2565
2565
msgid "Caption/Tags"
2566
2566
msgstr "Legenda/Etiquetas"
2568
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:443
2569
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:417
2570
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:179
2568
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:469
2569
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:446
2570
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:189
2571
2571
msgid "<i>unavailable</i>"
2572
2572
msgstr "<i>indisponível</i>"
2574
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:465
2575
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:279
2576
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:338
2577
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:371
2574
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:492
2575
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:299
2576
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:366
2578
2577
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:401
2579
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:422
2580
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:206
2581
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:755
2578
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:433
2579
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:456
2580
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:215
2581
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:812
2582
2582
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:117
2583
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:162
2583
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:175
2584
2584
msgid "Unknown"
2585
2585
msgstr "Desconhecido"
2587
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:470
2587
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:498
2588
2588
#: digikam/tooltipfiller.cpp:109
2589
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:168
2589
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:181
2591
2591
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
2592
2592
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
2593
2593
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
2595
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:474
2596
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:283
2595
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:503
2596
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:303
2599
2599
msgstr "%1 bpp"
2601
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:505
2602
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:445
2603
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:310
2604
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:258 digikam/tooltipfiller.cpp:162
2605
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:219
2601
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:538
2602
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:482
2603
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:334
2604
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:279 digikam/tooltipfiller.cpp:176
2605
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:245
2607
2607
msgid "%1 (35mm: %2)"
2608
2608
msgstr "%1 (35mm: %2)"
2610
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:510
2611
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:451
2612
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:315
2613
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:166
2614
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270 digikam/tooltipfiller.cpp:171
2615
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
2616
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:419
2610
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:543
2611
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:488
2612
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:339
2613
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:209
2614
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:295 digikam/tooltipfiller.cpp:190
2615
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
2616
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:434
2619
2619
msgstr "ISO %1"
2941
2941
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:256
2942
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:96
2943
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:126
2942
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:97
2943
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
2944
2944
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66
2945
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:98
2945
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:99
2946
2946
msgid "Description"
2947
2947
msgstr "Descrição"
2949
2949
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:279
2950
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
2951
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:348 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1889
2950
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
2951
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 utilities/cameragui/cameraui.cpp:2032
2952
2952
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
2953
2953
msgid "Information"
2954
2954
msgstr "Informações"
2956
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:402
2956
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:406
2957
2957
msgid "Apply changes?"
2958
2958
msgstr "Aplicar as alterações?"
2960
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
2960
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:441
2962
2962
msgid "You have edited the image caption. "
2963
2963
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
2964
2964
msgstr[0] "Você editou a legenda da imagem. "
2965
2965
msgstr[1] "Você editou as legendas de %1 imagens. "
2967
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
2967
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:445
2969
2969
msgid "You have edited the date of the image. "
2970
2970
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
2971
2971
msgstr[0] "Você editou a data da imagem. "
2972
2972
msgstr[1] "Você editou a data de %1 imagens. "
2974
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:432
2974
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
2976
2976
msgid "You have edited the rating of the image. "
2977
2977
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
2978
2978
msgstr[0] "Você editou a avaliação da imagem. "
2979
2979
msgstr[1] "Você editou a avaliação de %1 imagens. "
2981
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:436
2981
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
2983
2983
msgid "You have edited the tags of the image. "
2984
2984
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
2985
2985
msgstr[0] "Você editou as etiquetas da imagem. "
2986
2986
msgstr[1] "Você editou as etiquetas de %1 imagens. "
2988
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:440
2988
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:457
2989
2989
msgid "Do you want to apply your changes?"
2990
2990
msgstr "Deseja aplicar as suas alterações?"
2992
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:444
2992
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:461
2994
2994
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
2995
2995
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
2996
2996
msgstr[0] "<p>Você editou os metadados da imagem: </p><p><ul>"
2997
2997
msgstr[1] "<p>Você editou os metadados de %1 imagens: </p><p><ul>"
2999
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
2999
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:467
3000
3000
msgid "<li>caption</li>"
3001
3001
msgstr "<li>legenda</li>"
3003
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:451
3003
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:472
3004
3004
msgid "<li>date</li>"
3005
3005
msgstr "<li>data</li>"
3007
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
3007
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:477
3008
3008
msgid "<li>rating</li>"
3009
3009
msgstr "<li>avaliação</li>"
3011
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:455
3011
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:482
3012
3012
msgid "<li>tags</li>"
3013
3013
msgstr "<li>etiquetas</li>"
3015
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:459
3015
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:487
3016
3016
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
3017
3017
msgstr "<p>Deseja aplicar as suas alterações?</p>"
3019
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:466
3019
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:494
3020
3020
msgid "Always apply changes without confirmation"
3021
3021
msgstr "Sempre aplicar as alterações sem confirmação"
3023
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:561
3023
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:606
3024
3024
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
3025
3025
msgstr "Lendo os metadados dos arquivos. Por favor, aguarde..."
3027
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:599
3028
#: digikam/metadatamanager.cpp:503 digikam/metadatamanager.cpp:528
3027
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:644
3028
#: digikam/metadatamanager.cpp:533 digikam/metadatamanager.cpp:562
3029
3029
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
3030
3030
msgstr "Gravando os metadados nos arquivos. Por favor, aguarde..."
3032
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:874
3032
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:938
3033
3033
msgid "Read metadata from file to database"
3034
3034
msgstr "Ler metadados do arquivo para o banco de dados"
3036
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:876
3037
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:889
3036
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:940
3037
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:953
3038
3038
msgid "Write metadata to each file"
3039
3039
msgstr "Gravar metadados para cada arquivo"
3041
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:888
3041
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:952
3042
3042
msgid "Read metadata from each file to database"
3043
3043
msgstr "Ler os metadados de cada arquivo para o banco de dados"
3045
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:991
3045
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1074
3046
3046
msgid "No Recently Assigned Tags"
3047
3047
msgstr "Nenhuma etiqueta foi atribuída recentemente"
3049
3049
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101
3050
3050
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:79
3051
#: digikam/digikamapp.cpp:703 digikam/digikamapp.cpp:756
3051
#: digikam/digikamapp.cpp:728 digikam/digikamapp.cpp:781
3052
3052
msgid "Properties"
3053
3053
msgstr "Propriedades"
3055
3055
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
3056
3056
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:80
3057
3057
#: showfoto/setup/setup.cpp:115 utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:83
3058
#: utilities/setup/setup.cpp:190
3058
#: utilities/setup/setup.cpp:189
3059
3059
msgid "Metadata"
3060
3060
msgstr "Metadados"
3833
3833
msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity."
3834
3834
msgstr "Habilite esta opção se quiser preservar a luminosidade da imagem."
3836
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:482
3836
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:485
3837
3837
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
3838
3838
msgstr "Selecione o arquivo de ganhos da mistura do Gimp para carregar"
3840
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:553
3840
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:573
3841
3841
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
3843
3843
"Não é possível carregar o arquivo de texto das configurações de ganhos da "
3846
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:565
3846
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:585
3847
3847
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
3848
3848
msgstr "Arquivo de ganhos da mistura do Gimp a salvar"
3850
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:628
3850
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:651
3851
3851
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
3853
3853
"Não é possível salvar o arquivo de texto das configurações de Ganhos da "
3856
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:140
3856
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:146
3857
3857
msgctxt "generic black and white film"
3858
3858
msgid "Generic"
3859
3859
msgstr "Genérico"
3861
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:141
3861
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:147
3862
3862
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
3863
3863
msgstr "<b>Genérico</b>:<p>Simula um filme preto e branco genérico.</p>"
3865
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:145
3865
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151
3866
3866
msgid "Agfa 200X"
3867
3867
msgstr "Agfa 200X"
3869
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:146
3869
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:152
3871
3871
"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</"
3874
3874
"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simula o filme preto e branco Agfa 200X em ISO 200.</p>"
3876
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:150
3876
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:156
3877
3877
msgid "Agfa Pan 25"
3878
3878
msgstr "Agfa Pan 25"
3880
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151
3880
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:157
3882
3882
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</"
3885
3885
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simula o filme preto e branco Agfa Pan em ISO 25.</p>"
3887
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:155
3887
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
3888
3888
msgid "Agfa Pan 100"
3889
3889
msgstr "Agfa Pan 100"
3891
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:156
3891
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162
3893
3893
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO."
3896
3896
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simula o filme preto e branco Agfa Pan em ISO 100.</p>"
3898
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:160
3898
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
3899
3899
msgid "Agfa Pan 400"
3900
3900
msgstr "Agfa Pan 400"
3902
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
3902
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167
3904
3904
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO."
3907
3907
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simula o filme preto e branco Agfa Pan em ISO 400.</p>"
3909
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:165
3909
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
3910
3910
msgid "Ilford Delta 100"
3911
3911
msgstr "Ilford Delta 100"
3913
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
3913
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:172
3915
3915
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
4309
4309
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Temperatura de cor</"
4312
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:194
4312
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:196
4313
4313
msgid "Adjustment:"
4314
4314
msgstr "Ajuste:"
4316
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:199
4316
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
4317
4317
msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
4318
4318
msgstr "Defina aqui a temperatura de balanceamento de branco em Kelvin."
4320
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
4320
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
4321
4321
msgid "Preset:"
4322
4322
msgstr "Predefinido:"
4324
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
4324
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
4325
4325
msgid "40W Lamp"
4326
4326
msgstr "Lâmpada de 40W"
4328
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204
4328
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
4329
4329
msgid "100W Lamp"
4330
4330
msgstr "Lâmpada de 100W"
4332
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
4332
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
4333
4333
msgid "200W Lamp"
4334
4334
msgstr "Lâmpada de 200W"
4336
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
4336
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
4340
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
4340
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
4341
4341
msgid "Daylight D50"
4342
4342
msgstr "Luz do dia D50"
4344
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
4344
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
4345
4345
msgid "Daylight D65"
4346
4346
msgstr "Luz do dia D65"
4348
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
4348
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
4349
4349
msgid "Moonlight"
4352
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
4352
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
4353
4353
msgid "Neutral"
4354
4354
msgstr "Neutra"
4356
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
4356
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
4357
4357
msgid "Photo Flash"
4358
4358
msgstr "Flash fotográfico"
4360
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
4360
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
4361
4361
msgid "Studio Lamp"
4362
4362
msgstr "Lâmpada de estúdio"
4364
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
4364
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
4368
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
4368
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
4369
4369
msgid "Sunrise"
4370
4370
msgstr "Nascer do Sol"
4372
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
4372
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:217
4373
4373
msgid "Xenon Lamp"
4374
4374
msgstr "Lâmpada de xenônio"
4376
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
4376
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:218
4377
4377
msgctxt "no temperature preset"
4379
4379
msgstr "Nenhuma"
4381
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:219
4381
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
4382
4382
msgid "Select the white balance color temperature preset to use."
4383
4383
msgstr "Selecione a temperatura de balanceamento de branco a ser usada."
4385
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220
4385
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
4386
4386
msgid "40 Watt incandescent lamp"
4387
4387
msgstr "lâmpada incandescente de 40 watt"
4389
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
4389
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
4390
4390
msgid "100 Watt incandescent lamp"
4391
4391
msgstr "lâmpada incandescente de 100 watt"
4393
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
4393
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
4394
4394
msgid "200 Watt incandescent lamp"
4395
4395
msgstr "lâmpada incandescente de 200 watt"
4397
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
4397
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
4398
4398
msgid "candle light"
4399
4399
msgstr "luz de vela"
4401
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
4401
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
4402
4402
msgid "sunny daylight around noon"
4403
4403
msgstr "dia de sol perto do meio-dia"
4405
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
4405
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
4406
4406
msgid "overcast sky light"
4407
4407
msgstr "dia de tempestade"
4409
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
4409
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
4410
4410
msgid "moon light"
4413
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
4413
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
4414
4414
msgid "neutral color temperature"
4415
4415
msgstr "temperatura de cor neutra"
4417
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
4417
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230
4418
4418
msgid "electronic photo flash"
4419
4419
msgstr "flash fotográfico eletrônico"
4421
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
4421
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
4422
4422
msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn"
4424
4424
"lâmpada de tungstênio usada em estúdios fotográficos ou luz a 1 hora da "
4425
4425
"madrugada/crepúsculo"
4427
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
4427
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
4428
4428
msgid "effective sun temperature"
4429
4429
msgstr "temperatura real do sol"
4431
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232
4431
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
4432
4432
msgid "sunrise or sunset light"
4433
4433
msgstr "luz do nascer ou pôr-do-sol"
4435
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
4435
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:235
4436
4436
msgid "xenon lamp or light arc"
4437
4437
msgstr "lâmpada de xenônio ou arco voltaico"
4439
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
4439
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:236
4440
4440
msgid "no preset value"
4441
4441
msgstr "nenhum valor definido"
4443
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:240
4443
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:242
4444
4444
msgid "Temperature tone color picker."
4445
4445
msgstr "Extrator de cor do tom da temperatura."
4447
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:241
4447
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:243
4449
4449
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
4450
4450
"the white color balance temperature and green component."
5310
5310
msgid "Enable fast approximation when rendering images."
5311
5311
msgstr "Habilitar uma aproximação rápida para renderizar a imagem."
