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:502
 
9653
#: digikam/digikamapp.cpp:657 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:430
 
9654
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:584
 
9655
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
 
9656
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:503
9657
9657
msgid "&Themes"
9658
9658
msgstr "&Tēmas"
9659
9659
 
9660
 
#: digikam/digikamapp.cpp:642
 
9660
#: digikam/digikamapp.cpp:667
9661
9661
msgid "&Back"
9662
9662
msgstr "&Atpakaļ"
9663
9663
 
9664
 
#: digikam/digikamapp.cpp:664
 
9664
#: digikam/digikamapp.cpp:689
9665
9665
msgid "Forward"
9666
9666
msgstr "Uz priekšu"
9667
9667
 
9668
 
#: digikam/digikamapp.cpp:682
 
9668
#: digikam/digikamapp.cpp:707
9669
9669
msgid "&New..."
9670
9670
msgstr "&Jauns..."
9671
9671
 
9672
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684
 
9672
#: digikam/digikamapp.cpp:709
9673
9673
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
9674
9674
msgstr "Izveido jaunu albumu šajā tēmā."
9675
9675
 
9676
 
#: digikam/digikamapp.cpp:690
 
9676
#: digikam/digikamapp.cpp:715
9677
9677
msgid "&Move to Album..."
9678
9678
msgstr "Pārvietot uz albu&mu..."
9679
9679
 
9680
 
#: digikam/digikamapp.cpp:691
 
9680
#: digikam/digikamapp.cpp:716
9681
9681
msgid "Move selected images into an album."
9682
9682
msgstr "Pārvietot izvēlētos attēlus albumā."
9683
9683
 
9684
 
#: digikam/digikamapp.cpp:704
 
9684
#: digikam/digikamapp.cpp:729
9685
9685
msgid "Edit album properties and collection information."
9686
9686
msgstr "Rediģēt albuma īpašības un tēmas informāciju."
9687
9687
 
9688
 
#: digikam/digikamapp.cpp:710
 
9688
#: digikam/digikamapp.cpp:735
9689
9689
msgid "Refresh"
9690
9690
msgstr "Atsvaidzināt"
9691
9691
 
9692
 
#: digikam/digikamapp.cpp:712
 
9692
#: digikam/digikamapp.cpp:737
9693
9693
msgid "Refresh the contents of the current album."
9694
9694
msgstr "Atjaunināt aktīvā albuma saturu."
9695
9695
 
9696
 
#: digikam/digikamapp.cpp:718
 
9696
#: digikam/digikamapp.cpp:743
9697
9697
msgid "Write Metadata to Images"
9698
9698
msgstr "Ierakstīt metadatus attēlos"
9699
9699
 
9700
 
#: digikam/digikamapp.cpp:719 digikam/digikamapp.cpp:814
 
9700
#: digikam/digikamapp.cpp:744 digikam/digikamapp.cpp:839
9701
9701
msgid ""
9702
9702
"Updates metadata of images in the current album with the contents of digiKam "
9703
9703
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
9706
9706
"datubāzes saturu (attēlu failu metadati tiks aizstāti ar datubāzē esošajiem "
9707
9707
"metadatiem)."
9708
9708
 
9709
 
#: digikam/digikamapp.cpp:728
 
9709
#: digikam/digikamapp.cpp:753
9710
9710
msgid "Reread Metadata From Images"
9711
9711
msgstr "Pārielasīt metadatus no attēliem"
9712
9712
 
9713
 
#: digikam/digikamapp.cpp:729 digikam/digikamapp.cpp:824
 
9713
#: digikam/digikamapp.cpp:754 digikam/digikamapp.cpp:849
9714
9714
msgid ""
9715
9715
"Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current "
9716
9716
"album (information in the database will be overwritten with data from the "
9719
9719
"Atjauno digiKam datubāzes saturu no pašreizējā albumā esošo failu metadatiem "
9720
9720
"(informācija datubāzē tiks pārrakstīta ar failos esošajiem metadatiem)."
9721
9721
 
9722
 
#: digikam/digikamapp.cpp:738
 
9722
#: digikam/digikamapp.cpp:763
9723
9723
msgid "Open in File Manager"
9724
9724
msgstr "Atvērt failu pārvaldniekā"
9725
9725
 
9726
 
#: digikam/digikamapp.cpp:744
 
9726
#: digikam/digikamapp.cpp:769
9727
9727
msgid "Open in Terminal"
9728
9728
msgstr "Atvērt terminālī"
9729
9729
 
9730
 
#: digikam/digikamapp.cpp:750
 
9730
#: digikam/digikamapp.cpp:775
9731
9731
msgctxt "new tag"
9732
9732
msgid "N&ew..."
9733
9733
msgstr "&Jauns..."
9734
9734
 
9735
 
#: digikam/digikamapp.cpp:768
 
9735
#: digikam/digikamapp.cpp:793
9736
9736
msgctxt "View the selected image"
9737
9737
msgid "View..."
9738
9738
msgstr "Skats..."
9739
9739
 
9740
 
#: digikam/digikamapp.cpp:775 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:347
9741
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:262
 
9740
#: digikam/digikamapp.cpp:800 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:370
 
9741
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:274
9742
9742
msgid "Edit..."
9743
9743
msgstr "Rediģēt..."
9744
9744
 
9745
 
#: digikam/digikamapp.cpp:777
 
9745
#: digikam/digikamapp.cpp:802
9746
9746
msgid "Open the selected item in the image editor."
9747
9747
msgstr "Atvērt izvēlēto attēlu attēlu redaktorā."
9748
9748
 
9749
 
#: digikam/digikamapp.cpp:783
 
9749
#: digikam/digikamapp.cpp:808
9750
9750
msgid "Place onto Light Table"
9751
9751
msgstr "Novietot uz gaismas galda"
9752
9752
 
9753
 
#: digikam/digikamapp.cpp:785
 
9753
#: digikam/digikamapp.cpp:810
9754
9754
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
9755
9755
msgstr "Uzlikt izvēlētos attēlus uz gaismas galda sīktēlu joslas."
9756
9756
 
9757
 
#: digikam/digikamapp.cpp:791
 
9757
#: digikam/digikamapp.cpp:816
9758
9758
msgid "Add to Light Table"
9759
9759
msgstr "Pievienot gaismas galdam"
9760
9760
 
9761
 
#: digikam/digikamapp.cpp:793
 
9761
#: digikam/digikamapp.cpp:818
9762
9762
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
9763
9763
msgstr "Pievienot izvēlētos attēlus gaismas galda sīktēlu joslai."
9764
9764
 
9765
 
#: digikam/digikamapp.cpp:799
 
9765
#: digikam/digikamapp.cpp:824
9766
9766
msgid "Add to Current Queue"
9767
9767
msgstr "Pievienot esošai rindai"
9768
9768
 
9769
 
#: digikam/digikamapp.cpp:801
 
9769
#: digikam/digikamapp.cpp:826
9770
9770
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
9771
9771
msgstr ""
9772
9772
"Pievienot izvēlētos attēlus esošajai rindai masveida apstrādes pārvaldniekā."
9773
9773
 
9774
 
#: digikam/digikamapp.cpp:805
 
9774
#: digikam/digikamapp.cpp:830
9775
9775
msgid "Add to New Queue"
9776
9776
msgstr "Pievienot jaunai rindai"
9777
9777
 
9778
 
#: digikam/digikamapp.cpp:807
 
9778
#: digikam/digikamapp.cpp:832
9779
9779
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
9780
9780
msgstr ""
9781
9781
"Pievienot izvēlētos attēlus jaunai rindai masveida apstrādes pārvaldniekā."
9782
9782
 
9783
 
#: digikam/digikamapp.cpp:813
 
9783
#: digikam/digikamapp.cpp:838
9784
9784
msgid "Write Metadata to Selected Images"
9785
9785
msgstr "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
9786
9786
 
9787
 
#: digikam/digikamapp.cpp:823
 
9787
#: digikam/digikamapp.cpp:848
9788
9788
msgid "Reread Metadata From Selected Images"
9789
9789
msgstr "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
9790
9790
 
9791
 
#: digikam/digikamapp.cpp:833
 
9791
#: digikam/digikamapp.cpp:858
9792
9792
msgid "Find Similar..."
9793
9793
msgstr "Meklēt līdzīgus..."
9794
9794
 
9795
 
#: digikam/digikamapp.cpp:834
 
9795
#: digikam/digikamapp.cpp:859
9796
9796
msgid "Find similar images using selected item as reference."
9797
9797
msgstr "Meklēt līdzīgus attēlus, izmantojot izvēlēto par paraugu."
9798
9798
 
9799
 
#: digikam/digikamapp.cpp:842
 
9799
#: digikam/digikamapp.cpp:867
9800
9800
msgid "Change the filename of the currently selected item."
9801
9801
msgstr "Pārdēvēt izvēlētās vienības faila nosaukumu."
9802
9802
 
9803
 
#: digikam/digikamapp.cpp:849 showfoto/showfoto.cpp:528
9804
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:348
9805
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:461
9806
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
 
9803
#: digikam/digikamapp.cpp:874 showfoto/showfoto.cpp:541
 
9804
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:371
 
9805
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:470
 
9806
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381
9807
9807
msgctxt "Non-pluralized"
9808
9808
msgid "Move to Trash"
9809
9809
msgstr "Pārvietot uz Miskasti"
9810
9810
 
9811
 
#: digikam/digikamapp.cpp:857
 
9811
#: digikam/digikamapp.cpp:882
9812
9812
msgid "Delete Permanently"
9813
9813
msgstr "Neatgriezeniski dzēst"
9814
9814
 
9815
 
#: digikam/digikamapp.cpp:867
 
9815
#: digikam/digikamapp.cpp:892
9816
9816
msgid "Delete permanently without confirmation"
9817
9817
msgstr "Neatgriezeniski izdzēst, bez apstiprināšanas"
9818
9818
 
9819
 
#: digikam/digikamapp.cpp:875
 
9819
#: digikam/digikamapp.cpp:900
9820
9820
msgid "Move to trash without confirmation"
9821
9821
msgstr "Pārvietot uz miskasti, bez apstiprināšanas"
9822
9822
 
9823
 
#: digikam/digikamapp.cpp:882
 
9823
#: digikam/digikamapp.cpp:907
9824
9824
msgid "&Sort Albums"
9825
9825
msgstr "&Kārtot albumus"
9826
9826
 
9827
 
#: digikam/digikamapp.cpp:883
 
9827
#: digikam/digikamapp.cpp:908
9828
9828
msgid "Sort Albums in tree-view."
9829
9829
msgstr "Kārtot albumus koka skatā."
9830
9830
 
9831
 
#: digikam/digikamapp.cpp:890
 
9831
#: digikam/digikamapp.cpp:915
9832
9832
msgid "By Folder"
9833
9833
msgstr "Pēc mapes"
9834
9834
 
9835
 
#: digikam/digikamapp.cpp:891
 
9835
#: digikam/digikamapp.cpp:916
9836
9836
msgid "By Category"
9837
9837
msgstr "Pēc kategorijas"
9838
9838
 
9839
 
#: digikam/digikamapp.cpp:892 digikam/digikamapp.cpp:920
 
9839
#: digikam/digikamapp.cpp:917 digikam/digikamapp.cpp:945
9840
9840
msgid "By Date"
9841
9841
msgstr "Pēc datuma"
9842
9842
 
9843
 
#: digikam/digikamapp.cpp:897
 
9843
#: digikam/digikamapp.cpp:922
9844
9844
msgid "Include Album Sub-Tree"
9845
9845
msgstr "Iekļaut albuma apakškou"
9846
9846
 
9847
 
#: digikam/digikamapp.cpp:898
 
9847
#: digikam/digikamapp.cpp:923
9848
9848
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
9849
9849
msgstr "Ieslēdzot šo iespēju, tiks parādīti visi šī albuma apakšalbumi."
9850
9850
 
9851
 
#: digikam/digikamapp.cpp:903
 
9851
#: digikam/digikamapp.cpp:928
9852
9852
msgid "Include Tag Sub-Tree"
9853
9853
msgstr "Iekļaut tagu apakškoku"
9854
9854
 
9855
 
#: digikam/digikamapp.cpp:904
 
9855
#: digikam/digikamapp.cpp:929
9856
9856
msgid ""
9857
9857
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
9858
9858
"sub-tags."
9860
9860
"Ieslēdzot šo iespēju, tiks parādīti visi attēli, kam piešķirts šis tags vai "
9861
9861
"kāds tā apakštags."
9862
9862
 
9863
 
#: digikam/digikamapp.cpp:911
 
9863
#: digikam/digikamapp.cpp:936
9864
9864
msgid "&Sort Images"
9865
9865
msgstr "&Kārtot attēlus"
9866
9866
 
9867
 
#: digikam/digikamapp.cpp:912
 
9867
#: digikam/digikamapp.cpp:937
9868
9868
msgid ""
9869
9869
"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
9870
9870
msgstr ""
9871
9871
"Vērtība, pēc kuras vienā albumā esošie attēli tiek kārtoti sīktēlu skatā"
9872
9872
 
9873
 
#: digikam/digikamapp.cpp:918
 
9873
#: digikam/digikamapp.cpp:943
9874
9874
msgid "By Name"
9875
9875
msgstr "Pēc nosaukuma"
9876
9876
 
9877
 
#: digikam/digikamapp.cpp:919
 
9877
#: digikam/digikamapp.cpp:944
9878
9878
msgid "By Path"
9879
9879
msgstr "Pēc ceļa"
9880
9880
 
9881
 
#: digikam/digikamapp.cpp:921
 
9881
#: digikam/digikamapp.cpp:946
9882
9882
msgid "By File Size"
9883
9883
msgstr "Pēc faila izmēra"
9884
9884
 
9885
 
#: digikam/digikamapp.cpp:922
 
9885
#: digikam/digikamapp.cpp:947
9886
9886
msgid "By Rating"
9887
9887
msgstr "Pēc vērtējuma"
9888
9888
 
9889
 
#: digikam/digikamapp.cpp:938
 
9889
#: digikam/digikamapp.cpp:963
9890
9890
msgid "Image Sorting &Order"
9891
9891
msgstr "Attēla kārt&ošanas kārtība"
9892
9892
 
9893
 
#: digikam/digikamapp.cpp:939
 
9893
#: digikam/digikamapp.cpp:964
9894
9894
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
9895
9895
msgstr "Nosaka, vai attēli tiek kārtoti augošā vai dilstošā secībā."
9896
9896
 
9897
 
#: digikam/digikamapp.cpp:944
 
9897
#: digikam/digikamapp.cpp:969
9898
9898
msgid "Ascending"
9899
9899
msgstr "Augošā"
9900
9900
 
9901
 
#: digikam/digikamapp.cpp:945
 
9901
#: digikam/digikamapp.cpp:970
9902
9902
msgid "Descending"
9903
9903
msgstr "Dilstošā"
9904
9904
 
9905
 
#: digikam/digikamapp.cpp:955
 
9905
#: digikam/digikamapp.cpp:980
9906
9906
msgid "&Group Images"
9907
9907
msgstr "&Grupēt attēlus"
9908
9908
 
9909
 
#: digikam/digikamapp.cpp:956
 
9909
#: digikam/digikamapp.cpp:981
9910
9910
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
9911
9911
msgstr "Kategorijas, kādās tiek rādīti attēli sīktēlu skatā"
9912
9912
 
9913
 
#: digikam/digikamapp.cpp:962
 
9913
#: digikam/digikamapp.cpp:987
9914
9914
msgid "Flat List"
9915
9915
msgstr "Plakans saraksts"
9916
9916
 
9917
 
#: digikam/digikamapp.cpp:963
 
9917
#: digikam/digikamapp.cpp:988
9918
9918
msgid "By Album"
9919
9919
msgstr "Pēc albuma"
9920
9920
 
9921
 
#: digikam/digikamapp.cpp:964
 
9921
#: digikam/digikamapp.cpp:989
9922
9922
msgid "By Format"
9923
9923
msgstr "Pēc formāta"
9924
9924
 
9925
 
#: digikam/digikamapp.cpp:987
9926
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:412
9927
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:372
 
9925
#: digikam/digikamapp.cpp:1012
 
9926
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
 
9927
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:373
9928
9928
msgid "Select None"
9929
9929
msgstr "Notīrīt iezīmējumu"
9930
9930
 
9931
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:526
9932
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:554
9933
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
 
9931
#: digikam/digikamapp.cpp:1051 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
 
9932
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:563
 
9933
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
9934
9934
msgid "Zoom to 100%"
9935
9935
msgstr "Mērogot uz 100%"
9936
9936
 
9937
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1033 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:345
9938
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:531
9939
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:559
9940
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:436
 
9937
#: digikam/digikamapp.cpp:1058 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:368
 
9938
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
 
9939
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:568
 
9940
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
9941
9941
msgid "Fit to &Window"
9942
9942
msgstr "Ietilpināt &logā"
9943
9943
 
9944
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1045 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:346
9945
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
9946
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
 
9944
#: digikam/digikamapp.cpp:1070 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:369
 
9945
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
 
9946
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:477
9947
9947
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:126
9948
9948
msgid "Slideshow"
9949
9949
msgstr "Slīdrāde"
9950
9950
 
9951
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1049
 
9951
#: digikam/digikamapp.cpp:1074
9952
9952
msgid "All"
9953
9953
msgstr "Visus"
9954
9954
 
9955
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1061
 
9955
#: digikam/digikamapp.cpp:1086
9956
9956
msgid "With All Sub-Albums"
9957
9957
msgstr "Ar visiem apakšalbumiem"
9958
9958
 
9959
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1081 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
9960
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:593
9961
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:560
9962
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:520
 
9959
#: digikam/digikamapp.cpp:1106 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:448
 
9960
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:602
 
9961
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:583
 
9962
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:521
9963
9963
msgid "Supported RAW Cameras"
9964
9964
msgstr "RAW režīmā atbalstītie fotoaparāti"
9965
9965
 
9966
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1087 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
9967
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:597
9968
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
9969
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:524
 
9966
#: digikam/digikamapp.cpp:1112 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:452
 
9967
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:606
 
9968
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:587
 
9969
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:525
9970
9970
msgid "Components Information"
9971
9971
msgstr "Komponentes informācija"
9972
9972
 
9973
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
 
9973
#: digikam/digikamapp.cpp:1124
9974
9974
msgid "Kipi Plugins Handbook"
9975
9975
msgstr "Kipi spraudņu rokasgrāmata"
9976
9976
 
9977
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1110 utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
 
9977
#: digikam/digikamapp.cpp:1135 utilities/cameragui/cameraui.cpp:513
9978
9978
msgid "Donate..."
9979
9979
msgstr "Ziedot..."
9980
9980
 
9981
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1114 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:436
9982
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:589
9983
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:556
9984
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:516
 
9981
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
 
9982
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:598
 
9983
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:579
 
9984
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:517
9985
9985
msgid "Contribute..."
9986
9986
msgstr "Piedalīties..."
9987
9987
 
9988
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1124 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
9989
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:428
 
9988
#: digikam/digikamapp.cpp:1149 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:622
 
9989
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:435
9990
9990
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
9991
9991
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Nav zvaigžņu\""
9992
9992
 
9993
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1129 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:618
9994
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:433
 
9993
#: digikam/digikamapp.cpp:1154 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:627
 
9994
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:440
9995
9995
msgid "Assign Rating \"One Star\""
9996
9996
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Viena zvaigzne\""
9997
9997
 
9998
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1134 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:623
9999
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:438
 
9998
#: digikam/digikamapp.cpp:1159 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:632
 
9999
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:445
10000
10000
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
10001
10001
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Divas zvaigznes\""
10002
10002
 
10003
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:628
10004
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:443
 
10003
#: digikam/digikamapp.cpp:1164 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:637
 
10004
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:450
10005
10005
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
10006
10006
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Trīs zvaigznes\""
10007
10007
 
10008
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1144 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
10009
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:448
 
10008
#: digikam/digikamapp.cpp:1169 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:642
 
10009
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:455
10010
10010
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
10011
10011
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Četras zvaigznes\""
10012
10012
 
10013
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1149 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:638
10014
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:453
 
10013
#: digikam/digikamapp.cpp:1174 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:647
 
10014
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:460
10015
10015
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
10016
10016
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Piecas zvaigznes\""
10017
10017
 
10018
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1163 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:201
 
10018
#: digikam/digikamapp.cpp:1188 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:213
10019
10019
msgid "Advanced Search..."
10020
10020
msgstr "Paplašināta meklēšana..."
10021
10021
 
10022
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1177 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:118
10023
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1331
10024
 
#: utilities/setup/setup.cpp:208
 
10022
#: digikam/digikamapp.cpp:1202 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:121
 
10023
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1398
 
10024
#: utilities/setup/setup.cpp:207
10025
10025
msgid "Light Table"
10026
10026
msgstr "Gaismas galds"
10027
10027
 
10028
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1191
 
10028
#: digikam/digikamapp.cpp:1216
10029
10029
#, fuzzy
10030
10030
#| msgid "Database File Path"
10031
10031
msgid "Database Migration..."
10032
10032
msgstr "Datubāzes faila ceļš"
10033
10033
 
10034
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1197
 
10034
#: digikam/digikamapp.cpp:1222
10035
10035
msgid "Scan for New Images"
10036
10036
msgstr "Meklēt jaunus attēlus"
10037
10037
 
10038
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1203
 
10038
#: digikam/digikamapp.cpp:1228
10039
10039
msgid "Rebuild Thumbnails..."
10040
10040
msgstr "No jauna izveidot sīktēlus..."
10041
10041
 
10042
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1209
 
10042
#: digikam/digikamapp.cpp:1234
10043
10043
msgid "Rebuild Fingerprints..."
10044
10044
msgstr "No jauna izveidot pirkstu nospiedumus..."
10045
10045
 
10046
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1216
 
10046
#: digikam/digikamapp.cpp:1241
10047
10047
msgid "Write Metadata to All Images"
10048
10048
msgstr "Ierakstīt metadatus visos attēlos"
10049
10049
 
10050
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1222
 
10050
#: digikam/digikamapp.cpp:1247
10051
10051
msgid "Add Camera Manually..."
10052
10052
msgstr "Pievienot fotoaparātu pašrocīgi..."
10053
10053
 
10054
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1237
 
10054
#: digikam/digikamapp.cpp:1263
10055
10055
msgid "Loading cameras"
10056
10056
msgstr "Ielādē fotoaparātus"
10057
10057
 
