2607
2590
msgid "Caption/Tags"
2608
2591
msgstr "Légende / Étiquettes"
2610
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:443
2611
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:417
2612
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:179
2593
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:469
2594
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:446
2595
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:189
2613
2596
msgid "<i>unavailable</i>"
2614
2597
msgstr "<i>indisponible</i>"
2616
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:465
2617
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:279
2618
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:338
2619
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:371
2599
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:492
2600
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:299
2601
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:366
2620
2602
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:401
2621
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:422
2622
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:206
2623
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:755
2603
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:433
2604
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:456
2605
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:215
2606
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:812
2624
2607
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:117
2625
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:162
2608
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:175
2626
2609
msgid "Unknown"
2627
2610
msgstr "Inconnu"
2629
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:470
2612
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:498
2630
2613
#: digikam/tooltipfiller.cpp:109
2631
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:168
2614
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:181
2633
2616
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
2634
2617
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
2635
2618
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
2637
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:474
2638
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:283
2620
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:503
2621
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:303
2641
2624
msgstr "%1 bpp"
2643
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:505
2644
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:445
2645
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:310
2646
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:258 digikam/tooltipfiller.cpp:162
2647
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:219
2626
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:538
2627
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:482
2628
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:334
2629
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:279 digikam/tooltipfiller.cpp:176
2630
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:245
2649
2632
msgid "%1 (35mm: %2)"
2650
2633
msgstr "%1 (35mm : %2)"
2652
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:510
2653
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:451
2654
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:315
2655
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:166
2656
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270 digikam/tooltipfiller.cpp:171
2657
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
2658
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:419
2635
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:543
2636
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:488
2637
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:339
2638
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:209
2639
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:295 digikam/tooltipfiller.cpp:190
2640
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
2641
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:434
2661
2644
msgstr "%1 ISO"
2986
2969
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:256
2987
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:96
2988
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:126
2970
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:97
2971
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
2989
2972
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66
2990
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:98
2973
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:99
2991
2974
msgid "Description"
2992
2975
msgstr "Description"
2994
2977
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:279
2995
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
2996
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:348 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1889
2978
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
2979
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 utilities/cameragui/cameraui.cpp:2032
2997
2980
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
2998
2981
msgid "Information"
2999
2982
msgstr "Informations"
3001
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:402
2984
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:406
3002
2985
msgid "Apply changes?"
3003
2986
msgstr "Appliquer les modifications ?"
3005
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
2988
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:441
3007
2990
msgid "You have edited the image caption. "
3008
2991
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
3009
2992
msgstr[0] "Vous avez modifié la légende d'une image. "
3010
2993
msgstr[1] "Vous avez modifié les légendes de %1 images. "
3012
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
2995
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:445
3014
2997
msgid "You have edited the date of the image. "
3015
2998
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
3016
2999
msgstr[0] "Vous avez modifié la date de l'image. "
3017
3000
msgstr[1] "Vous avez modifié la date de %1 images. "
3019
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
3002
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
3021
3004
msgid "You have edited the rating of the image. "
3022
3005
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
3023
3006
msgstr[0] "Vous avez modifié la note de l'image. "
3024
3007
msgstr[1] "Vous avez modifié la note de %1 images. "
3026
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
3009
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
3028
3011
msgid "You have edited the tags of the image. "
3029
3012
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
3030
3013
msgstr[0] "Vous avez modifié les étiquettes de l'image. "
3031
3014
msgstr[1] "Vous avez modifié les étiquettes de %1 images. "
3033
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
3016
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:457
3034
3017
msgid "Do you want to apply your changes?"
3035
3018
msgstr "Voulez-vous appliquer vos modifications ?"
3037
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:444
3020
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:461
3039
3022
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
3040
3023
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
3041
3024
msgstr[0] "<p>Vous avez modifié les métadonnées de l'image : </p><p><ul>"
3042
3025
msgstr[1] "<p>Vous avez modifié les métadonnées de %1 images : </p><p><ul>"
3044
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
3027
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:467
3045
3028
msgid "<li>caption</li>"
3046
3029
msgstr "<li>légende</li>"
3048
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
3031
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:472
3049
3032
msgid "<li>date</li>"
3050
3033
msgstr "<li>date</li>"
3052
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
3035
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:477
3053
3036
msgid "<li>rating</li>"
3054
3037
msgstr "<li>note</li>"
3056
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
3039
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:482
3057
3040
msgid "<li>tags</li>"
3058
3041
msgstr "<li>étiquettes</li>"
3060
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:459
3043
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:487
3061
3044
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
3062
3045
msgstr "<p>Voulez-vous appliquer vos modifications ?</p>"
3064
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:466
3047
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:494
3065
3048
msgid "Always apply changes without confirmation"
3066
3049
msgstr "Toujours appliquer les modifications sans confirmation"
3068
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:561
3051
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:606
3069
3052
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
3070
3053
msgstr "Lecture des métadonnées depuis les fichiers. Veuillez patienter..."
3072
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:599
3073
#: digikam/metadatamanager.cpp:503 digikam/metadatamanager.cpp:528
3055
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:644
3056
#: digikam/metadatamanager.cpp:533 digikam/metadatamanager.cpp:562
3074
3057
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
3075
3058
msgstr "Écriture des métadonnées dans les fichiers. Veuillez patienter..."
3077
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:874
3060
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:938
3078
3061
msgid "Read metadata from file to database"
3079
3062
msgstr "Lire les métadonnées depuis un fichier vers une base de données"
3081
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:876
3082
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:889
3064
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:940
3065
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:953
3083
3066
msgid "Write metadata to each file"
3084
3067
msgstr "Écrire les métadonnées dans chaque fichier"
3086
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:888
3069
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:952
3087
3070
msgid "Read metadata from each file to database"
3088
3071
msgstr "Lire les métadonnées depuis chaque fichier vers une base de données"
3090
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:991
3073
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1074
3091
3074
msgid "No Recently Assigned Tags"
3092
3075
msgstr "Aucune étiquette attribuée récemment"
3094
3077
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101
3095
3078
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:79
3096
#: digikam/digikamapp.cpp:703 digikam/digikamapp.cpp:756
3079
#: digikam/digikamapp.cpp:728 digikam/digikamapp.cpp:781
3097
3080
msgid "Properties"
3098
3081
msgstr "Propriétés"
3100
3083
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
3101
3084
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:80
3102
3085
#: showfoto/setup/setup.cpp:115 utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:83
3103
#: utilities/setup/setup.cpp:190
3086
#: utilities/setup/setup.cpp:189
3104
3087
msgid "Metadata"
3105
3088
msgstr "Métadonnées"
3750
3733
msgid "Select the profile of the color space to convert to."
3751
3734
msgstr "Choisissez le profil de l'espace colorimétrique vers lequel convertir."
3753
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:256
3736
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:258
3754
3737
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
3755
3738
msgstr "Sélectionner le fichier de courbes GIMP à charger"
3757
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:263
3740
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:268
3758
3741
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
3759
3742
msgstr "Impossible de charger à partir du fichier texte de courbes GIMP."
3761
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:274
3744
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:279
3762
3745
msgid "Gimp Curves File to Save"
3763
3746
msgstr "Fichier de courbes GIMP à enregistrer"
3765
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:281
3748
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:289
3766
3749
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
3767
3750
msgstr "Impossible d'enregistrer vers le fichier texte de courbes GIMP."
3769
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:143
3752
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:145
3770
3753
msgid "Curve free mode"
3771
3754
msgstr "Mode courbe libre"
3773
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:144
3756
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:146
3774
3757
msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
3775
3758
msgstr "Ce bouton permet de dessiner une courbe à main levée avec la souris."
3777
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:150
3760
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:152
3778
3761
msgid "Curve smooth mode"
3779
3762
msgstr "Mode courbe lissée"
3781
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:151
3764
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:153
3783
3766
"With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with "
3785
3768
msgstr "Ce bouton permet de contraindre la lissage de la courbe avec tension."
3787
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:176
3770
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:178
3789
3772
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3790
3773
"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
3793
3776
"Ce bouton permet de choisir la couleur depuis l'image originale utilisée "
3794
"pour définir le point des courbes lisses de <b>teinte sombre</b> sur les "
3795
"canaux rouge, vert, bleu et luminosité."
3777
"pour définir le point des courbes lisses de <b>ton foncé</b> sur les canaux "
3778
"rouge, vert, bleu et luminosité."
3797
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:184
3780
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
3799
3782
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3800
3783
"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
3803
3786
"Ce bouton permet de choisir la couleur depuis l'image originale utilisée "
3804
"pour définir le point des courbes lisses de <b>demi-teinte</b> sur les "
3805
"canaux rouge, vert, bleu et luminosité."
3787
"pour définir le point des courbes lisses de <b>ton moyen</b> sur les canaux "
3788
"rouge, vert, bleu et luminosité."
3807
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:192
3790
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
3809
3792
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3810
3793
"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
4370
4352
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Température de "
4371
4353
"couleur</a> (K) : "
4373
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:194
4355
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:196
4374
4356
msgid "Adjustment:"
4375
4357
msgstr "Ajustement :"
4377
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:199
4359
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
4378
4360
msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
4380
4362
"Définissez ici la température de couleur de balance des blancs en Kelvin."
4382
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
4364
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
4383
4365
msgid "Preset:"
4384
4366
msgstr "Préréglage :"
4386
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
4368
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
4387
4369
msgid "40W Lamp"
4390
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204
4372
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
4391
4373
msgid "100W Lamp"
4374
msgstr "Lampe 100 W"
4394
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
4376
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
4395
4377
msgid "200W Lamp"
4378
msgstr "Lampe 200 W"
4398
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
4380
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
4400
4382
msgstr "Bougie"
4402
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
4384
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
4403
4385
msgid "Daylight D50"
4404
4386
msgstr "Lumière du jour D50"
4406
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
4388
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
4407
4389
msgid "Daylight D65"
4408
4390
msgstr "Lumière du jour D65"
4410
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
4392
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
4411
4393
msgid "Moonlight"
4412
4394
msgstr "Clair de lune"
4414
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
4396
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
4415
4397
msgid "Neutral"
4416
4398
msgstr "Neutre"
4418
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
4400
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
4419
4401
msgid "Photo Flash"
4420
4402
msgstr "Flash photographique"
4422
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
4404
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
4423
4405
msgid "Studio Lamp"
4424
4406
msgstr "Lampe de studio"
4426
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
4408
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
4428
4410
msgstr "Soleil"
4430
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
4412
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
4431
4413
msgid "Sunrise"
4432
4414
msgstr "Lever de soleil"
4434
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
4416
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:217
4435
4417
msgid "Xenon Lamp"
4436
4418
msgstr "Lampe au xénon"
4438
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
4420
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:218
4439
4421
msgctxt "no temperature preset"
4441
4423
msgstr "Aucune"
4443
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:219
4425
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
4444
4426
msgid "Select the white balance color temperature preset to use."
4446
4428
"Définissez ici le préréglage de température de couleur de balance des blancs "
4449
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220
4431
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
4450
4432
msgid "40 Watt incandescent lamp"
4451
4433
msgstr "Lampe incandescente 40 watts"
4453
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
4435
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
4454
4436
msgid "100 Watt incandescent lamp"
4455
4437
msgstr "Lampe incandescente 100 watts"
4457
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
4439
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
4458
4440
msgid "200 Watt incandescent lamp"
4459
4441
msgstr "Lampe incandescente 200 watts"
4461
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
4443
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
4462
4444
msgid "candle light"
4463
4445
msgstr "lumière de bougie"
4465
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
4447
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
4466
4448
msgid "sunny daylight around noon"
4467
4449
msgstr "lumière du soleil vers midi"
4469
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
4451
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
4470
4452
msgid "overcast sky light"
4471
4453
msgstr "lumière de ciel nuageux"
4473
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
4455
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
4474
4456
msgid "moon light"
4475
4457
msgstr "lumière de la lune"
4477
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
4459
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
4478
4460
msgid "neutral color temperature"
4479
4461
msgstr "température de couleur neutre"
4481
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
4463
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230
4482
4464
msgid "electronic photo flash"
4483
4465
msgstr "flash photographique électronique"
4485
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
4467
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
4486
4468
msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn"
4488
"éclairage tungstène utilisé en studio photo ou lumière à 1 heure du "
4470
"éclairage tungstène utilisé en studio photo ou lumière à une heure du "
4489
4471
"crépuscule / de l'aube"
4491
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
4473
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
4492
4474
msgid "effective sun temperature"
4493
4475
msgstr "température effective du soleil"
4495
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232
4477
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
4496
4478
msgid "sunrise or sunset light"
4497
4479
msgstr "lumière de lever ou de coucher de soleil"
4499
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
4481
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:235
4500
4482
msgid "xenon lamp or light arc"
4501
4483
msgstr "lampe au xénon ou arc voltaïque"
4503
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
4485
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:236
4504
4486
msgid "no preset value"
4505
4487
msgstr "pas de valeur prédéfinie"
4507
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:240
4489
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:242
4508
4490
msgid "Temperature tone color picker."
4509
msgstr "Pipette à couleurs de teintes de température."
4491
msgstr "Pipette à couleurs de tons de température."
4511
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:241
4493
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:243
4513
4495
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
4514
4496
"the white color balance temperature and green component."
5387
5369
msgid "Enable fast approximation when rendering images."
5388
5370
msgstr "Activez l'approximation rapide lors du rendu des images."
5390
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:270
5391
#, fuzzy, kde-format
5392
#| msgid "Camera \"%1\""
5372
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:301
5393
5374
msgid "Camera: %1-%2"
5394
msgstr "Appareil photo « %1 »"
5375
msgstr "Appareil photo : %1-%2"
5396
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:272
5397
#, fuzzy, kde-format
5377
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:303
5399
5379
msgid "Lens: %1"
5400
msgstr "Objectif : "
5380
msgstr "Objectif : %1"
5402
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:274
5403
#, fuzzy, kde-format
5404
#| msgid "Subject Distance:"
5382
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:305
5405
5384
msgid "Subject Distance: %1"
5406
msgstr "Distance du sujet :"
5385
msgstr "Distance du sujet : %1"
5408
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:276
5409
#, fuzzy, kde-format
5410
#| msgid "Aperture: "
5387
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:307
5411
5389
msgid "Aperture: %1"
5412
msgstr "Ouverture : "
5390
msgstr "Ouverture : %1"
5414
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:278
5415
#, fuzzy, kde-format
5416
#| msgid "Focal Length:"
5392
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:309
5417
5394
msgid "Focal Length: %1"
5418
msgstr "Distance focale :"
5395
msgstr "Distance focale : %1"
5420
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:280
5397
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:311
5422
5399
msgid "Crop Factor: %1"
5400
msgstr "Facteur de recadrage : %1"
5425
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
5426
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
5427
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
5428
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
5429
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
5402
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
5403
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
5404
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
5405
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
5406
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
5432
5407
msgid "enabled"
5435
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
5436
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
5437
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
5438
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
5439
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
5410
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
5411
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
5412
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
5413
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
5414
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
5440
5415
msgid "disabled"
5443
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
5444
#, fuzzy, kde-format
5445
#| msgid "BCG Correction"
5418
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
5446
5420
msgid "CCA Correction: %1"
5447
msgstr "Correction BCG"
5421
msgstr "Correction CCA : %1"
5449
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
5450
#, fuzzy, kde-format
5451
#| msgid "BCG Correction"
5423
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
5452
5425
msgid "VIG Correction: %1"
5453
msgstr "Correction BCG"
5426
msgstr "Correction VIG : %1"
5455
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
5456
#, fuzzy, kde-format
5457
#| msgid "BCG Correction"
5428
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
5458
5430
msgid "CCI Correction: %1"
5459
msgstr "Correction BCG"
5431
msgstr "Correction CCI : %1"
5461
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
5462
#, fuzzy, kde-format
5463
#| msgid "HSL Correction"
5433
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
5464
5435
msgid "DST Correction: %1"
5465
msgstr "Correction HSL"
5436
msgstr "Correction DST : %1"
5467
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
5468
#, fuzzy, kde-format
5469
#| msgid "BCG Correction"
5438
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
5470
5440
msgid "GEO Correction: %1"
5471
msgstr "Correction BCG"
5441
msgstr "Correction GEO : %1"
5473
5443
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:79
5475
#| msgid "Correction Applied:"
5476
5444
msgid "Lens Corrections to Apply:"
5477
msgstr "Correction appliquée :"
5445
msgstr "Corrections de l'objectif à appliquer :"
5479
5447
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:80
5480
5448
msgid "Chromatic Aberration"
6307
6284
"car nous ne voulons pas créer une nouvelle base de données reposant sur des "
6308
6285
"suppositions fausses provenant d'une installation défectueuse."