5313
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:270
5313
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:301
5315
5315
msgid "Camera: %1-%2"
5316
5316
msgstr "Câmera: %1-%2"
5318
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:272
5318
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:303
5320
5320
msgid "Lens: %1"
5321
5321
msgstr "Lente: %1"
5323
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:274
5323
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:305
5325
5325
msgid "Subject Distance: %1"
5326
5326
msgstr "Distância do objeto: %1"
5328
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:276
5328
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:307
5330
5330
msgid "Aperture: %1"
5331
5331
msgstr "Abertura: %1"
5333
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:278
5333
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:309
5335
5335
msgid "Focal Length: %1"
5336
5336
msgstr "Distância focal: %1"
5338
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:280
5338
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:311
5340
5340
msgid "Crop Factor: %1"
5341
5341
msgstr "Fator de corte: %1"
5343
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
5344
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
5345
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
5346
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
5347
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
5343
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
5344
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
5345
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
5346
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
5347
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
5348
5348
msgid "enabled"
5349
5349
msgstr "habilitado"
5351
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
5352
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
5353
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
5354
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
5355
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
5351
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
5352
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
5353
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
5354
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
5355
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
5356
5356
msgid "disabled"
5357
5357
msgstr "desabilitado"
5359
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:282
5359
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
5361
5361
msgid "CCA Correction: %1"
5362
5362
msgstr "Correção do CCA: %1"
5364
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:284
5364
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
5366
5366
msgid "VIG Correction: %1"
5367
5367
msgstr "Correção do VIG: %1"
5369
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:286
5369
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
5371
5371
msgid "CCI Correction: %1"
5372
5372
msgstr "Correção do CCI: %1"
5374
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:288
5374
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
5376
5376
msgid "DST Correction: %1"
5377
5377
msgstr "Correção de DST: %1"
5379
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:290
5379
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
5381
5381
msgid "GEO Correction: %1"
5382
5382
msgstr "Correção do GEO: %1"
6452
6452
"<p><b>Ocorreu um erro ao inicializar o banco de dados.</b></p>Detalhes:\n"
6455
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:66
6455
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:67
6456
6456
msgid "Error while opening the source database."
6457
6457
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o banco de dados de origem."
6459
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:75
6459
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:76
6460
6460
msgid "Error while opening the target database."
6461
6461
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o banco de dados de destino."
6463
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:85
6463
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:86
6464
6464
msgid "Error while scrubbing the target database."
6465
6465
msgstr "Ocorreu um erro ao preparar o banco de dados de destino."
6467
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:95
6467
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:96
6468
6468
msgid "Create Schema..."
6469
6469
msgstr "Criar esquema..."
6471
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:99
6471
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:100
6472
6472
msgid "Error while creating the database schema."
6473
6473
msgstr "Ocorreu um erro na criação do esquema do banco de dados."
6475
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:105
6475
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:106
6476
6476
msgid "Copy AlbumRoots..."
6477
6477
msgstr "Copiar álbuns-raiz..."
6479
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:114
6479
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:115
6480
6480
msgid "Copy Albums..."
6481
6481
msgstr "Copiar álbuns..."
6483
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:121
6483
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:123
6484
6484
msgid "Copy Images..."
6485
6485
msgstr "Copiar imagens..."
6487
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:129
6487
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:131
6488
6488
msgid "Copy ImageHaarMatrix..."
6489
6489
msgstr "Copiar matriz HAAR das imagens..."
6491
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:137
6491
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:139
6492
6492
msgid "Copy ImageInformation..."
6493
6493
msgstr "Copiar informações das imagens..."
6495
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:145
6495
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:147
6496
6496
msgid "Copy ImageMetadata..."
6497
6497
msgstr "Copiar metadados das imagens..."
6499
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:153
6499
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:155
6500
6500
msgid "Copy ImagePositions..."
6501
6501
msgstr "Copiar posições das imagens..."
6503
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:161
6503
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:163
6504
6504
msgid "Copy ImageComments..."
6505
6505
msgstr "Copiar comentários das imagens..."
6507
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:169
6507
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:171
6508
6508
msgid "Copy ImageCopyright..."
6509
6509
msgstr "Copiar direitos autorais das imagens..."
6511
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:177
6511
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:179
6512
6512
msgid "Copy Tags..."
6513
6513
msgstr "Copiar etiquetas..."
6515
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:185
6515
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:187
6516
6516
msgid "Copy ImageTags..."
6517
6517
msgstr "Copiar etiquetas das imagens..."
6519
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:193
6519
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:195
6520
6520
msgid "Copy ImageProperties..."
6521
6521
msgstr "Copiar propriedades das imagens..."
6523
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:201
6523
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:203
6524
6524
msgid "Copy Searches..."
6525
6525
msgstr "Copiar pesquisas..."
6527
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:209
6527
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:211
6528
6528
msgid "Copy DownloadHistory..."
6529
6529
msgstr "Copiar histórico de transferências..."
6531
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:305
6531
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:313
6534
6534
"Error while converting the database. \n"
6537
6537
"Ocorreu um erro na conversão do banco de dados.\n"
6538
6538
" Detalhes: %1"
6540
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1418
6540
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1791
6541
6541
msgid "Unspecified"
6542
6542
msgstr "Não especificado"
6544
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1420
6544
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1793
6545
6545
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
6547
6547
msgstr "Normal"
6549
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1422 digikam/digikamapp.cpp:2782
6549
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1795 digikam/digikamapp.cpp:3022
6550
6550
msgid "Flipped Horizontally"
6551
6551
msgstr "Invertida horizontalmente"
6553
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1424
6553
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1797
6554
6554
msgid "Rotated by 180 Degrees"
6555
6555
msgstr "Rotacionada em 180 graus"
6557
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1426 digikam/digikamapp.cpp:2784
6557
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1799 digikam/digikamapp.cpp:3024
6558
6558
msgid "Flipped Vertically"
6559
6559
msgstr "Invertida verticalmente"
6561
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1428
6561
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1801
6562
6562
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
6563
6563
msgstr "Invertida horizontalmente e rotacionada à esquerda"
6565
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1430 digikam/digikamapp.cpp:2788
6565
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1803 digikam/digikamapp.cpp:3028
6566
6566
msgid "Rotated Left"
6567
6567
msgstr "Rotacionada à esquerda"
6569
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1432
6569
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1805
6570
6570
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
6571
6571
msgstr "Invertida verticalmente e rotacionada à esquerda"
6573
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1434 digikam/digikamapp.cpp:2786
6573
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1807 digikam/digikamapp.cpp:3026
6574
6574
msgid "Rotated Right"
6575
6575
msgstr "Rotacionada à direita"
6577
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1469
6577
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1842
6579
6579
msgctxt "Temperature in Kelvin"
6583
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
6583
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1856 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1868
6584
6584
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6588
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1479 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1491
6588
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1856 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1868
6589
6589
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6593
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1516
6593
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1885 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1897
6594
6594
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6598
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1504
6598
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1885
6599
6599
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6603
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1525
6603
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1906
6605
6605
msgctxt "Height in meters"
6609
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1648
6609
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2046
6610
6610
msgid "Flash has been fired"
6611
6611
msgstr "O flash foi disparado"
6613
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1649
6613
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2047
6614
6614
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
6615
6615
msgstr "Flash com modo de redução de olhos vermelhos"
6617
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:72
6617
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:74
6618
6618
msgid "Standard EXIF Tags"
6619
6619
msgstr "Etiquetas padrão EXIF"
6621
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:142
6622
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:133
6623
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:152
6624
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:139
6621
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:152
6622
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:143
6623
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:162
6624
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:149
6625
6625
msgid "No description available"
6626
6626
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
6628
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:149
6629
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:146
6628
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:160
6629
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:157
6630
6630
msgid "EXIF File to Save"
6631
6631
msgstr "Arquivo EXIF a salvar"
6633
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:150
6634
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:147
6633
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:161
6634
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:158
6635
6635
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
6636
6636
msgstr "Arquivos binários EXIF (*.exif)"
6638
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:218
6638
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:220
6639
6639
msgid "EXIF viewer"
6640
6640
msgstr "Visualizador do EXIF"
6642
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:222
6642
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:224
6643
6643
msgid "Makernotes viewer"
6644
6644
msgstr "Visualizador das notas do fabricante"
6646
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:226
6646
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:228
6647
6647
msgid "IPTC viewer"
6648
6648
msgstr "Visualizador do IPTC"
6650
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:230
6650
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:232
6651
6651
msgid "XMP viewer"
6652
6652
msgstr "Visualizador do XMP"
6654
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:63
6654
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:65
6655
6655
msgid "IPTC Records"
6656
6656
msgstr "Registros IPTC"
6658
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:140
6658
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:151
6659
6659
msgid "IPTC File to Save"
6660
6660
msgstr "Arquivo IPTC a salvar"
6662
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:141
6662
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:152
6663
6663
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
6664
6664
msgstr "Arquivos binários IPTC (*.iptc)"
6666
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:128
6666
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:137
6669
6669
"<b>Title: </b><p>%1</p><b>Value: </b><p>%2</p><b>Description: </b><p>%3</p>"
6671
6671
"<b>Título: </b><p>%1</p><b>Valor: </b><p>%2</p><b>Descrição: </b><p>%3</p>"
6673
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:82
6673
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:84
6674
6674
msgid "XMP Schema"
6675
6675
msgstr "Esquema XMP"
6677
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:159
6677
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:170
6678
6678
msgid "XMP File to Save"
6679
6679
msgstr "Arquivo XMP a salvar"
6681
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:160
6681
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:171
6682
6682
msgid "XMP text Files (*.xmp)"
6683
6683
msgstr "Arquivos de texto XMP (*.xmp)"
6685
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
6685
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
6686
6686
msgid "Interoperability"
6687
6687
msgstr "Interoperabilidade"
6689
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
6689
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
6690
6690
msgid "Image Information"
6691
6691
msgstr "Informações da imagem"
6693
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
6693
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:62
6694
6694
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:172
6695
6695
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:150
6696
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
6696
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:172
6697
6697
msgid "Photograph Information"
6698
6698
msgstr "Informações da fotografia"
6700
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:55
6700
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:66
6701
6701
msgid "Global Positioning System"
6702
6702
msgstr "Sistema de Posicionamento Global (GPS)"
6704
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56
6704
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:70
6705
6705
msgid "Embedded Thumbnail"
6706
6706
msgstr "Miniatura incorporada"
6708
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:59
6708
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:76
6709
6709
msgid "IIM Envelope"
6710
6710
msgstr "Envelope IIM"
6712
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:60
6712
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:80
6713
6713
msgid "IIM Application 2"
6714
6714
msgstr "Aplicativo IIM 2"
6716
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:63
6716
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:86
6717
6717
msgid "Additional Exif Properties"
6718
6718
msgstr "Propriedades adicional do EXIF"
6720
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:64
6720
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:90
6721
6721
msgid "Camera Raw"
6722
6722
msgstr "RAW de câmera"
6724
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:65
6724
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:94
6725
6725
msgid "Dublin Core"
6726
6726
msgstr "Dublin Core"
6728
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:66
6728
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:98
6729
6729
msgid "digiKam schema"
6730
6730
msgstr "Esquema do digiKam"
6732
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:67
6732
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:102
6733
6733
msgid "Exif-specific Properties"
6734
6734
msgstr "Propriedades específicas do EXIF"
6736
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:68
6736
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:106
6737
6737
msgid "IPTC Core"
6738
6738
msgstr "Núcleo do IPTC"
6740
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:69
6740
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:110
6741
6741
msgid "IPTC Extension schema"
6742
6742
msgstr "Esquema da extensão IPTC"
6744
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:70
6744
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:114
6745
6745
msgid "Microsoft Photo"
6746
6746
msgstr "Microsoft Photo"
6748
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:71
6748
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:118
6749
6749
msgid "Adobe PDF"
6750
6750
msgstr "PDF da Adobe"
6752
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:72
6752
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:122
6753
6753
msgid "Adobe Photoshop"
6754
6754
msgstr "Adobe Photoshop"
6756
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:73
6756
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:126
6757
6757
msgid "PLUS License Data Format Schema"
6758
6758
msgstr "Esquema do formato de dados da licença PLUS"
6760
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:74
6760