10058
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1409
 
10058
#: digikam/digikamapp.cpp:1440
10059
10059
msgid "No item selected"
10060
10060
msgstr "Nekas nav izvēlēts"
10061
10061
 
10062
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1425
 
10062
#: digikam/digikamapp.cpp:1456
10063
10063
#, kde-format
10064
10064
msgid " (%1 of %2)"
10065
10065
msgstr " (%1 no %2)"
10066
10066
 
10067
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1430
 
10067
#: digikam/digikamapp.cpp:1461
10068
10068
#, kde-format
10069
10069
msgid "%2/%1 item selected"
10070
10070
msgid_plural "%2/%1 items selected"
10072
10072
msgstr[1] "izvēlēti %1/%2"
10073
10073
msgstr[2] "izvēlēti %1/%2"
10074
10074
 
10075
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1460
 
10075
#: digikam/digikamapp.cpp:1491
10076
10076
msgid "Write Metadata to Image"
10077
10077
msgid_plural "Write Metadata to Selected Images"
10078
10078
msgstr[0] "Ierakstīt metadatus attēlā"
10079
10079
msgstr[1] "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
10080
10080
msgstr[2] "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
10081
10081
 
10082
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1462
 
10082
#: digikam/digikamapp.cpp:1493
10083
10083
msgid "Reread Metadata From Image"
10084
10084
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Images"
10085
10085
msgstr[0] "Pārielasīt metadatus no attēla"
10086
10086
msgstr[1] "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
10087
10087
msgstr[2] "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
10088
10088
 
10089
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1513 utilities/setup/setup.cpp:250
 
10089
#: digikam/digikamapp.cpp:1552 utilities/setup/setup.cpp:249
10090
10090
msgid "Cameras"
10091
10091
msgstr "Fotoaparāti"
10092
10092
 
10093
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1515
 
10093
#: digikam/digikamapp.cpp:1554
10094
10094
msgid "USB Storage Devices"
10095
10095
msgstr "USB datu nesēji"
10096
10096
 
10097
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1517
 
10097
#: digikam/digikamapp.cpp:1556
10098
10098
msgid "Card Readers"
10099
10099
msgstr "Karšu lasītāji"
10100
10100
 
10101
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1526
 
10101
#: digikam/digikamapp.cpp:1565
10102
10102
msgid "Add Images..."
10103
10103
msgstr "Pievienot attēlus..."
10104
10104
 
10105
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1528
 
10105
#: digikam/digikamapp.cpp:1567
10106
10106
msgid "Adds new items to an Album."
10107
10107
msgstr "Pievienot albumam jaunus attēlus."
10108
10108
 
10109
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
 
10109
#: digikam/digikamapp.cpp:1573
10110
10110
msgid "Add Folders..."
10111
10111
msgstr "Pievienot mapes..."
10112
10112
 
10113
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1535
 
10113
#: digikam/digikamapp.cpp:1574
10114
10114
msgid "Adds new folders to Album library."
10115
10115
msgstr "Pievienot albuma bibliotēkai jaunas mapes."
10116
10116
 
10117
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1608
 
10117
#: digikam/digikamapp.cpp:1654
10118
10118
#, kde-format
10119
10119
msgid "Images found in %1"
10120
10120
msgstr "Atrasti attēli iekš %1"
10121
10121
 
10122
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1654
 
10122
#: digikam/digikamapp.cpp:1703
10123
10123
#, kde-format
10124
10124
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
10125
10125
msgstr "Norādītā ierīce (\"%1\") nav derīga."
10126
10126
 
10127
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1666
 
10127
#: digikam/digikamapp.cpp:1715
10128
10128
#, kde-format
10129
10129
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
10130
10130
msgstr "Norādītais fotoaparāts (\"%1\") nav derīgs."
10131
10131
 
10132
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1797
 
10132
#: digikam/digikamapp.cpp:1868
10133
10133
#, kde-format
10134
10134
msgid "Images on %1"
10135
10135
msgstr "Attēli no %1"
10136
10136
 
10137
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1817
 
10137
#: digikam/digikamapp.cpp:1892
10138
10138
msgid "Cannot access the storage device.\n"
10139
10139
msgstr "Neizdevās piekļūt glabāšanas ierīcei.\n"
10140
10140
 
10141
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1984
 
10141
#: digikam/digikamapp.cpp:2095
10142
10142
msgid "CompactFlash Card Reader"
10143
10143
msgstr "CompactFlash karšu lasītājs"
10144
10144
 
10145
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1987
 
10145
#: digikam/digikamapp.cpp:2098
10146
10146
msgid "Memory Stick Reader"
10147
10147
msgstr "Memory Stick lasītājs"
10148
10148
 
10149
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1990
 
10149
#: digikam/digikamapp.cpp:2101
10150
10150
msgid "SmartMedia Card Reader"
10151
10151
msgstr "SmartMedia karšu lasītājs"
10152
10152
 
10153
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1993
 
10153
#: digikam/digikamapp.cpp:2104
10154
10154
msgid "SD / MMC Card Reader"
10155
10155
msgstr "SD / MMC karšu lasītājs"
10156
10156
 
10157
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1996
 
10157
#: digikam/digikamapp.cpp:2107
10158
10158
msgid "xD Card Reader"
10159
10159
msgstr "xD laršu lasītājs"
10160
10160
 
10161
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2005
 
10161
#: digikam/digikamapp.cpp:2119
10162
10162
msgid "USB Disk"
10163
10163
msgstr ""
10164
10164
 
10165
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2007
 
10165
#: digikam/digikamapp.cpp:2123
10166
10166
msgctxt "non-USB removable storage device"
10167
10167
msgid "Disk"
10168
10168
msgstr ""
10169
10169
 
10170
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2057
 
10170
#: digikam/digikamapp.cpp:2192
10171
10171
#, fuzzy, kde-format
10172
10172
#| msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
10173
10173
#| msgid "%1 (%2 of %3)"
10175
10175
msgid "%1 \"%2\" at %3"
10176
10176
msgstr "%1 (%2 no %3)"
10177
10177
 
10178
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2060
 
10178
#: digikam/digikamapp.cpp:2195
10179
10179
#, fuzzy, kde-format
10180
10180
#| msgctxt "Month String - Year String"
10181
10181
#| msgid "%1 %2"
10183
10183
msgid "%1 \"%2\""
10184
10184
msgstr "%1 %2"
10185
10185
 
10186
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2066
 
10186
#: digikam/digikamapp.cpp:2201
10187
10187
#, fuzzy, kde-format
10188
10188
#| msgctxt "<Problem> - <filename>"
10189
10189
#| msgid "%1 - %2"
10191
10191
msgid "%1 at %2"
10192
10192
msgstr "%1 - %2"
10193
10193
 
10194
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2073
 
10194
#: digikam/digikamapp.cpp:2210
10195
10195
#, fuzzy, kde-format
10196
10196
#| msgid "%1 (%2)"
10197
10197
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
10198
10198
msgid " (%1)"
10199
10199
msgstr "%1 (%2)"
10200
10200
 
10201
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2193
 
10201
#: digikam/digikamapp.cpp:2355
10202
10202
msgctxt "general keyboard shortcuts"
10203
10203
msgid "General"
10204
10204
msgstr "Pamata"
10205
10205
 
10206
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2194
 
10206
#: digikam/digikamapp.cpp:2356
10207
10207
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
10208
10208
msgid "KIPI-Plugins"
10209
10209
msgstr "KIPI-Plugins"
10210
10210
 
10211
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2299
 
10211
#: digikam/digikamapp.cpp:2462
10212
10212
msgid "Loading Kipi Plugins"
10213
10213
msgstr "Ielādē Kipi spraudņus"
10214
10214
 
10215
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2476 showfoto/showfoto.cpp:216
 
10215
#: digikam/digikamapp.cpp:2659 showfoto/showfoto.cpp:216
10216
10216
msgid "Loading themes"
10217
10217
msgstr "Ielādē tēmas"
10218
10218
 
10219
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2527
 
10219
#: digikam/digikamapp.cpp:2672
 
10220
#, fuzzy
 
10221
#| msgid "Loading themes"
 
10222
msgid "Loading tools"
 
10223
msgstr "Ielādē tēmas"
 
10224
 
 
10225
#: digikam/digikamapp.cpp:2732
10220
10226
msgid ""
10221
10227
"This action will update the metadata of all available files from information "
10222
10228
"stored in the database. This can take some time. \n"
10226
10232
"glabāto informāciju. Tas varētu aizņemt visai daudz laika. \n"
10227
10233
"Vai vēlaties turpināt?"
10228
10234
 
10229
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2539
 
10235
#: digikam/digikamapp.cpp:2747
10230
10236
msgid ""
10231
10237
"Image thumbnailing can take some time.\n"
10232
10238
"Which would you prefer?\n"
10238
10244
"- Meklēt trūkstošos sīktēlus (ātri)\n"
10239
10245
"- Pārbūvēt visus sīktēlus (aizņems daudz laika)"
10240
10246
 
10241
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2544 digikam/digikamapp.cpp:2572
10242
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1057
10243
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1146
10244
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1904
 
10247
#: digikam/digikamapp.cpp:2752 digikam/digikamapp.cpp:2782
 
10248
#: showfoto/showfoto.cpp:1103
 
10249
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1181
 
10250
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2050
10245
10251
msgid "Warning"
10246
10252
msgstr "Brīdinājums"
10247
10253
 
10248
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2545 digikam/digikamapp.cpp:2573
 
10254
#: digikam/digikamapp.cpp:2753 digikam/digikamapp.cpp:2783
10249
10255
msgid "Scan"
10250
10256
msgstr "Meklēt"
10251
10257
 
10252
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2546 digikam/digikamapp.cpp:2574
 
10258
#: digikam/digikamapp.cpp:2754 digikam/digikamapp.cpp:2784
10253
10259
msgid "Rebuild All"
10254
10260
msgstr "Pārbūvēt visu"
10255
10261
 
10256
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2567
 
10262
#: digikam/digikamapp.cpp:2777
10257
10263
msgid ""
10258
10264
"Image fingerprinting can take some time.\n"
10259
10265
"Which would you prefer?\n"
10265
10271
"- Apstrādāt izmainītus vai datubāzē neesošus attēlus (ātri)\n"
10266
10272
"- Pārbūvēt visus nospiedumus (aizņems daudz laika)"
10267
10273
 
10268
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2672
 
10274
#: digikam/digikamapp.cpp:2895
10269
10275
msgid "Select folder to parse"
10270
10276
msgstr "Izvēlieties analizējamo mapi"
10271
10277
 
10272
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2684
 
10278
#: digikam/digikamapp.cpp:2909
10273
10279
msgid "Select folders to import into album"
10274
10280
msgstr "Izvēlieties mapies, ko importēt albumā"
10275
10281
 
10276
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2702
 
10282
#: digikam/digikamapp.cpp:2933
10277
10283
msgid ""
10278
10284
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
10279
10285
"folders into.</p>"
10281
10287
"<p>Lūdzu, no digiKam bibliotēkas izvēlieties mērķa albumu, kurā importēt "
10282
10288
"mapes.</p>"
10283
10289
 
10284
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2777
 
10290
#: digikam/digikamapp.cpp:3017
10285
10291
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
10286
10292
msgstr "Mainīt Exif orientācijas tagu"
10287
10293
 
10288
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2781
 
10294
#: digikam/digikamapp.cpp:3021
10289
10295
msgctxt "normal exif orientation"
10290
10296
msgid "Normal"
10291
10297
msgstr "Normāla"
10292
10298
 
10293
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2783
 
10299
#: digikam/digikamapp.cpp:3023
10294
10300
msgid "Rotated Upside Down"
10295
10301
msgstr "Pagriezts kājām gaisā"
10296
10302
 
10297
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2785
 
10303
#: digikam/digikamapp.cpp:3025
10298
10304
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
10299
10305
msgstr "Pagriezts pa labi / Apmests horizontāli"
10300
10306
 
10301
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2787
 
10307
#: digikam/digikamapp.cpp:3027
10302
10308
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
10303
10309
msgstr "Pagriezts pa labi / Apmests vertikāli"
10304
10310
 
10305
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:347
 
10311
#: digikam/metadatamanager.cpp:371
10306
10312
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
10307
10313
msgstr "Piešķir tagus attēlam. Lūdzu, uzgaidiet..."
10308
10314
 
10309
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:353
 
10315
#: digikam/metadatamanager.cpp:377
10310
10316
msgid "Removing image tags. Please wait..."
10311
10317
msgstr "Tiek noņemti tagi attēliem. Lūdzu, uzgaidiet..."
10312
10318
 
10313
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:398
 
10319
#: digikam/metadatamanager.cpp:424
10314
10320
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
10315
10321
msgstr "Tiek piešķirti vērtējumi attēliem. Lūdzu, uzgaidiet..."
10316
10322
 
10317
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:433
 
10323
#: digikam/metadatamanager.cpp:461
10318
10324
msgid "Updating orientation in database. Please wait..."
10319
10325
msgstr "Atjaunina orientācijas datubāzi. Lūdzu, uzgaidiet..."
10320
10326
 
10321
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:443
 
10327
#: digikam/metadatamanager.cpp:471
10322
10328
#, fuzzy
10323
10329
#| msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
10324
10330
msgid "Applying metadata. Please wait..."
10325
10331
msgstr "Saglabā failu metadatus. Lūdzu, uzgaidiet..."
10326
10332
 
10327
 
#: digikam/metadatamanager.cpp:467
 
10333
#: digikam/metadatamanager.cpp:495
10328
10334
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
10329
10335
msgstr "Analizē Exif orientācijas tagus. Lūdzu, uzgaidiet..."
10330
10336
 
10331
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:81
 
10337
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:79
10332
10338
msgid "Restore Tag Filters"
10333
10339
msgstr "Atjaunot tagu filtrus"
10334
10340
 
10335
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:82
 
10341
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:80
10336
10342
msgid "On"
10337
10343
msgstr "Ieslēgts"
10338
10344
 
10339
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:83
 
10345
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:81
10340
10346
msgid "Off"
10341
10347
msgstr "Izslēgts"
10342
10348
 
10343
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:85
 
10349
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:83
10344
10350
#, fuzzy
10345
10351
#| msgid "Tag Filters"
10346
10352
msgid "Tag Filter Mode"
10347
10353
msgstr "Fagu filtri"
10348
10354
 
10349
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:86
 
10355
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:84
10350
10356
#, fuzzy
10351
10357
#| msgid "Assign this Tag"
10352
10358
msgid "Ignore This Tag"
10353
10359
msgstr "Piešķirt šo tagu"
10354
10360
 
10355
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:87
 
10361
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:85
10356
10362
#, fuzzy
10357
10363
#| msgid "Remove this Tag"
10358
10364
msgid "Must Have This Tag"
10359
10365
msgstr "Noņemt šo tagu"
10360
10366
 
10361
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:88
 
10367
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:86
10362
10368
msgid "Must Not Have This Tag"
10363
10369
msgstr ""
10364
10370
 
10365
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:202
 
10371
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:199
10366
10372
#, fuzzy
10367
10373
#| msgid "Image has no tags"
10368
10374
msgid "Images Without Tags"
10369
10375
msgstr "Attēlam nav tagu"
10370
10376
 
10371
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:204
 
10377
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:201
10372
10378
#, fuzzy
10373
10379
#| msgid "Show image tags"
10374
10380
msgid "Show images without a tag."
10375
10381
msgstr "Rādīt attēla tagus"
10376
10382
 
10377
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:206
 
10383
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:203
10378
10384
#, fuzzy
10379
10385
#| msgid "Matching Condition"
10380
10386
msgid "Matching Condition:"
10381
10387
msgstr "Atbilstības nosacījums"
10382
10388
 
10383
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:208
 
10389
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:205
10384
10390
#, kde-format
10385
10391
msgid ""
10386
10392
"Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. "
10387
10393
"This also includes the '%1' check box."
10388
10394
msgstr ""
10389
10395
 
10390
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:213
10391
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:560
 
10396
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:210
 
10397
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:592
10392
10398
msgid "AND"
10393
10399
msgstr "UN"
10394
10400
 
10395
 
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:214
10396
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:562
 
10401
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:211
 
10402
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:596
10397
10403
msgid "OR"
10398
10404
msgstr "VAI"
10399
10405
 
10400
 
#: digikam/addtagslineedit.cpp:196
 
10406
#: digikam/addtagslineedit.cpp:210
10401
10407
#, fuzzy, kde-format
10402
10408
#| msgctxt "<Problem> - <filename>"
10403
10409
#| msgid "%1 - %2"
10407
10413
"  in %2"
10408
10414
msgstr "%1 - %2"
10409
10415
 
10410
 
#: digikam/addtagslineedit.cpp:225
 
10416
#: digikam/addtagslineedit.cpp:240
10411
10417
#, kde-format
10412
10418
msgctxt "Create New Tag <tag name> in <parent tag path>"
10413
10419
msgid ""
10415
10421
"  in %2"
10416
10422
msgstr ""
10417
10423
 
10418
 
#: digikam/addtagslineedit.cpp:230
 
10424
#: digikam/addtagslineedit.cpp:245
10419
10425
#, fuzzy, kde-format
10420
10426
#| msgid "<b>Create New Tag</b>"
10421
10427
msgid "Create New Tag \"%1\""
10422
10428
msgstr "<b>Izveidot jaunu tagu</b>"
10423
10429
 
10424
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:101 utilities/setup/setup.cpp:152
 
10430
#: showfoto/setup/setup.cpp:101 utilities/setup/setup.cpp:151
10425
10431
msgid "Configure"
10426
10432
msgstr "Konfigurēt"
10427
10433
 
10428
10434
#: showfoto/setup/setup.cpp:109
10429
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:593
10430
 
#: utilities/setup/setup.cpp:214
 
10435
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:622
 
10436
#: utilities/setup/setup.cpp:213
10431
10437
msgid "Image Editor"
10432
10438
msgstr "Attēlu redaktors"
10433
10439
 
10434
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:215
 
10440
#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:214
10435
10441
msgid ""
10436
10442
"<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
10437
10443
msgstr ""
10438
10444
"<qt>Attēlu redaktora iestatījumi<br/><i>Pielāgo attēlu redaktora uzvedību</"
10439
10445
"i></qt>"
10440
10446
 
10441
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:116 utilities/setup/setup.cpp:191
 
10447
#: showfoto/setup/setup.cpp:116 utilities/setup/setup.cpp:190
10442
10448
msgid ""
10443
10449
"<qt>Embedded Image Information Management<br/><i>Setup relations between "
10444
10450
"images and metadata</i></qt>"
10458
10464
"<qt>Sīktēlu izlecošo padomu iestatījumi<br/><i>Pielāgo padomos rādīto "
10459
10465
"informāciju</i></qt>"
10460
10466
 
10461
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:127 utilities/setup/setup.cpp:226
 
10467
#: showfoto/setup/setup.cpp:127 utilities/setup/setup.cpp:225
10462
10468
msgid "RAW Decoding"
10463
10469
msgstr "RAW dekodēšana"
10464
10470
 
10470
10476
"<qt>RAW fail atkodēšanas iestatījumi<br/><i>Pielāgo noklusētos RAW "
10471
10477
"atkodēšanas iestatījumus</i></qt>"
10472
10478
 
10473
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:133 utilities/setup/setup.cpp:232
 
10479
#: showfoto/setup/setup.cpp:133 utilities/setup/setup.cpp:231
10474
10480
msgid "Color Management"
10475
10481
msgstr "Krāsu pārvaldība"
10476
10482
 
10482
10488
"<qt>Krāsu pārvaldības iestatījumi<br/><i>Pielāgo krāsu pārvaldības "
10483
10489
"iestatījumus</i></qt>"
10484
10490
 
10485
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:139 utilities/setup/setup.cpp:220
 
10491
#: showfoto/setup/setup.cpp:139 utilities/setup/setup.cpp:219
10486
10492
msgid "Save Images"
10487
10493
msgstr "Attēlu saglabāšana"
10488
10494
 
10494
10500
"<qt>Attēlu saglabāšanas iestatījumi<br/><i>Iestata noklusēto attēlu "
10495
10501
"saglabāšanas konfigurāciju</i></qt>"
10496
10502
 
10497
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:145 utilities/setup/setup.cpp:244
 
10503
#: showfoto/setup/setup.cpp:145 utilities/setup/setup.cpp:243
10498
10504
msgid "Slide Show"
10499
10505
msgstr "Slīdrāde"
10500
10506
 
10501
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:146 utilities/setup/setup.cpp:245
 
10507
#: showfoto/setup/setup.cpp:146 utilities/setup/setup.cpp:244
10502
10508
msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
10503
10509
msgstr ""
10504
10510
"<qt>Slīdrādes iestatījumi<br/><i>Pielāgo slīdrādes iestatījumus</i></qt>"
10561
10567
"aizstātu IPTC.</p>"
10562
10568
 
10563
10569
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:163 showfoto/setup/setupmisc.cpp:99
10564
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:135
 
10570
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:138
10565
10571
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:246 utilities/setup/setupicc.cpp:511
10566
10572
msgid "Behavior"
10567
10573
msgstr "Izturēšanās"
10587
10593
msgid "Select here the font used to display text in tooltips."
10588
10594
msgstr "Šeit norādiet fontu, ar kādu attēlot paskaidru tekstu."
10589
10595
 
10590
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:149
 
10596
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
10591
10597
msgid "File/Image Information"
10592
10598
msgstr "Faila/attēla informācija"
10593
10599
 
10594
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:147 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
 
10600
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:147 utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
10595
10601
msgid "Show file name"
10596
10602
msgstr "Rādīt faila nosaukumu"
10597
10603
 
10598
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:153
 
10604
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
10599
10605
msgid "Set this option to display the image file name."
10600
10606
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu faila nosaukumu."
10601
10607
 
10602
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:150 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
 
10608
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:150 utilities/setup/setuptooltip.cpp:150
10603
10609
msgid "Show file date"
10604
10610
msgstr "Rādīt faila datumu"
10605
10611
 
10606
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:151 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
 
10612
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:151 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
10607
10613
msgid "Set this option to display the image file date."
10608
10614
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu faila datumu."
10609
10615
 
10610
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:158
 
10616
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:153
10611
10617
msgid "Show file size"
10612
10618
msgstr "Rādīt faila izmēru"
10613
10619
 
10614
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:154 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
 
10620
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:154 utilities/setup/setuptooltip.cpp:154
10615
10621
msgid "Set this option to display the image file size."
10616
10622
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu faila izmēru."
10617
10623
 
10618
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:156 utilities/setup/setuptooltip.cpp:161
 