6310
#: libs/database/schemaupdater.cpp:622
6287
#: libs/database/schemaupdater.cpp:711
6311
6288
msgid "Configured one album root"
6312
6289
msgstr "Un seul album racine est configuré"
6314
#: libs/database/schemaupdater.cpp:642
6291
#: libs/database/schemaupdater.cpp:737
6315
6292
msgid "Imported albums"
6316
6293
msgstr "Albums importés"
6318
#: libs/database/schemaupdater.cpp:670
6295
#: libs/database/schemaupdater.cpp:773
6319
6296
msgid "Imported images information"
6320
6297
msgstr "Informations sur les images importées"
6322
#: libs/database/schemaupdater.cpp:696 digikam/digikamview.cpp:838
6299
#: libs/database/schemaupdater.cpp:802 digikam/digikamview.cpp:853
6323
6300
msgid "Last Search"
6324
6301
msgstr "Dernière recherche"
6326
#: libs/database/schemaupdater.cpp:697
6303
#: libs/database/schemaupdater.cpp:804
6327
6304
msgid "Last Search (0.9)"
6328
6305
msgstr "Dernière recherche (0.9)"
6330
#: libs/database/schemaupdater.cpp:747
6307
#: libs/database/schemaupdater.cpp:861
6331
6308
msgid "Initialized and imported file suffix filter"
6332
6309
msgstr "Filtre de suffixe de fichier initialisé et importé"
6334
#: libs/database/schemaupdater.cpp:764
6311
#: libs/database/schemaupdater.cpp:883
6335
6312
msgid "Did the initial full scan"
6336
6313
msgstr "Analyse complète initiale effectuée"
6338
#: libs/database/schemaupdater.cpp:783
6315
#: libs/database/schemaupdater.cpp:907
6339
6316
msgid "Imported creation dates"
6340
6317
msgstr "Dates de création importées"
6342
#: libs/database/schemaupdater.cpp:808
6319
#: libs/database/schemaupdater.cpp:937
6343
6320
msgid "Imported comments"
6344
6321
msgstr "Commentaires importés"
6346
#: libs/database/schemaupdater.cpp:829
6323
#: libs/database/schemaupdater.cpp:963
6347
6324
msgid "Imported ratings"
6348
6325
msgstr "Notes importées"
6350
#: libs/database/schemaupdater.cpp:839
6327
#: libs/database/schemaupdater.cpp:974
6351
6328
msgid "Dropped v3 tables"
6352
6329
msgstr "Tables v3 abandonnées"
6354
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:103
6331
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:107
6356
6333
"The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not "
6357
6334
"exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start "
6358
6335
"with an empty database. "
6360
"La base de données n'est pas valable : le paramètre « DBThumbnailsVersion » "
6337
"La base de données n'est pas valable : le paramètre « DBThumbnailsVersion » "
6361
6338
"n'existe pas. Il est impossible de vérifier la version du schéma de la base "
6362
"de données actuelle. Essayez de démarrer avec une base de données vide. "
6339
"de données actuelle. Essayez de démarrer avec une base de données vide"
6364
#: libs/database/collectionmanager.cpp:536
6341
#: libs/database/collectionmanager.cpp:597
6366
6343
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\""
6367
6344
msgid "Folder \"%1\" on the volume with the id \"%2\""
6368
6345
msgstr "Dossier « %1 » sur le volume avec l'identifiant « %2 »"
6370
#: libs/database/collectionmanager.cpp:542
6347
#: libs/database/collectionmanager.cpp:603
6372
6349
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"label\""
6373
6350
msgid "Folder \"%1\" on the volume labeled \"%2\""
6374
6351
msgstr "Dossier « %1 » sur le volume étiqueté « %2 »"
6376
#: libs/database/collectionmanager.cpp:746
6353
#: libs/database/collectionmanager.cpp:827
6377
6354
msgid "Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections."
6379
6356
"Désolé, digiKam ne prend pas en charge les URL distants en tant que "
6382
#: libs/database/collectionmanager.cpp:758
6383
#: libs/database/collectionmanager.cpp:898
6359
#: libs/database/collectionmanager.cpp:846
6360
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1031
6384
6361
msgid "The selected folder does not exist or is not readable"
6385
6362
msgstr "Le dossier sélectionné n'existe pas ou n'est pas lisible"
6387
#: libs/database/collectionmanager.cpp:767
6364
#: libs/database/collectionmanager.cpp:861
6389
6366
msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\""
6390
6367
msgstr "Il existe déjà une collection contenant le dossier « %1 »"
6392
#: libs/database/collectionmanager.cpp:783
6369
#: libs/database/collectionmanager.cpp:883
6393
6370
msgid "The storage media can be uniquely identified."
6394
6371
msgstr "Le média de stockage peut être identifié de façon unique."
6396
#: libs/database/collectionmanager.cpp:790
6373
#: libs/database/collectionmanager.cpp:895
6397
6374
msgid "The collection is located on your harddisk"
6398
6375
msgstr "La collection se trouve sur votre disque dur"
6400
#: libs/database/collectionmanager.cpp:818
6377
#: libs/database/collectionmanager.cpp:931
6402
6379
"This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your "
6403
6380
"CD burning application. There is already another entry with the same label. "
6549
6526
"b></p>Détails :\n"
6552
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:66
6529
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:67
6553
6530
msgid "Error while opening the source database."
6554
6531
msgstr "Problème lors de l'ouverture de la base de données source."
6556
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:75
6533
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:76
6557
6534
msgid "Error while opening the target database."
6558
6535
msgstr "Problème lors de l'ouverture de la base de données cible."
6560
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:85
6537
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:86
6561
6538
msgid "Error while scrubbing the target database."
6562
6539
msgstr "Problème lors de l'épuration de la base de données cible."
6564
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:95
6541
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:96
6565
6542
msgid "Create Schema..."
6566
6543
msgstr "Créer la base de données..."
6568
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:99
6545
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:100
6569
6546
msgid "Error while creating the database schema."
6570
6547
msgstr "Problème de lors de la création du schéma de base de données."
6572
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:105
6549
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:106
6573
6550
msgid "Copy AlbumRoots..."
6574
6551
msgstr "Copier des racines d'albums..."
6576
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:114
6553
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:115
6577
6554
msgid "Copy Albums..."
6578
6555
msgstr "Copier des albums..."
6580
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:121
6557
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:123
6581
6558
msgid "Copy Images..."
6582
6559
msgstr "Copier des images..."
6584
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:129
6561
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:131
6585
6562
msgid "Copy ImageHaarMatrix..."
6586
6563
msgstr "Copier une matrice Haar des images..."
6588
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:137
6565
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:139
6589
6566
msgid "Copy ImageInformation..."
6590
6567
msgstr "Copier les informations des images..."
6592
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:145
6569
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:147
6593
6570
msgid "Copy ImageMetadata..."
6594
6571
msgstr "Copier les métadonnées des images..."
6596
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:153
6573
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:155
6597
6574
msgid "Copy ImagePositions..."
6598
6575
msgstr "Copier les positions des images..."
6600
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:161
6577
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:163
6601
6578
msgid "Copy ImageComments..."
6602
6579
msgstr "Copier les commentaires des images..."
6604
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:169
6581
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:171
6605
6582
msgid "Copy ImageCopyright..."
6606
6583
msgstr "Copier le copyright des images..."
6608
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:177
6585
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:179
6609
6586
msgid "Copy Tags..."
6610
6587
msgstr "Copier des étiquettes..."
6612
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:185
6589
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:187
6613
6590
msgid "Copy ImageTags..."
6614
6591
msgstr "Copier les étiquettes des images..."
6616
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:193
6593
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:195
6617
6594
msgid "Copy ImageProperties..."
6618
6595
msgstr "Copier les propriétés des images..."
6620
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:201
6597
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:203
6621
6598
msgid "Copy Searches..."
6622
6599
msgstr "Copier des recherches..."
6624
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:209
6601
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:211
6625
6602
msgid "Copy DownloadHistory..."
6626
6603
msgstr "Copier l'historique des téléchargements..."
6628
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:305
6605
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:313
6631
6608
"Error while converting the database. \n"
6634
"Problème lors de la conversion de la base de données. \n"
6611
"Problème lors de la conversion de la base de données.\n"
6635
6612
" Détails : %1"
6637
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1418
6614
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1791
6638
6615
msgid "Unspecified"
6639
6616
msgstr "Non spécifié"
6641
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1420
6618
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1793
6642
6619
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
6646
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1422 digikam/digikamapp.cpp:2782
6623
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1795 digikam/digikamapp.cpp:3022
6647
6624
msgid "Flipped Horizontally"
6648
6625
msgstr "Retournement horizontal"
6650
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1424
6627
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1797
6651
6628
msgid "Rotated by 180 Degrees"
6652
6629
msgstr "Rotation de 180 degrés"
6654
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1426 digikam/digikamapp.cpp:2784
6631
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1799 digikam/digikamapp.cpp:3024
6655
6632
msgid "Flipped Vertically"
6656
6633
msgstr "Retournement vertical"
6658
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1428
6635
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1801
6659
6636
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
6660
6637
msgstr "Retournement horizontal et rotation vers la gauche"
6662
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1430 digikam/digikamapp.cpp:2788
6639
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1803 digikam/digikamapp.cpp:3028
6663
6640
msgid "Rotated Left"
6664
6641
msgstr "Rotation vers la gauche"
6666
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1432
6643
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1805
6667
6644
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
6668
6645
msgstr "Retournement vertical et rotation vers la gauche"
6670
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1434 digikam/digikamapp.cpp:2786
6647
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1807 digikam/digikamapp.cpp:3026
6671
6648
msgid "Rotated Right"
6672
6649
msgstr "Rotation vers la droite"
6674
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1469
6651
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1842
6676
6653
msgctxt "Temperature in Kelvin"
6680
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
6657
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1856 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1868
6681
6658
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6685
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
6662
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1856 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1868
6686
6663
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6690
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1516
6667
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1885 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1897
6691
6668
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6695
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504
6672
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1885
6696
6673
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6700
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1525
6677
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1906
6702
6679
msgctxt "Height in meters"
6706
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1648
6683
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2046
6707
6684
msgid "Flash has been fired"
6708
6685
msgstr "Le flash a été déclenché"
6710
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1649
6687
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2047
6711
6688
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
6712
6689
msgstr "Flash avec mode de réduction des yeux rouges"
6714
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:72
6691
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:74
6715
6692
msgid "Standard EXIF Tags"
6716
6693
msgstr "Étiquettes EXIF standard"
6718
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:142
6719
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:133
6720
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:152
6721
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:139
6695
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:152
6696
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:143
6697
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:162
6698
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:149
6722
6699
msgid "No description available"
6723
6700
msgstr "Pas de description disponible"
6725
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:149
6726
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:146
6702
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:160
6703
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:157
6727
6704
msgid "EXIF File to Save"
6728
6705
msgstr "Fichier EXIF à enregistrer"
6730
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:150
6731
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:147
6707
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:161
6708
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:158
6732
6709
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
6733
6710
msgstr "Fichiers binaires EXIF (*.exif)"
6735
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:218
6712
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:220
6736
6713
msgid "EXIF viewer"
6737
6714
msgstr "Afficheur EXIF"
6739
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:222
6716
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:224
6740
6717
msgid "Makernotes viewer"
6741
6718
msgstr "Afficheur de notes de fabricant"
6743
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:226
6720
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:228
6744
6721
msgid "IPTC viewer"
6745
6722
msgstr "Afficheur IPTC"
6747
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:230
6724
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:232
6748
6725
msgid "XMP viewer"
6749
6726
msgstr "Afficheur XMP"
6751
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:63
6728
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:65
6752
6729
msgid "IPTC Records"
6753
6730
msgstr "Enregistrements IPTC"
6755
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:140
6732
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:151
6756
6733
msgid "IPTC File to Save"
6757
6734
msgstr "Fichier IPTC à enregistrer"
6759
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:141
6736
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:152
6760
6737
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
6761
6738
msgstr "Fichiers binaires IPTC (*.iptc)"
6763
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:128
6740
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:137
6766
6743
"<b>Title: </b><p>%1</p><b>Value: </b><p>%2</p><b>Description: </b><p>%3</p>"
6768
6745
"<b>Titre : </b><p>%1</p><b>Valeur : </b><p>%2</p><b>Description : </b><p>%3</"
6771
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:82
6748
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:84
6772
6749
msgid "XMP Schema"
6773
6750
msgstr "Schéma XMP"
6775
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:159
6752
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:170
6776
6753
msgid "XMP File to Save"
6777
6754
msgstr "Fichier XMP à enregistrer"
6779
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:160
6756
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:171
6780
6757
msgid "XMP text Files (*.xmp)"
6781
6758
msgstr "Fichiers texte XMP (*.xmp)"
6783
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
6760
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
6784
6761
msgid "Interoperability"
6785
6762
msgstr "Interopérabilité"
6787
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
6764
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
6788
6765
msgid "Image Information"
6789
6766
msgstr "Informations sur l'image"
6791
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
6768
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:62
6792
6769
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:172
6793
6770
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:150
6794
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
6771
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:172
6795
6772
msgid "Photograph Information"
6796
6773
msgstr "Informations sur la photographie"
6798
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:55
6775
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:66
6799
6776
msgid "Global Positioning System"
6802
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56
6779
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:70
6803
6780
msgid "Embedded Thumbnail"
6804
6781
msgstr "Vignette intégrée"
6806
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:59
6783
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:76
6807
6784
msgid "IIM Envelope"
6808
6785
msgstr "Enveloppe IIM"
6810
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:60
6787
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:80
6811
6788
msgid "IIM Application 2"
6812
6789
msgstr "Application 2 IIM"
6814
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:63
6791
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:86
6815
6792
msgid "Additional Exif Properties"
6816
6793
msgstr "Propriétés EXIF additionnelles"
6818
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:64
6795
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:90
6819
6796
msgid "Camera Raw"
6820
6797
msgstr "Appareil photo RAW"
6822
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:65
6799
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:94
6823
6800
msgid "Dublin Core"
6824
6801
msgstr "Dublin Core"
6826
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:66
6803
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:98
6827
6804
msgid "digiKam schema"
6828
6805
msgstr "Schéma digiKam"
6830
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:67
6807
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:102
6831
6808
msgid "Exif-specific Properties"
6832
6809
msgstr "Propriétés EXIF spécifiques"
6834
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:68
6811
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:106
6835
6812
msgid "IPTC Core"
6836
6813
msgstr "IPTC Core"
6838
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:69
6815
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:110
6839
6816
msgid "IPTC Extension schema"
6840
6817
msgstr "Schéma d'extension IPTC"
6842
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:70
6819
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:114
6843
6820
msgid "Microsoft Photo"
6844
6821
msgstr "Microsoft Photo"
6846
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:71
6823
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:118
6847
6824
msgid "Adobe PDF"
6848
6825
msgstr "Adobe PDF"
6850
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:72