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:130
6761
6761
msgid "TIFF Properties"
6762
6762
msgstr "Propriedades do TIFF"
6764
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:75
6764
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:134
6765
6765
msgid "Basic Schema"
6766
6766
msgstr "Esquema básico"
6768
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:76
6768
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:138
6769
6769
msgid "Basic Job Ticket"
6770
6770
msgstr "Item básico de tarefa"
6772
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:77
6772
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:142
6773
6773
msgid "Dynamic Media"
6774
6774
msgstr "Mídia dinâmica"
6776
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:78
6776
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:146
6777
6777
msgid "Media Management "
6778
6778
msgstr "Gerenciamento de mídias"
6780
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:79
6780
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:150
6781
6781
msgid "Rights Management"
6782
6782
msgstr "Gerenciamento de permissões"
6784
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:80
6784
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:154
6785
6785
msgid "Paged-Text"
6786
6786
msgstr "Texto paginado"
6788
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:95
6789
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:124
6790
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:823
6788
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:96
6789
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
6790
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:898
6794
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:230 digikam/digikamapp.cpp:980
6795
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:407
6796
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:365
6794
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:250 digikam/digikamapp.cpp:1005
6795
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:430
6796
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:366
6797
6797
msgid "Select All"
6798
6798
msgstr "Selecionar tudo"
6800
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:231
6800
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:251
6802
6802
msgstr "Limpar"
6804
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:232
6804
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:252
6805
6805
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:98 libs/themeengine/themeengine.cpp:99
6806
6806
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:195 libs/themeengine/themeengine.cpp:209
6807
#: digikam/digikamapp.cpp:2498 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:763
6808
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1648
6809
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2182
6810
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2313
6807
#: digikam/digikamapp.cpp:2696 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:778
6808
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1741
6809
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2306
6810
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2504
6811
6811
msgid "Default"
6812
6812
msgstr "Padrão"
6861
6861
msgid "Copy metadata to clipboard"
6862
6862
msgstr "Copiar os metadados para a área de transferência"
6864
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:318
6864
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:327
6866
6866
msgid "File name: %1 (%2)"
6867
6867
msgstr "Nome do arquivo: %1 (%2)"
6869
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:359
6869
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:374
6871
6871
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
6872
6872
msgstr "<p><big><big><b>Nome do arquivo: %1 (%2)</b></big></big>"
6874
#: libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:69
6874
#: libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:70
6875
6875
msgid "Unavailable"
6876
6876
msgstr "Indisponível"
6878
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:69
6878
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:71
6879
6879
msgid "MakerNote EXIF Tags"
6880
6880
msgstr "Etiquetas EXIF das notas do fabricante"
6882
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:125
6882
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
6883
6883
msgid "The ICC profile product name"
6884
6884
msgstr "O nome do produto do perfil ICC"
6886
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:127
6886
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
6887
6887
msgid "The ICC profile product description"
6888
6888
msgstr "A descrição do produto do perfil ICC"
6890
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
6890
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
6891
6891
msgid "Additional ICC profile information"
6892
6892
msgstr "As informações adicionais do perfil ICC"
6894
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
6894
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
6895
6895
msgid "Manufacturer"
6896
6896
msgstr "Fabricante"
6898
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
6898
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
6899
6899
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
6900
6900
msgstr "Os dados do fabricante do perfil ICC"
6902
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
6903
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:179
6902
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
6903
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:181
6905
6905
msgstr "Modelo"
6907
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
6907
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
6908
6908
msgid "Raw information about the ICC profile model"
6909
6909
msgstr "Os dados do modelo do perfil ICC"
6911
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
6911
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
6912
6912
msgid "Copyright"
6913
6913
msgstr "Direitos autorais"
6915
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
6915
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
6916
6916
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
6917
6917
msgstr "Os dados dos direitos autorais do perfil ICC"
6919
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
6919
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
6920
6920
msgid "Profile ID"
6921
6921
msgstr "ID do perfil"
6923
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
6923
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
6924
6924
msgid "The ICC profile ID number"
6925
6925
msgstr "O número de ID do perfil ICC"
6927
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
6927
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
6928
6928
msgid "Color Space"
6929
6929
msgstr "Espaço de cores"
6931
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
6931
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
6932
6932
msgid "The color space used by the ICC profile"
6933
6933
msgstr "O espaço de cor usado pelo perfil ICC"
6935
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
6935
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
6936
6936
msgid "Connection Space"
6937
6937
msgstr "Espaço de ligação"
6939
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
6939
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
6940
6940
msgid "The connection space used by the ICC profile"
6941
6941
msgstr "O espaço de ligação usado pelo perfil ICC"
6943
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
6943
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
6944
6944
msgid "Device Class"
6945
6945
msgstr "Classe do dispositivo"
6947
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
6947
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
6948
6948
msgid "The ICC profile device class"
6949
6949
msgstr "A classe do dispositivo do perfil ICC"
6951
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
6951
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
6952
6952
msgid "Rendering Intent"
6953
6953
msgstr "Tentativa de renderização"
6955
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
6955
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
6956
6956
msgid "The ICC profile rendering intent"
6957
6957
msgstr "A tentativa de renderização do perfil ICC"
6959
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
6959
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
6960
6960
msgid "Profile Version"
6961
6961
msgstr "Versão do perfil"
6963
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
6963
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
6964
6964
msgid "The ICC version used to record the profile"
6965
6965
msgstr "A versão do ICC usada para gravar o perfil"
6967
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
6967
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
6968
6968
msgid "CMM Flags"
6969
6969
msgstr "Opções CMM"
6971
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
6971
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:155
6972
6972
msgid "The ICC profile color management flags"
6973
6973
msgstr "As opções de gerenciamento de cores do perfil ICC"
6975
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:163
6975
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:175
6977
6977
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
6978
6978
"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
6998
6998
"representa a quantidade que cada ponto é corrigido pelo perfil, bem como a "
6999
6999
"direção da correção.</p>"
7001
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:231
7001
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:243
7002
7002
msgid "ICC Color Profile Information"
7003
7003
msgstr "Informações do perfil de cores ICC"
7005
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:314
7006
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:347
7005
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:342
7006
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:377
7010
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:317
7011
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:350
7010
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345
7011
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
7015
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:320
7016
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:353
7015
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:348
7016
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
7020
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:323
7021
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:356
7020
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:351
7021
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386
7025
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:326
7026
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:359
7025
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:354
7026
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
7030
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:329
7031
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:362
7030
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:357
7031
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:392
7035
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:332
7036
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:365
7035
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:360
7036
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
7040
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:335
7041
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:368
7040
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:363
7041
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:398
7045
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
7045
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:412
7046
7046
msgid "Input device"
7047
7047
msgstr "Dispositivo de entrada"
7049
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
7049
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:415
7050
7050
msgid "Display device"
7051
7051
msgstr "Dispositivo de visualização"
7053
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386
7053
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:418
7054
7054
msgid "Output device"
7055
7055
msgstr "Dispositivo de saída"
7057
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
7057
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:421
7058
7058
msgid "Color space"
7059
7059
msgstr "Espaço de cores"
7061
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:392
7061
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:424
7062
7062
msgid "Link device"
7063
7063
msgstr "Associar dispositivo"
7065
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
7065
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:427
7066
7066
msgid "Abstract"
7067
7067
msgstr "Resumo"
7069
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:398
7069
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:430
7070
7070
msgid "Named color"
7071
7071
msgstr "Cor com nome"
7073
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:410
7073
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:444
7074
7074
msgid "Perceptual"
7075
7075
msgstr "Perceptivo"
7077
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:413
7077
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:447
7078
7078
msgid "Relative Colorimetric"
7079
7079
msgstr "Colorimétrica relativa"
7081
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:416
7081
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:450
7082
7082
msgid "Saturation"
7083
7083
msgstr "Saturação"
7085
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:419
7085
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:453
7086
7086
msgid "Absolute Colorimetric"
7087
7087
msgstr "Colorimétrica absoluta"
7089
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:457
7089
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:495
7090
7090
msgid "ICC color profile File to Save"
7091
7091
msgstr "Arquivo de perfil de cores ICC para salvar"
7093
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:458
7093
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:496
7094
7094
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
7095
7095
msgstr "Arquivos ICC (*.icc; *.icm)"
7097
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:858
7097
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:864
7098
7098
msgid "Uncalibrated color space"
7099
7099
msgstr "Espaço de cores não calibrado"
7101
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:864
7101
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:870
7102
7102
msgid "No profile available..."
7103
7103
msgstr "Nenhum perfil disponível..."
7105
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:68
7105
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70
7107
7107
msgctxt "<Profile Description> (<File Name>)"
7108
7108
msgid "%1 (%2)"
7109
7109
msgstr "%1 (%2)"
7111
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:246
7111
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:273
7113
7113
"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
7114
7114
"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
8385
8376
"Não realizar nenhuma ação agora. Gostaria de resolver o problema mais tarde "
8386
8377
"usando o diálogo de configuração"
8388
#: digikam/albummanager.cpp:874
8379
#: digikam/albummanager.cpp:911
8389
8380
msgid "Collection not found"
8390
8381
msgstr "Coleção não encontrada"
8392
#: digikam/albummanager.cpp:1055
8383
#: digikam/albummanager.cpp:1116
8393
8384
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:204
8394
8385
msgid "My Searches"
8395
8386
msgstr "Minhas pesquisas"
8397
#: digikam/albummanager.cpp:1912
8388
#: digikam/albummanager.cpp:2043
8398
8389
msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available."
8400
8391
"A localização fornecida para a coleção não é válida ou não está disponível "
8401
8392
"neste momento."
8403
#: digikam/albummanager.cpp:1937
8394
#: digikam/albummanager.cpp:2068
8404
8395
msgid "No parent found for album."
8405
8396
msgstr "Não foi encontrado o pai deste álbum."
8407
#: digikam/albummanager.cpp:1944
8398
#: digikam/albummanager.cpp:2075
8408
8399
msgid "Album name cannot be empty."
8409
8400
msgstr "O nome do álbum não pode ficar em branco."
8411
#: digikam/albummanager.cpp:1950
8402
#: digikam/albummanager.cpp:2081
8412
8403
msgid "Album name cannot contain '/'."
8413
8404
msgstr "O nome do álbum não pode conter o caractere '/'."
8415
#: digikam/albummanager.cpp:1956
8406
#: digikam/albummanager.cpp:2087
8416
8407
msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent."
8417
8408
msgstr "O createPAlbu não aceita o álbum principal como pai."
8419
#: digikam/albummanager.cpp:1969
8410
#: digikam/albummanager.cpp:2101
8420
8411
msgid "An existing album has the same name."
8421
8412
msgstr "Existe outro álbum com o mesmo nome."
8423
#: digikam/albummanager.cpp:1981
8414
#: digikam/albummanager.cpp:2114
8424
8415
msgid "Failed to create directory,"
8425
8416
msgstr "Falha ao criar a pasta,"
8427
#: digikam/albummanager.cpp:1990
8418
#: digikam/albummanager.cpp:2123
8428
8419
msgid "Failed to add album to database"
8429
8420
msgstr "Falha ao adicionar o álbum ao banco de dados"
8431
#: digikam/albummanager.cpp:2013 digikam/albummanager.cpp:2105
8432
#: digikam/albummanager.cpp:2204 digikam/albummanager.cpp:2255
8433
#: digikam/albummanager.cpp:2291
8422
#: digikam/albummanager.cpp:2149 digikam/albummanager.cpp:2244
8423
#: digikam/albummanager.cpp:2345 digikam/albummanager.cpp:2399
8424
#: digikam/albummanager.cpp:2435
8434
8425
msgid "No such album"
8435
8426
msgstr "O álbum não existe"
8437
#: digikam/albummanager.cpp:2019
8428
#: digikam/albummanager.cpp:2155
8438
8429
msgid "Cannot rename root album"
8439
8430
msgstr "Não é possível renomear o álbum principal"
8441
#: digikam/albummanager.cpp:2025
8432
#: digikam/albummanager.cpp:2161
8442
8433
msgid "Cannot rename album root album"
8443
8434
msgstr "Não é possível renomear o álbum principal"
8445
#: digikam/albummanager.cpp:2031
8436
#: digikam/albummanager.cpp:2167
8446
8437
msgid "Album name cannot contain '/'"
8447
8438
msgstr "O nome do álbum não pode conter o caractere '/'"
8449
#: digikam/albummanager.cpp:2038
8440
#: digikam/albummanager.cpp:2174
8451
8442
"Another album with the same name already exists.\n"
8452
8443
"Please choose another name."
8700
8691
"<p><b>Ocorreu um erro no banco de dados.</b></p>Detalhes:\n"
8703
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:199 digikam/albumdragdrop.cpp:143
8704
#: digikam/albumdragdrop.cpp:180
8694
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:202 digikam/albumdragdrop.cpp:162
8695
#: digikam/albumdragdrop.cpp:205
8705
8696
msgid "Set as Album Thumbnail"
8706
8697
msgstr "Definir como miniatura do álbum"
8708
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:266
8699
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:272
8709
8700
msgid "Open With"
8710
8701
msgstr "Abrir com"
8712
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:287
8703
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:293
8713
8704
msgid "Open With..."
8714
8705
msgstr "Abrir com..."
8716
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:394
8707
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:408
8717
8708
msgid "New Tag..."
8718
8709
msgstr "Nova etiqueta..."
8720
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:410
8711
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:424
8721
8712
msgctxt "Edit Tag Properties"
8722
8713
msgid "Properties..."
8723
8714
msgstr "Propriedades..."