10624
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:156 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
10619
10625
msgid "Show image type"
10620
10626
msgstr "Rādīt attēla tipu"
10621
10627
 
10622
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:157 utilities/setup/setuptooltip.cpp:162
 
10628
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:157 utilities/setup/setuptooltip.cpp:157
10623
10629
msgid "Set this option to display the image type."
10624
10630
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu attēla tipu."
10625
10631
 
10626
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:159 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
 
10632
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:159 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
10627
10633
msgid "Show image dimensions"
10628
10634
msgstr "Rādīt attēla izmērus"
10629
10635
 
10630
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:160 utilities/setup/setuptooltip.cpp:165
 
10636
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:160 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
10631
10637
msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
10632
10638
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu attēla izmērus pikseļos."
10633
10639
 
10634
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:175 utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
 
10640
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:175 utilities/setup/setuptooltip.cpp:175
10635
10641
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:133
10636
10642
msgid "Show camera make and model"
10637
10643
msgstr "Rādīt fotoaparāta ražotāju un modeli"
10638
10644
 
10639
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:176 utilities/setup/setuptooltip.cpp:181
 
10645
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:176 utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
10640
10646
msgid ""
10641
10647
"Set this option to display the make and model of the camera with which the "
10642
10648
"image has been taken."
10644
10650
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu fotoaparāta, ar ko attēls tika uzņemts, "
10645
10651
"ražotāju un modeli."
10646
10652
 
10647
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:179 utilities/setup/setuptooltip.cpp:184
 
10653
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:179 utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
10648
10654
msgid "Show camera date"
10649
10655
msgstr "Rādīt uzņemšanas datumu"
10650
10656
 
10651
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:180 utilities/setup/setuptooltip.cpp:185
 
10657
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:180 utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
10652
10658
msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
10653
10659
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu datumu, kurā attēls uzņemts."
10654
10660
 
10655
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:182 utilities/setup/setuptooltip.cpp:187
 
10661
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:182 utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
10656
10662
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:127
10657
10663
msgid "Show camera aperture and focal length"
10658
10664
msgstr "Rādīt fotoaparāta atvērumu un fokusa attālumu"
10659
10665
 
10660
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:183 utilities/setup/setuptooltip.cpp:188
 
10666
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:183 utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
10661
10667
msgid ""
10662
10668
"Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
10663
10669
"take the image."
10665
10671
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu fotoaparāta atvēruma un fokusa "
10666
10672
"iestatījumus attēla uzņemšanas brīdī."
10667
10673
 
10668
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:186 utilities/setup/setuptooltip.cpp:191
 
10674
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:186 utilities/setup/setuptooltip.cpp:186
10669
10675
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:130
10670
10676
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
10671
10677
msgstr "Rādīt fotoaparāta ekspozīciju un jutību"
10672
10678
 
10673
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:187 utilities/setup/setuptooltip.cpp:192
 
10679
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:187 utilities/setup/setuptooltip.cpp:187
10674
10680
msgid ""
10675
10681
"Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
10676
10682
"the image."
10678
10684
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu fotoaparāta ekspozīcijas ilgumu un jutību "
10679
10685
"attēla uzņemšanas brīdī."
10680
10686
 
10681
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:190 utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
 
10687
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:190 utilities/setup/setuptooltip.cpp:190
10682
10688
msgid "Show camera mode and program"
10683
10689
msgstr "Rādīt fotoaparāta režīmu un programmu"
10684
10690
 
10685
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:191 utilities/setup/setuptooltip.cpp:196
 
10691
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:191 utilities/setup/setuptooltip.cpp:191
10686
10692
msgid ""
10687
10693
"Set this option to display the camera mode and program used to take the "
10688
10694
"image."
10690
10696
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu fotoaparāta režīmu un programmu attēla "
10691
10697
"uzņemšanas brīdī."
10692
10698
 
10693
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:194 utilities/setup/setuptooltip.cpp:199
 
10699
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:194 utilities/setup/setuptooltip.cpp:194
10694
10700
msgid "Show camera flash settings"
10695
10701
msgstr "Rādīt fotoaparāta zibspuldzes iestatījumus"
10696
10702
 
10697
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:195 utilities/setup/setuptooltip.cpp:200
 
10703
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:195 utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
10698
10704
msgid ""
10699
10705
"Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
10700
10706
msgstr ""
10701
10707
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu fotoaparāta zibspuldzes iestatījumus "
10702
10708
"attēla uzņemšanas brīdī."
10703
10709
 
10704
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:198 utilities/setup/setuptooltip.cpp:203
 
10710
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:198 utilities/setup/setuptooltip.cpp:198
10705
10711
msgid "Show camera white balance settings"
10706
10712
msgstr "Rādīt fotoaparāta baltā balansa iestatījumus"
10707
10713
 
10708
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:199 utilities/setup/setuptooltip.cpp:204
 
10714
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:199 utilities/setup/setuptooltip.cpp:199
10709
10715
msgid ""
10710
10716
"Set this option to display the camera white balance settings used to take "
10711
10717
"the image."
10788
10794
msgid "File(s) or folder(s) to open"
10789
10795
msgstr "Fails(i) vai mape(s), ko atvērt"
10790
10796
 
10791
 
#: showfoto/showfoto.cpp:343
 
10797
#: showfoto/showfoto.cpp:351
10792
10798
msgid ""
10793
10799
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
10794
10800
"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
10799
10805
"tiks atslēgta iespēja \"Krāsu pārvaldība\", līdz jūs atrisināsiet šo "
10800
10806
"problēmu</p>"
10801
10807
 
10802
 
#: showfoto/showfoto.cpp:466
 
10808
#: showfoto/showfoto.cpp:476
10803
10809
msgid "Open folder"
10804
10810
msgstr "Atvērt mapi"
10805
10811
 
10806
 
#: showfoto/showfoto.cpp:533
 
10812
#: showfoto/showfoto.cpp:546
10807
10813
msgid "Delete File"
10808
10814
msgstr "Dzēst failu"
10809
10815
 
10810
 
#: showfoto/showfoto.cpp:618
 
10816
#: showfoto/showfoto.cpp:636
10811
10817
msgctxt "unknown image dimensions"
10812
10818
msgid "Unknown"
10813
10819
msgstr "Nezināms"
10814
10820
 
10815
 
#: showfoto/showfoto.cpp:700 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:867
 
10821
#: showfoto/showfoto.cpp:719 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:925
10816
10822
#, kde-format
10817
10823
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
10818
10824
msgid "%1 (%2 of %3)"
10819
10825
msgstr "%1 (%2 no %3)"
10820
10826
 
10821
 
#: showfoto/showfoto.cpp:828
 
10827
#: showfoto/showfoto.cpp:859
10822
10828
msgid "There are no images in this folder."
10823
10829
msgstr "Šajā mapē nav attēlu."
10824
10830
 
10825
 
#: showfoto/showfoto.cpp:848
 
10831
#: showfoto/showfoto.cpp:881
10826
10832
msgid "Open Images From Folder"
10827
10833
msgstr "Atvērt attēlus no mapes"
10828
10834
 
10829
 
#: showfoto/showfoto.cpp:982 showfoto/showfoto.cpp:1006
10830
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:941
10831
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1039
 
10835
#: showfoto/showfoto.cpp:1025 showfoto/showfoto.cpp:1051
 
10836
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:999
 
10837
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1114
10832
10838
#, fuzzy
10833
10839
#| msgid "Batch queue is completed..."
10834
10840
msgid "save file is completed..."
10835
10841
msgstr "Masveida ierindošana pabeigta..."
10836
10842
 
10837
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1053
 
10843
#: showfoto/showfoto.cpp:1098
10838
10844
#, kde-format
10839
10845
msgid ""
10840
10846
"About to delete file \"%1\"\n"
10843
10849
"Grasās dzēst failu \"%1\"\n"
10844
10850
"Vai tiešām dzēst?"
10845
10851
 
10846
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1147 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1370
10847
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1310
10848
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1332
 
10852
#: showfoto/showfoto.cpp:1198 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1444
 
10853
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1430
 
10854
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1452
10849
10855
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
10850
10856
msgstr "Sagatavo slīdrādi. Lūdzu, uzgaidiet..."
10851
10857
 
10972
10978
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:67
10973
10979
#, fuzzy
10974
10980
#| msgid "A tool to automatically correct image colors."
10975
 
msgid "A tool to fix automatically lens distorsions"
 
10981
msgid "A tool to fix automatically lens distortions"
10976
10982
msgstr "Rīks automātiskai krāsu koriģēšanai."
10977
10983
 
10978
10984
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:71
10979
10985
msgid ""
10980
 
"<b>Use Metadata</b> option will parse images information at queue run-time "
 
10986
"<b>Use Metadata</b> option will parse images' information at queue run-time "
10981
10987
"to find relevant lens features."
10982
10988
msgstr ""
10983
10989
 
10984
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:198
 
10990
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:202
10985
10991
msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections"
10986
10992
msgstr ""
10987
10993
 
10992
10998
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:128
10993
10999
#, fuzzy
10994
11000
#| msgid "A tool to add a visible watermark"
10995
 
msgid "A tool to overlay an image or a text as a visible watermark"
 
11001
msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark"
10996
11002
msgstr "Rīks redzamas ūdenszīmes pievienošanai"
10997
11003
 
10998
11004
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:140
11133
11139
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:253
11134
11140
#, fuzzy
11135
11141
#| msgid "Set here the gamma re-adjustment of the target image."
11136
 
msgid "Size of watermark in percent of the marked image."
 
11142
msgid "Size of watermark, as a percentage of the marked image."
11137
11143
msgstr "Šeit norādiet mērķa attēla gammas korekciju."
11138
11144
 
11139
11145
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:254
11143
11149
msgstr "Izmērs:"
11144
11150
 
11145
11151
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:261
11146
 
msgid "Margin from edge in X direction in percent of the marked image"
11147
 
msgstr ""
 
11152
#, fuzzy
 
11153
#| msgid "Set here the border width as a percentage of the image size."
 
11154
msgid "Margin from edge in X direction, as a percentage of the marked image"
 
11155
msgstr "Šeit norādiet apmales platumu procentos no attēla izmēra."
11148
11156
 
11149
11157
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:262
11150
11158
msgid "X margin (%):"
11151
11159
msgstr ""
11152
11160
 
11153
11161
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:269
11154
 
msgid "Margin from edge in Y direction in percent of the marked image"
11155
 
msgstr ""
 
11162
#, fuzzy
 
11163
#| msgid "Set here the border width as a percentage of the image size."
 
11164
msgid "Margin from edge in Y direction, as a percentage of the marked image"
 
11165
msgstr "Šeit norādiet apmales platumu procentos no attēla izmēra."
11156
11166
 
11157
11167
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:270
11158
11168
msgid "Y margin (%):"
11414
11424
msgid "A tool to add film grain"
11415
11425
msgstr "Pievienot filmas graudainību"
11416
11426
 
11417
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:103
 
11427
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:106
11418
11428
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:258
11419
11429
msgid "Target"
11420
11430
msgstr "Rezultāts"
11421
11431
 
11422
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:113
 
11432
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:116
11423
11433
msgid "If Target File Exists:"
11424
11434
msgstr "Ja mērķa fails pastāv:"
11425
11435
 
11426
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:117
 
11436
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:120
11427
11437
msgid "Overwrite automatically"
11428
11438
msgstr "Automātiski pārrakstīt"
11429
11439
 
11430
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:118
 
11440
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:121
11431
11441
msgid "Open rename-file dialog"
11432
11442
msgstr "Atvērt faila pārdēvēšanas logu"
11433
11443
 
11434
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:145
 
11444
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:148
11435
11445
msgid "Use original filenames"
11436
11446
msgstr "Lietot oriģinālos failu nosaukumus"
11437
11447
 
11438
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:146
 
11448
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:149
11439
11449
msgid "Turn on this option to use original filenames without modifications."
11440
11450
msgstr ""
11441
11451
"Ieslēdziet šo iespēju, lai lietotu sākotnējos failu nosaukumus bez izmaiņām."
11442
11452
 
11443
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:149
 
11453
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:152
11444
11454
msgid "Customize filenames:"
11445
11455
msgstr "Pielāgot failu nosaukumus:"
11446
11456
 
11447
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:165
 
11457
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:168
11448
11458
msgid "File Renaming"
11449
11459
msgstr "Failu pārdēvēšana"
11450
11460
 
11451
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:247
 
11461
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:290
11452
11462
#, kde-format
11453
11463
msgid ""
11454
11464
"There is still 1 unprocessed item in \"%2\". Do you want to close this queue?"
11462
11472
msgstr[2] ""
11463
11473
"Rindā \"%2\" vēl ir %1 neapstrādāti attēli. Vai tiešām aizvērt šo rindu?"
11464
11474
 
11465
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:309
 
11475
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:366
11466
11476
msgid ""
11467
11477
"Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
11468
11478
msgstr ""
11469
11479
"Zemāk redzamajām rindām ir nekorekti pārdēvēšanas iestatījumi. Lūdzu, "
11470
11480
"izlabojiet."
11471
11481
 
11472
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:334
 
11482
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:394
11473
11483
msgid ""
11474
11484
"Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign "
11475
11485
"tools."
11496
11506
msgid "File Name"
11497
11507
msgstr "Faila nosaukums"
11498
11508
 
11499
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:203
 
11509
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:211
11500
11510
msgid "Queues"
11501
11511
msgstr "Rindas"
11502
11512
 
11503
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:212
 
11513
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:220
11504
11514
msgid "Queue Settings"
11505
11515
msgstr "Rindu iestatījumi"
11506
11516
 
11507
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:221
 
11517
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:229
11508
11518
msgid "Batch Tools Available / History"
11509
11519
msgstr "Pieejamie masveida apstrādes rīki / Vēsture"
11510
11520
 
11511
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:230
 
11521
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:238
11512
11522
msgid "Assigned Tools"
11513
11523
msgstr "Piešķirtie rīki"
11514
11524
 
11515
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:239
 
11525
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:247
11516
11526
msgid "Tool Settings"
11517
11527
msgstr "Rīku iestatījumi"
11518
11528
 
11519
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:348
 
11529
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:356
11520
11530
msgid "Run"
11521
11531
msgstr "Palaist"
11522
11532
 
11523
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:354
 
11533
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:362
11524
11534
msgid "Stop"
11525
11535
msgstr "Apturēt"
11526
11536
 
11527
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:360
 
11537
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
11528
11538
msgid "New Queue"
11529
11539
msgstr "Jauna rinda"
11530
11540
 
11531
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:364
 
11541
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:372
11532
11542
msgid "Remove Queue"
11533
11543
msgstr "Noņemt rindu"
11534
11544
 
11535
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
 
11545
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:376
11536
11546
msgid "Remove items"
11537
11547
msgstr "Izņemt vienības"
11538
11548
 
11539
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:374
 
11549
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:382
11540
11550
msgid "Remove processed items"
11541
11551
msgstr "Izņemt apstrādātās vienības"
11542
11552
 
11543
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:379
 
11553
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:387
11544
11554
msgid "Clear Queue"
11545
11555
msgstr "Tīrīt rindu"
11546
11556
 
11547
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:390
 
11557
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
11548
11558
msgid "Move up"
11549
11559
msgstr "Pārvietot augšup"
11550
11560
 
11551
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:394
 
11561
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
11552
11562
msgid "Move down"
11553
11563
msgstr "Pārvietot lejup"
11554
11564
 
11555
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
 
11565
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:406
11556
11566
msgid "Remove tool"
11557
11567
msgstr "Izņemt rīku"
11558
11568
 
11559
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
 
11569
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:410
11560
11570
msgid "Clear List"
11561
11571
msgstr "Tīrīt sarakstu"
11562
11572
 
11563
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:432
11564
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:585
11565
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
 
11573
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
 
11574
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:594
 
11575
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
11566
11576
msgid "Donate Money..."
11567
11577
msgstr "Ziedot naudu..."
11568
11578
 
11569
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:550
 
11579
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:561
11570
11580
msgid "Current Queue: "
11571
11581
msgstr "Aktīvā rinda: "
11572
11582
 
11573
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:555
11574
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:579
 
11583
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:566
 
11584
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:590
11575
11585
msgid "No items"
11576
11586
msgstr "Nav vienību"
11577
11587
 
11578
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:558
11579
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:582
 
11588
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:569
 
11589
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:593
11580
11590
#, kde-format
11581
11591
msgid "1 item"
11582
11592
msgid_plural "%1 items"
11584
11594
msgstr[1] "%1 vienības"
11585
11595
msgstr[2] "%1 vienību"
11586
11596
 
11587
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:567
11588
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:591
 
11597
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:578
 
11598
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
11589
11599
msgid "No tasks"
11590
11600
msgstr "Nav darbu"
11591
11601
 
11592
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:570
11593
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:594
 
11602
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:581
 
11603
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:605
11594
11604
#, kde-format
11595
11605
msgid "1 task"
11596
11606
msgid_plural "%1 tasks"
11598
11608
msgstr[1] "%1 darbi"
11599
11609
msgstr[2] "%1 darbu"
11600
11610
 
11601
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
11602
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
 
11611
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:613
 
11612
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:992
11603
11613
msgid "Ready"
11604
11614
msgstr "Gatavs"
11605
11615
 
11606
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:792
 
11616
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:808
11607
11617
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
11608
11618
msgstr ""
11609
11619
 
11610
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:793
 
11620
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:809
11611
11621
msgid "Processing under progress"
11612
11622
msgstr ""
11613
11623
 
11614
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:859
 
11624
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:879
11615
11625
msgid "There are no items to process in the queues."
11616
11626
msgstr "Rindās nav neviena apstrādājama attēla."
11617
11627
 
11618
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:918
 
11628
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:942
11619
11629
msgid "Batch queue is completed..."
11620
11630
msgstr "Masveida ierindošana pabeigta..."
11621
11631
 
11622
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1038
 
11632
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
11623
11633
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:107
11624
11634
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:108
11625
11635
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95
11626
11636
msgid "Processing..."
11627
11637
msgstr "Apstrādā..."
11628
11638
 
11629
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1058
 
11639
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1099
11630
11640
#, kde-format
11631
11641
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
11632
11642
msgstr "Saglabāt ierindoto attēlu no '%1' kā"
11633
11643
 
11634
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1068
11635
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1153
 
11644
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1109
 
11645
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1198
11636
11646
msgid "Process Cancelled..."
11637
11647
msgstr "Process atcelts..."
11638
11648
 
11639
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
 
11649
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1120
11640
11650
msgid "Item skipped..."
11641
11651
msgstr "Attēls izlaists..."
11642
11652
 
11643
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1085
 
11653
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1128
11644
11654
#, kde-format
11645
11655
msgid "Item renamed to %1..."
11646
11656
msgstr "Attēls pārdēvēts uz %1..."
11647
11657
 
11648
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1089
 
11658
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1132
11649
11659
msgid "Item overwritten..."
11650
11660
msgstr "Attēls pārrakstīts..."
11651
11661
 
11652
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1102
 
11662
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1145
11653
11663
msgid "Failed to save item..."
11654
11664
msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu..."
11655
11665
 
11656
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1111
 
11666
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1154
11657
11667
msgid "Item processed successfully..."
11658
11668
msgstr "Attēls veiksmīgi apstrādāts..."
11659
11669
 
11660
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1138
 
11670
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1181
11661
11671
msgid "Failed to process item..."
11662
11672
msgstr "Neizdevās apstrādāt attēlu..."
11663
11673
 
11664
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1244
 
11674
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1294
11665
11675
#, kde-format
11666
11676
msgid ""
11667
11677
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
11670
11680
"Nav iestatīts albums, kurā glabāt rindā \"%1\" apstrādātos attēlus. Lūdzu, "
11671
11681
"iestatiet to panelī 'Rindas iestatījumi'."
11672
11682
 
11673
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1246
11674
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1258
 
11683
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1296
 
11684
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1308
11675
11685
msgid "Processed items album settings"
11676
11686
msgstr "Apstrādāto attēlu albuma iestatījumi"
11677
11687
 
11678
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1255
 
11688
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1305
11679
11689
#, kde-format
11680
11690
msgid ""
11681
11691
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
11684
11694
"Albums, kurā glabāt rindā \"%1\" apstrādātos attēlus nav pieejams, vai tajā "
11685
11695
"nav iespējams rakstīt. Lūdzu, iestatiet citu panelī 'Rindas iestatījumi'."
11686
11696
 
11687
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1277
 
11697
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1327
11688
11698
#, fuzzy, kde-format
11689
11699
#| msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\" : %3"
11690
11700
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3"
11728
11738
msgid "Custom Tools"
11729
11739
msgstr "Pielāgoti rīki"
11730
11740
 
11731
 
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:314
 
11741
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:348
11732
11742
msgid "Assign tools"
11733
11743
msgstr "Piešķirt rīkus"
11734
11744
 
11735
 
#: utilities/queuemanager/assignedlist.cpp:115
 
11745
#: utilities/queuemanager/assignedlist.cpp:116
11736
11746
msgid "This is the list of batch tools assigned."
11737
11747
msgstr "Šis ir pielikto masveida apstrādes rīku saraksts."
11738
11748
 
11756
11766
msgid "History"
11757
11767
msgstr "Vēsture"
11758
11768
 
11759
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:171
 
11769
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:177
11760
11770
msgid "Drag and drop an image here"
11761
11771
msgstr "Velciet un nometiet attēlu šeit"
11762
11772
 
11763
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:261
 
11773
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:273
11764
11774
#, kde-format
11765
11775
msgid ""
11766
11776
"Unable to display preview for\n"
11769
11779
"Neizdevās parādīt priekšapskati attēlam\n"
11770
11780
"\"%1\""
11771
11781
 
11772
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:119
 
11782
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:122
11773
11783
msgid "Show on left panel"
11774
11784
msgstr "Rādīt kreisajā panelī"
11775
11785
 
11776
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:120
 
11786
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:123
11777
11787
msgid "Show on right panel"
11778
11788
msgstr "Rādīt labajā panelī"
11779
11789
 
11780
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:121
11781
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:443
 
11790
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:124
 
11791
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:452
11782
11792
msgid "Edit"
11783
11793
msgstr "Rediģēt"
11784
11794
 
11785
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:122
 
11795
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:125
11786
11796
msgid "Remove item"
11787
11797
msgstr "Izņemt vienību"
11788
11798
 
11789
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:123
 
11799
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:126
11790
11800
msgid "Clear all"
11791
11801
msgstr "Notīrīt visu"
11792
11802
 