6827
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:122
6851
6828
msgid "Adobe Photoshop"
6852
6829
msgstr "Adobe Photoshop"
6854
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:73
6831
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:126
6855
6832
msgid "PLUS License Data Format Schema"
6856
6833
msgstr "Schéma de format de données de licence PLUS"
6858
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:74
6835
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:130
6859
6836
msgid "TIFF Properties"
6860
6837
msgstr "Propriétés TIFF"
6862
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:75
6839
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:134
6863
6840
msgid "Basic Schema"
6864
6841
msgstr "Schéma de base"
6866
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:76
6843
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:138
6867
6844
msgid "Basic Job Ticket"
6868
6845
msgstr "Bon de travail de base"
6870
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:77
6847
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:142
6871
6848
msgid "Dynamic Media"
6872
6849
msgstr "Média dynamique"
6874
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:78
6851
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:146
6875
6852
msgid "Media Management "
6876
msgstr "Gestionnaire de média"
6853
msgstr "Gestion des média"
6878
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:79
6855
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:150
6879
6856
msgid "Rights Management"
6880
msgstr "Gestionnaire de droits"
6857
msgstr "Gestion des droits"
6882
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:80
6859
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:154
6883
6860
msgid "Paged-Text"
6884
6861
msgstr "Texte paginé"
6886
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:95
6887
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:124
6888
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:823
6863
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:96
6864
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
6865
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:898
6892
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:230 digikam/digikamapp.cpp:980
6893
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:407
6894
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:365
6869
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:250 digikam/digikamapp.cpp:1005
6870
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:430
6871
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:366
6895
6872
msgid "Select All"
6896
6873
msgstr "Tout sélectionner"
6898
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:231
6875
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:251
6900
6877
msgstr "Effacer"
6902
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:232
6879
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:252
6903
6880
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:98 libs/themeengine/themeengine.cpp:99
6904
6881
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:195 libs/themeengine/themeengine.cpp:209
6905
#: digikam/digikamapp.cpp:2498 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:763
6906
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1648
6907
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2182
6908
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2313
6882
#: digikam/digikamapp.cpp:2696 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:778
6883
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1741
6884
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2306
6885
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2504
6909
6886
msgid "Default"
6910
6887
msgstr "Par défaut"
6959
6936
msgid "Copy metadata to clipboard"
6960
6937
msgstr "Copier les métadonnées dans le presse-papiers"
6962
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:318
6939
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:327
6964
6941
msgid "File name: %1 (%2)"
6965
6942
msgstr "Nom du fichier : %1 (%2)"
6967
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:359
6944
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:374
6969
6946
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
6970
6947
msgstr "<p><big><big><b>Nom du fichier : %1 (%2)</b></big></big>"
6972
#: libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:69
6949
#: libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:70
6973
6950
msgid "Unavailable"
6974
6951
msgstr "Indisponible"
6976
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:69
6953
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:71
6977
6954
msgid "MakerNote EXIF Tags"
6978
6955
msgstr "Étiquettes EXIF de notes de fabricant"
6980
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:125
6957
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
6981
6958
msgid "The ICC profile product name"
6982
6959
msgstr "Nom du produit pour le profil ICC"
6984
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:127
6961
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
6985
6962
msgid "The ICC profile product description"
6986
6963
msgstr "Description du produit pour le profil ICC"
6988
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
6965
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
6989
6966
msgid "Additional ICC profile information"
6990
msgstr "Informations additionnelles sur le profil ICC"
6967
msgstr "Informations supplémentaires sur le profil ICC"
6992
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
6969
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
6993
6970
msgid "Manufacturer"
6994
6971
msgstr "Fabricant"
6996
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
6973
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
6997
6974
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
6998
6975
msgstr "Informations RAW à propos du fabricant du profil ICC"
7000
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
7001
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:179
6977
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
6978
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:181
7003
6980
msgstr "Modèle"
7005
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
6982
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
7006
6983
msgid "Raw information about the ICC profile model"
7007
6984
msgstr "Informations RAW à propos du modèle du profil ICC"
7009
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
6986
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
7010
6987
msgid "Copyright"
7011
6988
msgstr "Copyright"
7013
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
6990
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
7014
6991
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
7015
6992
msgstr "Informations RAW à propos du copyright du profil ICC"
7017
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
6994
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
7018
6995
msgid "Profile ID"
7019
6996
msgstr "Identifiant du profil"
7021
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
6998
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
7022
6999
msgid "The ICC profile ID number"
7023
msgstr "Le numéro d'identifiant du profil ICC"
7000
msgstr " Le numéro d'identifiant du profil ICC"
7025
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
7002
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
7026
7003
msgid "Color Space"
7027
7004
msgstr "Espace colorimétrique"
7029
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
7006
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
7030
7007
msgid "The color space used by the ICC profile"
7031
7008
msgstr "L'espace colorimétrique utilisé par le profil ICC"
7033
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
7010
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
7034
7011
msgid "Connection Space"
7035
7012
msgstr "Espace de connexion"
7037
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
7014
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
7038
7015
msgid "The connection space used by the ICC profile"
7039
7016
msgstr "L'espace de connexion utilisé par le profil ICC"
7041
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
7018
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
7042
7019
msgid "Device Class"
7043
7020
msgstr "Classe de périphériques"
7045
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
7022
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
7046
7023
msgid "The ICC profile device class"
7047
7024
msgstr "Classe de périphériques du profil ICC"
7049
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
7026
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
7050
7027
msgid "Rendering Intent"
7051
7028
msgstr "Mode de rendu"
7053
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
7030
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
7054
7031
msgid "The ICC profile rendering intent"
7055
7032
msgstr "Le mode de rendu du profil ICC"
7057
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
7034
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
7058
7035
msgid "Profile Version"
7059
7036
msgstr "Version du profil"
7061
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
7038
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
7062
7039
msgid "The ICC version used to record the profile"
7063
7040
msgstr "La version ICC utilisée pour enregistrer le profil"
7065
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
7042
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
7066
7043
msgid "CMM Flags"
7067
7044
msgstr "Drapeaux CMM"
7069
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
7046
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:155
7070
7047
msgid "The ICC profile color management flags"
7071
7048
msgstr "Drapeaux de gestion de la couleur du profil ICC"
7073
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:163
7050
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:175
7075
7052
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
7076
7053
"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
7095
7072
"ligne jaune représente la quantité de correction apportée par le profil et "
7096
7073
"la direction de celle-ci.</p>"
7098
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:231
7075
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:243
7099
7076
msgid "ICC Color Profile Information"
7100
7077
msgstr "Informations sur le profil colorimétrique ICC"
7102
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:314
7103
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:347
7079
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:342
7080
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:377
7107
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:317
7108
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:350
7084
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345
7085
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
7112
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:320
7113
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:353
7089
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:348
7090
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
7117
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:323
7118
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:356
7094
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:351
7095
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386
7122
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:326
7123
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:359
7099
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:354
7100
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
7127
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:329
7128
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:362
7104
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:357
7105
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:392
7132
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:332
7133
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:365
7109
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:360
7110
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
7137
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:335
7138
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:368
7114
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:363
7115
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:398
7142
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
7119
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:412
7143
7120
msgid "Input device"
7144
7121
msgstr "Périphérique d'entrée"
7146
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
7123
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:415
7147
7124
msgid "Display device"
7148
7125
msgstr "Périphérique d'affichage"
7150
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386
7127
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:418
7151
7128
msgid "Output device"
7152
7129
msgstr "Périphérique de sortie"
7154
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
7131
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:421
7155
7132
msgid "Color space"
7156
7133
msgstr "Espace colorimétrique"
7158
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:392
7135
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:424
7159
7136
msgid "Link device"
7160
7137
msgstr "Périphérique de liaison"
7162
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
7139
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:427
7163
7140
msgid "Abstract"
7164
7141
msgstr "Résumé"
7166
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:398
7143
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:430
7167
7144
msgid "Named color"
7168
7145
msgstr "Couleur nommée"
7170
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:410
7147
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:444
7171
7148
msgid "Perceptual"
7174
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:413
7151
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:447
7175
7152
msgid "Relative Colorimetric"
7176
7153
msgstr "Colorimétrie relative"
7178
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:416
7155
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:450
7179
7156
msgid "Saturation"
7180
7157
msgstr "Saturation"
7182
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:419
7159
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:453
7183
7160
msgid "Absolute Colorimetric"
7184
7161
msgstr "Colorimétrie absolue"
7186
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:457
7163
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:495
7187
7164
msgid "ICC color profile File to Save"
7188
7165
msgstr "Fichier de profil colorimétrique ICC à enregistrer"
7190
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:458
7167
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:496
7191
7168
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
7192
7169
msgstr "Fichiers ICC (*.icc;*.icm)"
7194
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:858
7171
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:864
7195
7172
msgid "Uncalibrated color space"
7196
7173
msgstr "Espace colorimétrique non calibré"
7198
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:864
7175
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:870
7199
7176
msgid "No profile available..."
7200
7177
msgstr "Pas de profil disponible..."
7202
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:68
7179
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70
7204
7181
msgctxt "<Profile Description> (<File Name>)"
7205
7182
msgid "%1 (%2)"
7206
7183
msgstr "%1 (%2)"
7208
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:246
7185
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:273
7210
7187
"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
7211
7188
"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
8510
8476
"Ne pas prendre de mesure pour le moment. J'aimerais résoudre le problème "
8511
8477
"ultérieurement à l'aide de la boîte de dialogue de configuration"
8513
#: digikam/albummanager.cpp:874
8479
#: digikam/albummanager.cpp:911
8514
8480
msgid "Collection not found"
8515
8481
msgstr "Impossible de trouver la collection"
8517
#: digikam/albummanager.cpp:1055
8483
#: digikam/albummanager.cpp:1116
8518
8484
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:204
8519
8485
msgid "My Searches"
8520
8486
msgstr "Mes Recherches"
8522
#: digikam/albummanager.cpp:1912
8488
#: digikam/albummanager.cpp:2043
8523
8489
msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available."
8525
8491
"L'emplacement de la collection fourni n'est pas valable ou pas disponible "
8526
8492
"actuellement."
8528
#: digikam/albummanager.cpp:1937
8494
#: digikam/albummanager.cpp:2068
8529
8495
msgid "No parent found for album."
8530
8496
msgstr "Impossible de trouver un dossier parent pour l'album."
8532
#: digikam/albummanager.cpp:1944
8498
#: digikam/albummanager.cpp:2075
8533
8499
msgid "Album name cannot be empty."
8534
8500
msgstr "Il est impossible que le nom de l'album soit vide."
8536
#: digikam/albummanager.cpp:1950
8502
#: digikam/albummanager.cpp:2081
8537
8503
msgid "Album name cannot contain '/'."
8538
8504
msgstr "Il est impossible que le nom de l'album contienne le caractère « / »."
8540
#: digikam/albummanager.cpp:1956
8506
#: digikam/albummanager.cpp:2087
8541
8507
msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent."
8542
8508
msgstr "CreatePAlbum n'accepte pas l'album racine comme parent."
8544
#: digikam/albummanager.cpp:1969
8510
#: digikam/albummanager.cpp:2101
8545
8511
msgid "An existing album has the same name."
8546
8512
msgstr "Un autre album du même nom existe déjà."
8548
#: digikam/albummanager.cpp:1981
8514
#: digikam/albummanager.cpp:2114
8549
8515
msgid "Failed to create directory,"
8550
8516
msgstr "Impossible de créer le dossier,"
8552
#: digikam/albummanager.cpp:1990
8518
#: digikam/albummanager.cpp:2123
8553
8519
msgid "Failed to add album to database"
8554
8520
msgstr "Impossible d'ajouter l'album à la base de données"
8556
#: digikam/albummanager.cpp:2013 digikam/albummanager.cpp:2105
8557
#: digikam/albummanager.cpp:2204 digikam/albummanager.cpp:2255
8558
#: digikam/albummanager.cpp:2291
8522
#: digikam/albummanager.cpp:2149 digikam/albummanager.cpp:2244
8523
#: digikam/albummanager.cpp:2345 digikam/albummanager.cpp:2399
8524
#: digikam/albummanager.cpp:2435
8559
8525
msgid "No such album"
8560
8526
msgstr "Aucun album de ce type"
8562
#: digikam/albummanager.cpp:2019
8528
#: digikam/albummanager.cpp:2155
8563
8529
msgid "Cannot rename root album"
8564
8530
msgstr "Impossible de renommer l'album racine"
8566
#: digikam/albummanager.cpp:2025
8532
#: digikam/albummanager.cpp:2161
8567
8533
msgid "Cannot rename album root album"
8568
8534
msgstr "Impossible de renommer l'album racine de l'album"
8570
#: digikam/albummanager.cpp:2031
8536
#: digikam/albummanager.cpp:2167
8571
8537
msgid "Album name cannot contain '/'"
8572
8538
msgstr "Il est impossible que le nom de l'album contienne le caractère « / »"
8574
#: digikam/albummanager.cpp:2038
8540
#: digikam/albummanager.cpp:2174
8576
8542
"Another album with the same name already exists.\n"
8577
8543
"Please choose another name."
8833
8800
"<p><b>Une erreur de base de données est survenue.</b></p>Détails :\n"
8836
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:199 digikam/albumdragdrop.cpp:143
8837
#: digikam/albumdragdrop.cpp:180
8803
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:202 digikam/albumdragdrop.cpp:162
8804
#: digikam/albumdragdrop.cpp:205
8838
8805
msgid "Set as Album Thumbnail"
8839
8806
msgstr "Définir comme vignette d'album"
8841
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:266
8808
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:272
8842
8809
msgid "Open With"
8843
8810
msgstr "Ouvrir avec"
8845
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:287
8812
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:293
8846
8813
msgid "Open With..."
8847
8814
msgstr "Ouvrir avec..."
8849
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:394
8816
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:408
8850
8817
msgid "New Tag..."
8851
8818
msgstr "Nouvelle étiquette..."
8853
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:410
8820
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:424
8854
8821
msgctxt "Edit Tag Properties"
8855
8822
msgid "Properties..."
8856
8823
msgstr "Propriétés..."