8725
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:421
8726
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:712
8716
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:435
8717
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:767
8727
8718
msgid "Assign Tag"
8728
8719
msgstr "Atribuir etiqueta"
8730
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:434
8731
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:713
8721
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:448
8722
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:768
8732
8723
msgid "Remove Tag"
8733
8724
msgstr "Remover etiqueta"
8735
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:452
8736
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:734
8726
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:466
8727
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:791
8737
8728
msgid "Assign Rating"
8738
8729
msgstr "Atribuir avaliação"
8740
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:474
8731
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:489
8741
8732
msgid "Create Tag From Address Book"
8742
8733
msgstr "Criar etiqueta à partir do livro de endereços"
8744
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:507
8745
msgid "No address book entries found"
8746
msgstr "Nenhuma entrada foi encontrada no livro de endereços"
8748
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:529 digikam/tagcheckview.cpp:105
8735
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:548 digikam/tagcheckview.cpp:105
8749
8736
msgctxt "select tags menu"
8751
8738
msgstr "Selecionar"
8753
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:533 digikam/tagcheckview.cpp:106
8740
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:552 digikam/tagcheckview.cpp:106
8754
8741
#: digikam/tagcheckview.cpp:112
8755
8742
msgid "All Tags"
8756
8743
msgstr "Todas as etiquetas"
8758
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:537 digikam/tagcheckview.cpp:108
8745
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:557 digikam/tagcheckview.cpp:108
8759
8746
#: digikam/tagcheckview.cpp:114
8760
8747
msgid "Children"
8761
8748
msgstr "Crianças"
8763
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:538 digikam/tagcheckview.cpp:109
8750
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:558 digikam/tagcheckview.cpp:109
8764
8751
#: digikam/tagcheckview.cpp:115
8765
8752
msgid "Parents"
8768
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:546
8755
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:567
8769
8756
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:334
8771
8758
msgstr "Importar"
8773
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:559
8760
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:580
8775
8762
msgstr "Exportar"
8777
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:579
8764
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:600
8778
8765
msgid "Batch Process"
8779
8766
msgstr "Processo em lote"
8781
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:633
8768
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:657
8782
8769
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
8786
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:641
8773
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:665
8788
8775
msgstr "Etiqueta"
8790
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:667
8777
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:692
8792
8779
msgstr "Ir para"
8794
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:677 digikam/digikamapp.cpp:1184
8795
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:139
8781
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:702 digikam/digikamapp.cpp:1209
8782
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:142
8796
8783
msgid "Batch Queue Manager"
8797
8784
msgstr "Gerenciador da fila de lote"
8799
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:691
8786
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:712
8800
8787
msgid "Add to Existing Queue"
8801
8788
msgstr "Adicionar à fila existente"
8803
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:747
8790
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:773
8805
8792
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
8806
8793
msgid "Move to Trash"
9877
9864
"Nesse caso, o recurso de \"Gerenciamento de cores\" ficará desabilitado até "
9878
9865
"que você solucione esta questão</p>"
9880
#: digikam/digikamapp.cpp:429
9867
#: digikam/digikamapp.cpp:447
9881
9868
msgid "Auto Detect Camera"
9882
9869
msgstr "Detectar câmera automaticamente"
9884
#: digikam/digikamapp.cpp:441 digikam/digikamapp.cpp:454
9871
#: digikam/digikamapp.cpp:461 digikam/digikamapp.cpp:476
9885
9872
msgid "Opening Download Dialog"
9886
9873
msgstr "Abrindo diálogo de transferência"
9888
#: digikam/digikamapp.cpp:488
9875
#: digikam/digikamapp.cpp:512
9889
9876
msgid "Initializing Main View"
9890
9877
msgstr "Inicializando a janela principal"
9892
#: digikam/digikamapp.cpp:573
9879
#: digikam/digikamapp.cpp:598
9893
9880
msgid "Exit Preview Mode"
9894
9881
msgstr "Sair do modo de visualização"
9896
#: digikam/digikamapp.cpp:578
9883
#: digikam/digikamapp.cpp:603
9897
9884
msgid "Next Image"
9898
9885
msgstr "Próxima imagem"
9900
#: digikam/digikamapp.cpp:584 digikam/digikamapp.cpp:590
9901
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:645
9902
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
9903
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:540
9887
#: digikam/digikamapp.cpp:609 digikam/digikamapp.cpp:615
9888
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:654
9889
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:598
9890
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:541
9904
9891
msgid "Previous Image"
9905
9892
msgstr "Imagem anterior"
9907
#: digikam/digikamapp.cpp:595
9894
#: digikam/digikamapp.cpp:620
9908
9895
msgid "First Image"
9909
9896
msgstr "Primeira imagem"
9911
#: digikam/digikamapp.cpp:600
9898
#: digikam/digikamapp.cpp:625
9912
9899
msgid "Last Image"
9913
9900
msgstr "Última imagem"
9915
#: digikam/digikamapp.cpp:632 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:422
9916
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:575
9917
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
9918
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:502
9902
#: digikam/digikamapp.cpp:657 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:430
9903
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:584
9904
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
9905
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:503
9919
9906
msgid "&Themes"
9920
9907
msgstr "&Temas"
9922
#: digikam/digikamapp.cpp:642
9909
#: digikam/digikamapp.cpp:667
9924
9911
msgstr "&Voltar"
9926
#: digikam/digikamapp.cpp:664
9913
#: digikam/digikamapp.cpp:689
9927
9914
msgid "Forward"
9928
9915
msgstr "Avançar"
9930
#: digikam/digikamapp.cpp:682
9917
#: digikam/digikamapp.cpp:707
9931
9918
msgid "&New..."
9932
9919
msgstr "&Novo..."
9934
#: digikam/digikamapp.cpp:684
9921
#: digikam/digikamapp.cpp:709
9935
9922
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
9936
9923
msgstr "Cria um novo álbum vazio na coleção."
9938
#: digikam/digikamapp.cpp:690
9925
#: digikam/digikamapp.cpp:715
9939
9926
msgid "&Move to Album..."
9940
9927
msgstr "&Mover para o álbum..."
9942
#: digikam/digikamapp.cpp:691
9929
#: digikam/digikamapp.cpp:716
9943
9930
msgid "Move selected images into an album."
9944
9931
msgstr "Mover as imagens selecionadas para um álbum."
9946
#: digikam/digikamapp.cpp:704
9933
#: digikam/digikamapp.cpp:729
9947
9934
msgid "Edit album properties and collection information."
9948
9935
msgstr "Edita as propriedades do álbum e as informações da coleção."
9950
#: digikam/digikamapp.cpp:710
9937
#: digikam/digikamapp.cpp:735
9951
9938
msgid "Refresh"
9952
9939
msgstr "Atualizar"
9954
#: digikam/digikamapp.cpp:712
9941
#: digikam/digikamapp.cpp:737
9955
9942
msgid "Refresh the contents of the current album."
9956
9943
msgstr "Atualizar o conteúdo do álbum atual."
9958
#: digikam/digikamapp.cpp:718
9945
#: digikam/digikamapp.cpp:743
9959
9946
msgid "Write Metadata to Images"
9960
9947
msgstr "Gravar metadados nas imagens"
9962
#: digikam/digikamapp.cpp:719 digikam/digikamapp.cpp:814
9949
#: digikam/digikamapp.cpp:744 digikam/digikamapp.cpp:839
9964
9951
"Updates metadata of images in the current album with the contents of digiKam "
9965
9952
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
9982
9969
"álbum atual (as informações do banco de dados serão substituídos pelos dados "
9983
9970
"dos metadados das imagens)."
9985
#: digikam/digikamapp.cpp:738
9972
#: digikam/digikamapp.cpp:763
9986
9973
msgid "Open in File Manager"
9987
9974
msgstr "Abrir no gerenciador de arquivos"
9989
#: digikam/digikamapp.cpp:744
9976
#: digikam/digikamapp.cpp:769
9990
9977
msgid "Open in Terminal"
9991
9978
msgstr "Abrir no Terminal"
9993
#: digikam/digikamapp.cpp:750
9980
#: digikam/digikamapp.cpp:775
9994
9981
msgctxt "new tag"
9995
9982
msgid "N&ew..."
9996
9983
msgstr "N&ova..."
9998
#: digikam/digikamapp.cpp:768
9985
#: digikam/digikamapp.cpp:793
9999
9986
msgctxt "View the selected image"
10000
9987
msgid "View..."
10001
9988
msgstr "Exibir..."
10003
#: digikam/digikamapp.cpp:775 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:347
10004
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:262
9990
#: digikam/digikamapp.cpp:800 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:370
9991
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:274
10005
9992
msgid "Edit..."
10006
9993
msgstr "Editar..."
10008
#: digikam/digikamapp.cpp:777
9995
#: digikam/digikamapp.cpp:802
10009
9996
msgid "Open the selected item in the image editor."
10010
9997
msgstr "Abre o item selecionado no editor de imagens."
10012
#: digikam/digikamapp.cpp:783
9999
#: digikam/digikamapp.cpp:808
10013
10000
msgid "Place onto Light Table"
10014
10001
msgstr "Colocar na Mesa de Luz"
10016
#: digikam/digikamapp.cpp:785
10003
#: digikam/digikamapp.cpp:810
10017
10004
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
10018
10005
msgstr "Colocar os itens selecionados na barra de miniaturas da Mesa de Luz."
10020
#: digikam/digikamapp.cpp:791
10007
#: digikam/digikamapp.cpp:816
10021
10008
msgid "Add to Light Table"
10022
10009
msgstr "Adicionar à Mesa de Luz"
10024
#: digikam/digikamapp.cpp:793
10011
#: digikam/digikamapp.cpp:818
10025
10012
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
10026
10013
msgstr "Adicionar os itens selecionados na barra de miniaturas da Mesa de Luz."
10028
#: digikam/digikamapp.cpp:799
10015
#: digikam/digikamapp.cpp:824
10029
10016
msgid "Add to Current Queue"
10030
10017
msgstr "Adicionar à fila atual"
10032
#: digikam/digikamapp.cpp:801
10019
#: digikam/digikamapp.cpp:826
10033
10020
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
10034
10021
msgstr "Adicionar os itens selecionados à fila atual do gerenciador de lotes."
10036
#: digikam/digikamapp.cpp:805
10023
#: digikam/digikamapp.cpp:830
10037
10024
msgid "Add to New Queue"
10038
10025
msgstr "Adicionar a uma fila nova"
10040
#: digikam/digikamapp.cpp:807
10027
#: digikam/digikamapp.cpp:832
10041
10028
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
10043
10030
"Adicionar os itens selecionados a uma nova fila do gerenciador de lotes."
10045
#: digikam/digikamapp.cpp:813
10032
#: digikam/digikamapp.cpp:838
10046
10033
msgid "Write Metadata to Selected Images"
10047
10034
msgstr "Gravar metadados das imagens selecionadas"
10049
#: digikam/digikamapp.cpp:823
10036
#: digikam/digikamapp.cpp:848
10050
10037
msgid "Reread Metadata From Selected Images"
10051
10038
msgstr "Ler novamente os metadados das imagens selecionadas"
10053
#: digikam/digikamapp.cpp:833
10040
#: digikam/digikamapp.cpp:858
10054
10041
msgid "Find Similar..."
10055
10042
msgstr "Localizar semelhantes..."
10057
#: digikam/digikamapp.cpp:834
10044
#: digikam/digikamapp.cpp:859
10058
10045
msgid "Find similar images using selected item as reference."
10060
10047
"Localizar imagens semelhantes usando o item selecionado como referência."
10062
#: digikam/digikamapp.cpp:842
10049
#: digikam/digikamapp.cpp:867
10063
10050
msgid "Change the filename of the currently selected item."
10064
10051
msgstr "Alterar o nome do arquivo do item atualmente selecionado."
10066
#: digikam/digikamapp.cpp:849 showfoto/showfoto.cpp:528
10067
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:348
10068
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:461
10069
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
10053
#: digikam/digikamapp.cpp:874 showfoto/showfoto.cpp:541
10054
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:371
10055
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:470
10056
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381
10070
10057
msgctxt "Non-pluralized"
10071
10058
msgid "Move to Trash"
10072
10059
msgstr "Mover para o lixo"
10074
#: digikam/digikamapp.cpp:857
10061
#: digikam/digikamapp.cpp:882
10075
10062
msgid "Delete Permanently"
10076
10063
msgstr "Excluir permanentemente"
10078
#: digikam/digikamapp.cpp:867
10065
#: digikam/digikamapp.cpp:892
10079
10066
msgid "Delete permanently without confirmation"
10080
10067
msgstr "Excluir permanentemente sem confirmação"
10082
#: digikam/digikamapp.cpp:875
10069
#: digikam/digikamapp.cpp:900
10083
10070
msgid "Move to trash without confirmation"
10084
10071
msgstr "Mover para o lixo sem confirmação"
10086
#: digikam/digikamapp.cpp:882
10073
#: digikam/digikamapp.cpp:907
10087
10074
msgid "&Sort Albums"
10088
10075
msgstr "Or&ganizar álbuns"
10090
#: digikam/digikamapp.cpp:883
10077
#: digikam/digikamapp.cpp:908
10091
10078
msgid "Sort Albums in tree-view."
10092
10079
msgstr "Ordenar os álbuns na exibição em árvore."
10094
#: digikam/digikamapp.cpp:890
10081
#: digikam/digikamapp.cpp:915
10095
10082
msgid "By Folder"
10096
10083
msgstr "Por pasta"
10098
#: digikam/digikamapp.cpp:891
10085
#: digikam/digikamapp.cpp:916
10099
10086
msgid "By Category"
10100
10087
msgstr "Por categoria"
10102
#: digikam/digikamapp.cpp:892 digikam/digikamapp.cpp:920
10089
#: digikam/digikamapp.cpp:917 digikam/digikamapp.cpp:945
10103
10090
msgid "By Date"
10104
10091
msgstr "Por data"
10106
#: digikam/digikamapp.cpp:897
10093
#: digikam/digikamapp.cpp:922
10107
10094
msgid "Include Album Sub-Tree"
10108
10095
msgstr "Incluir subárvore do álbum"
10110
#: digikam/digikamapp.cpp:898
10097
#: digikam/digikamapp.cpp:923
10111
10098
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
10112
10099
msgstr "Habilite esta opção para mostrar todos os subálbuns abaixo do atual."
10114
#: digikam/digikamapp.cpp:903
10101
#: digikam/digikamapp.cpp:928
10115
10102
msgid "Include Tag Sub-Tree"
10116
10103
msgstr "Incluir subárvore da etiqueta"
10118
#: digikam/digikamapp.cpp:904
10105
#: digikam/digikamapp.cpp:929
10120
10107
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
10123
10110
"Ative esta opção para mostrar todas as imagens marcadas pela etiqueta "
10124
10111
"fornecida e todas as suas subetiquetas."
10126
#: digikam/digikamapp.cpp:911
10113
#: digikam/digikamapp.cpp:936
10127
10114
msgid "&Sort Images"
10128
10115
msgstr "Organizar imagen&s"
10130
#: digikam/digikamapp.cpp:912
10117
#: digikam/digikamapp.cpp:937
10132
10119
"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
10134
10121
"O valor pelo qual são ordenadas as imagens de um álbum na visão de miniaturas"
10136
#: digikam/digikamapp.cpp:918
10123
#: digikam/digikamapp.cpp:943
10137
10124
msgid "By Name"
10138
10125
msgstr "Por nome"
10140
#: digikam/digikamapp.cpp:919
10127
#: digikam/digikamapp.cpp:944
10141
10128
msgid "By Path"
10142
10129
msgstr "Por caminho"
10144
#: digikam/digikamapp.cpp:921
10131
#: digikam/digikamapp.cpp:946
10145
10132
msgid "By File Size"
10146
10133
msgstr "Por tamanho do arquivo"
10148
#: digikam/digikamapp.cpp:922
10135
#: digikam/digikamapp.cpp:947
10149
10136
msgid "By Rating"
10150
10137
msgstr "Por avaliação"
10152
#: digikam/digikamapp.cpp:938
10139
#: digikam/digikamapp.cpp:963
10153
10140
msgid "Image Sorting &Order"
10154
10141
msgstr "&Ordem de classificação da imagem"
10156
#: digikam/digikamapp.cpp:939
10143
#: digikam/digikamapp.cpp:964
10157
10144
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
10158
10145
msgstr "Define se as imagens são ordenadas em ordem crescente ou decrescente."