11793
 
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:369
 
11803
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:407
11794
11804
msgid "Drag and drop images here"
11795
11805
msgstr "Velciet un nometiet attēlus šeit"
11796
11806
 
11797
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:417
11798
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:330
 
11807
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
 
11808
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
11799
11809
msgid "&First"
11800
11810
msgstr "&Pirmais"
11801
11811
 
11802
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:423
11803
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335
 
11812
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:432
 
11813
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
11804
11814
msgid "&Last"
11805
11815
msgstr "Pē&dējais"
11806
11816
 
11807
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:429
 
11817
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:438
11808
11818
msgid "On left"
11809
11819
msgstr "Keisajā pusē"
11810
11820
 
11811
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:432
 
11821
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:441
11812
11822
msgid "Show item on left panel"
11813
11823
msgstr "Rādīt attēlu kreisajā panelī"
11814
11824
 
11815
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:436
 
11825
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
11816
11826
msgid "On right"
11817
11827
msgstr "Labajā pusē"
11818
11828
 
11819
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:439
 
11829
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:448
11820
11830
msgid "Show item on right panel"
11821
11831
msgstr "Rādīt attēlu labajā panelī"
11822
11832
 
11823
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:449
 
11833
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:458
11824
11834
msgid "Remove item from LightTable"
11825
11835
msgstr "Noņemt no gaismas galda"
11826
11836
 
11827
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:455
 
11837
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:464
11828
11838
msgid "Remove all items from LightTable"
11829
11839
msgstr "Noņemt visus attēlus no gaismas galda"
11830
11840
 
11831
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:467
 
11841
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:476
11832
11842
msgid "Delete immediately"
11833
11843
msgstr "Dzēst neatgriezeniski"
11834
11844
 
11835
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:478
 
11845
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
11836
11846
msgid "Synchronize"
11837
11847
msgstr "Sinhronizēt"
11838
11848
 
11839
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
 
11849
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:490
11840
11850
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
11841
11851
msgstr "Sinhronizēt kreisā un labā paneļa priekšskatījumu"
11842
11852
 
11843
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
 
11853
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
11844
11854
msgid "By Pair"
11845
11855
msgstr "Pa pāriem"
11846
11856
 
11847
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
 
11857
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
11848
11858
msgid "Navigate by pairs with all items"
11849
11859
msgstr "Navigēt visus attēlus pa pāriem"
11850
11860
 
11851
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:492
 
11861
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:501
11852
11862
msgid "Clear On Close"
11853
11863
msgstr "Aizverot notīrīt"
11854
11864
 
11855
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
 
11865
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:504
11856
11866
msgid "Clear light table when it is closed"
11857
11867
msgstr "Notīrīt gaismas galdu, kad tas tiek aizvērts"
11858
11868
 
11859
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:496
 
11869
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
11860
11870
msgid "Remove all images from the light table when it is closed"
11861
11871
msgstr "Noņemt visus attēlus no gaismas galda, kad tas tiek aizvērts"
11862
11872
 
11863
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:710
 
11873
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:725
11864
11874
#, kde-format
11865
11875
msgid "%1 item on Light Table"
11866
11876
msgid_plural "%1 items on Light Table"
11868
11878
msgstr[1] "Uz gaismas galda %1 attēli"
11869
11879
msgstr[2] "Uz gaismas galda %1 attēlu"
11870
11880
 
11871
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchwidget.cpp:162
 
11881
#: utilities/gpssearch/gpssearchwidget.cpp:164
11872
11882
msgid "Use CTRL+left mouse button to select a search area."
11873
11883
msgstr "Lietojiet 'CTRL'+kreiso peles pogu, lai izvēlētos meklējamo apgabalu."
11874
11884
 
11888
11898
"button to zoom into an item."
11889
11899
msgstr ""
11890
11900
 
11891
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:202
 
11901
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:205
11892
11902
msgid ""
11893
11903
"Enter the name of the current map search to save in the \"My Map Searches\" "
11894
11904
"view."
11896
11906
"Ievadiet aktīvās kartes meklēšanas nosaukumu, lai to saglabātu skatā \"Manas "
11897
11907
"kartes meklēšanas\"."
11898
11908
 
11899
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:208
 
11909
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:211
11900
11910
msgid "Save current map search to a new virtual album."
11901
11911
msgstr "Saglabāt aktīvo kartes meklēšanu jaunā virtuālajā albumā."
11902
11912
 
11903
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:209
 
11913
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:212
11904
11914
msgid ""
11905
11915
"If this button is pressed, the current map search will be saved to a new "
11906
11916
"search virtual album using the name set on the left side."
11908
11918
"Nospiežot šo pogu, aktīvā kartes meklēšana tiks saglabāta jaunā virtuālajā "
11909
11919
"albumā, izmantojot kreisajā pusē norādīto nosaukumu."
11910
11920
 
11911
 
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:138
 
11921
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:144
11912
11922
msgid "Synchronizing image metadata with database. Please wait..."
11913
11923
msgstr "Sinhronizē metadatus attēlos ar datubāzi. Lūdzu, uzgaidiet..."
11914
11924
 
11915
 
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:140
 
11925
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:148
11916
11926
msgid "Updating database from image metadata. Please wait..."
11917
11927
msgstr "Atjaunina datubāzi no attēlu metadatiem. Lūdzu, uzgaidiet..."
11918
11928
 
11935
11945
msgid "&Abort"
11936
11946
msgstr "&Pārtraukt"
11937
11947
 
11938
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:151
 
11948
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:155
11939
11949
msgid "<b>Update of fingerprint database complete.</b>"
11940
11950
msgstr "<b>Pirkstu nospiedumu datubāzes atjaunināšana pabeigta.</b>"
11941
11951
 
11942
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:152
 
11952
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:156
11943
11953
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:132
11944
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:184
 
11954
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:187
11945
11955
#, kde-format
11946
11956
msgid "Duration: %1"
11947
11957
msgstr "Ilgums: %1"
11948
11958
 
11949
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:154
 
11959
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:158
11950
11960
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:133
11951
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:185
 
11961
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:188
11952
11962
msgid "&Close"
11953
11963
msgstr "&Aizvērt"
11954
11964
 
11955
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:156
 
11965
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:160
11956
11966
msgid "Update of fingerprint database complete."
11957
11967
msgstr "Pirkstu nospiedumu datubāzes atjaunināšana pabeigta."
11958
11968
 
11994
12004
msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
11995
12005
msgstr "<b>Atjaunina sīktēlu datubāzi. Lūdzu, uzgaidiet...</b>"
11996
12006
 
11997
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:183
 
12007
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:186
11998
12008
msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
11999
12009
msgstr "<b>Sīktēlu datubāzes atjaunināšana pabeigta.</b>"
12000
12010
 
12001
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:187
 
12011
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:190
12002
12012
msgid "The thumbnails database has been updated."
12003
12013
msgstr "Sīktēlu datubāzes atjaunināšana pabeigta."
12004
12014
 
12005
12015
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:75
12006
 
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:91
 
12016
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:93
12007
12017
#, kde-format
12008
12018
msgid "Tag: %1"
12009
12019
msgstr "Tags: %1"
12010
12020
 
12011
 
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:197
 
12021
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:209
12012
12022
#, kde-format
12013
12023
msgid "Target URL %1 is not valid."
12014
12024
msgstr "Mērķa URL %1 nav derīgs."
12015
12025
 
12016
 
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:205
 
12026
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:217
12017
12027
msgid "Target album is not in the album library."
12018
12028
msgstr "Mērķa albums neatrodas albumu bibliotēkā."
12019
12029
 
12025
12035
msgid "Settings..."
12026
12036
msgstr "Iestatījumi..."
12027
12037
 
12028
 
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:325
 
12038
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:332
12029
12039
msgid ""
12030
12040
"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You can enable it now by clicking on "
12031
12041
"the \"Settings\" button.</p>"
12032
12042
msgstr ""
12033
12043
 
12034
 
#: utilities/imageeditor/printiface/printhelper.cpp:169
 
12044
#: utilities/imageeditor/printiface/printhelper.cpp:170
12035
12045
msgid "Print Image"
12036
12046
msgstr "Drukāt attēlu"
12037
12047
 
12038
12048
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:190
12039
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1065
 
12049
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1091
12040
12050
msgid "Abort"
12041
12051
msgstr "Pārtraukt"
12042
12052
 
12076
12086
msgstr "Atstatīt līkni uz lineāru"
12077
12087
 
12078
12088
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:305
12079
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
12080
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:366
12081
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:375
 
12089
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
 
12090
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:377
 
12091
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:387
12082
12092
msgid "Exposure"
12083
12093
msgstr "Ekspozīcija"
12084
12094
 
12087
12097
msgstr "Spilgtuma līkne"
12088
12098
 
12089
12099
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:324
12090
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:164
 
12100
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:179
12091
12101
msgid "Raw Decoding"
12092
12102
msgstr "RAW dekodēšana"
12093
12103
 
12116
12126
msgid "Raw Import"
12117
12127
msgstr "Raw imports"
12118
12128
 
12119
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:179
 
12129
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:182
12120
12130
#, kde-format
12121
12131
msgid ""
12122
12132
"Cannot decode RAW image for\n"
12154
12164
msgstr "Saglabāt visus parametrus iestatījumu failā."
12155
12165
 
12156
12166
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:241
12157
 
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:500
 
12167
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:527
12158
12168
msgid "Try"
12159
12169
msgstr "Mēģināt"
12160
12170
 
12162
12172
msgid "Try all settings."
12163
12173
msgstr "Izmēģināt visus iestatījumus."
12164
12174
 
12165
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:462
 
12175
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:469
12166
12176
msgid "Delete File Permanently"
12167
12177
msgstr "Neatgriezeniski dzēst failu"
12168
12178
 
12169
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:472
 
12179
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:479
12170
12180
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
12171
12181
msgstr "Neatgriezeniski izdzēst, bez apstiprināšanas"
12172
12182
 
12173
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:479
 
12183
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:486
12174
12184
msgid "Move to Trash without Confirmation"
12175
12185
msgstr "Pārvietot uz miskasti, bez apstiprināšanas"
12176
12186
 
12177
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:591
 
12187
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:618
12178
12188
#, kde-format
12179
12189
msgid "Image Editor - %1"
12180
12190
msgstr "Attēlu redaktors - %1"
12181
12191
 
12182
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1225
 
12192
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1324
12183
12193
msgid ""
12184
12194
"There is no image to show in the current album.\n"
12185
12195
"The image editor will be closed."
12187
12197
"Šajā albumā nav neviena attēla.\n"
12188
12198
"Attēlu redaktors tiks aizvērts."
12189
12199
 
12190
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1227
 
12200
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1326
12191
12201
msgid "No Image in Current Album"
12192
12202
msgstr "Nav attēlu šajā albumā"
12193
12203
 
12194
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
 
12204
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:376
12195
12205
msgid "Print Image..."
12196
12206
msgstr "Drukāt attēlu..."
12197
12207
 
12198
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:372
 
12208
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:395
12199
12209
msgid "Undo"
12200
12210
msgstr "Atsaukt"
12201
12211
 
12202
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:391
 
12212
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
12203
12213
msgid "Redo"
12204
12214
msgstr "Pārdarīt"
12205
12215
 
12206
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
 
12216
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
12207
12217
msgid "Fit to &Selection"
12208
12218
msgstr "&Ietilpināt iezīmēto"
12209
12219
 
12210
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
 
12220
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:469
12211
12221
msgid ""
12212
12222
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
12213
12223
msgstr "Šī iespēja ļauj palielināt attēlu, parādot šobrīd iezīmēto apgabalu."
12214
12224
 
12215
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
 
12225
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:482
12216
12226
msgid "Under-Exposure Indicator"
12217
12227
msgstr "Nepietiekamas izgaismošanas indikators"
12218
12228
 
12219
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:461
 
12229
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
12220
12230
msgid ""
12221
12231
"Set this option to display black overlaid on the image. This will help you "
12222
12232
"to avoid under-exposing the image."
12224
12234
"Ieslēdzot šo iespēju, tiks izcelta pilnīgi melna krāsa attēlā. Tas palīdz "
12225
12235
"izvairīties no attēla pārāk lielas aptumšošanas."
12226
12236
 
12227
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:467
 
12237
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
12228
12238
msgid "Over-Exposure Indicator"
12229
12239
msgstr "Pārliekas izgaismošanas indikators"
12230
12240
 
12231
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:469
 
12241
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
12232
12242
msgid ""
12233
12243
"Set this option to display white overlaid on the image. This will help you "
12234
12244
"to avoid over-exposing the image."
12236
12246
"Ieslēdzot šo iespēju, tiks izcelta pilnīgi balta krāsa attēlā. Tas palīdz "
12237
12247
"izvairīties no attēla pārāk lielas izgaismošanas."
12238
12248
 
12239
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:475
 
12249
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
12240
12250
msgid "Color-Managed View"
12241
12251
msgstr "Krāsu pārvaldīts skats"
12242
12252
 
12243
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:480
 
12253
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:503
12244
12254
msgid "Soft Proofing Options..."
12245
12255
msgstr ""
12246
12256
 
12247
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
 
12257
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:507
12248
12258
msgid "Soft Proofing View"
12249
12259
msgstr ""
12250
12260
 
12251
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:493
 
12261
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:516
12252
12262
msgid "Crop"
12253
12263
msgstr "Apcirst"
12254
12264
 
12255
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
 
12265
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:521
12256
12266
msgid ""
12257
12267
"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
12258
12268
"enable this action."
12259
12269
msgstr ""
12260
12270
"Šī iespēja apcērt attēlu. Izvēlieties attēla apgabalu, lai varētu apcirst."
12261
12271
 
12262
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:503
 
12272
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:526
12263
12273
msgid "Flip Horizontally"
12264
12274
msgstr "Apmest horizontāli"
12265
12275
 
12266
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
 
12276
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
12267
12277
msgid "Flip Vertically"
12268
12278
msgstr "Apmest vertikāli"
12269
12279
 
12270
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
 
12280
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
12271
12281
msgid "Rotate Left"
12272
12282
msgstr "Griezt pa kreisi"
12273
12283
 
12274
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
 
12284
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:546
12275
12285
msgid "Rotate Right"
12276
12286
msgstr "Griezt pa labi"
12277
12287
 
12278
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
 
12288
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:593
12279
12289
msgid "Close Tool"
12280
12290
msgstr "Aizvērt rīku"
12281
12291
 
12282
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
 
12292
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:603
12283
12293
#, fuzzy
12284
12294
#| msgid "Apply"
12285
12295
msgid "Apply Tool"
12286
12296
msgstr "Pielietot"
12287
12297
 
12288
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:595
12289
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1318
 
12298
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:618
 
12299
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1374
12290
12300
msgid "No selection"
12291
12301
msgstr "Nav iezīmēts"
12292
12302
 
12293
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:602
 
12303
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:625
12294
12304
msgid "Information about image size"
12295
12305
msgstr "Informācija par attēla izmēru"
12296
12306
 
12297
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:679
 
12307
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:704
12298
12308
msgctxt "general editor shortcuts"
12299
12309
msgid "General"
12300
12310
msgstr "Pamata"
12301
12311
 
12302
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:680
 
12312
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:705
12303
12313
msgctxt "imageplugins shortcuts"
12304
12314
msgid "Image Plugins"
12305
12315
msgstr "Attēlu spraudņi"
12306
12316
 
12307
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1143
 
12317
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
12308
12318
#, kde-format
12309
12319
msgid ""
12310
12320
"About to overwrite file \"%1\"\n"
12313
12323
"Grasās pārrakstīt failu \"%1\"\n"
12314
12324
"Vai esat pārliecināts?"
12315
12325
 
12316
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1147
 
12326
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1182
12317
12327
msgid "Overwrite"
12318
12328
msgstr "Pārrakstīt"
12319
12329
 
12320
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
 
12330
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1231
12321
12331
#, kde-format
12322
12332
msgid ""
12323
12333
"The image '%1' has been modified.\n"
12326
12336
"Attēls '%1' ir izmainīts.\n"
12327
12337
"Vai vēlaties to saglabāt?"
12328
12338
 
12329
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1277
 
12339
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1329
12330
12340
msgid "Please wait while the image is being saved..."
12331
12341
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr saglabā attēlu..."
12332
12342
 
12333
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
 
12343
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1455
12334
12344
#, kde-format
12335
12345
msgid ""
12336
12346
"Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color "
12338
12348
"configuration in digiKam's setup."
12339
12349
msgstr ""
12340
12350
 
12341
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1433
 
12351
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1504
12342
12352
msgid "Saving: "
12343
12353
msgstr "Saglabā: "
12344
12354
 
12345
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1478
12346
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1852
 
12355
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1553
 
12356
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1954
12347
12357
#, kde-format
12348
12358
msgid ""
12349
12359
"Failed to save file\n"
12356
12366
"iekš\n"
12357
12367
"\"%2\"."
12358
12368
 
12359
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1547
 
12369
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1627
12360
12370
#, kde-format
12361
12371
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12362
12372
msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu failu mapē \"%1\": %2 (%3)"
12363
12373
 
12364
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1592
 
12374
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1676
12365
12375
msgid "JPEG 2000 image"
12366
12376
msgstr "JPEG 2000 attēls"
12367
12377
 
12368
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1593
 
12378
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1677
12369
12379
msgid "Progressive Graphics File"
12370
12380
msgstr "Progressive Graphics fails"
12371
12381
 
12372
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1759
 
12382
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1853
12373
12383
msgid "New Image File Name"
12374
12384
msgstr "Jaunā attēla faila nosaukums"
12375
12385
 
12376
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1846
 
12386
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1948
12377
12387
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
12378
12388
msgstr ""
12379
12389
 
12380
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1882
 
12390
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1985
12381
12391
#, kde-format
12382
12392
msgid ""
12383
12393
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12384
12394
msgstr "Fails ar nosaukumu \"%1\" jau pastāv. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
12385
12395
 
12386
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1886
12387
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1932
 
12396
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1989
 
12397
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2039
12388
12398
msgid "Overwrite File?"
12389
12399
msgstr "Pārrakstīt failu?"
12390
12400
 
12391
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1927
 
12401
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2034
12392
12402
#, kde-format
12393
12403
msgid ""
12394
12404
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
12397
12407
"Jums nav rakstīšanas tiesību failam ar nosaukumu \"%1\". Vai tiešām vēlaties "
12398
12408
"to pārrakstīt?"
12399
12409
 
12400
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1997
 
12410
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2110
12401
12411
msgid "Failed to overwrite original file"
12402
12412
msgstr "Neizdevās pārrakstīt oriģinālo failu"
12403
12413
 
12404
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1998
12405
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2032
 
12414
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2111
 
12415
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2147
12406
12416
msgid "Error Saving File"
12407
12417
msgstr "Kļūda saglabājot failu"
12408
12418
 
12409
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2031
 
12419
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2146
12410
12420
#, fuzzy, kde-format
12411
12421
#| msgid "Failed to save file: %1"
12412
12422
msgid "Failed to save file: %1"
12413
12423
msgstr "Neizdevās saglabāt failu: %."
12414
12424
 
12415
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2079
 
12425
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2197
12416
12426
msgid "Color-Managed View is enabled."
12417
12427
msgstr "Ir ieslēgts krāsu pārvaldīts skats."
12418
12428
 
12419
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2081
 
12429
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2201
12420
12430
msgid "Color-Managed View is disabled."
12421
12431
msgstr "Krāsu pārvaldīts skats izslēgts."
12422
12432
 
12423
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2085
 
12433
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2206
12424
12434
msgid ""
12425
12435
"Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not "
12426
12436
"available."
12427
12437
msgstr ""
12428
12438
 
12429
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2118
 
12439
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2240
12430
12440
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
12431
12441
msgstr "Nepietiekamas izgaismošanas indikators ieslēgts"
12432
12442
 
12433
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2119
 
12443
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2241
12434
12444
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
12435
12445
msgstr "Nepietiekamas izgaismošanas indikators izslēgts"
12436
12446
 
12437
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2133
 
12447
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2255
12438
12448
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
12439
12449
msgstr "Pārliekas izgaismošanas indikators ieslēgts"
12440
12450
 
12441
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2134
 
12451
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2256
12442
12452
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
12443
12453
msgstr "Pārliekas izgaismošanas indikators izslēgts"
12444
12454
 
12445
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:288
 
12455
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:303
12446
12456
#, kde-format
12447
12457
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
12448
12458
msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
12548
12558
msgid "Mouse-over mode"
12549
12559
msgstr "Brīvais līkņu režīms"
12550
12560
 
12551
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:95
 
12561
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:97
12552
12562
msgid ""
12553
12563
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
12554
12564
"preview computation.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
12557
12567
"<p>Šeit var norādīt attēla fragmentu, ko izmantot priekšapskatei.</p><p>Lai "
12558
12568
"mainītu fragmentu, nospiediet un velciet ar peli.</p>"
12559
12569
 
12560
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:209
12561
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:239
12562
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:258
 
12570
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:216
 
12571
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:250
 
12572
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:273
12563
12573
#, fuzzy
12564
12574
#| msgid "Refresh"
12565
12575
msgid "Before"
12566
12576
msgstr "Atsvaidzināt"
12567
12577
 
12568
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:220
12569
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:240
12570
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:259
 
12578
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:227
 
12579
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:251
 
12580
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:274
12571
12581
msgid "After"
12572
12582
msgstr ""
12573
12583
 
12641
12651
msgid "Rotate 270 Degrees"
12642
12652
msgstr "Pagriezt par 270 grādiem"
12643
12653
 
12644
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:119
 
12654
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:120
12645
12655
msgid "Flip Horizontal"
12646
12656
msgstr "Apmest horizontāli"
12647
12657
 
12648
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:121
 
12658
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:124
12649
12659
msgid "Flip Vertical"
12650
12660
msgstr "Apmest vertikāli"
12651
12661
 
12652
 
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:276
 
12662
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:283
12653
12663
#, kde-format
12654
12664
msgid ""
12655
12665
"Failed to load image\n"
12658
12668
"Neizdevās ielādēt attēlu\n"
12659
12669
"\"%1\""
12660
12670
 
12661
 
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:162
 
12671
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:167
12662
12672
msgid "Loading Image Plugins"
12663
12673
msgstr "Ielādē attēlu spraudņus"
12664
12674
 
12665
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:124
 
12675
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:122
12666
12676
msgid "Color Profile Mismatch"
12667
12677
msgstr "Krāsu profilu nesakritība"
12668
12678
 
12670
12680
msgid "Missing Color Profile"
12671
12681
msgstr "Trūkstošs krāsu profils"
12672
12682
 