8858
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:421
8859
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:712
8825
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:435
8826
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:767
8860
8827
msgid "Assign Tag"
8861
8828
msgstr "Attribuer une étiquette"
8863
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:434
8864
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:713
8830
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:448
8831
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:768
8865
8832
msgid "Remove Tag"
8866
8833
msgstr "Supprimer une étiquette"
8868
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:452
8869
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:734
8835
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:466
8836
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:791
8870
8837
msgid "Assign Rating"
8871
8838
msgstr "Attribuer une note"
8873
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:474
8840
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:489
8874
8841
msgid "Create Tag From Address Book"
8875
8842
msgstr "Créer une étiquette à partir du carnet d'adresses"
8877
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:507
8878
msgid "No address book entries found"
8879
msgstr "Impossible de trouver un élément du carnet d'adresses"
8881
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:529 digikam/tagcheckview.cpp:105
8844
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:548 digikam/tagcheckview.cpp:105
8882
8845
msgctxt "select tags menu"
8884
8847
msgstr "Sélectionner"
8886
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:533 digikam/tagcheckview.cpp:106
8849
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:552 digikam/tagcheckview.cpp:106
8887
8850
#: digikam/tagcheckview.cpp:112
8888
8851
msgid "All Tags"
8889
8852
msgstr "Toutes les étiquettes"
8891
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:537 digikam/tagcheckview.cpp:108
8854
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:557 digikam/tagcheckview.cpp:108
8892
8855
#: digikam/tagcheckview.cpp:114
8893
8856
msgid "Children"
8894
8857
msgstr "Enfants"
8896
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:538 digikam/tagcheckview.cpp:109
8859
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:558 digikam/tagcheckview.cpp:109
8897
8860
#: digikam/tagcheckview.cpp:115
8898
8861
msgid "Parents"
8899
8862
msgstr "Parents"
8901
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:546
8864
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:567
8902
8865
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:334
8904
8867
msgstr "Importer"
8906
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:559
8869
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:580
8908
8871
msgstr "Exporter"
8910
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:579
8873
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:600
8911
8874
msgid "Batch Process"
8912
8875
msgstr "Traitement par lots"
8914
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:633
8877
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:657
8915
8878
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
8919
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:641
8882
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:665
8921
8884
msgstr "Étiquette"
8923
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:667
8886
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:692
8925
8888
msgstr "Aller à"
8927
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:677 digikam/digikamapp.cpp:1184
8928
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:139
8890
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:702 digikam/digikamapp.cpp:1209
8891
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:142
8929
8892
msgid "Batch Queue Manager"
8930
8893
msgstr "Gestionnaire de files d'attente par lots"
8932
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:691
8895
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:712
8933
8896
msgid "Add to Existing Queue"
8934
8897
msgstr "Ajouter à une file d'attente existante"
8936
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:747
8899
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:773
8938
8901
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
8939
8902
msgid "Move to Trash"
9608
9571
"<p>Pour créer de nouvelles étiquettes, vous pouvez utiliser les règles "
9609
9572
"suivantes : </p><p><ul><li>« / » peut être employé pour créer une hiérarchie "
9610
"d'étiquettes.<br/>Ex. : « Pays / Ville / Paris ».</li><li>« , » peut servir "
9573
"d'étiquettes.<br/>Ex. : « Pays / Ville / Paris ».</li><li>« , » peut servir "
9611
9574
"pour créer plus d'une hiérarchie d'étiquettes en même temps.<br/>Ex. : "
9612
9575
"« Ville / Paris, Monument / Notre-Dame ».</li><li>Si une hiérarchie "
9613
9576
"d'étiquettes commence par « / », l'album comportant l'étiquette racine est "
9614
9577
"utilisé comme parent.</li></ul></p>"
9616
#: digikam/tageditdlg.cpp:161
9579
#: digikam/tageditdlg.cpp:168
9618
9581
msgstr "&Icône :"
9620
#: digikam/tageditdlg.cpp:175
9583
#: digikam/tageditdlg.cpp:186
9621
9584
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:330
9623
9586
msgstr "Réinitialiser"
9625
#: digikam/tageditdlg.cpp:256
9588
#: digikam/tageditdlg.cpp:276
9626
9589
msgid "<b>Create New Tag</b>"
9627
9590
msgstr "<b>Créer une nouvelle étiquette</b>"
9629
#: digikam/tageditdlg.cpp:260
9592
#: digikam/tageditdlg.cpp:280
9631
9594
msgid "<b>Create New Tag in<br/><i>\"%1\"</i></b>"
9632
msgstr "<b>Créer une nouvelle étiquette dans<br/><i>\"%1\"</i></b>"
9595
msgstr "<b>Créer une nouvelle étiquette dans <br/><i>\"%1\"</i></b>"
9634
#: digikam/tageditdlg.cpp:266
9597
#: digikam/tageditdlg.cpp:286
9636
9599
msgid "<b>Properties of Tag<br/><i>\"%1\"</i></b>"
9637
msgstr "Propriétés de l'étiquette <br/><i>\"%1\"</i></b>"
9600
msgstr "<b>Propriétés de l'étiquette <br/><i>\"%1\"</i></b>"
9639
#: digikam/tageditdlg.cpp:402
9602
#: digikam/tageditdlg.cpp:443
9640
9603
msgid "Tag creation Error"
9641
9604
msgstr "Erreur lors de la création de l'étiquette"
9643
#: digikam/tageditdlg.cpp:408
9606
#: digikam/tageditdlg.cpp:449
9644
9607
msgid "An error occurred during tag creation:"
9645
9608
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de l'étiquette :"
9647
#: digikam/tageditdlg.cpp:410
9610
#: digikam/tageditdlg.cpp:451
9648
9611
msgid "Tag Path"
9649
9612
msgstr "Emplacement de l'étiquette"
9651
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:107
9614
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:115
9653
9616
msgstr "Au&jourd'hui"
9655
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:108
9618
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:116
9656
9619
msgid "To&morrow"
9657
9620
msgstr "&Demain"
9659
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:109
9622
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:117
9660
9623
msgid "Next &Week"
9661
9624
msgstr "La semaine &prochaine"
9663
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:110
9626
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:118
9664
9627
msgid "Next M&onth"
9665
9628
msgstr "Le m&ois prochain"
9667
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:112
9630
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:120
9668
9631
msgid "Y&esterday"
9671
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:113
9634
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:121
9672
9635
msgid "Last &Monday"
9673
9636
msgstr "&Lundi dernier"
9675
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:114
9638
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:122
9676
9639
msgid "Last &Friday"
9677
9640
msgstr "&Vendredi dernier"
9679
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:115
9642
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:123
9680
9643
msgid "Last &Week"
9681
9644
msgstr "La semaine &dernière"
9683
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:116
9646
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:124
9684
9647
msgid "Last M&onth"
9685
9648
msgstr "Le m&ois dernier"
9687
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:123
9650
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:134
9688
9651
msgid "No Date"
9689
9652
msgstr "Pas de date"
9691
#: digikam/albumpropsedit.cpp:98 digikam/albumpropsedit.cpp:216
9654
#: digikam/albumpropsedit.cpp:98 digikam/albumpropsedit.cpp:219
9692
9655
msgid "New Album"
9693
9656
msgstr "Nouvel album"
9991
9950
msgid "Create New Album"
9992
9951
msgstr "Créer un nouvel album"
9994
#: digikam/albumselectwidget.cpp:178
9953
#: digikam/albumselectwidget.cpp:181
9995
9954
msgid "&New Album"
9996
9955
msgstr "&Nouvel album"
9998
#: digikam/albumselectwidget.cpp:179
9957
#: digikam/albumselectwidget.cpp:182
9999
9958
msgid "Create new album"
10000
9959
msgstr "Créer un nouvel album"
10002
#: digikam/digikamapp.cpp:186
9961
#: digikam/digikamapp.cpp:188
10003
9962
msgid "Scan Albums"
10004
9963
msgstr "Analyser des albums"
10006
#: digikam/digikamapp.cpp:201
9965
#: digikam/digikamapp.cpp:205
10007
9966
msgid "Initializing..."
10008
9967
msgstr "Initialisation..."
10010
#: digikam/digikamapp.cpp:240 showfoto/showfoto.cpp:208
9969
#: digikam/digikamapp.cpp:246 showfoto/showfoto.cpp:207
10011
9970
msgid "Checking ICC repository"
10012
9971
msgstr "Vérification du dépôt ICC"
10014
#: digikam/digikamapp.cpp:246
9973
#: digikam/digikamapp.cpp:254
10015
9974
msgid "Reading database"
10016
9975
msgstr "Lecture de la base de données"
10018
#: digikam/digikamapp.cpp:354
9977
#: digikam/digikamapp.cpp:368
10020
9979
"<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p><p>If you want to try "
10021
9980
"setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the "
10022
9981
"\"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue.</p>"
10024
9983
"<p>Le dossier des profils ICC semble n'être pas valable.</p><p>Si vous "
10025
"voulez essayer de le définir à nouveau, choisissez ici « Ou », sinon « Non ». "
9984
"voulez essayer de le définir à nouveau, choisissez ici « Oui », sinon « Non ». "
10026
9985
"La fonctionnalité « Gestion de la couleur » sera désactivée jusqu'à ce que "
10027
9986
"vous résolviez ce problème.</p>"
10029
#: digikam/digikamapp.cpp:429
9988
#: digikam/digikamapp.cpp:447
10030
9989
msgid "Auto Detect Camera"
10031
9990
msgstr "Détecter automatiquement l'appareil photo"
10033
#: digikam/digikamapp.cpp:441 digikam/digikamapp.cpp:454
9992
#: digikam/digikamapp.cpp:461 digikam/digikamapp.cpp:476
10034
9993
msgid "Opening Download Dialog"
10035
9994
msgstr "Ouverture de la boîte de dialogue de téléchargement"
10037
#: digikam/digikamapp.cpp:488
9996
#: digikam/digikamapp.cpp:512
10038
9997
msgid "Initializing Main View"
10039
9998
msgstr "Initialisation de la vue principale"
10041
#: digikam/digikamapp.cpp:573
10000
#: digikam/digikamapp.cpp:598
10042
10001
msgid "Exit Preview Mode"
10043
10002
msgstr "Sortir du mode aperçu"
10045
#: digikam/digikamapp.cpp:578
10004
#: digikam/digikamapp.cpp:603
10046
10005
msgid "Next Image"
10047
10006
msgstr "Image suivante"
10049
#: digikam/digikamapp.cpp:584 digikam/digikamapp.cpp:590
10050
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:645
10051
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
10052
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:540
10008
#: digikam/digikamapp.cpp:609 digikam/digikamapp.cpp:615
10009
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:654
10010
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:598
10011
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:541
10053
10012
msgid "Previous Image"
10054
10013
msgstr "Image précédente"
10056
#: digikam/digikamapp.cpp:595
10015
#: digikam/digikamapp.cpp:620
10057
10016
msgid "First Image"
10058
10017
msgstr "Première image"
10060
#: digikam/digikamapp.cpp:600
10019
#: digikam/digikamapp.cpp:625
10061
10020
msgid "Last Image"
10062
10021
msgstr "Dernière image"
10064
#: digikam/digikamapp.cpp:632 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:422
10065
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:575
10066
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
10067
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:502
10023
#: digikam/digikamapp.cpp:657 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:430
10024
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:584
10025
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
10026
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:503
10068
10027
msgid "&Themes"
10069
10028
msgstr "&Thèmes"
10071
#: digikam/digikamapp.cpp:642
10030
#: digikam/digikamapp.cpp:667
10072
10031
msgid "&Back"
10073
10032
msgstr "&Précédent"
10075
#: digikam/digikamapp.cpp:664
10034
#: digikam/digikamapp.cpp:689
10076
10035
msgid "Forward"
10077
10036
msgstr "Suivant"
10079
#: digikam/digikamapp.cpp:682
10038
#: digikam/digikamapp.cpp:707
10080
10039
msgid "&New..."
10081
10040
msgstr "&Nouveau..."
10083
#: digikam/digikamapp.cpp:684
10042
#: digikam/digikamapp.cpp:709
10084
10043
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
10085
10044
msgstr "Crée un nouvel album vide dans la collection."
10087
#: digikam/digikamapp.cpp:690
10046
#: digikam/digikamapp.cpp:715
10088
10047
msgid "&Move to Album..."
10089
10048
msgstr "&Déplacer dans l'album..."
10091
#: digikam/digikamapp.cpp:691
10050
#: digikam/digikamapp.cpp:716
10092
10051
msgid "Move selected images into an album."
10093
10052
msgstr "Déplace les images sélectionnées dans un album."
10095
#: digikam/digikamapp.cpp:704
10054
#: digikam/digikamapp.cpp:729
10096
10055
msgid "Edit album properties and collection information."
10098
10057
"Modifie les propriétés de l'album et les informations sur la collection."
10100
#: digikam/digikamapp.cpp:710
10059
#: digikam/digikamapp.cpp:735
10101
10060
msgid "Refresh"
10102
10061
msgstr "Rafraîchir"
10104
#: digikam/digikamapp.cpp:712
10063
#: digikam/digikamapp.cpp:737
10105
10064
msgid "Refresh the contents of the current album."
10106
10065
msgstr "Rafraîchit le contenu de l'album actuel."
10108
#: digikam/digikamapp.cpp:718
10067
#: digikam/digikamapp.cpp:743
10109
10068
msgid "Write Metadata to Images"
10110
10069
msgstr "Écrire les métadonnées dans les images"
10112
#: digikam/digikamapp.cpp:719 digikam/digikamapp.cpp:814
10071
#: digikam/digikamapp.cpp:744 digikam/digikamapp.cpp:839
10114
10073
"Updates metadata of images in the current album with the contents of digiKam "
10115
10074
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
10132
10091
"dans l'album actuel (les informations présentes dans la base de données "
10133
10092
"seront écrasées par les données provenant des métadonnées des fichiers)."
10135
#: digikam/digikamapp.cpp:738
10094
#: digikam/digikamapp.cpp:763
10136
10095
msgid "Open in File Manager"
10137
10096
msgstr "Ouvrir dans un gestionnaire de fichiers"
10139
#: digikam/digikamapp.cpp:744
10098
#: digikam/digikamapp.cpp:769
10140
10099
msgid "Open in Terminal"
10141
10100
msgstr "Ouvrir dans un terminal"
10143
#: digikam/digikamapp.cpp:750
10102
#: digikam/digikamapp.cpp:775
10144
10103
msgctxt "new tag"
10145
10104
msgid "N&ew..."
10146
10105
msgstr "N&ouvelle..."
10148
#: digikam/digikamapp.cpp:768
10107
#: digikam/digikamapp.cpp:793
10149
10108
msgctxt "View the selected image"
10150
10109
msgid "View..."
10151
10110
msgstr "Afficher..."
10153
#: digikam/digikamapp.cpp:775 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:347
10154
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:262
10112
#: digikam/digikamapp.cpp:800 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:370
10113
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:274
10155
10114
msgid "Edit..."
10156
10115
msgstr "Modifier..."
10158
#: digikam/digikamapp.cpp:777
10117
#: digikam/digikamapp.cpp:802
10159
10118
msgid "Open the selected item in the image editor."
10160
10119
msgstr "Ouvre l'élément sélectionné dans l'éditeur d'images."
10162
#: digikam/digikamapp.cpp:783
10121
#: digikam/digikamapp.cpp:808
10163
10122
msgid "Place onto Light Table"
10164
10123
msgstr "Placer sur la table lumineuse"
10166
#: digikam/digikamapp.cpp:785
10125
#: digikam/digikamapp.cpp:810
10167
10126
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
10169
10128
"Place les éléments sélectionnés sur la barre de vignettes de la table "
10172
#: digikam/digikamapp.cpp:791
10131
#: digikam/digikamapp.cpp:816
10173
10132
msgid "Add to Light Table"
10174
10133
msgstr "Ajouter à la table lumineuse"
10176
#: digikam/digikamapp.cpp:793
10135
#: digikam/digikamapp.cpp:818
10177
10136
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
10179
10138
"Ajoute les éléments sélectionnés à la barre de vignettes de la table "
10182
#: digikam/digikamapp.cpp:799
10141
#: digikam/digikamapp.cpp:824
10183
10142
msgid "Add to Current Queue"
10184
10143
msgstr "Ajouter à la file d'attente actuelle"
10186
#: digikam/digikamapp.cpp:801
10145
#: digikam/digikamapp.cpp:826
10187
10146
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
10189
10148
"Ajoute les éléments sélectionnés la file d'attente actuelle depuis le "
10190
10149
"gestionnaire de lots."
10192
#: digikam/digikamapp.cpp:805
10151
#: digikam/digikamapp.cpp:830
10193
10152
msgid "Add to New Queue"
10194
10153
msgstr "Ajouter une nouvelle file d'attente"
10196
#: digikam/digikamapp.cpp:807
10155
#: digikam/digikamapp.cpp:832
10197
10156
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
10199
10158
"Ajoute les éléments sélectionnés à une nouvelle file d'attente depuis le "
10200
10159
"gestionnaire de lots."
10202
#: digikam/digikamapp.cpp:813
10161
#: digikam/digikamapp.cpp:838
10203
10162
msgid "Write Metadata to Selected Images"
10204
10163
msgstr "Écrire les métadonnées dans les images sélectionnées"
10206
#: digikam/digikamapp.cpp:823
10165
#: digikam/digikamapp.cpp:848
10207
10166
msgid "Reread Metadata From Selected Images"
10208
10167
msgstr "Lire à nouveau les métadonnées à partir des images sélectionnées"
10210
#: digikam/digikamapp.cpp:833
10169
#: digikam/digikamapp.cpp:858
10211
10170
msgid "Find Similar..."
10212
10171
msgstr "Chercher des images similaires..."
10214
#: digikam/digikamapp.cpp:834
10173
#: digikam/digikamapp.cpp:859
10215
10174
msgid "Find similar images using selected item as reference."
10217
10176
"Cherche des images similaires à l'aide de l'élément sélectionné comme "
10220
#: digikam/digikamapp.cpp:842
10179
#: digikam/digikamapp.cpp:867
10221
10180
msgid "Change the filename of the currently selected item."
10222
10181
msgstr "Modifier le nom de fichier de l'élément actuellement sélectionné."