10160
#: digikam/digikamapp.cpp:944
10147
#: digikam/digikamapp.cpp:969
10161
10148
msgid "Ascending"
10162
10149
msgstr "Ascendente"
10164
#: digikam/digikamapp.cpp:945
10151
#: digikam/digikamapp.cpp:970
10165
10152
msgid "Descending"
10166
10153
msgstr "Decrescente"
10168
#: digikam/digikamapp.cpp:955
10155
#: digikam/digikamapp.cpp:980
10169
10156
msgid "&Group Images"
10170
10157
msgstr "A&grupar imagens"
10172
#: digikam/digikamapp.cpp:956
10159
#: digikam/digikamapp.cpp:981
10173
10160
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
10174
10161
msgstr "As categorias das imagens na visão de miniaturas que são apresentadas"
10176
#: digikam/digikamapp.cpp:962
10163
#: digikam/digikamapp.cpp:987
10177
10164
msgid "Flat List"
10178
10165
msgstr "Lista plana"
10180
#: digikam/digikamapp.cpp:963
10167
#: digikam/digikamapp.cpp:988
10181
10168
msgid "By Album"
10182
10169
msgstr "Por álbum"
10184
#: digikam/digikamapp.cpp:964
10171
#: digikam/digikamapp.cpp:989
10185
10172
msgid "By Format"
10186
10173
msgstr "Por formato"
10188
#: digikam/digikamapp.cpp:987
10189
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:412
10190
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:372
10175
#: digikam/digikamapp.cpp:1012
10176
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
10177
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:373
10191
10178
msgid "Select None"
10192
10179
msgstr "Nenhuma seleção"
10194
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:526
10195
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:554
10196
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
10181
#: digikam/digikamapp.cpp:1051 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
10182
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:563
10183
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
10197
10184
msgid "Zoom to 100%"
10198
10185
msgstr "Ampliar para 100%"
10200
#: digikam/digikamapp.cpp:1033 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:345
10201
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:531
10202
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:559
10203
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:436
10187
#: digikam/digikamapp.cpp:1058 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:368
10188
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
10189
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:568
10190
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
10204
10191
msgid "Fit to &Window"
10205
10192
msgstr "Ajustar à &janela"
10207
#: digikam/digikamapp.cpp:1045 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:346
10208
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
10209
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
10194
#: digikam/digikamapp.cpp:1070 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:369
10195
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
10196
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:477
10210
10197
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:126
10211
10198
msgid "Slideshow"
10212
10199
msgstr "Apresentação"
10214
#: digikam/digikamapp.cpp:1049
10201
#: digikam/digikamapp.cpp:1074
10216
10203
msgstr "Todos"
10218
#: digikam/digikamapp.cpp:1061
10205
#: digikam/digikamapp.cpp:1086
10219
10206
msgid "With All Sub-Albums"
10220
10207
msgstr "Com todos os subálbuns"
10222
#: digikam/digikamapp.cpp:1081 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
10223
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:593
10224
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:560
10225
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:520
10209
#: digikam/digikamapp.cpp:1106 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:448
10210
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:602
10211
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:583
10212
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:521
10226
10213
msgid "Supported RAW Cameras"
10227
10214
msgstr "Câmeras RAW suportadas"
10229
#: digikam/digikamapp.cpp:1087 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
10230
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:597
10231
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
10232
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:524
10216
#: digikam/digikamapp.cpp:1112 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:452
10217
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:606
10218
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:587
10219
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:525
10233
10220
msgid "Components Information"
10234
10221
msgstr "Informações dos componentes"
10236
#: digikam/digikamapp.cpp:1099
10223
#: digikam/digikamapp.cpp:1124
10237
10224
msgid "Kipi Plugins Handbook"
10238
10225
msgstr "Manuais dos Plug-ins do Kipi"
10240
#: digikam/digikamapp.cpp:1110 utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
10227
#: digikam/digikamapp.cpp:1135 utilities/cameragui/cameraui.cpp:513
10241
10228
msgid "Donate..."
10242
10229
msgstr "Doações..."
10244
#: digikam/digikamapp.cpp:1114 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:436
10245
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:589
10246
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:556
10247
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:516
10231
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
10232
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:598
10233
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:579
10234
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:517
10248
10235
msgid "Contribute..."
10249
10236
msgstr "Contribuir..."
10251
#: digikam/digikamapp.cpp:1124 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
10252
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:428
10238
#: digikam/digikamapp.cpp:1149 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:622
10239
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:435
10253
10240
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
10254
10241
msgstr "Atribuir a avaliação \"Nenhuma estrela\""
10256
#: digikam/digikamapp.cpp:1129 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:618
10257
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:433
10243
#: digikam/digikamapp.cpp:1154 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:627
10244
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:440
10258
10245
msgid "Assign Rating \"One Star\""
10259
10246
msgstr "Atribuir a avaliação \"Uma estrela\""
10261
#: digikam/digikamapp.cpp:1134 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:623
10262
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:438
10248
#: digikam/digikamapp.cpp:1159 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:632
10249
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:445
10263
10250
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
10264
10251
msgstr "Atribuir a avaliação \"Duas estrelas\""
10266
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:628
10267
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:443
10253
#: digikam/digikamapp.cpp:1164 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:637
10254
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:450
10268
10255
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
10269
10256
msgstr "Atribuir a avaliação \"Três estrelas\""
10271
#: digikam/digikamapp.cpp:1144 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
10272
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:448
10258
#: digikam/digikamapp.cpp:1169 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:642
10259
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:455
10273
10260
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
10274
10261
msgstr "Atribuir a avaliação \"Quatro estrelas\""
10276
#: digikam/digikamapp.cpp:1149 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:638
10277
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:453
10263
#: digikam/digikamapp.cpp:1174 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:647
10264
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:460
10278
10265
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
10279
10266
msgstr "Atribuir a avaliação \"Cinco estrelas\""
10281
#: digikam/digikamapp.cpp:1163 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:201
10268
#: digikam/digikamapp.cpp:1188 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:213
10282
10269
msgid "Advanced Search..."
10283
10270
msgstr "Pesquisa avançada..."
10285
#: digikam/digikamapp.cpp:1177 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:118
10286
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1331
10287
#: utilities/setup/setup.cpp:208
10272
#: digikam/digikamapp.cpp:1202 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:121
10273
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1398
10274
#: utilities/setup/setup.cpp:207
10288
10275
msgid "Light Table"
10289
10276
msgstr "Mesa de Luz"
10291
#: digikam/digikamapp.cpp:1191
10278
#: digikam/digikamapp.cpp:1216
10292
10279
msgid "Database Migration..."
10293
10280
msgstr "Migração do banco de dados..."
10295
#: digikam/digikamapp.cpp:1197
10282
#: digikam/digikamapp.cpp:1222
10296
10283
msgid "Scan for New Images"
10297
10284
msgstr "Procurar por novas imagens"
10299
#: digikam/digikamapp.cpp:1203
10286
#: digikam/digikamapp.cpp:1228
10300
10287
msgid "Rebuild Thumbnails..."
10301
10288
msgstr "Reconstruir miniaturas..."
10303
#: digikam/digikamapp.cpp:1209
10290
#: digikam/digikamapp.cpp:1234
10304
10291
msgid "Rebuild Fingerprints..."
10305
10292
msgstr "Reconstruir impressões digitais..."
10307
#: digikam/digikamapp.cpp:1216
10294
#: digikam/digikamapp.cpp:1241
10308
10295
msgid "Write Metadata to All Images"
10309
10296
msgstr "Gravar metadados para todas as imagens"
10311
#: digikam/digikamapp.cpp:1222
10298
#: digikam/digikamapp.cpp:1247
10312
10299
msgid "Add Camera Manually..."
10313
10300
msgstr "Adicionar uma câmera manualmente..."
10315
#: digikam/digikamapp.cpp:1237
10302
#: digikam/digikamapp.cpp:1263
10316
10303
msgid "Loading cameras"
10317
10304
msgstr "Carregando câmeras"
10319
#: digikam/digikamapp.cpp:1409
10306
#: digikam/digikamapp.cpp:1440
10320
10307
msgid "No item selected"
10321
10308
msgstr "Nenhum item selecionado"
10323
#: digikam/digikamapp.cpp:1425
10310
#: digikam/digikamapp.cpp:1456
10324
10311
#, kde-format
10325
10312
msgid " (%1 of %2)"
10326
10313
msgstr " (%1 de %2)"
10328
#: digikam/digikamapp.cpp:1430
10315
#: digikam/digikamapp.cpp:1461
10329
10316
#, kde-format
10330
10317
msgid "%2/%1 item selected"
10331
10318
msgid_plural "%2/%1 items selected"
10332
10319
msgstr[0] "%2/%1 itens selecionados"
10333
10320
msgstr[1] "%2/%1 itens selecionados"
10335
#: digikam/digikamapp.cpp:1460
10322
#: digikam/digikamapp.cpp:1491
10336
10323
msgid "Write Metadata to Image"
10337
10324
msgid_plural "Write Metadata to Selected Images"
10338
10325
msgstr[0] "Gravar metadados na imagem"
10339
10326
msgstr[1] "Gravar metadados nas imagens selecionadas"
10341
#: digikam/digikamapp.cpp:1462
10328
#: digikam/digikamapp.cpp:1493
10342
10329
msgid "Reread Metadata From Image"
10343
10330
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Images"
10344
10331
msgstr[0] "Ler novamente os metadados da imagem"
10345
10332
msgstr[1] "Ler novamente os metadados das imagens selecionadas"
10347
#: digikam/digikamapp.cpp:1513 utilities/setup/setup.cpp:250
10334
#: digikam/digikamapp.cpp:1552 utilities/setup/setup.cpp:249
10348
10335
msgid "Cameras"
10349
10336
msgstr "Câmeras"
10351
#: digikam/digikamapp.cpp:1515
10338
#: digikam/digikamapp.cpp:1554
10352
10339
msgid "USB Storage Devices"
10353
10340
msgstr "Dispositivos de armazenamento USB"
10355
#: digikam/digikamapp.cpp:1517
10342
#: digikam/digikamapp.cpp:1556
10356
10343
msgid "Card Readers"
10357
10344
msgstr "Leitores de cartão"
10359
#: digikam/digikamapp.cpp:1526
10346
#: digikam/digikamapp.cpp:1565
10360
10347
msgid "Add Images..."
10361
10348
msgstr "Adicionar imagens..."
10363
#: digikam/digikamapp.cpp:1528
10350
#: digikam/digikamapp.cpp:1567
10364
10351
msgid "Adds new items to an Album."
10365
10352
msgstr "Adiciona novos itens a um álbum."
10367
#: digikam/digikamapp.cpp:1534
10354
#: digikam/digikamapp.cpp:1573
10368
10355
msgid "Add Folders..."
10369
10356
msgstr "Adicionar pastas..."
10371
#: digikam/digikamapp.cpp:1535
10358
#: digikam/digikamapp.cpp:1574
10372
10359
msgid "Adds new folders to Album library."
10373
10360
msgstr "Adiciona novas pastas à biblioteca de álbuns."
10375
#: digikam/digikamapp.cpp:1608
10362
#: digikam/digikamapp.cpp:1654
10376
10363
#, kde-format
10377
10364
msgid "Images found in %1"
10378
10365
msgstr "Imagens encontradas em %1"
10380
#: digikam/digikamapp.cpp:1654
10367
#: digikam/digikamapp.cpp:1703
10381
10368
#, kde-format
10382
10369
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
10383
10370
msgstr "O dispositivo especificado (\"%1\") não é válido."
10385
#: digikam/digikamapp.cpp:1666
10372
#: digikam/digikamapp.cpp:1715
10386
10373
#, kde-format
10387
10374
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
10388
10375
msgstr "A câmera especificada (\"%1\") não é suportada."