12673
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:128
 
12683
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:130
12674
12684
msgid "Image with Uncalibrated Color"
12675
12685
msgstr ""
12676
12686
 
12677
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:132
 
12687
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:136
12678
12688
#, kde-format
12679
12689
msgctxt "<Problem> - <filename>"
12680
12690
msgid "%1 - %2"
12681
12691
msgstr "%1 - %2"
12682
12692
 
12683
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:141
 
12693
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:146
12684
12694
msgid "Don't know"
12685
12695
msgstr "Nezinu"
12686
12696
 
12687
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:142
 
12697
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:147
12688
12698
msgid "Take the safest and most appropriate action"
12689
12699
msgstr "Izdarīt drošāko un atbilstošāko darbību"
12690
12700
 
12691
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:199
 
12701
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:205
12692
12702
msgid ""
12693
12703
"<p>This image has an <b>embedded color profile</b><br/> which does not match "
12694
12704
"your working space color profile.<br/>How do you want to proceed?</p>"
12695
12705
msgstr ""
12696
12706
 
12697
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:205
 
12707
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:211
12698
12708
msgid ""
12699
12709
"<p>This image has <b>no information about the color space</b><br/>that was "
12700
12710
"used when creating the image. <br/>How do you want to proceed?</p>"
12701
12711
msgstr ""
12702
12712
 
12703
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:212
 
12713
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:218
12704
12714
msgid ""
12705
12715
"<p>The color information of this image is uncalibrated.<br/>How do you want "
12706
12716
"to proceed?</p>"
12707
12717
msgstr ""
12708
12718
 
12709
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:240
12710
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:558
 
12719
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:249
 
12720
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:607
12711
12721
msgid "Embedded Color Profile:"
12712
12722
msgstr "Iegultais krāsu profils:"
12713
12723
 
12714
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:244
 
12724
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:255
12715
12725
msgid "Input Color Profile:"
12716
12726
msgstr "Ievades krāsu profils:"
12717
12727
 
12718
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:260
 
12728
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:272
12719
12729
msgid "Working Color Space:"
12720
12730
msgstr "Darba krāsu telpa:"
12721
12731
 
12722
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:282
 
12732
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:296
12723
12733
msgid "Original Colors:"
12724
12734
msgstr "Oriģināla krāsas:"
12725
12735
 
12726
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:284
 
12736
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:300
12727
12737
msgid "Uncorrected Colors:"
12728
12738
msgstr "Nekoriģētās krāsas:"
12729
12739
 
12730
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:286
 
12740
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:304
12731
12741
msgid "Raw Colors:"
12732
12742
msgstr ""
12733
12743
 
12734
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:297
 
12744
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:319
12735
12745
msgid "Resulting Colors:"
12736
12746
msgstr ""
12737
12747
 
12738
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:299
 
12748
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:323
12739
12749
msgid "Correction Applied:"
12740
12750
msgstr "Pielietotās korekcijas:"
12741
12751
 
12742
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:301
 
12752
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:327
12743
12753
msgid "Corrected Colors:"
12744
12754
msgstr "Koriģētās krāsas:"
12745
12755
 
12746
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:331
 
12756
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:359
12747
12757
msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
12748
12758
msgstr ""
12749
12759
 
12750
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:332
 
12760
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:360
12751
12761
msgid "Convert to working color space"
12752
12762
msgstr "Pārveidot uz darba krāsu telpu"
12753
12763
 
12754
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:333
 
12764
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:361
12755
12765
msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:"
12756
12766
msgstr ""
12757
12767
 
12758
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:336
 
12768
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:364
12759
12769
msgid "and then convert to working space"
12760
12770
msgstr ""
12761
12771
 
12762
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:340
12763
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:436
12764
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:726
 
12772
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:368
 
12773
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:465
 
12774
#: utilities/setup/setupicc.cpp:756
12765
12775
msgid "No Profile Available"
12766
12776
msgstr "Nav neviena profila"
12767
12777
 
12768
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:375
 
12778
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:404
12769
12779
msgid "Assign profile and convert to working color space"
12770
12780
msgstr ""
12771
12781
 
12772
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:376
 
12782
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:405
12773
12783
msgid "Assign and keep color profile"
12774
12784
msgstr ""
12775
12785
 
12776
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:377
 
12786
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:406
12777
12787
msgid "Leave the file untagged, do not color manage"
12778
12788
msgstr ""
12779
12789
 
12780
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:423
 
12790
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:452
12781
12791
msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?"
12782
12792
msgstr ""
12783
12793
 
12784
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:426
 
12794
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:455
12785
12795
msgid "sRGB (Internet standard)"
12786
12796
msgstr "sRGB (interneta standarts)"
12787
12797
 
12788
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:427
 
12798
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:456
12789
12799
msgid "Current working color space"
12790
12800
msgstr "Pašreizējā darba krāsu telpa"
12791
12801
 
12792
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:428
 
12802
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:457
12793
12803
msgid "This profile:"
12794
12804
msgstr "Šis profils:"
12795
12805
 
12796
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:469
 
12806
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:499
12797
12807
msgid ""
12798
12808
"Please select the input color profile of the device (camera) used to create "
12799
12809
"this image:"
12800
12810
msgstr ""
12801
12811
 
12802
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:475
12803
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:728
 
12812
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:505
 
12813
#: utilities/setup/setupicc.cpp:758
12804
12814
msgid "No Input Profile Available"
12805
12815
msgstr "Nav neviena ievades profila"
12806
12816
 
12807
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:556
 
12817
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:603
12808
12818
msgid "Assigned Color Profile:"
12809
12819
msgstr ""
12810
12820
 
12811
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:565
 
12821
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:617
12812
12822
msgid "<b>No Profile</b>"
12813
12823
msgstr "<b>Nav profila</b>"
12814
12824
 
12815
 
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:474
 
12825
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:501
12816
12826
msgid "Add Search Group"
12817
12827
msgstr "Pievienot meklēšanas grupu"
12818
12828
 
12819
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:98
12820
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:103
 
12829
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:107
 
12830
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:113
12821
12831
msgid "(Advanced Search)"
12822
12832
msgstr "(Paplašināta meklēšana)"
12823
12833
 
12824
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:194
 
12834
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:206
12825
12835
msgid "New Search"
12826
12836
msgstr "Jauna meklēšana"
12827
12837
 
12828
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:196
 
12838
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:208
12829
12839
msgid "Search:"
12830
12840
msgstr "Meklēt:"
12831
12841
 
12832
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:199
 
12842
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:211
12833
12843
msgid "Enter keywords here..."
12834
12844
msgstr "Šeit ievadiet atslēgvārdus..."
12835
12845
 
12836
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:215
 
12846
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:227
12837
12847
msgid "Save Current Search"
12838
12848
msgstr "Saglabāt aktīvo meklēšanu"
12839
12849
 
12840
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:219
 
12850
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:231
12841
12851
msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view"
12842
12852
msgstr ""
12843
12853
"Ievadiet aktīvās meklēšanas nosaukumu, lai to saglabātu skatā \"Manas "
12844
12854
"meklēšanas\"."
12845
12855
 
12846
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:224
 
12856
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:236
12847
12857
msgid "Save current search to a new virtual Album"
12848
12858
msgstr "Saglabāt aktīvo meklēšanu jaunā virtuālajā albumā."
12849
12859
 
12850
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:225
 
12860
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
12851
12861
msgid ""
12852
12862
"If you press this button, the current search will be saved to a new virtual "
12853
12863
"Search Album using the name set on the left side."
12855
12865
"Nospiežot šo pogu, aktīvā meklēšana tiks saglabāta jaunā virtuālajā albumā, "
12856
12866
"izmantojot kreisajā pusē norādīto nosaukumu."
12857
12867
 
12858
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:239
12859
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:256
 
12868
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:251
 
12869
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:268
12860
12870
msgid "Edit Stored Search"
12861
12871
msgstr "Rediģēt saglabāto meklēšanu"
12862
12872
 
12863
 
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:188
 
12873
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
12864
12874
msgid "(No Value Selected)"
12865
12875
msgstr "(Nav izvēlēta vērtība)"
12866
12876
 
12867
 
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:190
 
12877
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:207
12868
12878
msgid "No Rating assigned"
12869
12879
msgstr "Nav vērtējuma"
12870
12880
 
12880
12890
msgid "Caption, Comment, Title"
12881
12891
msgstr "Apraksts, komentārs, nosaukums"
12882
12892
 
12883
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:373
 
12893
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:382
12884
12894
msgid "Find Pictures"
12885
12895
msgstr "Meklēt attēlus"
12886
12896
 
12887
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:378
 
12897
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:387
12888
12898
msgid "Meet All of the following conditions"
12889
12899
msgstr "Jāatbilst kaut vienam no šiem nosacījumiem"
12890
12900
 
12891
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:382
 
12901
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:391
12892
12902
msgid "Meet Any of the following conditions"
12893
12903
msgstr "Jāatbilst visiem šiem nosacījumiem"
12894
12904
 
12895
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:386
 
12905
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:395
12896
12906
msgid "None of these conditions are met"
12897
12907
msgstr "Neviens no šiem nosacījumiem neatbilst"
12898
12908
 
12899
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:390
 
12909
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:399
12900
12910
msgid "At least one of these conditions is not met"
12901
12911
msgstr "Vismaz viens no šiem nosacījumiem neatbilst"
12902
12912
 
12903
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:418
 
12913
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:427
12904
12914
#, fuzzy
12905
12915
#| msgid ""
12906
12916
#| "Search your collection<br>for pictures meeting the following conditions"
12909
12919
"conditions</p></qt>"
12910
12920
msgstr "Meklēt kolekcijā attēlus,<br> kas atbilst šiem nosacījumiem"
12911
12921
 
12912
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:455
 
12922
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:464
12913
12923
msgid "Remove Group"
12914
12924
msgstr "Noņemt grupu"
12915
12925
 
12916
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:490
 
12926
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:501
12917
12927
msgid "Hide Options <<"
12918
12928
msgstr "Slēpt opcijas <<"
12919
12929
 
12920
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:500
 
12930
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:511
12921
12931
msgid "Options >>"
12922
12932
msgstr "Opcijas >>"
12923
12933
 
13023
13033
msgid "and"
13024
13034
msgstr "un"
13025
13035
 
13026
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:189
 
13036
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
13027
13037
msgid "Exif Orientation"
13028
13038
msgstr "Exif orientācija"
13029
13039
 
13030
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:189
 
13040
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
13031
13041
msgid "Find pictures with orientation flag"
13032
13042
msgstr "Atrast attēlus ar orientācijas iezīmi"
13033
13043
 
13034
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
 
13044
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
13035
13045
msgid "Width"
13036
13046
msgstr "Platums"
13037
13047
 
13038
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
 
13048
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
13039
13049
msgid "Find pictures with a width between"
13040
13050
msgstr "Atrast attēlus ar platumu starp"
13041
13051
 
13042
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
 
13052
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:204
13043
13053
#, fuzzy
13044
13054
#| msgctxt "'Return pictures modified between...and..."
13045
13055
#| msgid "and"
13047
13057
msgid "and"
13048
13058
msgstr "un"
13049
13059
 
13050
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:204
13051
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
 
13060
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:205
 
13061
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:222
13052
13062
msgctxt "Pixels"
13053
13063
msgid "px"
13054
13064
msgstr "piks."
13055
13065
 
13056
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
 
13066
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
13057
13067
msgid "Height"
13058
13068
msgstr "Augstums"
13059
13069
 
13060
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
 
13070
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
13061
13071
msgid "Find pictures with a height between"
13062
13072
msgstr "Atrast attēlus ar augstumu starp"
13063
13073
 
13064
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
 
13074
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
13065
13075
#, fuzzy
13066
13076
#| msgctxt "'Return pictures modified between...and..."
13067
13077
#| msgid "and"
13069
13079
msgid "and"
13070
13080
msgstr "un"
13071
13081
 
13072
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:236
 
13082
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
13073
13083
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62
13074
13084
msgid "Orientation"
13075
13085
msgstr "Orientācija"
13076
13086
 
13077
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
 
13087
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:238
13078
13088
msgctxt ""
13079
13089
"Find pictures with any orientation / landscape / portrait orientation..."
13080
13090
msgid "Find pictures with"
13081
13091
msgstr "Atrast attēlus ar"
13082
13092
 
13083
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
 
13093
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
13084
13094
msgid "File Format"
13085
13095
msgstr "Faila formāts"
13086
13096
 
13087
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
 
13097
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
13088
13098
msgid "Return pictures with the image file format"
13089
13099
msgstr "Atrast attēlus ar faila formātu"
13090
13100
 
13091
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:259
 
13101
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
13092
13102
msgid "Color Depth"
13093
13103
msgstr "Krāsu dziļums"
13094
13104
 
13095
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:259
 
13105
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
13096
13106
msgctxt "Find pictures with any color depth / 8 bits per channel..."
13097
13107
msgid "Find pictures with"
13098
13108
msgstr "Atrast attēlus ar"
13099
13109
 
13100
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:266
 
13110
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:270
13101
13111
msgid "Color Model"
13102
13112
msgstr "Krāsu modelis"
13103
13113
 
13104
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:266
 
13114
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:270
13105
13115
msgid "Find pictures with the color model"
13106
13116
msgstr "Atrast attēlus ar krāsu modeli"
13107
13117
 
13108
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:285
13109
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:292
 
13118
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:290
 
13119
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:298
13110
13120
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40
13111
13121
msgid "Camera"
13112
13122
msgstr "Fotoaparāts"
13113
13123
 
13114
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:285
 
13124
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:290
13115
13125
msgid "The make of the camera"
13116
13126
msgstr "Fotoaparāta ražotājs"
13117
13127
 
13118
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:292
 
13128
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:298
13119
13129
msgid "The model of the camera"
13120
13130
msgstr "Fotaparāta modelis"
13121
13131
 
13122
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
 
13132
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:306
13123
13133
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:60
13124
13134
msgid "Aperture"
13125
13135
msgstr "Atvērums"
13126
13136
 
13127
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
 
13137
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:306
13128
13138
msgid "Lens aperture as f-number"
13129
13139
msgstr "Lēcu atvērums kā f-skaitlis"
13130
13140
 
13131
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
13132
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
 
13141
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:324
 
13142
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
13133
13143
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:61
13134
13144
msgid "Focal length"
13135
13145
msgstr "Fokusa attālums"
13136
13146
 
13137
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
 
13147
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:324
13138
13148
msgid "Focal length of the lens"
13139
13149
msgstr "Lēcu fokusa attālums"
13140
13150
 
13141
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
 
13151
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
13142
13152
msgid "35mm equivalent focal length"
13143
13153
msgstr "35mm ekvivalents fokusa attālums"
13144
13154
 
13145
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
 
13155
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
13146
13156
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:63
13147
13157
msgid "Exposure time"
13148
13158
msgstr "Ekspozīcijas laiks"
13149
13159
 
13150
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:366
 
13160
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:377
13151
13161
msgid "Automatic exposure program"
13152
13162
msgstr "Automātiskās ekspozīcijas programma"
13153
13163
 
13154
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:375
 
13164
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:387
13155
13165
msgid "Automatic or manual exposure"
13156
13166
msgstr "Automātiska vai rokas ekspozīcija"
13157
13167
 
13158
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
 
13168
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397
13159
13169
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:66
13160
13170
msgid "Sensitivity"
13161
13171
msgstr "Jutība"
13162
13172
 
13163
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
 
13173
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397
13164
13174
msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)"
13165
13175
msgstr "Filmas ISO jutība (lineārs mērogs, ASA)"
13166
13176
 
13167
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:404
 
13177
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
13168
13178
msgid "Flash"
13169
13179
msgstr "Zibspuldze"
13170
13180
 
13171
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:404
 
13181
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
13172
13182
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67
13173
13183
msgid "Flash mode"
13174
13184
msgstr "Zibspuldzes režīms"
13175
13185
 
13176
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:413
 
13186
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:428
13177
13187
msgid "Automatic or manual white balance"
13178
13188
msgstr "Automātisks vai rokas baltā balanss"
13179
13189
 
13180
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:422
 
13190
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
13181
13191
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:68
13182
13192
msgid "White balance"
13183
13193
msgstr "Baltā balanss"
13184
13194
 
13185
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:422
 
13195
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
13186
13196
msgid "Color temperature used for white balance"
13187
13197
msgstr "Baltā balansa krāsu temperatūra"
13188
13198
 
13189
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432
 
13199
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
13190
13200
msgid "Metering Mode"
13191
13201
msgstr "Mērīšanas režīms"
13192
13202
 
13193
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432
 
13203
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
13194
13204
msgid "Method to determine the exposure"
13195
13205
msgstr "Ekspozīcijas laika noteikšanas metode"
13196
13206
 
13197
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:441
13198
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:451
 
13207
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:459
 
13208
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:470
13199
13209
msgid "Subject Distance"
13200
13210
msgstr "Objekta attālums"
13201
13211
 
13202
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:441
 
13212
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:459
13203
13213
msgid "Distance of the subject from the lens"
13204
13214
msgstr "Attālums no lēcām līdz fotogrāfētajam objektam"
13205
13215
 
13206
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:451
 
13216
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:470
13207
13217
msgid "Macro, close or distant view"
13208
13218
msgstr "Makro, tuvs vai tāls skats"
13209
13219
 
13210
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:486
 
13220
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:505
13211
13221
msgid "Caption"
13212
13222
msgstr "Apraksts"
13213
13223
 
13214
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:486
 
13224
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:505
13215
13225
msgid "Return pictures whose comment contains"
13216
13226
msgstr "Atrast attēlus, kam komentārs satur"
13217
13227
 
13218
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:493
 
13228
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:512
13219
13229
msgid "Author"
13220
13230
msgstr "Autors"
13221
13231
 
13222
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:493
 
13232
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:512
13223
13233
msgid "Return pictures commented by"
13224
13234
msgstr "Atrast attēlus, ko komentējis"
13225
13235
 
13226
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:500
 
13236
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
13227
13237
msgid "Headline"
13228
13238
msgstr "Virsraksts"
13229
13239
 
13230
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:500
 
13240
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
13231
13241
msgid "Return pictures with the IPTC headline"
13232
13242
msgstr "Atrast attēlus ar IPTC virsrakstu"
13233
13243
 
13234
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508
 
13244
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:527
13235
13245
msgid "Return pictures with the IPTC title"
13236
13246
msgstr "Atrast attēlus ar IPTC nosaukums"
13237
13247
 
13238
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:515
 
13248
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:534
13239
13249
msgid "Find pictures that have associated all these words:"
13240
13250
msgstr "Atrast attēlus, kas saistīti ar visiem šiem vārdiem:"
13241
13251
 
13242
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:568
 
13252
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:591
13243
13253
msgid "Reset contents"
13244
13254
msgstr "Atstatīt saturu"
13245
13255
 
13246
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1508
 
13256
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1647
13247
13257
msgid "Any"
13248
13258
msgstr "Jebkurš"
13249
13259
 
13250
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1566
 
13260
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1706
13251
13261
#, kde-format
13252
13262
msgid "Any of: %1"
13253
13263
msgstr "Jebkurš no: %1"
13254
13264
 
13255
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1892
 
13265
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2044
13256
13266
msgid "Any Album"
13257
13267
msgstr "Jebkurš albums"
13258
13268
 
13259
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1897
 
13269
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2049
13260
13270
msgid "Any Tag"
13261
13271
msgstr "Jebkurš tags"
13262
13272
 
13263
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2264
 
13273
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2449
13264
13274
msgid "any color depth"
13265
13275
msgstr "jebkāds krāsu dziļums"
13266
13276
 
13267
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2265
 
13277
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2450
13268
13278
msgid "8 bits per channel"
13269
13279
msgstr "8 biti uz kanālu"
13270
13280
 
13271
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2266
 
13281
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2451
13272
13282
msgid "16 bits per channel"
13273
13283
msgstr "16 biti uz kanālu"
13274
13284
 
13275
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2294
 
13285
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2485
13276
13286
msgid "Any Orientation"
13277
13287
msgstr "Jebkāda orientācija"
13278
13288
 
13279
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2295
 
13289
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2486
13280
13290
msgid "Landscape Orientation"
13281
13291
msgstr "Ainavas orientācija"
13282
13292
 
13283
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2296
 
13293
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2487
13284
13294
msgid "Portrait orientation"
13285
13295
msgstr "Portreta orientācija"
13286
13296
 
13288
13298
msgid "Advanced Search"
13289
13299
msgstr "Paplašināta meklēšana"
13290
13300
 
13291
 
#: utilities/cameragui/capturewidget.cpp:94
 
13301
#: utilities/cameragui/capturewidget.cpp:93
13292
13302
msgid "Cannot display camera preview"
13293
13303
msgstr "Neizdevās parādīt fotoaprāta priekšapskati"
13294
13304
 
13295
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
 
13305
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:533
13296
13306
msgid ""
13297
13307
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
13298
13308
"disk card readers.<br/><br/>"
13300
13310
"<b>Piemontēts fotoaparāts</b> draiveris USB/IEEE1394 'mass storage' "
13301
13311
"fotoaparātiem un zibatmiņas karšu lasītājiem.<br/><br/>"
13302
13312
 
13303
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:495
 
13313
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:538
13304
13314
#, kde-format
13305
13315
msgid ""
13306
13316
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
13309
13319
"Nosaukums: <b>%1</b><br/>Modelis: <b>%2</b><br/>Ports: <b>%3</b><br/>Ceļš: "
13310
13320
"<b>%4</b><br/>UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
13311
13321
 
13312
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:512 utilities/cameragui/umscamera.cpp:513
13313
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:514 utilities/cameragui/umscamera.cpp:515
13314
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:516 utilities/cameragui/umscamera.cpp:517
13315
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1338 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1339
13316
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1340 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1341
13317
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1342 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1343
 
13322
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:555 utilities/cameragui/umscamera.cpp:556
 
13323
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:557 utilities/cameragui/umscamera.cpp:558
 
13324
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:559 utilities/cameragui/umscamera.cpp:560
 
13325
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1470 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1471
 
13326
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1472 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1473
 
13327
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1474 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1475
13318
13328
msgid "yes"
13319
13329
msgstr "jā"
13320
13330
 
13321
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:512 utilities/cameragui/umscamera.cpp:513
13322
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:514 utilities/cameragui/umscamera.cpp:515
13323
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:516 utilities/cameragui/umscamera.cpp:517
13324
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1338 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1339
13325
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1340 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1341
13326
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1342 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1343
 