10224
#: digikam/digikamapp.cpp:849 showfoto/showfoto.cpp:528
10225
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:348
10226
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:461
10227
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
10183
#: digikam/digikamapp.cpp:874 showfoto/showfoto.cpp:541
10184
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:371
10185
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:470
10186
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381
10228
10187
msgctxt "Non-pluralized"
10229
10188
msgid "Move to Trash"
10230
10189
msgstr "Mettre à la corbeille"
10232
#: digikam/digikamapp.cpp:857
10191
#: digikam/digikamapp.cpp:882
10233
10192
msgid "Delete Permanently"
10234
10193
msgstr "Supprimer définitivement"
10236
#: digikam/digikamapp.cpp:867
10195
#: digikam/digikamapp.cpp:892
10237
10196
msgid "Delete permanently without confirmation"
10238
10197
msgstr "Supprimer définitivement sans confirmation"
10240
#: digikam/digikamapp.cpp:875
10199
#: digikam/digikamapp.cpp:900
10241
10200
msgid "Move to trash without confirmation"
10242
10201
msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation"
10244
#: digikam/digikamapp.cpp:882
10203
#: digikam/digikamapp.cpp:907
10245
10204
msgid "&Sort Albums"
10246
10205
msgstr "Trier les album&s"
10248
#: digikam/digikamapp.cpp:883
10207
#: digikam/digikamapp.cpp:908
10249
10208
msgid "Sort Albums in tree-view."
10250
10209
msgstr "Trie les albums dans une vue arborescente."
10252
#: digikam/digikamapp.cpp:890
10211
#: digikam/digikamapp.cpp:915
10253
10212
msgid "By Folder"
10254
10213
msgstr "Par dossier"
10256
#: digikam/digikamapp.cpp:891
10215
#: digikam/digikamapp.cpp:916
10257
10216
msgid "By Category"
10258
10217
msgstr "Par catégorie"
10260
#: digikam/digikamapp.cpp:892 digikam/digikamapp.cpp:920
10219
#: digikam/digikamapp.cpp:917 digikam/digikamapp.cpp:945
10261
10220
msgid "By Date"
10262
10221
msgstr "Par date"
10264
#: digikam/digikamapp.cpp:897
10223
#: digikam/digikamapp.cpp:922
10265
10224
msgid "Include Album Sub-Tree"
10266
10225
msgstr "Inclure la sous-arborescence des albums"
10268
#: digikam/digikamapp.cpp:898
10227
#: digikam/digikamapp.cpp:923
10269
10228
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
10271
10230
"Cochez cette option pour afficher tous les sous-albums sous l'album actuel."
10273
#: digikam/digikamapp.cpp:903
10232
#: digikam/digikamapp.cpp:928
10274
10233
msgid "Include Tag Sub-Tree"
10275
10234
msgstr "Inclure la sous-arborescence des étiquettes"
10277
#: digikam/digikamapp.cpp:904
10236
#: digikam/digikamapp.cpp:929
10279
10238
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
10282
10241
"Cochez cette option pour afficher toutes les images marquées par l'étiquette "
10283
10242
"donnée et toutes ses sous-étiquettes."
10285
#: digikam/digikamapp.cpp:911
10244
#: digikam/digikamapp.cpp:936
10286
10245
msgid "&Sort Images"
10287
10246
msgstr "Trier les image&s"
10289
#: digikam/digikamapp.cpp:912
10248
#: digikam/digikamapp.cpp:937
10291
10250
"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
10293
10252
"La valeur d'après laquelle les images d'un album sont triées dans la vue en "
10296
#: digikam/digikamapp.cpp:918
10255
#: digikam/digikamapp.cpp:943
10297
10256
msgid "By Name"
10298
10257
msgstr "Par nom"
10300
#: digikam/digikamapp.cpp:919
10259
#: digikam/digikamapp.cpp:944
10301
10260
msgid "By Path"
10302
10261
msgstr "Par emplacement"
10304
#: digikam/digikamapp.cpp:921
10263
#: digikam/digikamapp.cpp:946
10305
10264
msgid "By File Size"
10306
10265
msgstr "Par taille de fichier"
10308
#: digikam/digikamapp.cpp:922
10267
#: digikam/digikamapp.cpp:947
10309
10268
msgid "By Rating"
10310
10269
msgstr "Par note"
10312
#: digikam/digikamapp.cpp:938
10271
#: digikam/digikamapp.cpp:963
10313
10272
msgid "Image Sorting &Order"
10314
10273
msgstr "&Ordre de tri des images"
10316
#: digikam/digikamapp.cpp:939
10275
#: digikam/digikamapp.cpp:964
10317
10276
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
10319
10278
"Décide si les images sont ou non triées par ordre croissant ou décroissant."
10321
#: digikam/digikamapp.cpp:944
10280
#: digikam/digikamapp.cpp:969
10322
10281
msgid "Ascending"
10323
10282
msgstr "Croissant"
10325
#: digikam/digikamapp.cpp:945
10284
#: digikam/digikamapp.cpp:970
10326
10285
msgid "Descending"
10327
10286
msgstr "Décroissant"
10329
#: digikam/digikamapp.cpp:955
10288
#: digikam/digikamapp.cpp:980
10330
10289
msgid "&Group Images"
10331
10290
msgstr "&Grouper les images"
10333
#: digikam/digikamapp.cpp:956
10292
#: digikam/digikamapp.cpp:981
10334
10293
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
10336
10295
"Les catégories dans lesquelles les images sont affichées dans la vue en "
10339
#: digikam/digikamapp.cpp:962
10298
#: digikam/digikamapp.cpp:987
10340
10299
msgid "Flat List"
10341
10300
msgstr "Liste simple"
10343
#: digikam/digikamapp.cpp:963
10302
#: digikam/digikamapp.cpp:988
10344
10303
msgid "By Album"
10345
10304
msgstr "Par album"
10347
#: digikam/digikamapp.cpp:964
10306
#: digikam/digikamapp.cpp:989
10348
10307
msgid "By Format"
10349
10308
msgstr "Par format"
10351
#: digikam/digikamapp.cpp:987
10352
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:412
10353
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:372
10310
#: digikam/digikamapp.cpp:1012
10311
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
10312
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:373
10354
10313
msgid "Select None"
10355
10314
msgstr "Ne rien sélectionner"
10357
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:526
10358
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:554
10359
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
10316
#: digikam/digikamapp.cpp:1051 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
10317
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:563
10318
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
10360
10319
msgid "Zoom to 100%"
10361
10320
msgstr "Zoomer à 100 %"
10363
#: digikam/digikamapp.cpp:1033 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:345
10364
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:531
10365
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:559
10366
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:436
10322
#: digikam/digikamapp.cpp:1058 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:368
10323
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
10324
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:568
10325
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
10367
10326
msgid "Fit to &Window"
10368
10327
msgstr "Ajuster à la &fenêtre"
10370
#: digikam/digikamapp.cpp:1045 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:346
10371
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
10372
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
10329
#: digikam/digikamapp.cpp:1070 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:369
10330
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
10331
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:477
10373
10332
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:126
10374
10333
msgid "Slideshow"
10375
10334
msgstr "Diaporama"
10377
#: digikam/digikamapp.cpp:1049
10336
#: digikam/digikamapp.cpp:1074
10379
10338
msgstr "Tout"
10381
#: digikam/digikamapp.cpp:1061
10340
#: digikam/digikamapp.cpp:1086
10382
10341
msgid "With All Sub-Albums"
10383
10342
msgstr "Avec tous les sous-albums"
10385
#: digikam/digikamapp.cpp:1081 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
10386
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:593
10387
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:560
10388
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:520
10344
#: digikam/digikamapp.cpp:1106 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:448
10345
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:602
10346
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:583
10347
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:521
10389
10348
msgid "Supported RAW Cameras"
10390
10349
msgstr "Appareils photo RAW pris en charge"
10392
#: digikam/digikamapp.cpp:1087 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
10393
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:597
10394
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
10395
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:524
10351
#: digikam/digikamapp.cpp:1112 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:452
10352
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:606
10353
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:587
10354
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:525
10396
10355
msgid "Components Information"
10397
10356
msgstr "Informations sur les composants"
10399
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
10358
#: digikam/digikamapp.cpp:1124
10400
10359
msgid "Kipi Plugins Handbook"
10401
10360
msgstr "Manuel utilisateur des modules externes KIPI"
10403
#: digikam/digikamapp.cpp:1110 utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
10362
#: digikam/digikamapp.cpp:1135 utilities/cameragui/cameraui.cpp:513
10404
10363
msgid "Donate..."
10405
10364
msgstr "Faire un don..."
10407
#: digikam/digikamapp.cpp:1114 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:436
10408
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:589
10409
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:556
10410
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:516
10366
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
10367
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:598
10368
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:579
10369
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:517
10411
10370
msgid "Contribute..."
10412
10371
msgstr "Contribuer..."
10414
#: digikam/digikamapp.cpp:1124 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
10415
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:428
10373
#: digikam/digikamapp.cpp:1149 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:622
10374
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:435
10416
10375
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
10417
10376
msgstr "Attribuer une note « Aucune étoile »"
10419
#: digikam/digikamapp.cpp:1129 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:618
10420
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:433
10378
#: digikam/digikamapp.cpp:1154 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:627
10379
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:440
10421
10380
msgid "Assign Rating \"One Star\""
10422
10381
msgstr "Attribuer une note « Une étoile »"
10424
#: digikam/digikamapp.cpp:1134 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:623
10425
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:438
10383
#: digikam/digikamapp.cpp:1159 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:632
10384
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:445
10426
10385
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
10427
10386
msgstr "Attribuer une note « Deux étoiles »"
10429
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:628
10430
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:443
10388
#: digikam/digikamapp.cpp:1164 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:637
10389
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:450
10431
10390
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
10432
10391
msgstr "Attribuer une note « Trois étoiles »"
10434
#: digikam/digikamapp.cpp:1144 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
10435
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:448
10393
#: digikam/digikamapp.cpp:1169 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:642
10394
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:455
10436
10395
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
10437
10396
msgstr "Attribuer une note « Quatre étoiles »"
10439
#: digikam/digikamapp.cpp:1149 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:638
10440
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:453
10398
#: digikam/digikamapp.cpp:1174 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:647
10399
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:460
10441
10400
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
10442
10401
msgstr "Attribuer une note « Cinq étoiles »"
10444
#: digikam/digikamapp.cpp:1163 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:201
10403
#: digikam/digikamapp.cpp:1188 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:213
10445
10404
msgid "Advanced Search..."
10446
10405
msgstr "Recherche avancée..."
10448
#: digikam/digikamapp.cpp:1177 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:118
10449
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1331
10450
#: utilities/setup/setup.cpp:208
10407
#: digikam/digikamapp.cpp:1202 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:121
10408
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1398
10409
#: utilities/setup/setup.cpp:207
10451
10410
msgid "Light Table"
10452
10411
msgstr "Table lumineuse"
10454
#: digikam/digikamapp.cpp:1191
10413
#: digikam/digikamapp.cpp:1216
10455
10414
msgid "Database Migration..."
10456
10415
msgstr "Migration d'une base de données..."
10458
#: digikam/digikamapp.cpp:1197
10417
#: digikam/digikamapp.cpp:1222
10459
10418
msgid "Scan for New Images"
10460
10419
msgstr "Rechercher de nouvelles images"
10462
#: digikam/digikamapp.cpp:1203
10421
#: digikam/digikamapp.cpp:1228
10463
10422
msgid "Rebuild Thumbnails..."
10464
10423
msgstr "Reconstruire les vignettes..."
10466
#: digikam/digikamapp.cpp:1209
10425
#: digikam/digikamapp.cpp:1234
10467
10426
msgid "Rebuild Fingerprints..."
10468
10427
msgstr "Reconstruire les empreintes..."
10470
#: digikam/digikamapp.cpp:1216
10429
#: digikam/digikamapp.cpp:1241
10471
10430
msgid "Write Metadata to All Images"
10472
10431
msgstr "Écrire les métadonnées dans toutes les images"
10474
#: digikam/digikamapp.cpp:1222
10433
#: digikam/digikamapp.cpp:1247
10475
10434
msgid "Add Camera Manually..."
10476
10435
msgstr "Ajouter un appareil photo manuellement..."
10478
#: digikam/digikamapp.cpp:1237
10437
#: digikam/digikamapp.cpp:1263
10479
10438
msgid "Loading cameras"
10480
10439
msgstr "Chargement des appareils photo"
10482
#: digikam/digikamapp.cpp:1409
10441
#: digikam/digikamapp.cpp:1440
10483
10442
msgid "No item selected"
10484
10443
msgstr "Aucun élément sélectionné"
10486
#: digikam/digikamapp.cpp:1425
10445
#: digikam/digikamapp.cpp:1456
10487
10446
#, kde-format
10488
10447
msgid " (%1 of %2)"
10489
10448
msgstr " (%1 sur %2)"
10491
#: digikam/digikamapp.cpp:1430
10450
#: digikam/digikamapp.cpp:1461
10492
10451
#, kde-format
10493
10452
msgid "%2/%1 item selected"
10494
10453
msgid_plural "%2/%1 items selected"
10495
10454
msgstr[0] "%2/%1 élément sélectionné"
10496
10455
msgstr[1] "%2/%1 éléments sélectionnés"
10498
#: digikam/digikamapp.cpp:1460
10457
#: digikam/digikamapp.cpp:1491
10499
10458
msgid "Write Metadata to Image"
10500
10459
msgid_plural "Write Metadata to Selected Images"
10501
10460
msgstr[0] "Écrire les métadonnées dans l'image"
10502
10461
msgstr[1] "Écrire les métadonnées dans les images sélectionnées"
10504
#: digikam/digikamapp.cpp:1462
10463
#: digikam/digikamapp.cpp:1493
10505
10464
msgid "Reread Metadata From Image"
10506
10465
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Images"
10507
10466
msgstr[0] "Lire à nouveau les métadonnées à partir de l'image"
10508
10467
msgstr[1] "Lire à nouveau les métadonnées à partir des images sélectionnées"
10510
#: digikam/digikamapp.cpp:1513 utilities/setup/setup.cpp:250
10469
#: digikam/digikamapp.cpp:1552 utilities/setup/setup.cpp:249
10511
10470
msgid "Cameras"
10512
10471
msgstr "Appareils photo"
10514
#: digikam/digikamapp.cpp:1515
10473
#: digikam/digikamapp.cpp:1554
10515
10474
msgid "USB Storage Devices"
10516
10475
msgstr "Périphériques de stockage USB"
10518
#: digikam/digikamapp.cpp:1517
10477
#: digikam/digikamapp.cpp:1556
10519
10478
msgid "Card Readers"
10520
10479
msgstr "Lecteurs de cartes"
10522
#: digikam/digikamapp.cpp:1526
10481
#: digikam/digikamapp.cpp:1565
10523
10482
msgid "Add Images..."
10524
10483
msgstr "Ajouter des images..."
10526
#: digikam/digikamapp.cpp:1528
10485
#: digikam/digikamapp.cpp:1567
10527
10486
msgid "Adds new items to an Album."
10528
10487
msgstr "Ajoute de nouveaux éléments à un album."
10530
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
10489
#: digikam/digikamapp.cpp:1573
10531
10490
msgid "Add Folders..."
10532
10491
msgstr "Ajouter des dossiers..."
10534
#: digikam/digikamapp.cpp:1535
10493
#: digikam/digikamapp.cpp:1574
10535
10494
msgid "Adds new folders to Album library."
10536
10495
msgstr "Ajoute de nouveaux dossiers à la bibliothèque d'albums."
10538
#: digikam/digikamapp.cpp:1608
10497
#: digikam/digikamapp.cpp:1654
10539
10498
#, kde-format
10540
10499
msgid "Images found in %1"
10541
10500
msgstr "Images trouvées dans %1"
10543
#: digikam/digikamapp.cpp:1654
10502
#: digikam/digikamapp.cpp:1703
10544
10503
#, kde-format
10545
10504
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
10546
10505
msgstr "Le périphérique spécifié (« %1 ») n'est pas valable."