10390
#: digikam/digikamapp.cpp:1797
10377
#: digikam/digikamapp.cpp:1868
10391
10378
#, kde-format
10392
10379
msgid "Images on %1"
10393
10380
msgstr "Imagens em %1"
10395
#: digikam/digikamapp.cpp:1817
10382
#: digikam/digikamapp.cpp:1892
10396
10383
msgid "Cannot access the storage device.\n"
10397
10384
msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo de armazenamento.\n"
10399
#: digikam/digikamapp.cpp:1984
10386
#: digikam/digikamapp.cpp:2095
10400
10387
msgid "CompactFlash Card Reader"
10401
10388
msgstr "Leitor de cartões CompactFlash"
10403
#: digikam/digikamapp.cpp:1987
10390
#: digikam/digikamapp.cpp:2098
10404
10391
msgid "Memory Stick Reader"
10405
10392
msgstr "Leitor de Memory Stick"
10407
#: digikam/digikamapp.cpp:1990
10394
#: digikam/digikamapp.cpp:2101
10408
10395
msgid "SmartMedia Card Reader"
10409
10396
msgstr "Leitor de cartões SmartMedia"
10411
#: digikam/digikamapp.cpp:1993
10398
#: digikam/digikamapp.cpp:2104
10412
10399
msgid "SD / MMC Card Reader"
10413
10400
msgstr "Leitor de cartões SD / MMC"
10415
#: digikam/digikamapp.cpp:1996
10402
#: digikam/digikamapp.cpp:2107
10416
10403
msgid "xD Card Reader"
10417
10404
msgstr "Leitor de cartões xD"
10419
#: digikam/digikamapp.cpp:2005
10406
#: digikam/digikamapp.cpp:2119
10420
10407
msgid "USB Disk"
10421
10408
msgstr "Disco USB"
10423
#: digikam/digikamapp.cpp:2007
10410
#: digikam/digikamapp.cpp:2123
10424
10411
msgctxt "non-USB removable storage device"
10426
10413
msgstr "Disco"
10428
#: digikam/digikamapp.cpp:2057
10415
#: digikam/digikamapp.cpp:2192
10429
10416
#, kde-format
10430
10417
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
10431
10418
msgid "%1 \"%2\" at %3"
10432
10419
msgstr "%1 \"%2\" em %3"
10434
#: digikam/digikamapp.cpp:2060
10421
#: digikam/digikamapp.cpp:2195
10435
10422
#, kde-format
10436
10423
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\""
10437
10424
msgid "%1 \"%2\""
10438
10425
msgstr "%1 \"%2\""
10440
#: digikam/digikamapp.cpp:2066
10427
#: digikam/digikamapp.cpp:2201
10441
10428
#, kde-format
10442
10429
msgctxt "<drive type> at <mount path>"
10443
10430
msgid "%1 at %2"
10444
10431
msgstr "%1 em %2"
10446
#: digikam/digikamapp.cpp:2073
10433
#: digikam/digikamapp.cpp:2210
10447
10434
#, kde-format
10448
10435
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
10449
10436
msgid " (%1)"
10450
10437
msgstr " (%1)"
10452
#: digikam/digikamapp.cpp:2193
10439
#: digikam/digikamapp.cpp:2355
10453
10440
msgctxt "general keyboard shortcuts"
10454
10441
msgid "General"
10455
10442
msgstr "Geral"
10457
#: digikam/digikamapp.cpp:2194
10444
#: digikam/digikamapp.cpp:2356
10458
10445
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
10459
10446
msgid "KIPI-Plugins"
10460
10447
msgstr "Plug-ins KIPI"
10462
#: digikam/digikamapp.cpp:2299
10449
#: digikam/digikamapp.cpp:2462
10463
10450
msgid "Loading Kipi Plugins"
10464
10451
msgstr "Carregando plug-ins do Kipi"
10466
#: digikam/digikamapp.cpp:2476 showfoto/showfoto.cpp:216
10453
#: digikam/digikamapp.cpp:2659 showfoto/showfoto.cpp:216
10467
10454
msgid "Loading themes"
10468
10455
msgstr "Carregando temas"
10470
#: digikam/digikamapp.cpp:2527
10457
#: digikam/digikamapp.cpp:2672
10458
msgid "Loading tools"
10459
msgstr "Carregando ferramentas"
10461
#: digikam/digikamapp.cpp:2732
10472
10463
"This action will update the metadata of all available files from information "
10473
10464
"stored in the database. This can take some time. \n"
10534
10525
"<p>Por favor, selecione o álbum de destino na biblioteca do digiKam, para "
10535
10526
"onde importar as pastas.</p>"
10537
#: digikam/digikamapp.cpp:2777
10528
#: digikam/digikamapp.cpp:3017
10538
10529
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
10539
10530
msgstr "Ajustar etiqueta de orientação EXIF"
10541
#: digikam/digikamapp.cpp:2781
10532
#: digikam/digikamapp.cpp:3021
10542
10533
msgctxt "normal exif orientation"
10543
10534
msgid "Normal"
10544
10535
msgstr "Normal"
10546
#: digikam/digikamapp.cpp:2783
10537
#: digikam/digikamapp.cpp:3023
10547
10538
msgid "Rotated Upside Down"
10548
10539
msgstr "Girada de baixo para cima"
10550
#: digikam/digikamapp.cpp:2785
10541
#: digikam/digikamapp.cpp:3025
10551
10542
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
10552
10543
msgstr "Girada à direita / Invertida horizontalmente"
10554
#: digikam/digikamapp.cpp:2787
10545
#: digikam/digikamapp.cpp:3027
10555
10546
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
10556
10547
msgstr "Girada à direita / Invertida verticalmente"
10558
#: digikam/metadatamanager.cpp:347
10549
#: digikam/metadatamanager.cpp:371
10559
10550
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
10560
10551
msgstr "Atribuindo etiquetas às imagens. Por favor, aguarde..."
10562
#: digikam/metadatamanager.cpp:353
10553
#: digikam/metadatamanager.cpp:377
10563
10554
msgid "Removing image tags. Please wait..."
10564
10555
msgstr "Removendo as etiquetas das imagens. Por favor, aguarde..."
10566
#: digikam/metadatamanager.cpp:398
10557
#: digikam/metadatamanager.cpp:424
10567
10558
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
10568
10559
msgstr "Atribuindo avaliações às imagens. Por favor, aguarde..."
10570
#: digikam/metadatamanager.cpp:433
10561
#: digikam/metadatamanager.cpp:461
10571
10562
msgid "Updating orientation in database. Please wait..."
10572
10563
msgstr "Atualizando a orientação no banco de dados. Aguarde..."
10574
#: digikam/metadatamanager.cpp:443
10565
#: digikam/metadatamanager.cpp:471
10575
10566
msgid "Applying metadata. Please wait..."
10576
10567
msgstr "Aplicando os metadados. Por favor, aguarde..."
10578
#: digikam/metadatamanager.cpp:467
10569
#: digikam/metadatamanager.cpp:495
10579
10570
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
10580
10571
msgstr "Revisando as etiquetas de orientação EXIF. Por favor, aguarde..."
10582
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:81
10573
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:79
10583
10574
msgid "Restore Tag Filters"
10584
10575
msgstr "Restaurar os filtros de etiqueta"
10586
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:82
10577
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:80
10588
10579
msgstr "Ligado"
10590
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:83
10581
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:81
10592
10583
msgstr "Desligado"
10594
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:85
10585
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:83
10595
10586
msgid "Tag Filter Mode"
10596
10587
msgstr "Modo dos filtros de etiquetas"
10598
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:86
10589
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:84
10599
10590
msgid "Ignore This Tag"
10600
10591
msgstr "Ignorar esta etiqueta"
10602
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:87
10593
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:85
10603
10594
msgid "Must Have This Tag"
10604
10595
msgstr "Deve conter esta etiqueta"
10606
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:88
10597
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:86
10607
10598
msgid "Must Not Have This Tag"
10608
10599
msgstr "Não deve conter esta etiqueta"
10610
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:202
10601
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:199
10611
10602
msgid "Images Without Tags"
10612
10603
msgstr "Imagens sem etiquetas"
10614
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:204
10605
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:201
10615
10606
msgid "Show images without a tag."
10616
10607
msgstr "Exibir imagens sem etiquetas."
10618
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:206
10609
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:203
10619
10610
msgid "Matching Condition:"
10620
10611
msgstr "Condição de correspondência:"
10622
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:208
10613
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:205
10623
10614
#, kde-format
10625
10616
"Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. "
11648
11639
msgid "File Name"
11649
11640
msgstr "Nome do arquivo"
11651
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:203
11642
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:211
11652
11643
msgid "Queues"
11653
11644
msgstr "Filas"
11655
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:212
11646
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:220
11656
11647
msgid "Queue Settings"
11657
11648
msgstr "Configurações da fila"
11659
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:221
11650
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:229
11660
11651
msgid "Batch Tools Available / History"
11661
11652
msgstr "Ferramentas em lote disponíveis / Histórico"
11663
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:230
11654
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:238
11664
11655
msgid "Assigned Tools"
11665
11656
msgstr "Ferramentas atribuídas"
11667
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:239
11658
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:247
11668
11659
msgid "Tool Settings"
11669
11660
msgstr "Configurações da ferramenta"
11671
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:348
11662
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:356
11673
11664
msgstr "Executar"
11675
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:354
11666
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:362
11677
11668
msgstr "Parar"
11679
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:360
11670
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
11680
11671
msgid "New Queue"
11681
11672
msgstr "Nova fila"
11683
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:364
11674
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:372
11684
11675
msgid "Remove Queue"
11685
11676
msgstr "Remover fila"
11687
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
11678
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:376
11688
11679
msgid "Remove items"
11689
11680
msgstr "Remover itens"
11691
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:374
11682
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:382
11692
11683
msgid "Remove processed items"
11693
11684
msgstr "Remover os itens processados"
11695
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:379
11686
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:387
11696
11687
msgid "Clear Queue"
11697
11688
msgstr "Limpar a fila"
11699
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:390
11690
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
11700
11691
msgid "Move up"
11701
11692
msgstr "Mover para cima"
11703
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:394
11694
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
11704
11695
msgid "Move down"
11705
11696
msgstr "Mover para baixo"
11707
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
11698
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:406
11708
11699
msgid "Remove tool"
11709
11700
msgstr "Remover ferramenta"
11711
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
11702
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:410
11712
11703
msgid "Clear List"
11713
11704
msgstr "Limpar lista"
11715
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:432
11716
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:585
11717
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
11706
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
11707
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:594
11708
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
11718
11709
msgid "Donate Money..."
11719
11710
msgstr "Doações em dinheiro..."
11721
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:550
11712
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:561
11722
11713
msgid "Current Queue: "
11723
11714
msgstr "Fila atual: "
11725
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:555
11726
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:579
11716
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:566
11717
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:590
11727
11718
msgid "No items"
11728
11719
msgstr "Nenhuma item"
11730
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:558
11731
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:582
11721
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:569
11722
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:593
11732
11723
#, kde-format
11733
11724
msgid "1 item"
11734
11725
msgid_plural "%1 items"
11735
11726
msgstr[0] "1 item"
11736
11727
msgstr[1] "%1 itens"
11738
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:567
11739
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:591
11729
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:578
11730
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
11740
11731
msgid "No tasks"
11741
11732
msgstr "Nenhuma tarefa"
11743
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:570
11744
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:594
11734
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:581
11735
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:605
11745
11736
#, kde-format
11746
11737
msgid "1 task"
11747
11738
msgid_plural "%1 tasks"
11748
11739
msgstr[0] "1 tarefa"
11749
11740
msgstr[1] "%1 tarefas"
11751
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
11752
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:974
11742
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:613
11743
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:992
11753
11744
msgid "Ready"
11754
11745
msgstr "Pronto"
11756
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:792
11747
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:808
11757
11748
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
11759
11750
"O gerenciador da fila de lote está em execução. Deseja cancelar a tarefa "
11762
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:793
11753
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:809
11763
11754
msgid "Processing under progress"
11764
11755
msgstr "Processamento em andamento"
11766
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:859
11757
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:879
11767
11758
msgid "There are no items to process in the queues."
11768
11759
msgstr "Não existem itens nas filas a serem processados."
11770
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:918
11761
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:942
11771
11762
msgid "Batch queue is completed..."
11772
11763
msgstr "A tarefa em lote está concluída..."
11774
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1038
11765
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
11775
11766
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:107
11776
11767
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:108
11777
11768
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95
11778
11769
msgid "Processing..."
11779
11770
msgstr "Processando..."
11781
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1058
11772
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1099
11782
11773
#, kde-format
11783
11774
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
11784
11775
msgstr "Salvar a imagem na fila de '%1' como"
11786
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1068
11787
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1153
11777
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1109
11778
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1198
11788
11779
msgid "Process Cancelled..."
11789
11780
msgstr "O processo foi cancelado..."
11791
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
11782
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1120
11792
11783
msgid "Item skipped..."
11793
11784
msgstr "O item foi ignorado..."
11795
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1085
11786
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1128
11796
11787
#, kde-format
11797
11788
msgid "Item renamed to %1..."
11798
11789
msgstr "O item foi renomeado para %1..."
11800
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1089
11791
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1132
11801
11792
msgid "Item overwritten..."
11802
11793
msgstr "O item foi sobrescrito..."
11804
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1102
11795
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1145
11805
11796
msgid "Failed to save item..."
11806
11797
msgstr "Falha ao salvar o item..."
11808
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1111
11799
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1154
11809
11800
msgid "Item processed successfully..."
11810
11801
msgstr "O item foi processado com sucesso..."
11812
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1138
11803
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1181
11813
11804
msgid "Failed to process item..."
11814
11805
msgstr "Falha ao processar o item..."