13331
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:555 utilities/cameragui/umscamera.cpp:556
 
13332
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:557 utilities/cameragui/umscamera.cpp:558
 
13333
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:559 utilities/cameragui/umscamera.cpp:560
 
13334
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1470 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1471
 
13335
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1472 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1473
 
13336
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1474 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1475
13327
13337
msgid "no"
13328
13338
msgstr "nē"
13329
13339
 
13330
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:506
 
13340
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:549
13331
13341
#, kde-format
13332
13342
msgid ""
13333
13343
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
13338
13348
"b><br/>Augšupielādēt failus: <b>%4</b><br/>Izveidot mapes: <b>%5</b><br/"
13339
13349
">Dzēst mapes: <b>%6</b><br/><br/>"
13340
13350
 
13341
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:523
 
13351
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:566
13342
13352
msgid ""
13343
13353
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the "
13344
13354
"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
13346
13356
"Vairāk informācijas par <b>piemontēto fotoaparātu</b> draiveri lasiet "
13347
13357
"digiKam rokasgrāmatas sadaļā <b>Atbalstītie ciparu fotoaparāti</b>."
13348
13358
 
13349
 
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:531
 
13359
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:574
13350
13360
msgid ""
13351
13361
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
13352
13362
"mounted locally on your system.<br/><br/>It does not use libgphoto2 drivers."
13358
13368
msgid "Camera Folders"
13359
13369
msgstr "Fotoaparāta mapes"
13360
13370
 
13361
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1323
 
13371
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1455
13362
13372
#, kde-format
13363
13373
msgid ""
13364
13374
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
13367
13377
"Nosaukums: <b>%1</b><br/>Modelis: <b>%2</b><br/>Ports: <b>%3</b><br/>Ceļš: "
13368
13378
"<b>%4</b><br/><br/>"
13369
13379
 
13370
 
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1332
 
13380
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1464
13371
13381
#, kde-format
13372
13382
msgid ""
13373
13383
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
13406
13416
msgid "About Driver"
13407
13417
msgstr "Par dzini"
13408
13418
 
13409
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:239
 
13419
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:240
13410
13420
msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
13411
13421
msgstr "Iestatīt, kā digiKam pārdēvēs failus to lejupielādes laikā."
13412
13422
 
13413
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:241
 
13423
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:242
13414
13424
msgid "File Renaming Options"
13415
13425
msgstr "Failu pārdēvēšanas iestatījumi"
13416
13426
 
13417
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:248
 
13427
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:249
13418
13428
msgid "Extension-based sub-albums"
13419
13429
msgstr "Apakšalbumi pēc paplašinājuma"
13420
13430
 
13421
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:249
 
13431
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:250
13422
13432
msgid "Date-based sub-albums"
13423
13433
msgstr "Apakšalbumi pēc datuma"
13424
13434
 
13425
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:251
 
13435
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:252
13426
13436
msgid "Date format:"
13427
13437
msgstr "Datuma formāts:"
13428
13438
 
13429
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:253
 
13439
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:254
13430
13440
msgid "ISO"
13431
13441
msgstr "ISO"
13432
13442
 
13433
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:254
 
13443
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:255
13434
13444
msgid "Full Text"
13435
13445
msgstr "Pilns teksts"
13436
13446
 
13437
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:255
 
13447
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:256
13438
13448
msgid "Local Settings"
13439
13449
msgstr "Lokālie iestatījumi"
13440
13450
 
13441
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:264
 
13451
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:265
13442
13452
msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
13443
13453
msgstr ""
13444
13454
 
13445
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:265
 
13455
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:266
13446
13456
msgid ""
13447
13457
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
13448
13458
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, "
13449
13459
"you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
13450
13460
msgstr ""
13451
13461
 
13452
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:268
 
13462
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:269
13453
13463
msgid ""
13454
13464
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
13455
13465
"created file date-based sub-albums of the destination album."
13456
13466
msgstr ""
13457
13467
 
13458
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:271
 
13468
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:272
13459
13469
msgid ""
13460
13470
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
13461
13471
"available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO "
13465
13475
"settings.</p>"
13466
13476
msgstr ""
13467
13477
 
13468
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
 
13478
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:280
13469
13479
msgid "Auto-creation of Albums"
13470
13480
msgstr "Automātiska albumu izveide"
13471
13481
 
13472
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:287
 
13482
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:288
13473
13483
msgid "Fix internal date && time"
13474
13484
msgstr "Koriģēt iekšējo datumu un laiku"
13475
13485
 
13476
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
 
13486
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
13477
13487
msgid "Auto-rotate/flip image"
13478
13488
msgstr "Automātiski pagriezt/apmest attēlu"
13479
13489
 
13480
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
 
13490
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:291
13481
13491
msgid "Convert to lossless file format"
13482
13492
msgstr "Pārveidot uz bezzudumu faila formātu"
13483
13493
 
13484
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:292
 
13494
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
13485
13495
msgid "New image format:"
13486
13496
msgstr "Jaunais attēla formāts:"
13487
13497
 
13488
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:309
 
13498
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:310
13489
13499
msgid ""
13490
13500
"Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
13491
13501
"downloaded."
13493
13503
"Šeit mainiet iestatījumus, lai, lejupielādējot no fotoaparāta, automātiski "
13494
13504
"koriģētu/transformētu JPEG failus."
13495
13505
 
13496
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
 
13506
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
13497
13507
msgid ""
13498
13508
"Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
13499
13509
"EXIF information provided by the camera."
13500
13510
msgstr ""
13501
13511
 
13502
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
 
13512
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:314
13503
13513
msgid "Select here which metadata template you want to apply to images."
13504
13514
msgstr "Šeit norādiet attēliem pielietojamo metadatu sagatavi."
13505
13515
 
13506
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
 
13516
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
13507
13517
msgid ""
13508
13518
"Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
13509
13519
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
13511
13521
"and IPTC tags."
13512
13522
msgstr ""
13513
13523
 
13514
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:319
 
13524
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:320
13515
13525
msgid ""
13516
13526
"Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
13517
13527
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
13518
13528
"computer."
13519
13529
msgstr ""
13520
13530
 
13521
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:322
 
13531
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:323
13522
13532
msgid ""
13523
13533
"Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
13524
13534
"All metadata will be preserved during the conversion."
13526
13536
"Izvēlieties vēlamo bezzudumu attēlu formātu, uz kuru pārveidot. <b>Piezīme:</"
13527
13537
"b> Pārveidošanas gaitā visi metadati tiks saglabāti."
13528
13538
 
13529
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:325
 
13539
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:326
13530
13540
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
13531
13541
msgstr "Ielādes laikā veicamās darbības (tikai JPEG)"
13532
13542
 
13533
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:354 utilities/cameragui/capturedlg.cpp:73
 
13543
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:355 utilities/cameragui/capturedlg.cpp:73
13534
13544
msgid "Capture"
13535
13545
msgstr "Tvert"
13536
13546
 
13537
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:386
 
13547
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:387
13538
13548
msgid "Select New Items"
13539
13549
msgstr "Izvēlēties jaunos attēlus"
13540
13550
 
13541
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:392
 
13551
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:393
13542
13552
msgid "Select Locked Items"
13543
13553
msgstr "Izvēlēties slēgtos attēlus"
13544
13554
 
13545
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:405
 
13555
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:406
13546
13556
msgid "Download Selected"
13547
13557
msgstr "Lejupielādēt izvēlētos"
13548
13558
 
13549
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
 
13559
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
13550
13560
msgid "Download All"
13551
13561
msgstr "Lejupielādēt visus"
13552
13562
 
13553
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
 
13563
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:419
13554
13564
msgid "Download/Delete Selected"
13555
13565
msgstr "Lejupielādēt no fotoaparāta un izdzēst no tā"
13556
13566
 
13557
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:425
 
13567
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
13558
13568
msgid "Download/Delete All"
13559
13569
msgstr "Lejupielādēt/Dzēst visu"
13560
13570
 
13561
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
 
13571
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:432
13562
13572
msgid "Upload..."
13563
13573
msgstr "Augšupielādēt..."
13564
13574
 
13565
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:437
13566
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:513
 
13575
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:438
 
13576
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:546
13567
13577
msgid "Toggle Lock"
13568
13578
msgstr "Pārslēgt slēgu"
13569
13579
 
13570
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:443
 
13580
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:444
13571
13581
msgid "Mark as downloaded"
13572
13582
msgstr "Atzīmēt kā lejupielādētu"
13573
13583
 
13574
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:449
 
13584
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:450
13575
13585
msgid "Delete Selected"
13576
13586
msgstr "Dzēst izvēlētos"
13577
13587
 
13578
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:457
 
13588
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:458
13579
13589
msgid "Delete All"
13580
13590
msgstr "Dzēst visu"
13581
13591
 
13582
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:463
 
13592
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:464
13583
13593
msgid "Show last photo first"
13584
13594
msgstr "Rādīt pēdējo fotogrāfiju kā pirmo"
13585
13595
 
13586
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:486
 
13596
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:487
13587
13597
msgid "Show History"
13588
13598
msgstr "Rādīt vēsturi"
13589
13599
 
13590
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:836
 
13600
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:837
13591
13601
msgid "Canceling current operation, please wait..."
13592
13602
msgstr "Atceļ pašreizējo darbību, lūdzu, uzgaidiet..."
13593
13603
 
13594
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:881
 
13604
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:892
13595
13605
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
13596
13606
msgstr "Vai vēlaties aizvērt šo logu un atcelt darbību?"
13597
13607
 
13598
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:888
 
13608
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:901
13599
13609
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
13600
13610
msgstr "Atvienojas no fotoaparāta, lūdzu, uzgaidiet..."
13601
13611
 
13602
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:926
 
13612
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:940
13603
13613
msgid "Scanning for new files, please wait..."
13604
13614
msgstr "Meklē jaunus failus, lūdzu, uzgaidiet..."
13605
13615
 
13606
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1059
 
13616
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1085
13607
13617
msgid ""
13608
13618
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
13609
13619
"and turned on. Would you like to try again?"
13611
13621
"Neizdevās pieslēgties fotoaparātam. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas ir "
13612
13622
"korekti pieslēgts un ir ieslēgts. Vai mēģināt vēlreiz?"
13613
13623
 
13614
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
 
13624
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1089
13615
13625
msgid "Connection Failed"
13616
13626
msgstr "Neizdevās pieslēgties"
13617
13627
 
13618
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1064
 
13628
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1090
13619
13629
msgid "Retry"
13620
13630
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
13621
13631
 
13622
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1358
 
13632
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1426
13623
13633
msgid "Select Image to Upload"
13624
13634
msgstr "Izvēlieties augšupielādējamo attēlu"
13625
13635
 
13626
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1383
 
13636
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1459
13627
13637
#, kde-format
13628
13638
msgid ""
13629
13639
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
13636
13646
"Nepieciešama: %1\n"
13637
13647
"Pieejama: %2"
13638
13648
 
13639
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1423
 
13649
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1509
13640
13650
#, kde-format
13641
13651
msgid ""
13642
13652
"Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please "
13645
13655
"Fotoaparāta mape <b>%1</b> jau satur šādu attēlu <b>%2</b>.<br/>Lūdzu, "
13646
13656
"ievadiet jaunu faila nosaukumu (bez paplašinājuma):"
13647
13657
 
13648
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1426
 
13658
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1512
13649
13659
msgid "File already exists"
13650
13660
msgstr "Fails jau pastāv"
13651
13661
 
13652
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1508
 
13662
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1604
13653
13663
msgid ""
13654
13664
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
13655
13665
"the camera pictures into.</p>"
13657
13667
"<p>Lūdzu, izvēlieties mērķa albumu no digiKam bibliotēkas, kurā importēt "
13658
13668
"fotoaparāta attēlus.</p>"
13659
13669
 
13660
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1532
 
13670
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1635
13661
13671
msgid "Try Anyway"
13662
13672
msgstr "Vienalga mēģināt"
13663
13673
 
13664
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1534
 
13674
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1637
13665
13675
msgid "Cancel Download"
13666
13676
msgstr "Atcelt lejupielādi"
13667
13677
 
13668
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1537
 
13678
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1640
13669
13679
#, kde-format
13670
13680
msgid ""
13671
13681
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
13680
13690
"Nepieciešama apmēram: %1\n"
13681
13691
"Pieejama: %2"
13682
13692
 
13683
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1543
 
13693
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1646
13684
13694
msgid "Insufficient Disk Space"
13685
13695
msgstr "Nepietiek diska vietas"
13686
13696
 
13687
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1735
 
13697
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1864
13688
13698
msgid "Download is completed..."
13689
13699
msgstr "Lejupielāde ir pabeigta..."
13690
13700
 
13691
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1886
 
13701
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2029
13692
13702
msgid ""
13693
13703
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
13694
13704
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
13698
13708
"izdzēsti. Ja tiešām vēlaties tos dzēst, lūdzu, atslēdziet tos un mēģiniet "
13699
13709
"vēlreiz."
13700
13710
 
13701
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1895
 
13711
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2040
13702
13712
#, kde-format
13703
13713
msgid ""
13704
13714
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
13711
13721
msgstr[2] ""
13712
13722
"Grasās dzēst šos %1 failus. Tos vairs nevarēs atgūt. Vai tiešām dzēst?"
13713
13723
 
13714
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2083
 
13724
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2256
13715
13725
#, kde-format
13716
13726
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
13717
13727
msgstr "Fails ar tādu pašu nosaukumu (%1) jau pastāv mapē %2."
13718
13728
 
13719
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2094
 
13729
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2268
13720
13730
#, kde-format
13721
13731
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
13722
13732
msgstr "Neizdevās atrast albumu ceļam '%1'."
13723
13733
 
13724
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:346
 
13734
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:404
13725
13735
msgid "Connecting to camera..."
13726
13736
msgstr "Pieslēdzas fotoaparātam..."
13727
13737
 
13728
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:353
 
13738
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:412
13729
13739
msgid "Connection established."
13730
13740
msgstr "Pieslēgšanās veiksmīga."
13731
13741
 
13732
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:355
 
13742
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:416
13733
13743
msgid "Connection failed."
13734
13744
msgstr "Neizdevās pieslēgties."
13735
13745
 
13736
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:361
 
13746
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:423
13737
13747
msgid "Getting camera information..."
13738
13748
msgstr "Iegūst informāciju par fotoaparātu..."
13739
13749
 
13740
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:374
 
13750
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:436
13741
13751
msgid "Getting available free space on camera..."
13742
13752
msgstr "Iegūt pieejamo brīvo vietu fotoaparātā..."
13743
13753
 
13744
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:383
 
13754
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:445
13745
13755
msgid "Getting preview..."
13746
13756
msgstr "Iegūst priekšskatījumu..."
13747
13757
 
13748
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:391
 
13758
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:453
13749
13759
msgid "Capture image..."
13750
13760
msgstr "Tvert attēlu..."
13751
13761
 
13752
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:399
 
13762
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:461
13753
13763
msgid "Listing folders..."
13754
13764
msgstr "Skaita mapes..."
13755
13765
 
13756
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:406
 
13766
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:468
13757
13767
msgid "The folders have been listed."
13758
13768
msgstr "Mapju saraksts iegūts."
13759
13769
 
13760
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:414
 
13770
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:476
13761
13771
#, kde-format
13762
13772
msgid "Listing files in %1..."
13763
13773
msgstr "Ielādē failu sarakstu no %1..."
13764
13774
 
13765
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:419
 
13775
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:482
13766
13776
#, kde-format
13767
13777
msgid "Failed to list files in %1."
13768
13778
msgstr "Neizdevās iegūt failu sarakstu no %1."
13769
13779
 
13770
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:427
 
13780
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:490
13771
13781
#, kde-format
13772
13782
msgid "The files in %1 have been listed."
13773
13783
msgstr "%1 failu saraksts ielādēts."
13774
13784
 
13775
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:444
 
13785
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:508
13776
13786
#, kde-format
13777
13787
msgid "Getting thumbnails for %1..."
13778
13788
msgstr "Ielādē sīktēlus priekš %1..."
13779
13789
 
13780
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:470
 
13790
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:535
13781
13791
#, kde-format
13782
13792
msgid "Getting EXIF information for %1..."
13783
13793
msgstr "Iegūst EXIF informāciju par %1..."
13784
13794
 
13785
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:499
 
13795
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:565
13786
13796
#, kde-format
13787
13797
msgid "Downloading file %1..."
13788
13798
msgstr "Ielādē failu %1..."
13789
13799
 
13790
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:517
13791
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:797
13792
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:810
 
13800
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:583
 
13801
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:875
 
13802
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:888
13793
13803
#, kde-format
13794
13804
msgid "Failed to download %1..."
13795
13805
msgstr "Neizdevās lejupielādēt \"%1\"..."
13796
13806
 
13797
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:527
 
13807
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:593
13798
13808
#, kde-format
13799
13809
msgid "EXIF rotating file %1..."
13800
13810
msgstr "EXIF rotē failu %1..."
13801
13811
 
13802
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:538
 
13812
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:604
13803
13813
#, kde-format
13804
13814
msgid "Fix Internal date to file %1..."
13805
13815
msgstr ""
13806
13816
 
13807
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:556
 
13817
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:624
13808
13818
#, kde-format
13809
13819
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
13810
13820
msgstr "Pielietot metadatu sagatavi failam %1..."
13811
13821
 
13812
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:570
 
13822
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:639
13813
13823
#, kde-format
13814
13824
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
13815
13825
msgstr "Pārveido %1 uz bezzudumu formātu..."
13816
13826
 
13817
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:603
 
13827
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:672
13818
13828
#, kde-format
13819
13829
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
13820
13830
msgstr "Ielādē failu %1 no fotoaparāta..."
13821
13831
 
13822
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:613
 
13832
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:682
13823
13833
#, kde-format
13824
13834
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
13825
13835
msgstr "Neizdevās ielādēt failu %1 no fotoaparāta."
13826
13836
 
13827
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:628
 
13837
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:698
13828
13838
#, kde-format
13829
13839
msgid "Uploading file %1 to camera..."
13830
13840
msgstr "Augšupielādē fotoaparātā failu %1..."
13831
13841
 
13832
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:649
 
13842
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:720
13833
13843
#, kde-format
13834
13844
msgid "Deleting file %1..."
13835
13845
msgstr "Dzēš failu %1..."
13836
13846
 
13837
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:669
 
13847
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:741
13838
13848
#, kde-format
13839
13849
msgid "Toggle lock file %1..."
13840
13850
msgstr "Pārslēdz slēgu failam %1..."
13841
13851
 
13842
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:726
 
13852
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:802
13843
13853
msgid "Rename File"
13844
13854
msgstr "Pārdēvēt failu"
13845
13855
 
13846
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:786
 
13856
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:864
13847
13857
#, kde-format
13848
13858
msgid "Skipped file %1"
13849
13859
msgstr "Izlaists fails %1"
13850
13860
 
13851
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:803
 
13861
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:881
13852
13862
#, kde-format
13853
13863
msgid "Download successfully %1..."
13854
13864
msgstr "Veiksmīgi ielādēts %1..."
13855
13865
 
13856
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:809
 
13866
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:887
13857
13867
#, kde-format
13858
13868
msgid "Failed to download file \"%1\"."
13859
13869
msgstr "Neizdevās lejupielādēt failu \"%1\"."
13860
13870
 
13861
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:820
13862
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:844
13863
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:867
13864
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:890
 
13871
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:898
 
13872
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:925
 
13873
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:951
 
13874
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:977
13865
13875
msgid " Do you want to continue?"
13866
13876
msgstr " Vai vēlaties turpināt?"
13867
13877
 
13868
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:833
 
13878
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:914
13869
13879
#, kde-format
13870
13880
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
13871
13881
msgstr "Neizdevās augšupielādēt failu \"%1\"."
13872
13882
 
13873
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:834
 
13883
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:915
13874
13884
#, kde-format
13875
13885
msgid "Failed to upload %1..."
13876
13886
msgstr "Neizdevās augšupielādēt %1..."
13877
13887
 
13878
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:855
 
13888
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:939
13879
13889
#, kde-format
13880
13890
msgid "Failed to delete %1..."
13881
13891
msgstr "Neizdevās izdzēst %1..."
13882
13892
 
13883
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:857
 
13893
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
13884
13894
#, kde-format
13885
13895
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
13886
13896
msgstr "Neizdevās izdzēst failu \"%1\"."
13887
13897
 
13888
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:878
 
13898
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:965
13889
13899
#, kde-format
13890
13900
msgid "Failed to lock %1..."
13891
13901
msgstr "Neizdevās slēgt %1..."
13892
13902
 
13893
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:880
 
13903
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:967
13894
13904
#, kde-format
13895
13905
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
13896
13906
msgstr "Neizdevās pārslēgt slēgu failam \"%1\"."
13897
13907
 
13898
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:908
 
13908
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:998
13899
13909
#, kde-format
13900
13910
msgid "Camera \"%1\""
13901
13911
msgstr "Fotoaparāts \"%1\""
13902
13912
 
13903
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:509
 
13913
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:542
13904
13914
msgctxt "View the selected image"
13905
13915
msgid "&View"
13906
13916
msgstr "S&kats"
13907
13917
 
13908
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:511
 
13918
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:544
13909
13919
msgid "Download"
13910
13920
msgstr "Lejupielādēt"
13911
13921
 
13912
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:512
 
13922
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:545
13913
13923
msgid "Download && Delete"
13914
13924
msgstr "Ielādēt un izdzēst"
13915
13925
 
13916
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:705
 
13926
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:756
13917
13927
msgid "&Upload to camera"
13918
13928
msgstr "A&ugšupielādēt fotoaparātā"
13919
13929
 
13920
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:318
 
13930
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:327
13921
13931
msgid "Camera Media"
13922
13932
msgstr "Fotoaparāta datu nesējs"
13923
13933
 
13924
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:319
 
13934
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:331
13925
13935
msgid "Album Library"
13926
13936
msgstr "Albumu bibliotēka"
13927
13937
 
13928
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:328
13929
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:339
 
13938
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:341
 
13939
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:352
13930
13940
msgid "Capacity:"
13931
13941
msgstr "Ietilpība:"
13932
13942
 
13933
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:331
13934
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:342
 
13943
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:344
 
13944
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:355
13935
13945
msgid "Available:"
13936
13946
msgstr "Pieejams:"
13937
13947
 
13938
 
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:334
 
13948
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:347
13939
13949
msgid "Require:"
13940
13950
msgstr "Nepieciešams:"
13941
13951
 