10548
#: digikam/digikamapp.cpp:1666
10507
#: digikam/digikamapp.cpp:1715
10549
10508
#, kde-format
10550
10509
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
10551
10510
msgstr "L'appareil photo spécifié (« %1 ») n'est pas pris en charge."
10553
#: digikam/digikamapp.cpp:1797
10512
#: digikam/digikamapp.cpp:1868
10554
10513
#, kde-format
10555
10514
msgid "Images on %1"
10556
10515
msgstr "Images sur %1"
10558
#: digikam/digikamapp.cpp:1817
10517
#: digikam/digikamapp.cpp:1892
10559
10518
msgid "Cannot access the storage device.\n"
10560
10519
msgstr "Impossible d'accéder au périphérique de stockage.\n"
10562
#: digikam/digikamapp.cpp:1984
10521
#: digikam/digikamapp.cpp:2095
10563
10522
msgid "CompactFlash Card Reader"
10564
10523
msgstr "Lecteur de cartes CompactFlash"
10566
#: digikam/digikamapp.cpp:1987
10525
#: digikam/digikamapp.cpp:2098
10567
10526
msgid "Memory Stick Reader"
10568
10527
msgstr "Lecteur de cartes mémoire Flash"
10570
#: digikam/digikamapp.cpp:1990
10529
#: digikam/digikamapp.cpp:2101
10571
10530
msgid "SmartMedia Card Reader"
10572
10531
msgstr "Lecteur de cartes SmartMedia"
10574
#: digikam/digikamapp.cpp:1993
10533
#: digikam/digikamapp.cpp:2104
10575
10534
msgid "SD / MMC Card Reader"
10576
10535
msgstr "Lecteur de cartes SD / MMC"
10578
#: digikam/digikamapp.cpp:1996
10537
#: digikam/digikamapp.cpp:2107
10579
10538
msgid "xD Card Reader"
10580
10539
msgstr "Lecteur de cartes xD"
10582
#: digikam/digikamapp.cpp:2005
10541
#: digikam/digikamapp.cpp:2119
10583
10542
msgid "USB Disk"
10543
msgstr "Disque USB"
10586
#: digikam/digikamapp.cpp:2007
10545
#: digikam/digikamapp.cpp:2123
10587
10546
msgctxt "non-USB removable storage device"
10591
#: digikam/digikamapp.cpp:2057
10592
#, fuzzy, kde-format
10593
#| msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
10594
#| msgid "%1 (%2 of %3)"
10550
#: digikam/digikamapp.cpp:2192
10595
10552
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
10596
10553
msgid "%1 \"%2\" at %3"
10597
msgstr "%1 (%2 sur %3)"
10554
msgstr "%1 « %2 » à %3"
10599
#: digikam/digikamapp.cpp:2060
10600
#, fuzzy, kde-format
10601
#| msgctxt "Month String - Year String"
10556
#: digikam/digikamapp.cpp:2195
10603
10558
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\""
10604
10559
msgid "%1 \"%2\""
10607
#: digikam/digikamapp.cpp:2066
10608
#, fuzzy, kde-format
10609
#| msgctxt "<Problem> - <filename>"
10562
#: digikam/digikamapp.cpp:2201
10611
10564
msgctxt "<drive type> at <mount path>"
10612
10565
msgid "%1 at %2"
10615
#: digikam/digikamapp.cpp:2073
10616
#, fuzzy, kde-format
10568
#: digikam/digikamapp.cpp:2210
10618
10570
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
10619
10571
msgid " (%1)"
10622
#: digikam/digikamapp.cpp:2193
10574
#: digikam/digikamapp.cpp:2355
10623
10575
msgctxt "general keyboard shortcuts"
10624
10576
msgid "General"
10625
10577
msgstr "Général"
10627
#: digikam/digikamapp.cpp:2194
10579
#: digikam/digikamapp.cpp:2356
10628
10580
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
10629
10581
msgid "KIPI-Plugins"
10630
10582
msgstr "Modules externes KIPI"
10632
#: digikam/digikamapp.cpp:2299
10584
#: digikam/digikamapp.cpp:2462
10633
10585
msgid "Loading Kipi Plugins"
10634
10586
msgstr "Chargement des modules externes KIPI"
10636
#: digikam/digikamapp.cpp:2476 showfoto/showfoto.cpp:216
10588
#: digikam/digikamapp.cpp:2659 showfoto/showfoto.cpp:216
10637
10589
msgid "Loading themes"
10638
10590
msgstr "Chargement des thèmes"
10640
#: digikam/digikamapp.cpp:2527
10592
#: digikam/digikamapp.cpp:2672
10593
msgid "Loading tools"
10594
msgstr "Chargement des outils"
10596
#: digikam/digikamapp.cpp:2732
10642
10598
"This action will update the metadata of all available files from information "
10643
10599
"stored in the database. This can take some time. \n"
10704
10660
"<p>Veuillez choisir l'album de destination depuis la bibliothèque de digiKam "
10705
10661
"pour y importer les dossiers.</p>"
10707
#: digikam/digikamapp.cpp:2777
10663
#: digikam/digikamapp.cpp:3017
10708
10664
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
10709
10665
msgstr "Ajuster l'étiquette d'orientation EXIF"
10711
#: digikam/digikamapp.cpp:2781
10667
#: digikam/digikamapp.cpp:3021
10712
10668
msgctxt "normal exif orientation"
10713
10669
msgid "Normal"
10714
10670
msgstr "Normale"
10716
#: digikam/digikamapp.cpp:2783
10672
#: digikam/digikamapp.cpp:3023
10717
10673
msgid "Rotated Upside Down"
10718
10674
msgstr "Rotation à 180°"
10720
#: digikam/digikamapp.cpp:2785
10676
#: digikam/digikamapp.cpp:3025
10721
10677
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
10722
msgstr "Rotation vers la droite / retournement horiz."
10678
msgstr "Rotation vers la droite / Retournement horiz."
10724
#: digikam/digikamapp.cpp:2787
10680
#: digikam/digikamapp.cpp:3027
10725
10681
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
10726
msgstr "Rotation vers la droite / retournement vert."
10682
msgstr "Rotation vers la droite / Retournement vert."
10728
#: digikam/metadatamanager.cpp:347
10684
#: digikam/metadatamanager.cpp:371
10729
10685
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
10730
10686
msgstr "Attribution des étiquettes aux images. Veuillez patienter..."
10732
#: digikam/metadatamanager.cpp:353
10688
#: digikam/metadatamanager.cpp:377
10733
10689
msgid "Removing image tags. Please wait..."
10734
10690
msgstr "Suppression des étiquettes des images. Veuillez patienter..."
10736
#: digikam/metadatamanager.cpp:398
10692
#: digikam/metadatamanager.cpp:424
10737
10693
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
10738
10694
msgstr "Attribution de notes aux images. Veuillez patienter..."
10740
#: digikam/metadatamanager.cpp:433
10696
#: digikam/metadatamanager.cpp:461
10741
10697
msgid "Updating orientation in database. Please wait..."
10743
10699
"Mise à jour de l'orientation dans la base de données. Veuillez patienter..."
10745
#: digikam/metadatamanager.cpp:443
10701
#: digikam/metadatamanager.cpp:471
10746
10702
msgid "Applying metadata. Please wait..."
10747
10703
msgstr "Application des métadonnées. Veuillez patienter..."
10749
#: digikam/metadatamanager.cpp:467
10705
#: digikam/metadatamanager.cpp:495
10750
10706
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
10751
10707
msgstr "Modification des étiquettes d'orientation EXIF. Veuillez patienter..."
10753
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:81
10709
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:79
10754
10710
msgid "Restore Tag Filters"
10755
10711
msgstr "Restaurer les filtres d'étiquettes"
10757
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:82
10713
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:80
10759
10715
msgstr "Activé"
10761
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:83
10717
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:81
10763
10719
msgstr "Désactivé"
10765
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:85
10767
#| msgid "Tag Filters"
10721
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:83
10768
10722
msgid "Tag Filter Mode"
10769
msgstr "Filtres d'étiquettes"
10723
msgstr "Mode des filtres d'étiquettes"
10771
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:86
10773
#| msgid "Assign this Tag"
10725
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:84
10774
10726
msgid "Ignore This Tag"
10775
msgstr "Attribuer cette étiquette"
10727
msgstr "Ignorer cette étiquette"
10777
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:87
10779
#| msgid "Remove this Tag"
10729
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:85
10780
10730
msgid "Must Have This Tag"
10781
msgstr "Supprimer cette étiquette"
10731
msgstr "Doit comporter cette étiquette"
10783
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:88
10733
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:86
10784
10734
msgid "Must Not Have This Tag"
10735
msgstr "Ne doit pas comporter cette étiquette"
10787
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:202
10737
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:199
10788
10738
msgid "Images Without Tags"
10789
10739
msgstr "Images sans étiquettes"
10791
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:204
10741
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:201
10792
10742
msgid "Show images without a tag."
10793
10743
msgstr "Affiche les images sans étiquette."
10795
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:206
10745
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:203
10796
10746
msgid "Matching Condition:"
10797
10747
msgstr "Condition de correspondance :"
10799
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:208
10749
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:205
10800
10750
#, kde-format
10802
10752
"Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. "
11834
11783
msgid "File Name"
11835
11784
msgstr "Nom du fichier"
11837
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:203
11786
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:211
11838
11787
msgid "Queues"
11839
11788
msgstr "Files d'attente"
11841
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:212
11790
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:220
11842
11791
msgid "Queue Settings"
11843
11792
msgstr "Paramètres des files d'attente"
11845
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:221
11794
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:229
11846
11795
msgid "Batch Tools Available / History"
11847
11796
msgstr "Outils de traitement par lots disponibles / Historique"
11849
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:230
11798
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:238
11850
11799
msgid "Assigned Tools"
11851
11800
msgstr "Outils affectés"
11853
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:239
11802
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:247
11854
11803
msgid "Tool Settings"
11855
11804
msgstr "Paramètres des outils"
11857
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:348
11806
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:356
11859
11808
msgstr "Exécuter"
11861
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:354
11810
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:362
11863
11812
msgstr "Arrêter"
11865
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:360
11814
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
11866
11815
msgid "New Queue"
11867
11816
msgstr "Nouvelle file d'attente"
11869
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:364
11818
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:372
11870
11819
msgid "Remove Queue"
11871
11820
msgstr "Supprimer une file d'attente"
11873
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
11822
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:376
11874
11823
msgid "Remove items"
11875
11824
msgstr "Supprimer des éléments"
11877
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:374
11826
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:382
11878
11827
msgid "Remove processed items"
11879
11828
msgstr "Supprimer des éléments traités"
11881
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:379
11830
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:387
11882
11831
msgid "Clear Queue"
11883
11832
msgstr "Effacer une file d'attente"
11885
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:390
11834
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
11886
11835
msgid "Move up"
11887
11836
msgstr "Monter"
11889
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:394
11838
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
11890
11839
msgid "Move down"
11891
11840
msgstr "Descendre"
11893
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
11842
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:406
11894
11843
msgid "Remove tool"
11895
11844
msgstr "Supprimer un outil"
11897
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
11846
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:410
11898
11847
msgid "Clear List"
11899
11848
msgstr "Effacer la liste"
11901
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:432
11902
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:585
11903
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
11850
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
11851
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:594
11852
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
11904
11853
msgid "Donate Money..."
11905
11854
msgstr "Faire un don..."
11907
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:550
11856
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:561
11908
11857
msgid "Current Queue: "
11909
11858
msgstr "File d'attente actuelle : "
11911
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:555
11912
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:579
11860
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:566
11861
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:590
11913
11862
msgid "No items"
11914
11863
msgstr "Pas d'éléments"
11916
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:558
11917
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:582
11865
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:569
11866
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:593
11918
11867
#, kde-format
11919
11868
msgid "1 item"
11920
11869
msgid_plural "%1 items"
11921
11870
msgstr[0] "1 élément"
11922
11871
msgstr[1] "%1 éléments"
11924
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:567
11925
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:591
11873
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:578
11874
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
11926
11875
msgid "No tasks"
11927
11876
msgstr "Pas de tâches"
11929
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:570
11930
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:594
11878
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:581
11879
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:605
11931
11880
#, kde-format
11932
11881
msgid "1 task"
11933
11882
msgid_plural "%1 tasks"
11934
11883
msgstr[0] "1 tâche"
11935
11884
msgstr[1] "%1 tâches"
11937
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
11938
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
11886
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:613
11887
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:992
11939
11888
msgid "Ready"
11940
11889
msgstr "Prêt"
11942
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:792
11891
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:808
11943
11892
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
11894
"Le gestionnaire de files d'attente est en cours de fonctionnement. Voulez-"
11895
"vous annuler la tâche en cours ?"
11946
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:793
11897
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:809
11947
11898
msgid "Processing under progress"
11899
msgstr "Traitement en cours"
11950
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:859
11901
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:879
11951
11902
msgid "There are no items to process in the queues."
11952
11903
msgstr "Il n'y a pas d'éléments à traiter dans les files d'attente."
11954
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:918
11905
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:942
11955
11906
msgid "Batch queue is completed..."
11956
11907
msgstr "La file d'attente de traitement par lots est complète..."
11958
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1038
11909
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
11959
11910
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:107
11960
11911
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:108
11961
11912
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95
11962
11913
msgid "Processing..."
11963
11914
msgstr "Traitement en cours..."
11965
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1058
11916
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1099
11966
11917
#, kde-format
11967
11918
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
11968
11919
msgstr "Enregistrer l'image mise en file d'attente depuis « %1 » sous"
11970
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1068
11971
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1153
11921
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1109
11922
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1198
11972
11923
msgid "Process Cancelled..."
11973
11924
msgstr "Traitement annulé..."
11975
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
11926
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1120
11976
11927
msgid "Item skipped..."
11977
11928
msgstr "Élément ignoré..."
11979
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1085
11930
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1128
11980
11931
#, kde-format
11981
11932
msgid "Item renamed to %1..."
11982
11933
msgstr "Élément renommé en %1..."
11984
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1089
11935
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1132
11985
11936
msgid "Item overwritten..."
11986
11937
msgstr "Élément écrasé..."
11988
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1102
11939
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1145
11989
11940
msgid "Failed to save item..."
11990
11941
msgstr "Impossible d'enregistrer l'élément..."
11992
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1111
11943
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1154
11993
11944
msgid "Item processed successfully..."
11994
11945
msgstr "Élément traité avec succès..."
11996
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1138
11947
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1181
11997
11948
msgid "Failed to process item..."
11998
11949
msgstr "Impossible de traiter l'élément..."