11816
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1244
11807
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1294
11817
11808
#, kde-format
11819
11810
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
11914
11904
"Não é possível exibir a visualização de\n"
11917
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:119
11907
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:122
11918
11908
msgid "Show on left panel"
11919
11909
msgstr "Mostrar no painel esquerdo"
11921
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:120
11911
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:123
11922
11912
msgid "Show on right panel"
11923
11913
msgstr "Mostrar no painel direito"
11925
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:121
11926
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:443
11915
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:124
11916
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:452
11928
11918
msgstr "Editar"
11930
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:122
11920
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:125
11931
11921
msgid "Remove item"
11932
11922
msgstr "Remover o item"
11934
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:123
11924
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:126
11935
11925
msgid "Clear all"
11936
11926
msgstr "Limpar tudo"
11938
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:369
11928
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:407
11939
11929
msgid "Drag and drop images here"
11940
11930
msgstr "Arraste e solte imagens aqui"
11942
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:417
11943
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:330
11932
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
11933
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
11944
11934
msgid "&First"
11945
11935
msgstr "&Primeira"
11947
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:423
11948
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335
11937
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:432
11938
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
11949
11939
msgid "&Last"
11950
11940
msgstr "Ú<ima"
11952
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:429
11942
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:438
11953
11943
msgid "On left"
11954
11944
msgstr "À esquerda"
11956
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:432
11946
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:441
11957
11947
msgid "Show item on left panel"
11958
11948
msgstr "Mostrar o item no painel esquerdo"
11960
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:436
11950
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
11961
11951
msgid "On right"
11962
11952
msgstr "À direita"
11964
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:439
11954
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:448
11965
11955
msgid "Show item on right panel"
11966
11956
msgstr "Mostrar o item no painel direito"
11968
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:449
11958
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:458
11969
11959
msgid "Remove item from LightTable"
11970
11960
msgstr "Remover o item da Mesa de Luz"
11972
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:455
11962
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:464
11973
11963
msgid "Remove all items from LightTable"
11974
11964
msgstr "Remover todos os itens da Mesa de Luz"
11976
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:467
11966
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:476
11977
11967
msgid "Delete immediately"
11978
11968
msgstr "Excluir imediatamente"
11980
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:478
11970
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
11981
11971
msgid "Synchronize"
11982
11972
msgstr "Sincronizar"
11984
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
11974
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:490
11985
11975
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
11986
11976
msgstr "Sincronizar a visualização nos painéis esquerdo e direito"
11988
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
11978
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
11989
11979
msgid "By Pair"
11990
11980
msgstr "Por par"
11992
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
11982
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
11993
11983
msgid "Navigate by pairs with all items"
11994
11984
msgstr "Navegar por pares com todos os itens"
11996
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:492
11986
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:501
11997
11987
msgid "Clear On Close"
11998
11988
msgstr "Limpar ao fechar"
12000
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
11990
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:504
12001
11991
msgid "Clear light table when it is closed"
12002
11992
msgstr "Limpar a mesa de luz quando for fechada"
12004
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:496
11994
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
12005
11995
msgid "Remove all images from the light table when it is closed"
12006
11996
msgstr "Remover todas as imagens da mesa de luz ao fechá-la"
12008
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:710
11998
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:725
12009
11999
#, kde-format
12010
12000
msgid "%1 item on Light Table"
12011
12001
msgid_plural "%1 items on Light Table"
12012
12002
msgstr[0] "%1 item na Mesa de Luz"
12013
12003
msgstr[1] "%1 itens na Mesa de Luz"
12015
#: utilities/gpssearch/gpssearchwidget.cpp:162
12005
#: utilities/gpssearch/gpssearchwidget.cpp:164
12016
12006
msgid "Use CTRL+left mouse button to select a search area."
12017
12007
msgstr "Use Ctrl+botão esquerdo do mouse para selecionar uma área de pesquisa."
12880
12870
"<p>A informação de cores desta imagem não está calibrada.<br/>Como deseja "
12881
12871
"proceder?</p>"
12883
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:240
12884
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:558
12873
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:249
12874
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:607
12885
12875
msgid "Embedded Color Profile:"
12886
12876
msgstr "Perfil de cores incorporado:"
12888
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:244
12878
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:255
12889
12879
msgid "Input Color Profile:"
12890
12880
msgstr "Perfil de cores de entrada:"
12892
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:260
12882
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:272
12893
12883
msgid "Working Color Space:"
12894
12884
msgstr "Espaço de cores de trabalho:"
12896
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:282
12886
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:296
12897
12887
msgid "Original Colors:"
12898
12888
msgstr "Cores originais:"
12900
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:284
12890
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:300
12901
12891
msgid "Uncorrected Colors:"
12902
12892
msgstr "Cores não corrigidas:"
12904
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:286
12894
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:304
12905
12895
msgid "Raw Colors:"
12906
12896
msgstr "Cores RAW:"
12908
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:297
12898
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:319
12909
12899
msgid "Resulting Colors:"
12910
12900
msgstr "Cores resultantes:"
12912
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:299
12902
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:323
12913
12903
msgid "Correction Applied:"
12914
12904
msgstr "Correção aplicada:"
12916
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:301
12906
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:327
12917
12907
msgid "Corrected Colors:"
12918
12908
msgstr "Cores corrigidas:"
12920
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:331
12910
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:359
12921
12911
msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
12922
12912
msgstr "Manter o perfil incorporado e não converter"
12924
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:332
12914
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:360
12925
12915
msgid "Convert to working color space"
12926
12916
msgstr "Converter para o espaço de cores de trabalho"
12928
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:333
12918
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:361
12929
12919
msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:"
12930
12920
msgstr "Ignorar o perfil incorporado e atribuir este perfil:"
12932
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:336
12922
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:364
12933
12923
msgid "and then convert to working space"
12934
12924
msgstr "e então converter para o espaço de trabalho"
12936
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:340
12937
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:436
12938
#: utilities/setup/setupicc.cpp:726
12926
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:368
12927
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:465
12928
#: utilities/setup/setupicc.cpp:756
12939
12929
msgid "No Profile Available"
12940
12930
msgstr "Nenhum perfil disponível"
12942
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:375
12932
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:404
12943
12933
msgid "Assign profile and convert to working color space"
12944
12934
msgstr "Atribuir o perfil e converter para o espaço de cores de trabalho"
12946
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:376
12936
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:405
12947
12937
msgid "Assign and keep color profile"
12948
12938
msgstr "Atribuir e manter o perfil de cores"
12950
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:377
12940
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:406
12951
12941
msgid "Leave the file untagged, do not color manage"
12952
12942
msgstr "Deixar o arquivo sem etiquetas e sem gerenciar cores"
12954
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:423
12944
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:452
12955
12945
msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?"
12957
12947
"Qual o espaço de cores que deverá ser usado para interpretar as cores desta "
12960
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:426
12950
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:455
12961
12951
msgid "sRGB (Internet standard)"
12962
12952
msgstr "sRGB (padrão da Internet)"
12964
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:427
12954
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:456
12965
12955
msgid "Current working color space"
12966
12956
msgstr "Espaço de cores de trabalho atual"
12968
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:428
12958
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:457
12969
12959
msgid "This profile:"
12970
12960
msgstr "Este perfil:"
12972
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:469
12962
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:499
12974
12964
"Please select the input color profile of the device (camera) used to create "
12975
12965
"this image:"
13202
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:189
13192
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
13203
13193
msgid "Exif Orientation"
13204
13194
msgstr "Orientação EXIF"
13206
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:189
13196
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
13207
13197
msgid "Find pictures with orientation flag"
13208
13198
msgstr "Localizar imagens com a marca de orientação"
13210
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
13200
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
13211
13201
msgid "Width"
13212
13202
msgstr "Largura"
13214
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
13204
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
13215
13205
msgid "Find pictures with a width between"
13216
13206
msgstr "Localizar imagens com uma largura entre"
13218
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
13208
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:204
13219
13209
msgctxt "Find pictures with a width between...and..."
13223
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:204
13224
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
13213
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:205
13214
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:222
13225
13215
msgctxt "Pixels"
13229
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
13219
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
13230
13220
msgid "Height"
13231
13221
msgstr "Altura"
13233
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
13223
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
13234
13224
msgid "Find pictures with a height between"
13235
13225
msgstr "Localizar imagens com uma altura entre"
13237
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
13227
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
13238
13228
msgctxt "Find pictures with a height between...and..."
13242
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:236
13232
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
13243
13233
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62
13244
13234
msgid "Orientation"
13245
13235
msgstr "Orientação"
13247
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
13237
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:238
13249
13239
"Find pictures with any orientation / landscape / portrait orientation..."
13250
13240
msgid "Find pictures with"
13251
13241
msgstr "Localizar imagens com"
13253
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
13243
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
13254
13244
msgid "File Format"
13255
13245
msgstr "Formato do arquivo"
13257
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
13247
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
13258
13248
msgid "Return pictures with the image file format"
13259
13249
msgstr "Retornar imagens com o formato do arquivo de imagem"
13261
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:259
13251
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
13262
13252
msgid "Color Depth"
13263
13253
msgstr "Profundidade de cores"
13265
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:259
13255
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
13266
13256
msgctxt "Find pictures with any color depth / 8 bits per channel..."
13267
13257
msgid "Find pictures with"
13268
13258
msgstr "Localizar imagens com"
13270
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:266
13260
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:270
13271
13261
msgid "Color Model"
13272
13262
msgstr "Modelo de cores"
13274
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:266
13264
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:270
13275
13265
msgid "Find pictures with the color model"
13276
13266
msgstr "Localizar imagens com o modelo de cores"
13278
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:285
13279
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:292
13268
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:290
13269
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:298
13280
13270
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40
13281
13271
msgid "Camera"
13282
13272
msgstr "Câmera"
13284
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:285
13274
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:290
13285
13275
msgid "The make of the camera"
13286
13276
msgstr "A marca da câmera"
13288
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:292
13278
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:298
13289
13279
msgid "The model of the camera"
13290
13280
msgstr "O modelo da câmera"
13292
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
13282
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:306
13293
13283
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:60
13294
13284
msgid "Aperture"
13295
13285
msgstr "Abertura"
13297
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
13287
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:306
13298
13288
msgid "Lens aperture as f-number"
13299
13289
msgstr "Abertura de lentes como número f"
13301
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
13302
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
13291
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:324
13292
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
13303
13293
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:61
13304
13294
msgid "Focal length"
13305
13295
msgstr "Distância focal"
13307
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
13297
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:324
13308
13298
msgid "Focal length of the lens"
13309
13299
msgstr "Distância focal das lentes"
13311
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
13301
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
13312
13302
msgid "35mm equivalent focal length"
13313
13303
msgstr "Distância focal equivalente a 35mm"
13315
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
13305
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
13316
13306
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:63
13317
13307
msgid "Exposure time"
13318
13308
msgstr "Tempo de exposição"
13320
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:366
13310
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:377
13321
13311
msgid "Automatic exposure program"
13322
13312
msgstr "Programa de exposição automática"
13324
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:375
13314
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:387
13325
13315
msgid "Automatic or manual exposure"
13326
13316
msgstr "Exposição automática ou manual"
13328
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
13318
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397
13329
13319
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:66
13330
13320
msgid "Sensitivity"
13331
13321
msgstr "Sensibilidade"
13333
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
13323
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397
13334
13324
msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)"
13335
13325
msgstr "Velocidade ISO do filme (escala linear, ASA)"
13337
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:404
13327
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
13338
13328
msgid "Flash"
13339
13329
msgstr "Flash"
13341
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:404
13331
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
13342
13332
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67
13343
13333
msgid "Flash mode"
13344
13334
msgstr "Modo do flash"
13346
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:413
13336
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:428
13347
13337
msgid "Automatic or manual white balance"
13348
13338
msgstr "Balanceamento de branco automático ou manual"
13350
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:422
13340
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
13351
13341
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:68
13352
13342
msgid "White balance"
13353
13343
msgstr "Balanceamento de branco"
13355
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:422
13345
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
13356
13346
msgid "Color temperature used for white balance"
13357
13347
msgstr "Temperatura de cor usada para balanceamento de branco"
13359
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432
13349
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
13360
13350
msgid "Metering Mode"
13361
13351
msgstr "Modo de medida"
13363
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432
13353
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
13364
13354
msgid "Method to determine the exposure"
13365
13355
msgstr "Método para determinar a exposição"
13367
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:441
13368
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:451
13357
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:459
13358
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:470
13369
13359
msgid "Subject Distance"
13370
13360
msgstr "Distância do objeto"
13372
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:441
13362
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:459
13373
13363
msgid "Distance of the subject from the lens"
13374
13364
msgstr "Distância do assunto em relação às lentes"
13376
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:451
13366
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:470
13377
13367
msgid "Macro, close or distant view"
13378
13368
msgstr "Visão macro, próxima ou distante"
13380
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:486
13370
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:505
13381
13371
msgid "Caption"
13382
13372
msgstr "Legenda"
13384
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:486
13374
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:505
13385
13375
msgid "Return pictures whose comment contains"
13386
13376
msgstr "Retornar imagens cujos comentários contenham"
13388
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:493
13378
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:512
13389
13379
msgid "Author"
13390
13380
msgstr "Autor"
13392
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:493
13382
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:512
13393
13383
msgid "Return pictures commented by"
13394
13384
msgstr "Retornar imagens comentadas por"
13396
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:500
13386
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
13397
13387
msgid "Headline"
13398
13388
msgstr "Destaque"
13400
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:500
13390
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
13401
13391
msgid "Return pictures with the IPTC headline"
13402
13392
msgstr "Retornar imagens com o destaque IPTC"
13404
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508
13394
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:527
13405
13395
msgid "Return pictures with the IPTC title"
13406
13396
msgstr "Retornar imagens com o título IPTC"
13408
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:515
13398
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:534
13409
13399
msgid "Find pictures that have associated all these words:"
13410
13400
msgstr "Localizar imagens com todas estas palavras associadas:"
13412
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:568
13402
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:591
13413
13403
msgid "Reset contents"
13414
13404
msgstr "Restaurar o conteúdo"
13416
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1508
13406
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1647
13418
13408
msgstr "Qualquer"
13420
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1566
13410
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1706
13421
13411
#, kde-format
13422
13412
msgid "Any of: %1"
13423
13413
msgstr "Qualquer de: %1"
13425
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1892
13415
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2044
13426
13416
msgid "Any Album"
13427
13417
msgstr "Qualquer álbum"
13429
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1897
13419
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2049
13430
13420
msgid "Any Tag"
13431
13421
msgstr "Qualquer etiqueta"
13433
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2264
13423
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2449
13434
13424
msgid "any color depth"
13435
13425
msgstr "qualquer profundidade de cores"
13437
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2265
13427
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2450
13438
13428
msgid "8 bits per channel"
13439
13429
msgstr "8 bits por canal"
13441
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2266
13431
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2451
13442
13432
msgid "16 bits per channel"
13443
13433
msgstr "16 bits por canal"
13445
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2294
13435
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2485
13446
13436
msgid "Any Orientation"
13447
13437
msgstr "Qualquer orientação"
13449
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2295
13439
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2486
13450
13440
msgid "Landscape Orientation"
13451
13441
msgstr "Orientação em paisagem"
13453
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2296
13443
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2487
13454
13444
msgid "Portrait orientation"
13455
13445
msgstr "Orientação em retrato"
13725
13715
"Selecione seu formato de imagem sem perdas preferido para a conversão. "
13726
13716
"<b>Atenção:</b>Todos os metadados serão preservados durante a conversão."