13949
13959
"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
13950
13960
msgstr "<p>Lūdzu, norādiet fotoaparāta mapi, kurā augšupielādēt attēlus.</p>"
13951
13961
 
13952
 
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:259
 
13962
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:285
13953
13963
msgid "Button (not supported by KControl)"
13954
13964
msgstr "Poga (KControl neatbalstīta)"
13955
13965
 
13956
 
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:267
 
13966
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:293
13957
13967
msgid "Date (not supported by KControl)"
13958
13968
msgstr "Datums (KControl neatbalstīts)"
13959
13969
 
13960
 
#: utilities/cameragui/cameranamehelper.cpp:107
 
13970
#: utilities/cameragui/cameranamehelper.cpp:111
13961
13971
msgid "auto-detected"
13962
13972
msgstr "automātiski noteikti"
13963
13973
 
14025
14035
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49
14026
14036
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14027
14037
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:104
14028
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:345 rc.cpp:314
 
14038
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:380 rc.cpp:314
14029
14039
msgid "Options"
14030
14040
msgstr "Opcijas"
14031
14041
 
14032
14042
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:105
14033
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:351
 
14043
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:345
14034
14044
msgid "Modifiers"
14035
14045
msgstr "Modifikatori"
14036
14046
 
14228
14238
msgid "format settings"
14229
14239
msgstr "formāta iestatījumi"
14230
14240
 
14231
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:106
 
14241
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:99
14232
14242
msgctxt "Get date information from the image"
14233
14243
msgid "Image"
14234
14244
msgstr "Attēls"
14235
14245
 
14236
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:110
 
14246
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:103
14237
14247
msgctxt "Set a fixed date"
14238
14248
msgid "Fixed Date"
14239
14249
msgstr "Fiksēts datums"
14240
14250
 
14241
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:132
 
14251
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:125
14242
14252
msgid "Enter custom format"
14243
14253
msgstr "Ievadīt pielāgotu formātu"
14244
14254
 
14245
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:226
 
14255
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:217
14246
14256
msgid "Date && Time..."
14247
14257
msgstr "Datums un laiks..."
14248
14258
 
14249
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:227
 
14259
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:218
14250
14260
msgid "Add date and time information"
14251
14261
msgstr "Pievienot datuma un laika informāciju"
14252
14262
 
14253
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:230
 
14263
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:221
14254
14264
msgid "Date and time (standard format)"
14255
14265
msgstr "Datums un laiks (standarta formāts)"
14256
14266
 
14257
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:232
 
14267
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:223
14258
14268
#, fuzzy
14259
14269
#| msgid "Date and time (||key|| = ISO|Text|Locale)"
14260
14270
msgid "Date and time (||key|| = Standard|ISO|Text)"
14261
14271
msgstr "Datums un laiks (||atslēga|| = ISO|Teksts|Lokāle)"
14262
14272
 
14263
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:233
 
14273
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:224
14264
14274
msgid "Date and time"
14265
14275
msgstr "Datums un laiks"
14266
14276
 
14267
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:60
 
14277
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:61
14268
14278
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:57
14269
14279
msgid "Keyword separator:"
14270
14280
msgstr "Atslēgvārdu atdalītājs:"
14271
14281
 
14272
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:106
 
14282
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:108
14273
14283
msgid "Metadata..."
14274
14284
msgstr "Metadati..."
14275
14285
 
14276
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:106
 
14286
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:108
14277
14287
msgid "Add metadata information"
14278
14288
msgstr "Pievienot metadatu informāciju"
14279
14289
 
14512
14522
msgid "Accuracy"
14513
14523
msgstr "Precīza"
14514
14524
 
14515
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:97
 
14525
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:98
14516
14526
#, fuzzy
14517
14527
#| msgid "Kenya"
14518
14528
msgid "Key"
14536
14546
msgid "Add database information"
14537
14547
msgstr "Pievienot metadatu informāciju"
14538
14548
 
14539
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:320
 
14549
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:334
14540
14550
msgid ""
14541
14551
"<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add "
14542
14552
"renaming options and modifiers. For further explanations, use the "
14543
14553
"information toolbutton.</p>"
14544
14554
msgstr ""
14545
14555
 
14546
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:328
 
14556
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:341
14547
14557
msgid "Show a list of all available options"
14548
14558
msgstr "Parādīt sarakstu ar visām pieejamām opcijām"
14549
14559
 
14550
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:337
14551
 
msgid "Renaming Options"
14552
 
msgstr "Pārdēvēšanas opcijas"
14553
 
 
14554
14560
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:347
14555
 
msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
14556
 
msgstr ""
14557
 
 
14558
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:352
14559
14561
msgid ""
14560
14562
"<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the "
14561
14563
"cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
14562
14564
msgstr ""
14563
14565
 
14564
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:189
 
14566
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:361
 
14567
msgid "Renaming Options"
 
14568
msgstr "Pārdēvēšanas opcijas"
 
14569
 
 
14570
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:382
 
14571
msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
 
14572
msgstr ""
 
14573
 
 
14574
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:191
14565
14575
msgid "Current Name"
14566
14576
msgstr "Pašreizējais nosaukums"
14567
14577
 
14568
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:189
 
14578
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:191
14569
14579
msgid "New Name"
14570
14580
msgstr "Jaunais nosaukums"
14571
14581
 
14572
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:192
 
14582
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:194
14573
14583
msgid ""
14574
14584
"This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a "
14575
14585
"a name collision, either because the new name is equal to the current name, "
14576
14586
"or because the name has already been assigned to another item."
14577
14587
msgstr ""
14578
14588
 
14579
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:317
 
14589
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:323
14580
14590
#, kde-format
14581
14591
msgid "Rename"
14582
14592
msgid_plural "Rename (%1 images)"
14604
14614
"Šeit var pievienot un izņemt albumu kategorijas, lai uzlabotu digiKam albumu "
14605
14615
"kārtošanu."
14606
14616
 
14607
 
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:100 utilities/setup/setupcamera.cpp:195
 
14617
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:100 utilities/setup/setupcamera.cpp:197
14608
14618
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:125
14609
14619
msgid "&Add..."
14610
14620
msgstr "&Pievienot..."
14611
14621
 
14612
 
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setupcamera.cpp:197
 
14622
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setupcamera.cpp:199
14613
14623
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:127
14614
14624
msgid "&Remove"
14615
14625
msgstr "&Izņemt"
14928
14938
 
14929
14939
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:212
14930
14940
msgid ""
14931
 
"If this option is enabled, over and under exposure indicators will be "
 
14941
"If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be "
14932
14942
"displayed only when pure white and pure black color matches, as all color "
14933
 
"components match the condition in the same time. Else indicators are turn on "
14934
 
"when one of color components match the condition."
 
14943
"components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are "
 
14944
"turned on when one of the color components matches the condition."
14935
14945
msgstr ""
14936
14946
 
14937
14947
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:217
14940
14950
msgid "Example:"
14941
14951
msgstr "Nosaukums:"
14942
14952
 
14943
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:470
 
14953
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:489
14944
14954
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
14945
14955
msgstr "Neizdevās pievienot kolekciju šiem ceļiem:"
14946
14956
 
14947
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:520
14948
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:523
 
14957
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:543
 
14958
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:546
14949
14959
msgid "Choose the folder containing your collection"
14950
14960
msgstr "Izvēlieties mapi, kas satur jūsu kolekciju"
14951
14961
 
14952
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:556
 
14962
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:584
14953
14963
#, kde-format
14954
14964
msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
14955
14965
msgstr "Jūs jau esat pievienojis kolekciju, kas satur mapi \"%1\"."
14956
14966
 
14957
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:577
 
14967
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:606
14958
14968
msgid "Problem Adding Collection"
14959
14969
msgstr "Problēma pievienojot kolekciju"
14960
14970
 
14961
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:584
 
14971
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:613
14962
14972
msgid "Adding Collection"
14963
14973
msgstr "Pievieno kolekciju"
14964
14974
 
14965
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:591
 
14975
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:620
14966
14976
msgid "Your new collection will be created with this name:"
14967
14977
msgstr "Jaunā kolekcija tiks izveidota ar šo nosaukumu:"
14968
14978
 
14969
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:678
 
14979
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:714
14970
14980
msgid "Remove Collection"
14971
14981
msgstr "Izņemt kolekciju"
14972
14982
 
14973
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:680
 
14983
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:716
14974
14984
#, kde-format
14975
14985
msgid ""
14976
14986
"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
14977
14987
msgstr "Vai vēlaties izņemt kolekciju \"%1\" no jūsu kolekciju saraksta?"
14978
14988
 
14979
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:681
 
14989
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:717
14980
14990
msgid "Remove Collection?"
14981
14991
msgstr "Izņemt kolekciju?"
14982
14992
 
14983
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:710
 
14993
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:750
14984
14994
msgid "Local Collections"
14985
14995
msgstr "Lokālās kolekcijas"
14986
14996
 
14987
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:711
 
14997
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:752
14988
14998
msgid "Collections on Removable Media"
14989
14999
msgstr "Kolekcijas uz noņemamiem datu nesējiem"
14990
15000
 
14991
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:712
 
15001
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:754
14992
15002
msgid "Collections on Network Shares"
14993
15003
msgstr "Kolekcijas uz tīkla kopīgojumiem"
14994
15004
 
14995
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:724
 
15005
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:772
14996
15006
msgid "Add Collection"
14997
15007
msgstr "Pievienot kolekciju"
14998
15008
 
14999
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:744
 
15009
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:800
15000
15010
#, kde-format
15001
15011
msgid "Col. %1"
15002
15012
msgstr "Kol. %1"
15003
15013
 
15004
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:791
 
15014
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:861
15005
15015
msgid "This collection is currently not available."
15006
15016
msgstr "Šī kolekcija šobrīd nav pieejama."
15007
15017
 
15008
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:793
 
15018
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:863
15009
15019
msgid "No problems found, enjoy this collection."
15010
15020
msgstr "Viss kārtībā, izbaudiet šo kolekciju."
15011
15021
 
15012
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:795
 
15022
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:865
15013
15023
msgid "This collection is hidden."
15014
15024
msgstr "Šī kolekcija ir paslēpta."
15015
15025
 
15016
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:804
 
15026
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:877
15017
15027
msgid "Remove collection"
15018
15028
msgstr "Izņemt kolekciju"
15019
15029
 
15020
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:824
15021
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:181
 
15030
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:900
 
15031
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:183
15022
15032
msgid "Path"
15023
15033
msgstr "Ceļš"
15024
15034
 
15025
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:825
 
15035
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:902
15026
15036
msgid "Status"
15027
15037
msgstr "Statuss"
15028
15038
 
15102
15112
"</p>"
15103
15113
msgstr ""
15104
15114
 
15105
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:278
 
15115
#: utilities/setup/setupmime.cpp:280
15106
15116
#, kde-format
15107
15117
msgid ""
15108
15118
"<p>You have chosen to remove the following image formats from the list of "
15113
15123
"support for these formats?</p>"
15114
15124
msgstr ""
15115
15125
 
15116
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:324
 
15126
#: utilities/setup/setupmime.cpp:329
15117
15127
#, kde-format
15118
15128
msgid ""
15119
15129
"<p>Files with these extensions will be recognized as images and included "
15122
15132
"<p>Faili ar šiem paplašinājumiem tika atpazīti kā attēlu faili un "
15123
15133
"automātiski iekļauti datubāzē:<br/> <code>%1</code></p>"
15124
15134
 
15125
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:334
 
15135
#: utilities/setup/setupmime.cpp:339
15126
15136
#, kde-format
15127
15137
msgid ""
15128
15138
"<p>Files with these extensions will be recognized as movie files and "
15131
15141
"<p>Faili ar šiem paplašinājumiem tika atpazīti kā video faili un automātiski "
15132
15142
"iekļauti datubāzē:<br/> <code>%1</code></p>"
15133
15143
 
15134
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:344
 
15144
#: utilities/setup/setupmime.cpp:349
15135
15145
#, kde-format
15136
15146
msgid ""
15137
15147
"<p>Files with these extensions will be recognized as audio files and "
15140
15150
"<p>Faili ar šiem paplašinājumiem tika atpazīti kā audio faili un automātiski "
15141
15151
"iekļauti datubāzē:<br/> <code>%1</code></p>"
15142
15152
 
15143
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:174
 
15153
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:176
15144
15154
msgid ""
15145
15155
"Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
15146
15156
"interface."
15148
15158
"Šeit var redzēt ciparu fotoaparātu sarakstu, ko digiKam izmanto caur GPhoto "
15149
15159
"saskarni."
15150
15160
 
15151
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:199
 
15161
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:201
15152
15162
msgid "&Edit..."
15153
15163
msgstr "R&ediģēt..."
15154
15164
 
15155
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:201
 
15165
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:203
15156
15166
msgid "Auto-&Detect"
15157
15167
msgstr "Automātiski &noteikt"
15158
15168
 
15159
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:214
 
15169
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:216
15160
15170
msgid "Visit Gphoto project website"
15161
15171
msgstr "Apmeklējiet Gphoto projekta tīmekļa lapu"
15162
15172
 
15163
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:359
 
15173
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:377
15164
15174
msgid "Device detection under progress, please wait..."
15165
15175
msgstr "Meklē ierīci, lūdzu, uzgaidiet..."
15166
15176
 
15167
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:370
 
15177
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:388
15168
15178
msgid ""
15169
15179
"Failed to auto-detect camera.\n"
15170
15180
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
15174
15184
"korekti pieslēgts un ir ieslēgts, un mēģiniet vēlreiz, vai arī mēģiniet to "
15175
15185
"konfigurēt pašrocīgi."
15176
15186
 
15177
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:382
 
15187
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:402
15178
15188
#, kde-format
15179
15189
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
15180
15190
msgstr "Fotoaparāts '%1' (%2) jau ir sarakstā."
15181
15191
 
15182
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:386
 
15192
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:406
15183
15193
#, kde-format
15184
15194
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
15185
15195
msgstr "Atrasts fotoaparāts '%1' (%2) un pievienots sarakstam."
15201
15211
"<ul><li>Atzīmēts: krāsu pārvaldība ieslēgta</li><li>Nav atzīmēts: krāsu "
15202
15212
"pārvaldība izslēgta</li></ul>"
15203
15213
 
15204
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:136
 
15214
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
15205
15215
msgid "Tool-Tips Font:"
15206
15216
msgstr "Padomu fonts:"
15207
15217
 
15208
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:137
 
15218
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
15209
15219
msgid "Select here the font used to display text in tool-tips."
15210
15220
msgstr "Šeit norādiet fontu, ar kādu attēlot paskaidru tekstu."
15211
15221
 
15212
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
 
15222
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
15213
15223
msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips"
15214
15224
msgstr "Rādīt paskaidres ikonu skatā un sīktēlu joslā"
15215
15225
 
15216
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:146
 
15226
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
15217
15227
msgid ""
15218
15228
"Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
15219
15229
"icon-view or thumb-bar item."
15221
15231
"Ieslēdziet šo iespēju, lai, paturot peli uz sīktēla ikonu skatā vai sīktēlu "
15222
15232
"joslā, tiktu parādīts tā apraksts."
15223
15233
 
15224
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:219
 
15234
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:214
15225
15235
msgid "digiKam Information"
15226
15236
msgstr "digiKam informācija"
15227
15237
 
15228
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:222 utilities/setup/setuptooltip.cpp:255
 
15238
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:217 utilities/setup/setuptooltip.cpp:250
15229
15239
msgid "Show album name"
15230
15240
msgstr "Rādīt albuma nosaukumu"
15231
15241
 
15232
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:223 utilities/setup/setuptooltip.cpp:256
 
15242
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:218 utilities/setup/setuptooltip.cpp:251
15233
15243
msgid "Set this option to display the album name."
15234
15244
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu albuma nosaukumu."
15235
15245
 
15236
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:225 utilities/setup/setupslideshow.cpp:136
 
15246
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:220 utilities/setup/setupslideshow.cpp:136
15237
15247
msgid "Show image caption"
15238
15248
msgstr "Rādīt attēla aprakstu"
15239
15249
 
15240
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:226
 
15250
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:221
15241
15251
msgid "Set this option to display the image captions."
15242
15252
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu attēla aprakstu."
15243
15253
 
15244
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:228
 
15254
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:223
15245
15255
msgid "Show image tags"
15246
15256
msgstr "Rādīt attēla tagus"
15247
15257
 
15248
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:229
 
15258
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:224
15249
15259
msgid "Set this option to display the image tags."
15250
15260
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu attēla tagus."
15251
15261
 
15252
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:231 utilities/setup/setupslideshow.cpp:139
 
15262
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:226 utilities/setup/setupslideshow.cpp:139
15253
15263
msgid "Show image rating"
15254
15264
msgstr "Rādīt attēla vērtējumu"
15255
15265
 
15256
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:232
 
15266
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:227
15257
15267
msgid "Set this option to display the image rating."
15258
15268
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu attēla vērtējumu."
15259
15269
 
15260
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:249
 
15270
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:244
15261
15271
msgid "Show album items' tool-tips"
15262
15272
msgstr "Rādīt izlecošos padomus albumiem"
15263
15273
 
15264
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:250
 
15274
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:245
15265
15275
msgid "Album Information"
15266
15276
msgstr "Albuma informācija"
15267
15277
 
15268
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:252
 
15278
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:247
15269
15279
msgid ""
15270
15280
"Set this option to display album information when the mouse hovers over a "
15271
15281
"folder-view item."
15273
15283
"Ieslēdziet šo iespēju, lai, paturot peli uz albuma, tiktu parādīts tā "
15274
15284
"apraksts."
15275
15285
 
15276
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:258
 
15286
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:253
15277
15287
msgid "Show album date"
15278
15288
msgstr "Rādīt albuma datumu"
15279
15289
 
15280
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
 
15290
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:254
15281
15291
msgid "Set this option to display the album date."
15282
15292
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu albuma datumu."
15283
15293
 
15284
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:261
 
15294
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:256
15285
15295
msgid "Show album collection"
15286
15296
msgstr "Rādīt albuma kolekciju"
15287
15297
 
15288
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
 
15298
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:257
15289
15299
msgid "Set this option to display the album collection."
15290
15300
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu albuma kolekciju"
15291
15301
 
15292
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:264
 
15302
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
15293
15303
msgid "Show album category"
15294
15304
msgstr "Rādīt albuma kategoriju"
15295
15305
 
15296
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:265
 
15306
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:260
15297
15307
msgid "Set this option to display the album category."
15298
15308
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu albuma kategoriju"
15299
15309
 
15300
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:267
 
15310
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
15301
15311
msgid "Show album caption"
15302
15312
msgstr "Rādīt albuma aprakstu"
15303
15313
 
15304
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:268
 
15314
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:263
15305
15315
msgid "Set this option to display the album caption."
15306
15316
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu album aprakstu."
15307
15317
 
15308
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:285
 
15318
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:280
15309
15319
msgid "Icon Items"
15310
15320
msgstr "Ikonu vienības"
15311
15321
 
15312
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:286
 
15322
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:281
15313
15323
msgid "Album Items"
15314
15324
msgstr "Albumu vienības"
15315
15325
 
15732
15742
msgid "Advanced"
15733
15743
msgstr "Paplašināti"
15734
15744
 
15735
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:687
 
15745
#: utilities/setup/setupicc.cpp:715
15736
15746
msgid "Monitor Profile From System Settings"
15737
15747
msgstr ""
15738
15748
 
15739
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:712
 
15749
#: utilities/setup/setupicc.cpp:742
15740
15750
msgid "No ICC profiles files found."
15741
15751
msgstr "ICC profila faili netika atrasti."
15742
15752
 
15743
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:727
 
15753
#: utilities/setup/setupicc.cpp:757
15744
15754
msgid "No Display Profile Available"
15745
15755
msgstr "Nav neviena ekrāna profila"
15746
15756
 
15747
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:729
 
15757
#: utilities/setup/setupicc.cpp:759
15748
15758
msgid "No Output Profile Available"
15749
15759
msgstr "Nav neviena izvades profila"
15750
15760
 
15751
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:817
 
15761
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
15752
15762
msgid "No profile is selected."
15753
15763
msgstr "Nav izvēlēts neviens profils."
15754
15764
 
15755
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:817
 
15765
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
15756
15766
msgid "Profile Error"
15757
15767
msgstr "Profila kļūda"
15758
15768
 
15759
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:838
 
15769
#: utilities/setup/setupicc.cpp:889
15760
15770
msgctxt "none of the paths"
15761
15771
msgid "none"
15762
15772
msgstr "nav"
15763
15773
 
15764
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:842
 
15774
#: utilities/setup/setupicc.cpp:896
15765
15775
#, kde-format
15766
15776
msgid ""
15767
15777
"On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</"
15860
15870
msgid "&Replace..."
15861
15871
msgstr "&Aizvietot..."
15862
15872
 
15863
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:247 utilities/setup/setuptemplate.cpp:276
 
15873
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:249 utilities/setup/setuptemplate.cpp:282
15864
15874
msgid "Cannot register new metadata template without title."
15865
15875
msgstr ""
15866
15876
 
15867
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:253
 
15877
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:255
15868
15878
#, kde-format
15869
15879
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
15870
15880
msgstr ""
15973
15983
"<p>Pilns fotoaparātu iestatījumu saraksts ir <br/>pieejams <a href='http://"
15974
15984
"www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>šeit</a>.</p>"
15975
15985
 
 
15986
#: utilities/setup/setup.cpp:159
 
15987
#, fuzzy
 
15988
#| msgid "Database Folder"
 
15989
msgid "Database"
 
15990
msgstr "Datubāzes mape"
 
15991
 
15976
15992
#: utilities/setup/setup.cpp:160
15977
15993
#, fuzzy
15978
 
#| msgid "Database Folder"
15979
 
msgid "Database"
15980
 
msgstr "Datubāzes mape"
15981
 
 
15982
 
#: utilities/setup/setup.cpp:161
15983
 
#, fuzzy
15984
15994
#| msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
15985
15995
msgid "<qt>Database Settings<br/><i>Customize database settings</i></qt>"
15986
15996
msgstr ""
15987
15997
"<qt>Slīdrādes iestatījumi<br/><i>Pielāgo slīdrādes iestatījumus</i></qt>"
15988
15998
 
15989
 
#: utilities/setup/setup.cpp:166
 
15999
#: utilities/setup/setup.cpp:165
15990
16000
msgid "Collections"
15991
16001
msgstr "Kolekcijas"
15992
16002
 