12000
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1244
11951
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1294
12001
11952
#, kde-format
12003
11954
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
12101
12051
"Impossible d'afficher un aperçu pour\n"
12104
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:119
12054
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:122
12105
12055
msgid "Show on left panel"
12106
12056
msgstr "Afficher dans le panneau de gauche"
12108
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:120
12058
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:123
12109
12059
msgid "Show on right panel"
12110
12060
msgstr "Afficher dans le panneau de droite"
12112
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:121
12113
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:443
12062
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:124
12063
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:452
12115
12065
msgstr "Modifier"
12117
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:122
12067
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:125
12118
12068
msgid "Remove item"
12119
12069
msgstr "Supprimer un élément"
12121
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:123
12071
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:126
12122
12072
msgid "Clear all"
12123
12073
msgstr "Tout effacer"
12125
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:369
12075
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:407
12126
12076
msgid "Drag and drop images here"
12127
12077
msgstr "Glissez et déposez ici des images"
12129
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:417
12130
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:330
12079
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
12080
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
12131
12081
msgid "&First"
12132
12082
msgstr "&Premier"
12134
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:423
12135
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335
12084
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:432
12085
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
12136
12086
msgid "&Last"
12137
12087
msgstr "&Dernier"
12139
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:429
12089
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:438
12140
12090
msgid "On left"
12141
12091
msgstr "Sur la gauche"
12143
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:432
12093
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:441
12144
12094
msgid "Show item on left panel"
12145
12095
msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de gauche"
12147
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:436
12097
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
12148
12098
msgid "On right"
12149
12099
msgstr "Sur la droite"
12151
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:439
12101
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:448
12152
12102
msgid "Show item on right panel"
12153
12103
msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de droite"
12155
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:449
12105
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:458
12156
12106
msgid "Remove item from LightTable"
12157
12107
msgstr "Supprimer l'élément de la table lumineuse"
12159
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:455
12109
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:464
12160
12110
msgid "Remove all items from LightTable"
12161
12111
msgstr "Supprimer tous les éléments de la table lumineuse"
12163
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:467
12113
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:476
12164
12114
msgid "Delete immediately"
12165
12115
msgstr "Supprimer immédiatement"
12167
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:478
12117
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
12168
12118
msgid "Synchronize"
12169
12119
msgstr "Synchroniser"
12171
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
12121
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:490
12172
12122
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
12173
12123
msgstr "Synchroniser l'aperçu à partir des panneaux de gauche et de droite"
12175
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
12125
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
12176
12126
msgid "By Pair"
12177
12127
msgstr "Par paire"
12179
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
12129
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
12180
12130
msgid "Navigate by pairs with all items"
12181
12131
msgstr "Naviguer par paires avec tous les éléments"
12183
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:492
12133
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:501
12184
12134
msgid "Clear On Close"
12185
12135
msgstr "Effacer lors de la fermeture"
12187
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
12137
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:504
12188
12138
msgid "Clear light table when it is closed"
12189
12139
msgstr "Effacer la table lumineuse lorsqu'elle est fermée"
12191
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:496
12141
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
12192
12142
msgid "Remove all images from the light table when it is closed"
12194
12144
"Supprimer toutes les images de la table lumineuse lorsqu'elle est fermée"
12196
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:710
12146
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:725
12197
12147
#, kde-format
12198
12148
msgid "%1 item on Light Table"
12199
12149
msgid_plural "%1 items on Light Table"
12200
12150
msgstr[0] "%1 élément sur la table lumineuse"
12201
12151
msgstr[1] "%1 éléments sur la table lumineuse"
12203
#: utilities/gpssearch/gpssearchwidget.cpp:162
12153
#: utilities/gpssearch/gpssearchwidget.cpp:164
12204
12154
msgid "Use CTRL+left mouse button to select a search area."
12206
12156
"Utilisez CTRL+le bouton gauche de la souris pour sélectionner une zone de "
12728
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1547
12678
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1627
12729
12679
#, kde-format
12730
12680
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12732
12682
"Impossible d'ouvrir un fichier temporaire dans le dossier « %1 » : %2 (%3)"
12734
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1592
12684
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1676
12735
12685
msgid "JPEG 2000 image"
12736
12686
msgstr "Image JPEG 2000"
12738
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1593
12688
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1677
12739
12689
msgid "Progressive Graphics File"
12740
12690
msgstr "Format PGF"
12742
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1759
12692
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1853
12743
12693
msgid "New Image File Name"
12744
12694
msgstr "Nouveau nom de fichier de l'image"
12746
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1846
12696
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1948
12747
12697
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
12749
12699
"Impossible de déterminer le format sous lequel enregistrer l'image cible."
12751
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1882
12701
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1985
12752
12702
#, kde-format
12754
12704
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12755
12705
msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
12757
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1886
12758
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1932
12707
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1989
12708
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2039
12759
12709
msgid "Overwrite File?"
12760
12710
msgstr "Écraser le fichier ?"
12762
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1927
12712
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2034
12763
12713
#, kde-format
12765
12715
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
12766
12716
"you want to overwrite it?"
12768
"Vous ne disposez pas des droits d'écriture pour le fichier nommé « %1 ». "
12718
"Vous ne disposez pas des droits d'écriture sur le fichier nommé « %1 ». "
12769
12719
"Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
12771
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1997
12721
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2110
12772
12722
msgid "Failed to overwrite original file"
12773
12723
msgstr "Impossible d'écraser le fichier original"
12775
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1998
12776
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2032
12725
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2111
12726
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2147
12777
12727
msgid "Error Saving File"
12778
msgstr "Problème lors de l'enregistrement du fichier"
12728
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier"
12780
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2031
12730
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2146
12781
12731
#, kde-format
12782
12732
msgid "Failed to save file: %1"
12783
12733
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier : %1"
12785
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2079
12735
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2197
12786
12736
msgid "Color-Managed View is enabled."
12787
12737
msgstr "L'affichage avec gestion de la couleur est activé."
12789
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2081
12739
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2201
12790
12740
msgid "Color-Managed View is disabled."
12791
12741
msgstr "L'affichage avec gestion de la couleur est désactivé."
12793
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2085
12743
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2206
12795
12745
"Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not "
13090
13035
"<p>L'information de couleur de cette image n'est pas calibrée.<br/>Comment "
13091
13036
"voulez-vous procéder ?</p>"
13093
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:240
13094
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:558
13038
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:249
13039
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:607
13095
13040
msgid "Embedded Color Profile:"
13096
13041
msgstr "Profil colorimétrique intégré :"
13098
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:244
13043
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:255
13099
13044
msgid "Input Color Profile:"
13100
13045
msgstr "Profil colorimétrique d'entrée :"
13102
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:260
13047
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:272
13103
13048
msgid "Working Color Space:"
13104
13049
msgstr "Espace colorimétrique de travail :"
13106
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:282
13051
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:296
13107
13052
msgid "Original Colors:"
13108
13053
msgstr "Couleurs originales :"
13110
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:284
13055
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:300
13111
13056
msgid "Uncorrected Colors:"
13112
13057
msgstr "Couleurs non corrigées :"
13114
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:286
13059
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:304
13115
13060
msgid "Raw Colors:"
13116
13061
msgstr "Couleurs brutes :"
13118
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:297
13063
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:319
13119
13064
msgid "Resulting Colors:"
13120
13065
msgstr "Couleurs résultantes :"
13122
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:299
13067
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:323
13123
13068
msgid "Correction Applied:"
13124
13069
msgstr "Correction appliquée :"
13126
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:301
13071
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:327
13127
13072
msgid "Corrected Colors:"
13128
13073
msgstr "Couleurs corrigées :"
13130
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:331
13075
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:359
13131
13076
msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
13132
13077
msgstr "Conserver le profil intégré, ne pas convertir"
13134
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:332
13079
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:360
13135
13080
msgid "Convert to working color space"
13136
13081
msgstr "Convertir dans l'espace colorimétrique de travail"
13138
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:333
13083
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:361
13139
13084
msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:"
13140
13085
msgstr "Ignorer le profil intégré, affecter ce profil :"
13142
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:336
13087
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:364
13143
13088
msgid "and then convert to working space"
13144
13089
msgstr "puis convertir dans l'espace de travail"
13146
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:340
13147
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:436
13148
#: utilities/setup/setupicc.cpp:726
13091
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:368
13092
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:465
13093
#: utilities/setup/setupicc.cpp:756
13149
13094
msgid "No Profile Available"
13150
13095
msgstr "Pas de profil disponible"
13152
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:375
13097
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:404
13153
13098
msgid "Assign profile and convert to working color space"
13155
13100
"Affecter un profil et convertir dans l'espace colorimétrique de travail"
13157
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:376
13102
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:405
13158
13103
msgid "Assign and keep color profile"
13159
13104
msgstr "Affecter et conserver le profil colorimétrique"
13161
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:377
13106
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:406
13162
13107
msgid "Leave the file untagged, do not color manage"
13164
13109
"Laisser le fichier sans étiquette, ne pas utiliser la gestion de la couleur"
13166
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:423
13111
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:452
13167
13112
msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?"
13169
13114
"Quel espace colorimétrique devra être utilisé pour interpréter les couleurs "
13170
13115
"de cette image ?"
13172
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:426
13117
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:455
13173
13118
msgid "sRGB (Internet standard)"
13174
13119
msgstr "sRVB (standard Internet)"
13176
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:427
13121
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:456
13177
13122
msgid "Current working color space"
13178
13123
msgstr "Espace colorimétrique de travail actuel"
13180
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:428
13125
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:457
13181
13126
msgid "This profile:"
13182
13127
msgstr "Ce profil :"
13184
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:469
13129
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:499
13186
13131
"Please select the input color profile of the device (camera) used to create "
13187
13132
"this image:"
13415
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:189
13360
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
13416
13361
msgid "Exif Orientation"
13417
13362
msgstr "Orientation EXIF"
13419
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:189
13364
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
13420
13365
msgid "Find pictures with orientation flag"
13421
13366
msgstr "Chercher des photos comportant un drapeau d'orientation"
13423
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
13368
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
13424
13369
msgid "Width"
13425
13370
msgstr "Largeur"
13427
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
13372
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
13428
13373
msgid "Find pictures with a width between"
13429
13374
msgstr "Chercher des images comportant une largeur comprise entre"
13431
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
13376
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:204
13432
13377
msgctxt "Find pictures with a width between...and..."
13436
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:204
13437
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
13381
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:205
13382
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:222
13438
13383
msgctxt "Pixels"
13442
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
13387
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
13443
13388
msgid "Height"
13444
13389
msgstr "Hauteur"
13446
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
13391
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
13447
13392
msgid "Find pictures with a height between"
13448
13393
msgstr "Chercher des images comportant une hauteur comprise entre"
13450
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
13395
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
13451
13396
msgctxt "Find pictures with a height between...and..."
13455
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:236
13400
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
13456
13401
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62
13457
13402
msgid "Orientation"
13458
13403
msgstr "Orientation"
13460
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
13405
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:238
13462
13407
"Find pictures with any orientation / landscape / portrait orientation..."
13463
13408
msgid "Find pictures with"
13464
13409
msgstr "Chercher des images comportant"
13466
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
13411
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
13467
13412
msgid "File Format"
13468
13413
msgstr "Format de fichier"
13470
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
13415
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
13471
13416
msgid "Return pictures with the image file format"
13472
13417
msgstr "Afficher les images comportant le format du fichier image"
13474
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:259
13419
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
13475
13420
msgid "Color Depth"
13476
13421
msgstr "Profondeur de couleur"
13478
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:259
13423
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
13479
13424
msgctxt "Find pictures with any color depth / 8 bits per channel..."
13480
13425
msgid "Find pictures with"
13481
13426
msgstr "Chercher des images comportant"
13483
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:266
13428
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:270
13484
13429
msgid "Color Model"
13485
13430
msgstr "Modèle de couleur"
13487
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:266
13432
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:270
13488
13433
msgid "Find pictures with the color model"
13489
13434
msgstr "Chercher des images comportant le modèle de couleur"
13491
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:285
13492
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:292
13436
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:290
13437
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:298
13493
13438
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40
13494
13439
msgid "Camera"
13495
13440
msgstr "Appareil photo"
13497
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:285
13442
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:290
13498
13443
msgid "The make of the camera"
13499
13444
msgstr "La marque de l'appareil photo"
13501
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:292
13446
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:298
13502
13447
msgid "The model of the camera"
13503
13448
msgstr "Le modèle de l'appareil photo"
13505
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
13450
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:306
13506
13451
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:60
13507
13452
msgid "Aperture"
13508
13453
msgstr "Ouverture"
13510
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
13455
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:306
13511
13456
msgid "Lens aperture as f-number"
13512
13457
msgstr "Ouverture de l'objectif en nombre-f"
13514
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
13515
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
13459
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:324
13460
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
13516
13461
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:61
13517
13462
msgid "Focal length"
13518
13463
msgstr "Distance focale"
13520
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
13465
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:324
13521
13466
msgid "Focal length of the lens"
13522
13467
msgstr "Distance focale de l'objectif"
13524
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
13469
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
13525
13470
msgid "35mm equivalent focal length"
13526
msgstr "Distance focale équivalent à 35mm"
13471
msgstr "Distance focale équivalent à 35 mm"
13528
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
13473
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
13529
13474
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:63
13530
13475
msgid "Exposure time"
13531
13476
msgstr "Temps d'exposition"
13533
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:366
13478
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:377
13534
13479
msgid "Automatic exposure program"
13535
13480
msgstr "Programme d'ajustement automatique"
13537
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:375
13482
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:387
13538
13483
msgid "Automatic or manual exposure"
13539
13484
msgstr "Exposition manuelle ou automatique"
13541
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
13486
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397
13542
13487
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:66
13543
13488
msgid "Sensitivity"
13544
13489
msgstr "Sensibilité"
13546
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
13491
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397
13547
13492
msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)"
13548
13493
msgstr "Sensibilité ISO du film (échelle linéaire, ASA)"
13550
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:404
13495
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
13551
13496
msgid "Flash"
13552
13497
msgstr "Flash"
13554
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:404
13499
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
13555
13500
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67
13556
13501
msgid "Flash mode"
13557
13502
msgstr "Mode flash"
13559
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:413
13504
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:428
13560
13505
msgid "Automatic or manual white balance"
13561
13506
msgstr "Balance des blancs automatique ou manuelle"
13563
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:422
13508
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
13564
13509
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:68
13565
13510
msgid "White balance"
13566
13511
msgstr "Balance des blancs"
13568
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:422
13513
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
13569
13514
msgid "Color temperature used for white balance"
13570
13515
msgstr "Température de couleurs utilisée pour la balance des blancs"
13572
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432
13517
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
13573
13518
msgid "Metering Mode"
13574
13519
msgstr "Mode de mesure"
13576
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432
13521
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
13577
13522
msgid "Method to determine the exposure"
13578
13523
msgstr "Méthode pour déterminer l'exposition"
13580
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:441
13581
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:451
13525
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:459
13526
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:470
13582
13527
msgid "Subject Distance"
13583
13528
msgstr "Distance du sujet"
13585
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:441
13530
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:459
13586
13531
msgid "Distance of the subject from the lens"
13587
13532
msgstr "Distance du sujet par rapport à l'objectif"
13589
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:451
13534
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:470
13590
13535
msgid "Macro, close or distant view"
13591
13536
msgstr "Vue macro, rapprochée ou distante"
13593
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:486
13538
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:505
13594
13539
msgid "Caption"
13595
13540
msgstr "Légende"
13597
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:486
13542
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:505
13598
13543
msgid "Return pictures whose comment contains"
13599
13544
msgstr "Afficher les photos dont le commentaire contient"
13601
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:493
13546
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:512
13602
13547
msgid "Author"
13603
13548
msgstr "Auteur"
13605
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:493
13550
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:512
13606
13551
msgid "Return pictures commented by"
13607
13552
msgstr "Afficher les photos commentées par"
13609
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:500
13554
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
13610
13555
msgid "Headline"
13611
13556
msgstr "En-tête"
13613
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:500
13558
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
13614
13559
msgid "Return pictures with the IPTC headline"
13615
13560
msgstr "Afficher les photos comportant l'en-tête IPTC"
13617
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508
13562
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:527
13618
13563
msgid "Return pictures with the IPTC title"
13619
13564
msgstr "Afficher les photos comportant le titre IPTC"
13621
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:515
13566
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:534
13622
13567
msgid "Find pictures that have associated all these words:"
13623
13568
msgstr "Chercher des images contenant tous ces mots :"
13625
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:568
13570
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:591
13626
13571
msgid "Reset contents"
13627
13572
msgstr "Réinitialiser le contenu"
13629
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1508
13574
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1647
13631
13576
msgstr "N'importe lequel"
13633
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1566
13578
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1706
13634
13579
#, kde-format
13635
13580
msgid "Any of: %1"
13636
13581
msgstr "N'importe lequel parmi : %1"
13638
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1892
13583
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2044
13639
13584
msgid "Any Album"
13640
13585
msgstr "N'importe quel album"
13642
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1897
13587
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2049
13643
13588
msgid "Any Tag"
13644
13589
msgstr "N'importe quelle étiquette"
13646
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2264
13591
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2449
13647
13592
msgid "any color depth"
13648
13593
msgstr "n'importe quelle profondeur de couleur"
13650
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2265
13595
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2450
13651
13596
msgid "8 bits per channel"
13652
13597
msgstr "8 bits par canal"
13654
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2266
13599
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2451
13655
13600
msgid "16 bits per channel"
13656
13601
msgstr "16 bits par canal"
13658
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2294
13603
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2485
13659
13604
msgid "Any Orientation"
13660
13605
msgstr "N'importe quelle orientation"
13662
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2295
13607
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2486
13663
13608
msgid "Landscape Orientation"
13664
13609
msgstr "Orientation paysage"
13666
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2296
13611
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2487
13667
13612
msgid "Portrait orientation"
13668
13613
msgstr "Orientation portrait"
13946
13891
"convertir. <b>Remarque : </b> toutes les métadonnées seront préservées "
13947
13892
"pendant la conversion."