13728
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:325
13718
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:326
13729
13719
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
13730
13720
msgstr "Operações em tempo real (apenas JPEG)"
13732
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:354 utilities/cameragui/capturedlg.cpp:73
13722
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:355 utilities/cameragui/capturedlg.cpp:73
13733
13723
msgid "Capture"
13734
13724
msgstr "Capturar"
13736
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:386
13726
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:387
13737
13727
msgid "Select New Items"
13738
13728
msgstr "Selecionar novos itens"
13740
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:392
13730
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:393
13741
13731
msgid "Select Locked Items"
13742
13732
msgstr "Selecionar os itens bloqueados"
13744
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:405
13734
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:406
13745
13735
msgid "Download Selected"
13746
13736
msgstr "Transferir selecionados"
13748
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
13738
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
13749
13739
msgid "Download All"
13750
13740
msgstr "Transferir tudo"
13752
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
13742
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:419
13753
13743
msgid "Download/Delete Selected"
13754
13744
msgstr "Transferir/Excluir os selecionados"
13756
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:425
13746
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
13757
13747
msgid "Download/Delete All"
13758
13748
msgstr "Transferir/Excluir tudo"
13760
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
13750
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:432
13761
13751
msgid "Upload..."
13762
13752
msgstr "Enviar..."
13764
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:437
13765
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:513
13754
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:438
13755
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:546
13766
13756
msgid "Toggle Lock"
13767
13757
msgstr "Ativar bloqueio"
13769
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:443
13759
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:444
13770
13760
msgid "Mark as downloaded"
13771
13761
msgstr "Marcar como transferido"
13773
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:449
13763
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:450
13774
13764
msgid "Delete Selected"
13775
13765
msgstr "Excluir selecionado"
13777
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:457
13767
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:458
13778
13768
msgid "Delete All"
13779
13769
msgstr "Excluir tudo"
13781
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:463
13771
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:464
13782
13772
msgid "Show last photo first"
13783
13773
msgstr "Mostrar a última foto primeiro"
13785
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:486
13775
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:487
13786
13776
msgid "Show History"
13787
13777
msgstr "Mostrar histórico"
13789
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:836
13779
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:837
13790
13780
msgid "Canceling current operation, please wait..."
13791
13781
msgstr "Cancelando a operação atual. Por favor, aguarde..."
13793
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:881
13783
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:892
13794
13784
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
13795
13785
msgstr "Deseja fechar o diálogo e cancelar a operação atual?"
13797
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:888
13787
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:901
13798
13788
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
13799
13789
msgstr "Desconectando da câmera. Por favor, aguarde..."
13801
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:926
13791
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:940
13802
13792
msgid "Scanning for new files, please wait..."
13803
13793
msgstr "Procurando por novos arquivos. Por favor, aguarde..."
13805
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1059
13795
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1085
13807
13797
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
13808
13798
"and turned on. Would you like to try again?"
13912
13902
"Você está prestes a excluir estas %1 imagens. Os arquivos excluídos não "
13913
13903
"podem ser recuperados. Tem certeza?"
13915
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2083
13905
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2256
13916
13906
#, kde-format
13917
13907
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
13918
13908
msgstr "Já existe um arquivo com o mesmo nome (%1) na pasta %2."
13920
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2094
13910
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2268
13921
13911
#, kde-format
13922
13912
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
13923
13913
msgstr "Não foi possível localizar o álbum no caminho '%1'."
13925
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:346
13915
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:404
13926
13916
msgid "Connecting to camera..."
13927
13917
msgstr "Conectando-se à câmera..."
13929
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:353
13919
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:412
13930
13920
msgid "Connection established."
13931
13921
msgstr "Conexão estabelecida."
13933
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:355
13923
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:416
13934
13924
msgid "Connection failed."
13935
13925
msgstr "A conexão falhou."
13937
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:361
13927
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:423
13938
13928
msgid "Getting camera information..."
13939
13929
msgstr "Obtendo informações da câmera..."
13941
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:374
13931
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:436
13942
13932
msgid "Getting available free space on camera..."
13943
13933
msgstr "Obtendo o espaço livre disponível na câmera..."
13945
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:383
13935
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:445
13946
13936
msgid "Getting preview..."
13947
13937
msgstr "Obtendo a visualização..."
13949
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:391
13939
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:453
13950
13940
msgid "Capture image..."
13951
13941
msgstr "Capturar imagem..."
13953
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:399
13943
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:461
13954
13944
msgid "Listing folders..."
13955
13945
msgstr "Listando pastas..."
13957
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:406
13947
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:468
13958
13948
msgid "The folders have been listed."
13959
13949
msgstr "As pastas foram listadas."
13961
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:414
13951
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:476
13962
13952
#, kde-format
13963
13953
msgid "Listing files in %1..."
13964
13954
msgstr "Listando os arquivos em %1..."
13966
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:419
13956
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:482
13967
13957
#, kde-format
13968
13958
msgid "Failed to list files in %1."
13969
13959
msgstr "Ocorreu um erro ao listar os arquivos em %1."
13971
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:427
13961
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:490
13972
13962
#, kde-format
13973
13963
msgid "The files in %1 have been listed."
13974
13964
msgstr "Os arquivos localizados em %1 foram listados."
13976
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:444
13966
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:508
13977
13967
#, kde-format
13978
13968
msgid "Getting thumbnails for %1..."
13979
13969
msgstr "Obtendo miniaturas para %1..."
13981
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:470
13971
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:535
13982
13972
#, kde-format
13983
13973
msgid "Getting EXIF information for %1..."
13984
13974
msgstr "Obtendo as informações EXIF para %1..."
13986
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:499
13976
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:565
13987
13977
#, kde-format
13988
13978
msgid "Downloading file %1..."
13989
13979
msgstr "Transferindo o arquivo %1..."
13991
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:517
13992
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:797
13993
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:810
13981
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:583
13982
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:875
13983
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:888
13994
13984
#, kde-format
13995
13985
msgid "Failed to download %1..."
13996
13986
msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o arquivo %1..."
13998
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:527
13988
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:593
13999
13989
#, kde-format
14000
13990
msgid "EXIF rotating file %1..."
14001
13991
msgstr "Girando o arquivo %1 com EXIF..."
14003
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:538
13993
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:604
14004
13994
#, kde-format
14005
13995
msgid "Fix Internal date to file %1..."
14006
13996
msgstr "Corrigir a data interna do arquivo %1..."
14008
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:556
13998
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:624
14009
13999
#, kde-format
14010
14000
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
14011
14001
msgstr "Aplicar o modelo de metadados ao arquivo %1..."
14013
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:570
14003
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:639
14014
14004
#, kde-format
14015
14005
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
14016
14006
msgstr "Convertendo %1 para um formato sem perdas..."
14018
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:603
14008
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:672
14019
14009
#, kde-format
14020
14010
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
14021
14011
msgstr "Recuperando o arquivo %1 da câmera..."
14023
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:613
14013
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:682
14024
14014
#, kde-format
14025
14015
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
14026
14016
msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar o arquivo %1 da câmera."
14028
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:628
14018
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:698
14029
14019
#, kde-format
14030
14020
msgid "Uploading file %1 to camera..."
14031
14021
msgstr "Enviando o arquivo %1 para a câmera..."
14033
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:649
14023
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:720
14034
14024
#, kde-format
14035
14025
msgid "Deleting file %1..."
14036
14026
msgstr "Excluindo o arquivo %1..."
14038
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:669
14028
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:741
14039
14029
#, kde-format
14040
14030
msgid "Toggle lock file %1..."
14041
14031
msgstr "Ativar o arquivo de bloqueio %1..."
14043
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:726
14033
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:802
14044
14034
msgid "Rename File"
14045
14035
msgstr "Renomear o arquivo"
14047
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:786
14037
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:864
14048
14038
#, kde-format
14049
14039
msgid "Skipped file %1"
14050
14040
msgstr "Arquivo %1 ignorado"
14052
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:803
14042
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:881
14053
14043
#, kde-format
14054
14044
msgid "Download successfully %1..."
14055
14045
msgstr "O arquivo %1 foi transferido com sucesso..."
14057
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:809
14047
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:887
14058
14048
#, kde-format
14059
14049
msgid "Failed to download file \"%1\"."
14060
14050
msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o arquivo \"%1\"."
14062
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:820
14063
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:844
14064
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:867
14065
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:890
14052
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:898
14053
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:925
14054
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:951
14055
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:977
14066
14056
msgid " Do you want to continue?"
14067
14057
msgstr " Deseja continuar?"
14069
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:833
14059
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:914
14070
14060
#, kde-format
14071
14061
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
14072
14062
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o arquivo \"%1\"."
14074
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:834
14064
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:915
14075
14065
#, kde-format
14076
14066
msgid "Failed to upload %1..."
14077
14067
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar %1..."
14079
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:855
14069
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:939
14080
14070
#, kde-format
14081
14071
msgid "Failed to delete %1..."
14082
14072
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir %1..."
14084
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:857
14074
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
14085
14075
#, kde-format
14086
14076
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
14087
14077
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o arquivo \"%1\"."
14089
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:878
14079
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:965
14090
14080
#, kde-format
14091
14081
msgid "Failed to lock %1..."
14092
14082
msgstr "Ocorreu um erro ao bloquear %1..."
14094
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:880
14084
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:967
14095
14085
#, kde-format
14096
14086
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
14097
14087
msgstr "Ocorreu um erro ao ativar o arquivo de bloqueio \"%1\"."
14099
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:908
14089
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:998
14100
14090
#, kde-format
14101
14091
msgid "Camera \"%1\""
14102
14092
msgstr "Câmera \"%1\""
14104
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:509
14094
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:542
14105
14095
msgctxt "View the selected image"
14106
14096
msgid "&View"
14107
14097
msgstr "E&xibir"
14109
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:511
14099
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:544
14110
14100
msgid "Download"
14111
14101
msgstr "Transferir"
14113
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:512
14103
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:545
14114
14104
msgid "Download && Delete"
14115
14105
msgstr "Transferir e excluir"
14117
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:705
14107
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:756
14118
14108
msgid "&Upload to camera"
14119
14109
msgstr "En&viar para a câmera"
14121
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:318
14111
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:327
14122
14112
msgid "Camera Media"
14123
14113
msgstr "Mídia da câmera"
14125
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:319
14115
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:331
14126
14116
msgid "Album Library"
14127
14117
msgstr "Biblioteca de álbum"
14129
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:328
14130
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:339
14119
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:341
14120
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:352
14131
14121
msgid "Capacity:"
14132
14122
msgstr "Capacidade:"
14134
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:331
14135
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:342
14124
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:344
14125
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:355
14136
14126
msgid "Available:"
14137
14127
msgstr "Disponível:"
14139
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:334
14129
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:347
14140
14130
msgid "Require:"
14141
14131
msgstr "Necessário:"
15117
15107
msgid "Example:"
15118
15108
msgstr "Exemplo:"
15120
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:470
15110
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:489
15121
15111
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
15122
15112
msgstr "Não foi possível adicionar uma coleção nos seguintes caminhos:"
15124
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:520
15125
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:523
15114
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:543
15115
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:546
15126
15116
msgid "Choose the folder containing your collection"
15127
15117
msgstr "Escolha a pasta que contém a sua coleção"
15129
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:556
15119
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:584
15130
15120
#, kde-format
15131
15121
msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
15133
15123
"Você já adicionou anteriormente uma coleção que contém o caminho \"%1\"."
15135
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:577
15125
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:606
15136
15126
msgid "Problem Adding Collection"
15137
15127
msgstr "Problema ao adicionar a coleção"
15139
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:584
15129
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:613
15140
15130
msgid "Adding Collection"
15141
15131
msgstr "Adicionando coleção"
15143
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:591
15133
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:620
15144
15134
msgid "Your new collection will be created with this name:"
15145
15135
msgstr "Sua nova coleção será criada com o nome:"
15147
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:678
15137
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:714
15148
15138
msgid "Remove Collection"
15149
15139
msgstr "Remover coleção"
15151
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:680
15141
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:716
15152
15142
#, kde-format
15154
15144
"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
15155
15145
msgstr "Deseja remover a coleção \"%1\" da sua lista de coleções?"
15157
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:681
15147
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:717
15158
15148
msgid "Remove Collection?"
15159
15149
msgstr "Remover a coleção?"
15161
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:710
15151
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:750
15162
15152
msgid "Local Collections"
15163
15153
msgstr "Coleções locais"
15165
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:711
15155
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:752
15166
15156
msgid "Collections on Removable Media"
15167
15157
msgstr "Coleções em mídias removíveis"
15169
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:712
15159
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:754
15170
15160
msgid "Collections on Network Shares"
15171
15161
msgstr "Coleções em compartilhamentos de rede"
15173
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:724
15163
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:772
15174
15164
msgid "Add Collection"
15175
15165
msgstr "Adicionar coleção"
15177
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:744
15167
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:800
15178
15168
#, kde-format
15179
15169
msgid "Col. %1"
15180
15170
msgstr "Coleção %1"
15182
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:791
15172
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:861
15183
15173
msgid "This collection is currently not available."
15184
15174
msgstr "No momento esta coleção não está disponível."
15186
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:793
15176
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:863
15187
15177
msgid "No problems found, enjoy this collection."
15188
15178
msgstr "Nenhum problema encontrado, aproveite esta coleção."
15190
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:795
15180
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:865
15191
15181
msgid "This collection is hidden."
15192
15182
msgstr "Esta coleção está oculta."
15194
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:804
15184
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:877
15195
15185
msgid "Remove collection"
15196
15186
msgstr "Remover coleção"
15198
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:824
15199
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:181
15188
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:900
15189
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:183
15201
15191
msgstr "Caminho"
15203
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:825
15193
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:902
15204
15194
msgid "Status"
15205
15195
msgstr "Status"