15993
 
#: utilities/setup/setup.cpp:167
 
16003
#: utilities/setup/setup.cpp:166
15994
16004
msgid ""
15995
16005
"<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums and database locations</i></"
15996
16006
"qt>"
15998
16008
"<qt>Kolekciju iestatījumi<br/><i>Iestata saknes albumus un datubāzes vietu</"
15999
16009
"i></qt>"
16000
16010
 
16001
 
#: utilities/setup/setup.cpp:172
 
16011
#: utilities/setup/setup.cpp:171
16002
16012
msgid "Album View"
16003
16013
msgstr "Albumu skats"
16004
16014
 
16005
 
#: utilities/setup/setup.cpp:173
 
16015
#: utilities/setup/setup.cpp:172
16006
16016
msgid ""
16007
16017
"<qt>Album View Settings<br/><i>Customize the look of the albums list</i></qt>"
16008
16018
msgstr ""
16009
16019
"<qt>Albumu skata iestatījumi<br/><i>Pielāgo albumu skata izskatu</i></qt>"
16010
16020
 
16011
 
#: utilities/setup/setup.cpp:178
 
16021
#: utilities/setup/setup.cpp:177
16012
16022
msgid "Album Category"
16013
16023
msgstr "Albumu kategorijas"
16014
16024
 
16015
 
#: utilities/setup/setup.cpp:179
 
16025
#: utilities/setup/setup.cpp:178
16016
16026
msgid ""
16017
16027
"<qt>Album Category Settings<br/><i>Assign categories to albums used to sort "
16018
16028
"them</i></qt>"
16020
16030
"<qt>Albumu kategoriju iestatījumi<br/><i>Piešķir kategorijas albumiem, lai "
16021
16031
"tos var sakārtot</i></qt>"
16022
16032
 
 
16033
#: utilities/setup/setup.cpp:183
 
16034
msgid "Tool-Tip"
 
16035
msgstr "Izlecošie padomi"
 
16036
 
16023
16037
#: utilities/setup/setup.cpp:184
16024
 
msgid "Tool-Tip"
16025
 
msgstr "Izlecošie padomi"
16026
 
 
16027
 
#: utilities/setup/setup.cpp:185
16028
16038
msgid ""
16029
16039
"<qt>Album Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips</"
16030
16040
"i></qt>"
16032
16042
"<qt>Albuma vienību izlecošo padomu iestatījumi<br/><i>Pielāgo padomos rādīto "
16033
16043
"informāciju</i></qt>"
16034
16044
 
16035
 
#: utilities/setup/setup.cpp:196
 
16045
#: utilities/setup/setup.cpp:195
16036
16046
msgid "Templates"
16037
16047
msgstr "Sagataves"
16038
16048
 
16039
 
#: utilities/setup/setup.cpp:197
 
16049
#: utilities/setup/setup.cpp:196
16040
16050
msgid ""
16041
16051
"<qt>Metadata templates<br/><i>Manage your collection of metadata templates</"
16042
16052
"i></qt>"
16044
16054
"<qt>Metadatu sagataves<br/><i>Pārvalda jūsu metadatu sagatavju kolekciju</"
16045
16055
"i></qt>"
16046
16056
 
16047
 
#: utilities/setup/setup.cpp:202
 
16057
#: utilities/setup/setup.cpp:201
16048
16058
msgid "MIME Types"
16049
16059
msgstr "MIME tipi"
16050
16060
 
16051
 
#: utilities/setup/setup.cpp:203
 
16061
#: utilities/setup/setup.cpp:202
16052
16062
msgid ""
16053
16063
"<qt>Supported File Settings<br/><i>Add new file types to show as album "
16054
16064
"items</i></qt>"
16056
16066
"<qt>Atbalstīto failu iestatījumi<br/><i>Pievieno jaunus failu tipus, ko "
16057
16067
"rādīt albumos</i></qt>"
16058
16068
 
16059
 
#: utilities/setup/setup.cpp:209
 
16069
#: utilities/setup/setup.cpp:208
16060
16070
msgid ""
16061
16071
"<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></"
16062
16072
"qt>"
16064
16074
"<qt>Gaismas galda iestatījumi<br/><i>Pielāgo attēlu salīdzināšanas rīku</i></"
16065
16075
"qt>"
16066
16076
 
16067
 
#: utilities/setup/setup.cpp:221
 
16077
#: utilities/setup/setup.cpp:220
16068
16078
msgid ""
16069
16079
"<qt>Image Editor: Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default "
16070
16080
"configuration used to save images with the image editor</i></qt>"
16072
16082
"<qt>Attēlu redaktors: attēlu saglabāšanas iestatījumi<br/><i>Iestata "
16073
16083
"redaktora noklusēto attēlu saglabāšanas konfigurāciju</i></qt>"
16074
16084
 
16075
 
#: utilities/setup/setup.cpp:227
 
16085
#: utilities/setup/setup.cpp:226
16076
16086
msgid ""
16077
16087
"<qt>Image Editor: RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize the default "
16078
16088
"RAW decoding settings of the image editor</i></qt>"
16080
16090
"<qt>Attēlu redaktors: RAW failu atkodēšanas iestatījumi<br/><i>Pielāgo "
16081
16091
"redaktora noklusētos RAW atkodēšanas iestatījumus</i></qt>"
16082
16092
 
16083
 
#: utilities/setup/setup.cpp:233
 
16093
#: utilities/setup/setup.cpp:232
16084
16094
msgid ""
16085
16095
"<qt>Image Editor: Settings for Color Management<br/><i>Customize the color "
16086
16096
"management settings of the image editor</i></qt>"
16088
16098
"<qt>Attēlu redaktors: krāsu pārvaldības iestatījumi<br/><i>Pielāgo redaktora "
16089
16099
"krāsu pārvaldības iestatījumus</i></qt>"
16090
16100
 
 
16101
#: utilities/setup/setup.cpp:237
 
16102
msgid "Kipi Plugins"
 
16103
msgstr "KIPI spraudņi"
 
16104
 
16091
16105
#: utilities/setup/setup.cpp:238
16092
 
msgid "Kipi Plugins"
16093
 
msgstr "KIPI spraudņi"
16094
 
 
16095
 
#: utilities/setup/setup.cpp:239
16096
16106
msgid ""
16097
16107
"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be "
16098
16108
"accessible from the main interface</i></qt>"
16099
16109
msgstr ""
16100
16110
 
16101
 
#: utilities/setup/setup.cpp:251
 
16111
#: utilities/setup/setup.cpp:250
16102
16112
msgid "<qt>Camera Settings<br/><i>Manage your camera devices</i></qt>"
16103
16113
msgstr "<qt>Fotoaparātu iestatījumi<br/><i>Pārvalda jūsu fotoaparātus</i></qt>"
16104
16114
 
16105
 
#: utilities/setup/setup.cpp:257
 
16115
#: utilities/setup/setup.cpp:256
16106
16116
msgid ""
16107
16117
"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
16108
16118
"digiKam</i></qt>"
16109
16119
msgstr ""
16110
16120
"<qt>Dažādi iestatījumi<br/><i>Pielāgo citu digiKam daļu uzvedību</i></qt>"
16111
16121
 
16112
 
#: utilities/setup/setup.cpp:410
 
16122
#: utilities/setup/setup.cpp:425
16113
16123
msgid ""
16114
16124
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
16115
16125
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
16118
16128
"from the \"Tools\" menu."
16119
16129
msgstr ""
16120
16130
 
16121
 
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:74
 
16131
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:75
16122
16132
msgid "A list of available Kipi plugins appears below."
16123
16133
msgstr "Zemāk redzams pieejamo Kipi spraudņu saraksts."
16124
16134
 
16125
 
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:102
 
16135
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:103
16126
16136
#, kde-format
16127
16137
msgid "1 Kipi plugin found"
16128
16138
msgid_plural "%1 Kipi plugins found"
16130
16140
msgstr[1] "Atrasti %1 Kipi spraudņi"
16131
16141
msgstr[2] "Atrasti %1 Kipi spraudņi"
16132
16142
 
16133
 
#: utilities/setup/cameralist.cpp:222
 
16143
#: utilities/setup/cameralist.cpp:269
16134
16144
msgid ""
16135
16145
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
16136
16146
"is turned on. Would you like to try again?"
16138
16148
"Neizdvās automātiski atrast fotoaparātu! Lūdzu, pārliecinieties, ka tas ir "
16139
16149
"korekti pieslēgts un ir ieslēgts. Vai mēģināt vēlreiz?"
16140
16150
 
16141
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:487
 
16151
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:512
16142
16152
#, kde-format
16143
16153
msgid ""
16144
16154
"Cannot display image\n"
16147
16157
"Neizdevās parādīt attēlu\n"
16148
16158
"\"%1\""
16149
16159
 
16150
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:514
 
16160
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:540
16151
16161
msgid "Slideshow Completed."
16152
16162
msgstr "Slīdrāde pabeigta."
16153
16163
 
16154
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:515
 
16164
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:541
16155
16165
msgid "Click To Exit..."
16156
16166
msgstr "Noklikšķiniet, lai izietu..."
16157
16167
 
16158
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:783
 
16168
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:830
16159
16169
msgctxt ""
16160
16170
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
16161
16171
"is active"
16162
16172
msgid "Giving a presentation"
16163
16173
msgstr "Prezentācijas laikā"
16164
16174
 
16165
 
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:303
 
16175
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:311
16166
16176
#, kde-format
16167
16177
msgctxt "Week #weeknumber - month name - year string"
16168
16178
msgid "Week #%1 - %2 %3"
16169
16179
msgstr "%1. nedēļa - %2 %3"
16170
16180
 
16171
 
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:312
 
16181
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:320
16172
16182
#, kde-format
16173
16183
msgctxt "month-name year-string"
16174
16184
msgid "%1 %2"
16332
16342
msgid "<b>Configure where images and metadata are stored</b>"
16333
16343
msgstr "<p>Konfigurēt vietu, kur glabāt attēlus un medatatus</p>"
16334
16344
 
16335
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:94
 
16345
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:95
16336
16346
msgctxt ""
16337
16347
"This is a path name so you should include the slash in the translation"
16338
16348
msgid "/Pictures"
16339
16349
msgstr "/Attēli"
16340
16350
 
16341
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:100
 
16351
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:101
16342
16352
msgid ""
16343
16353
"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
16344
16354
"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> "
16353
16363
"attālinātas failu sistēmas (gan NFS, gan Samba, piemontēta ar cifs/smbfs).</"
16354
16364
"p>"
16355
16365
 
16356
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:108
 
16366
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:109
16357
16367
msgid ""
16358
16368
"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
16359
16369
"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> "
16363
16373
"izvēlēties jebkuru lokālu mapi - arī tad, ja tā jau satur attēlus.<br/"
16364
16374
">Vairāk mapju var pievienot izvēlnē <i>Iestatījumi</i>.</p> "
16365
16375
 
16366
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:121
 
16376
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:122
16367
16377
msgid ""
16368
16378
"<p>digiKam stores information and metadata about your images in a database "
16369
16379
"file. Please set the location of this file or accept the default.</"
16376
16386
"jums nepieciešamas rakstīšanas atļaujas šai mapei, un jūs nevarat izmantot "
16377
16387
"attālinātu mapi uz tīkla servera, kas lieto NFS vai Samba.</p>"
16378
16388
 
16379
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:200
 
16389
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:207
16380
16390
msgid ""
16381
16391
"You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your "
16382
16392
"images will go there."
16384
16394
"Jums jānorāda mape, ko digiKam izmantot par saknes albumu. Tur tiks "
16385
16395
"saglabāti visi jūsu attēli."
16386
16396
 
16387
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:226
 
16397
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:235
16388
16398
#, kde-format
16389
16399
msgid ""
16390
16400
"<p>The folder to use as the root album path does not exist:</p><p><b>%1</b></"
16393
16403
"<p>Albumu saknes albuma mape nepastāv:</p><p><b>%1</b></p>Vai vēlaties, lai "
16394
16404
"digiKam izveido to?"
16395
16405
 
16396
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:230
 
16406
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:239
16397
16407
msgid "Create Root Album Folder?"
16398
16408
msgstr "Izveidot albumu saknes mapi?"
16399
16409
 
16400
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:240
 
16410
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:249
16401
16411
#, kde-format
16402
16412
msgid ""
16403
16413
"<p>digiKam could not create the folder to use as the root album.\n"
16406
16416
"<p>digiKam neizdevās izveidot albumu saknes mapi.\n"
16407
16417
"Lūdzu, izvēlieties citu vietu.</p><p><b>%1</b></p>"
16408
16418
 
16409
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:243
 
16419
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:252
16410
16420
msgid "Create Root Album Folder Failed"
16411
16421
msgstr "Neizdevās izveidot albumu saknes mapi"
16412
16422
 
16413
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:260
 
16423
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:269
16414
16424
msgid ""
16415
16425
"You do not seem to have write access for the folder selected to be the root "
16416
16426
"album.\n"
16419
16429
"Jums nav rakstīšanas atļauju saknes albuma mapē.\n"
16420
16430
"Brīdinājums: bez rakstīšanas atļaujām nebūs iespējama failu rediģēšana."
16421
16431
 
16422
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:275
 
16432
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:284
16423
16433
msgid ""
16424
16434
"You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a "
16425
16435
"database file."
16427
16437
"Jums jānorāda mape, kur digiKam glabāt informāciju un metadatus datubāzes "
16428
16438
"failā."
16429
16439
 
16430
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:301
 
16440
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:312
16431
16441
#, kde-format
16432
16442
msgid ""
16433
16443
"<p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p><p><b>%1</"
16436
16446
"<p>Datubāzes glabāšanas mape nepastāv:</p><p><b>%1</b></p>Vai vēlaties, lai "
16437
16447
"digiKam izveido to?"
16438
16448
 
16439
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:305
 
16449
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:316
16440
16450
msgid "Create Database Folder?"
16441
16451
msgstr "Izveidot datubāzes mapi?"
16442
16452
 
16443
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:315
 
16453
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:326
16444
16454
#, kde-format
16445
16455
msgid ""
16446
16456
"<p>digiKam could not create the folder to host your database file.\n"
16449
16459
"<p>digiKam neizdevās izveidot mapi datubāzes glabāšanai.\n"
16450
16460
"Lūdzu, izvēlieties citu vietu.</p><p><b>%1</b></p>"
16451
16461
 
16452
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:318
 
16462
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:329
16453
16463
msgid "Create Database Folder Failed"
16454
16464
msgstr "Neizdevās izveidot datubāzes mapi"
16455
16465
 
16456
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:335
 
16466
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:346
16457
16467
#, kde-format
16458
16468
msgid ""
16459
16469
"<p>You do not seem to have write access for the folder to host the database "
16462
16472
"<p>Jums nav rakstīšanas atļauju mapē, lai varētu tur glabāt datubāzes failu."
16463
16473
"<br/> Lūdzu, izvēlieties citu vietu.</p><p><b>%1</b></p>"
16464
16474
 
16465
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:339
 
16475
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:350
16466
16476
msgid "No Database Write Access"
16467
16477
msgstr "Nav rakstīšanas atļauju datubāzē"
16468
16478
 
16480
16490
"digiKam quickly.</p></qt>"
16481
16491
msgstr ""
16482
16492
 
16483
 
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:148
 
16493
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:150
16484
16494
msgid ""
16485
16495
"You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam "
16486
16496
"will displays the best matches in thumbnail view."
16488
16498
"Jums vienkārši šeit jāuzzīmē aptuvena skice tam, ko vēlaties atrast un "
16489
16499
"digiKam sīktēlu skatā parādīs labākās atbilstības."
16490
16500
 
16491
 
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:541
 
16501
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:576
16492
16502
msgid ""
16493
16503
"Draw a sketch here\n"
16494
16504
"to perform a\n"
16613
16623
"Nospiežot šo pogu, aktīvā skices meklēšana tiks saglabāta jaunā virtuālajā "
16614
16624
"albumā, izmantojot kreisajā pusē norādīto nosaukumu."
16615
16625
 
16616
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:602
 
16626
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:607
16617
16627
msgid ""
16618
16628
"Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The "
16619
16629
"Fuzzy Search Tools will not be operational without pre-generated "
16628
16638
"Piezīme: Šis process aizņems kādu laiku. To varat veikt arī vēlāk, "
16629
16639
"izmantojot 'Rīki/No jauna izveidot visus pirkstu nospiedums'"
16630
16640
 
16631
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:608
 
16641
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:613
16632
16642
msgid "No Fingerprints"
16633
16643
msgstr "Nav pirkstu nospiedumu"
16634
16644
 
16678
16688
msgid "Similarity:"
16679
16689
msgstr "Līdzība:"
16680
16690
 
16681
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:276
 
16691
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:282
16682
16692
msgid "No albums selected"
16683
16693
msgstr "Nav izvēlēts albums"
16684
16694
 
16685
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:291
 
16695
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:299
16686
16696
msgid "No tags selected"
16687
16697
msgstr "Nav izvēlēts tags"
16688
16698
 
16689
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:143 kioslave/digikamalbums.cpp:276
 
16699
#: kioslave/digikamalbums.cpp:147 kioslave/digikamalbums.cpp:291
16690
16700
#, kde-format
16691
16701
msgid "Destination album %1 not found in database."
16692
16702
msgstr "Mērķa albums %1 datubāzē netika atrasts."
16693
16703
 
16694
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:173 kioslave/digikamalbums.cpp:242
 
16704
#: kioslave/digikamalbums.cpp:180 kioslave/digikamalbums.cpp:254
16695
16705
msgid "Database parameters of source and destination do not match."
16696
16706
msgstr "Avota un mērķa datubāzes parametri nesakrīt."
16697
16707
 
16698
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:184 kioslave/digikamalbums.cpp:260
16699
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:269 kioslave/digikamalbums.cpp:362
16700
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:372
 
16708
#: kioslave/digikamalbums.cpp:192 kioslave/digikamalbums.cpp:273
 
16709
#: kioslave/digikamalbums.cpp:283 kioslave/digikamalbums.cpp:387
 
16710
#: kioslave/digikamalbums.cpp:398
16701
16711
#, kde-format
16702
16712
msgid "Source album %1 not found in database"
16703
16713
msgstr "Avota albums %1 datubāzē netika atrasts"
16704
16714
 
16705
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:193
 
16715
#: kioslave/digikamalbums.cpp:202
16706
16716
#, kde-format
16707
16717
msgid "Destination album %1 not found in database"
16708
16718
msgstr "Mērķa albums %1 netika atrasts datubāzē"
16709
16719
 
16710
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:199
 
16720
#: kioslave/digikamalbums.cpp:208
16711
16721
#, kde-format
16712
16722
msgid "Source image %1 not found in database"
16713
16723
msgstr "Avota attēls %1 netika atrasts datubāzē"
16714
16724
 
16715
 
#: kioslave/digikamsearch.cpp:140
 
16725
#: kioslave/digikamsearch.cpp:160
16716
16726
msgid "No album ids passed"
16717
16727
msgstr "Nav norādīti albumu ID"
16718
16728
 
16719
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:163
 
16729
#: databaseserver/databaseserver.cpp:164
16720
16730
msgid "No path to mysqld set in server configuration."
16721
16731
msgstr ""
16722
16732
 
16723
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:209
 
16733
#: databaseserver/databaseserver.cpp:215
16724
16734
msgid "Did not find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)."
16725
16735
msgstr ""
16726
16736
 
16727
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:238
 
16737
#: databaseserver/databaseserver.cpp:247
16728
16738
msgid ""
16729
16739
"Unable to create MySQL server configuration file.\n"
16730
16740
"This means that either the default configuration file (mysql-global.conf) "
16732
16742
"or the target file (mysql.conf) could not be written."
16733
16743
msgstr ""
16734
16744
 
16735
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:257
 
16745
#: databaseserver/databaseserver.cpp:268
16736
16746
msgid "Digikam server was not able to create database data directory"
16737
16747
msgstr ""
16738
16748
 
16739
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:264
 
16749
#: databaseserver/databaseserver.cpp:275
16740
16750
msgid "Digikam server was not able to create database log directory"
16741
16751
msgstr ""
16742
16752
 
16743
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:271
 
16753
#: databaseserver/databaseserver.cpp:282
16744
16754
msgid "Digikam server was not able to create database misc directory"
16745
16755
msgstr ""
16746
16756
 
16747
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:316
 
16757
#: databaseserver/databaseserver.cpp:329
16748
16758
#, kde-format
16749
16759
msgid ""
16750
16760
"Could not start database init command.\n"
16752
16762
"Process error:%2"
16753
16763
msgstr ""
16754
16764
 
16755
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:330
 
16765
#: databaseserver/databaseserver.cpp:343
16756
16766
#, fuzzy
16757
16767
#| msgid "Could not calculate an average."
16758
16768
msgid "Could not start database server."
16759
16769
msgstr "Neizdevās aprēķināt vidējo."
16760
16770
 
16761
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:331
 
16771
#: databaseserver/databaseserver.cpp:344
16762
16772
#, kde-format
16763
16773
msgid "<p>Executable: %1</p>"
16764
16774
msgstr ""
16765
16775
 
16766
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:332
 
16776
#: databaseserver/databaseserver.cpp:345
16767
16777
#, kde-format
16768
16778
msgid "<p>Arguments: %1</p>"
16769
16779
msgstr ""
16770
16780
 
16771
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:333
 
16781
#: databaseserver/databaseserver.cpp:346
16772
16782
#, kde-format
16773
16783
msgid "<p>Process error: %1</p>"
16774
16784
msgstr ""
16775
16785
 
16776
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:364
 
16786
#: databaseserver/databaseserver.cpp:385
16777
16787
#, kde-format
16778
16788
msgid ""
16779
16789
"Database process exited unexpectedly during initial connection."
16780
16790
"<p>Executable: %1</p>”<p>Process error: %2</p>"
16781
16791
msgstr ""
16782
16792
 
16783
 
#: databaseserver/databaseserver.cpp:385 databaseserver/databaseserver.cpp:432
 
16793
#: databaseserver/databaseserver.cpp:408 databaseserver/databaseserver.cpp:457
16784
16794
#, kde-format
16785
16795
msgid ""
16786
16796
"Failed to create database<p>Query error: %1</p><p>Database error: %2</p>"
17912
17922
"Build date: %1 (target: %2)"
17913
17923
msgstr ""
17914
17924
 
 
17925
#~ msgid "No address book entries found"
 
17926
#~ msgstr "Nav atrasts neviens adrešu grāmatas ieraksts"
 
17927
 
17915
17928
#~ msgctxt "general settings tab"
17916
17929
#~ msgid "General"
17917
17930
#~ msgstr "Pamata"