13949
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:325
13894
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:326
13950
13895
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
13951
13896
msgstr "Opérations à la volée (uniquement JPEG)"
13953
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:354 utilities/cameragui/capturedlg.cpp:73
13898
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:355 utilities/cameragui/capturedlg.cpp:73
13954
13899
msgid "Capture"
13955
13900
msgstr "Capturer"
13957
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:386
13902
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:387
13958
13903
msgid "Select New Items"
13959
13904
msgstr "Sélectionner de nouveaux éléments"
13961
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:392
13906
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:393
13962
13907
msgid "Select Locked Items"
13963
13908
msgstr "Sélectionner des éléments verrouillés"
13965
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:405
13910
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:406
13966
13911
msgid "Download Selected"
13967
13912
msgstr "Télécharger la sélection"
13969
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
13914
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
13970
13915
msgid "Download All"
13971
13916
msgstr "Tout télécharger"
13973
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
13918
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:419
13974
13919
msgid "Download/Delete Selected"
13975
13920
msgstr "Télécharger / Supprimer la sélection"
13977
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:425
13922
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
13978
13923
msgid "Download/Delete All"
13979
13924
msgstr "Tout télécharger / supprimer"
13981
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
13926
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:432
13982
13927
msgid "Upload..."
13983
13928
msgstr "Envoyer..."
13985
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:437
13986
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:513
13930
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:438
13931
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:546
13987
13932
msgid "Toggle Lock"
13988
13933
msgstr "(Dés)Activer un verrou"
13990
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:443
13935
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:444
13991
13936
msgid "Mark as downloaded"
13992
13937
msgstr "Marquer comme téléchargé"
13994
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:449
13939
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:450
13995
13940
msgid "Delete Selected"
13996
13941
msgstr "Supprimer la sélection"
13998
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:457
13943
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:458
13999
13944
msgid "Delete All"
14000
13945
msgstr "Tout supprimer"
14002
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:463
13947
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:464
14003
13948
msgid "Show last photo first"
14004
13949
msgstr "Afficher la dernière photo d'abord"
14006
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:486
13951
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:487
14007
13952
msgid "Show History"
14008
13953
msgstr "Afficher l'historique"
14010
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:836
13955
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:837
14011
13956
msgid "Canceling current operation, please wait..."
14012
13957
msgstr "Annulation de l'opération en cours. Veuillez patienter..."
14014
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:881
13959
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:892
14015
13960
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
14017
13962
"Voulez-vous fermer la boîte de dialogue et annuler l'opération en cours ?"
14019
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:888
13964
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:901
14020
13965
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
14021
13966
msgstr "Déconnexion de l'appareil photo en cours. Veuillez patienter..."
14023
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:926
13968
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:940
14024
13969
msgid "Scanning for new files, please wait..."
14025
13970
msgstr "Recherche de nouveaux fichiers. Veuillez patienter..."
14027
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1059
13972
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1085
14029
13974
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
14030
13975
"and turned on. Would you like to try again?"
14135
14080
"Vous êtes sur le point de supprimer ces %1 images. Les fichiers supprimés "
14136
14081
"sont irrécupérables. Voulez-vous continuer ?"
14138
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2083
14083
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2256
14139
14084
#, kde-format
14140
14085
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
14141
14086
msgstr "Un fichier du même nom (%1) existe déjà dans le dossier %2."
14143
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2094
14088
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2268
14144
14089
#, kde-format
14145
14090
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
14146
14091
msgstr "Impossible de trouver l'album pour l'emplacement « %1 »."
14148
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:346
14093
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:404
14149
14094
msgid "Connecting to camera..."
14150
14095
msgstr "Connexion à l'appareil photo en cours..."
14152
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:353
14097
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:412
14153
14098
msgid "Connection established."
14154
14099
msgstr "Connexion établie."
14156
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:355
14101
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:416
14157
14102
msgid "Connection failed."
14158
14103
msgstr "La connexion a échoué."
14160
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:361
14105
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:423
14161
14106
msgid "Getting camera information..."
14162
14107
msgstr "Obtention d'informations sur l'appareil photo..."
14164
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:374
14109
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:436
14165
14110
msgid "Getting available free space on camera..."
14166
14111
msgstr "Obtention de l'espace libre disponible sur l'appareil photo..."
14168
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:383
14113
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:445
14169
14114
msgid "Getting preview..."
14170
14115
msgstr "Obtention de l'aperçu..."
14172
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:391
14117
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:453
14173
14118
msgid "Capture image..."
14174
14119
msgstr "Capturer l'image..."
14176
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:399
14121
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:461
14177
14122
msgid "Listing folders..."
14178
14123
msgstr "Listage des dossiers..."
14180
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:406
14125
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:468
14181
14126
msgid "The folders have been listed."
14182
14127
msgstr "Les dossiers ont été listés."
14184
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:414
14129
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:476
14185
14130
#, kde-format
14186
14131
msgid "Listing files in %1..."
14187
14132
msgstr "Listage des fichiers dans %1..."
14189
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:419
14134
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:482
14190
14135
#, kde-format
14191
14136
msgid "Failed to list files in %1."
14192
14137
msgstr "Impossible de lister les fichiers dans %1."
14194
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:427
14139
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:490
14195
14140
#, kde-format
14196
14141
msgid "The files in %1 have been listed."
14197
14142
msgstr "Les fichiers figurant dans %1 ont été listés."
14199
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:444
14144
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:508
14200
14145
#, kde-format
14201
14146
msgid "Getting thumbnails for %1..."
14202
14147
msgstr "Obtention de vignettes pour %1..."
14204
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:470
14149
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:535
14205
14150
#, kde-format
14206
14151
msgid "Getting EXIF information for %1..."
14207
14152
msgstr "Obtention d'informations EXIF pour %1..."
14209
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:499
14154
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:565
14210
14155
#, kde-format
14211
14156
msgid "Downloading file %1..."
14212
14157
msgstr "Téléchargement du fichier %1..."
14214
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:517
14215
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:797
14216
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:810
14159
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:583
14160
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:875
14161
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:888
14217
14162
#, kde-format
14218
14163
msgid "Failed to download %1..."
14219
14164
msgstr "Impossible de télécharger %1..."
14221
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:527
14166
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:593
14222
14167
#, kde-format
14223
14168
msgid "EXIF rotating file %1..."
14224
14169
msgstr "Rotation EXIF du fichier %1..."
14226
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:538
14171
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:604
14227
14172
#, kde-format
14228
14173
msgid "Fix Internal date to file %1..."
14229
14174
msgstr "Corriger la date interne dans le fichier %1..."
14231
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:556
14176
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:624
14232
14177
#, kde-format
14233
14178
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
14234
14179
msgstr "Appliquer le modèle de métadonnées au fichier %1..."
14236
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:570
14181
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:639
14237
14182
#, kde-format
14238
14183
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
14239
14184
msgstr "Conversion de %1 en format de fichier sans perte..."
14241
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:603
14186
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:672
14242
14187
#, kde-format
14243
14188
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
14244
14189
msgstr "Extraction du fichier %1 de l'appareil photo..."
14246
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:613
14191
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:682
14247
14192
#, kde-format
14248
14193
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
14249
14194
msgstr "Impossible d'extraire le fichier %1 de l'appareil photo."
14251
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:628
14196
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:698
14252
14197
#, kde-format
14253
14198
msgid "Uploading file %1 to camera..."
14254
14199
msgstr "Envoi du fichier %1 vers l'appareil photo..."
14256
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:649
14201
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:720
14257
14202
#, kde-format
14258
14203
msgid "Deleting file %1..."
14259
14204
msgstr "Suppression du fichier %1..."
14261
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:669
14206
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:741
14262
14207
#, kde-format
14263
14208
msgid "Toggle lock file %1..."
14264
14209
msgstr "(Dés)Activer le fichier de verrouillage %1..."
14266
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:726
14211
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:802
14267
14212
msgid "Rename File"
14268
14213
msgstr "Renommer un fichier"
14270
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:786
14215
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:864
14271
14216
#, kde-format
14272
14217
msgid "Skipped file %1"
14273
14218
msgstr "Fichier ignoré %1"
14275
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:803
14220
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:881
14276
14221
#, kde-format
14277
14222
msgid "Download successfully %1..."
14278
14223
msgstr "Téléchargement réussi de %1..."
14280
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:809
14225
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:887
14281
14226
#, kde-format
14282
14227
msgid "Failed to download file \"%1\"."
14283
14228
msgstr "Impossible de télécharger le fichier « %1 »."
14285
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:820
14286
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:844
14287
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:867
14288
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:890
14230
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:898
14231
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:925
14232
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:951
14233
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:977
14289
14234
msgid " Do you want to continue?"
14290
14235
msgstr " Voulez-vous continuer ?"
14292
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:833
14237
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:914
14293
14238
#, kde-format
14294
14239
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
14295
14240
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier « %1 »."
14297
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:834
14242
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:915
14298
14243
#, kde-format
14299
14244
msgid "Failed to upload %1..."
14300
14245
msgstr "Impossible d'envoyer %1..."
14302
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:855
14247
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:939
14303
14248
#, kde-format
14304
14249
msgid "Failed to delete %1..."
14305
14250
msgstr "Impossible de supprimer %1..."
14307
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:857
14252
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
14308
14253
#, kde-format
14309
14254
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
14310
14255
msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »."
14312
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:878
14257
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:965
14313
14258
#, kde-format
14314
14259
msgid "Failed to lock %1..."
14315
14260
msgstr "Impossible de verrouiller %1..."
14317
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:880
14262
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:967
14318
14263
#, kde-format
14319
14264
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
14320
14265
msgstr "Impossible de (dés)activer le fichier de verrouillage « %1 »."
14322
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:908
14267
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:998
14323
14268
#, kde-format
14324
14269
msgid "Camera \"%1\""
14325
14270
msgstr "Appareil photo « %1 »"
14327
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:509
14272
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:542
14328
14273
msgctxt "View the selected image"
14329
14274
msgid "&View"
14330
14275
msgstr "&Affichage"
14332
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:511
14277
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:544
14333
14278
msgid "Download"
14334
14279
msgstr "Télécharger"
14336
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:512
14281
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:545
14337
14282
msgid "Download && Delete"
14338
14283
msgstr "Télécharger et supprimer"
14340
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:705
14285
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:756
14341
14286
msgid "&Upload to camera"
14342
14287
msgstr "&Envoyer vers l'appareil photo"
14344
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:318
14289
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:327
14345
14290
msgid "Camera Media"
14346
14291
msgstr "Média appareil photo"
14348
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:319
14293
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:331
14349
14294
msgid "Album Library"
14350
14295
msgstr "Bibliothèque d'albums"
14352
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:328
14353
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:339
14297
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:341
14298
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:352
14354
14299
msgid "Capacity:"
14355
14300
msgstr "Capacité :"
14357
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:331
14358
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:342
14302
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:344
14303
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:355
14359
14304
msgid "Available:"
14360
14305
msgstr "Disponible :"
14362
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:334
14307
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:347
14363
14308
msgid "Require:"
14364
14309
msgstr "Requis :"
15329
15268
"les pixels surexposés."
15331
15270
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:202
15333
#| msgid "&Over-exposure color:"
15334
15271
msgid "Over-exposure percents:"
15335
msgstr "Couleur de su&rexposition :"
15272
msgstr "Pourcentage de surexposition :"
15337
15274
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:208
15339
15276
"Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to "
15340
15277
"check over exposed pixels."
15279
"Ajustez le pourcentage du haut de l'histogramme d'image à utiliser pour "
15280
"vérifier les pixels sous-exposés."
15343
15282
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:211
15345
#| msgid "&Under-exposure color:"
15346
15283
msgid "Indicate exposure as pure color"
15347
msgstr "Couleur de so&us-exposition :"
15284
msgstr "Indiquer l'exposition en tant que couleur pure"
15349
15286
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:212
15351
"If this option is enabled, over and under exposure indicators will be "
15288
"If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be "
15352
15289
"displayed only when pure white and pure black color matches, as all color "
15353
"components match the condition in the same time. Else indicators are turn on "
15354
"when one of color components match the condition."
15290
"components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are "
15291
"turned on when one of the color components matches the condition."
15293
"Si cette option est cochée, les indicateurs de surexposition et de sous-"
15294
"exposition ne seront affichés que lorsqu'il existe une correspondance de "
15295
"couleur blanche pure et noire pure, car toutes les composantes de couleurs "
15296
"correspondent à la condition en même temps. D'autres indicateurs sont "
15297
"activés lorsqu'une des composantes de couleurs correspond à la condition."
15357
15299
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:217
15360
15300
msgid "Example:"
15363
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:470
15303
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:489
15364
15304
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
15366
15306
"Il n'est pas possible d'ajouter une collection pour les emplacements "
15369
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:520
15370
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:523
15309
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:543
15310
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:546
15371
15311
msgid "Choose the folder containing your collection"
15372
15312
msgstr "Choisissez le dossier contenant votre collection"
15374
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:556
15314
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:584
15375
15315
#, kde-format
15376
15316
msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
15378
15318
"Vous avez précédemment ajouté une collection contenant toujours "
15379
15319
"l'emplacement « %1 »."
15381
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:577
15321
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:606
15382
15322
msgid "Problem Adding Collection"
15383
15323
msgstr "Problème pour ajouter la collection"
15385
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:584
15325
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:613
15386
15326
msgid "Adding Collection"
15387
15327
msgstr "Ajout d'une collection"
15389
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:591
15329
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:620
15390
15330
msgid "Your new collection will be created with this name:"
15391
15331
msgstr "Votre nouvelle collection sera créée avec ce nom :"
15393
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:678
15333
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:714
15394
15334
msgid "Remove Collection"
15395
15335
msgstr "Supprimer une collection"
15397
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:680
15337
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:716
15398
15338
#, kde-format
15400
15340
"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
15402
15342
"Voulez-vous supprimer la collection « %1 » de votre liste de collections ?"
15404
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:681
15344
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:717
15405
15345
msgid "Remove Collection?"
15406
15346
msgstr "Supprimer la collection ?"
15408
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:710
15348
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:750
15409
15349
msgid "Local Collections"
15410
15350
msgstr "Collections locales"
15412
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:711
15352
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:752
15413
15353
msgid "Collections on Removable Media"
15414
15354
msgstr "Collections sur un média amovible"
15416
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:712
15356
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:754
15417
15357
msgid "Collections on Network Shares"
15418
15358
msgstr "Collections sur des partages réseau"
15420
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:724
15360
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:772
15421
15361
msgid "Add Collection"
15422
15362
msgstr "Ajouter une collection"
15424
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:744
15364
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:800
15425
15365
#, kde-format
15426
15366
msgid "Col. %1"
15427
15367
msgstr "Col. %1"
15429
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:791
15369
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:861
15430
15370
msgid "This collection is currently not available."
15431
15371
msgstr "Cette collection n'est pas disponible actuellement."
15433
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:793
15373
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:863
15434
15374
msgid "No problems found, enjoy this collection."
15435
15375
msgstr "Aucun problème n'a été détecté, profitez de cette collection."
15437
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:795
15377
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:865
15438
15378
msgid "This collection is hidden."
15439
15379
msgstr "Cette collection est cachée."
15441
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:804
15381
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:877
15442
15382
msgid "Remove collection"
15443
15383
msgstr "Supprimer une collection"
15445
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:824
15446
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:181
15385
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:900
15386
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:183
15448
15388
msgstr "Emplacement"
15450
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:825
15390
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:902
15451
15391
msgid "Status"
15452
15392
msgstr "État"