~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/geary/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca_ES.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-10-10 17:40:37 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131010174037-5p5o4dlsoewek2kg
Tags: 0.4.0-0ubuntu1
New stable version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
 
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2012.
 
7
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2012
 
8
# martin.steghoefer <martin@steghoefer.de>, 2013
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
 
11
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
12
13
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n"
 
15
"Last-Translator: yorbajim <jim@yorba.org>\n"
 
16
"Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
 
17
"language/ca_ES/)\n"
16
18
"Language: ca_ES\n"
17
19
"MIME-Version: 1.0\n"
18
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
 
22
24
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
23
25
msgid "        &#8226; Connection error.\n"
24
 
msgstr ""
 
26
msgstr "        &#8226; Error de connexió.\n"
25
27
 
26
28
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
27
29
msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
29
31
 
30
32
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
31
33
msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
32
 
msgstr ""
 
34
msgstr "        &#8226; Error de connexió IMAP.\n"
33
35
 
34
36
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
35
37
msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
36
 
msgstr ""
 
38
msgstr "        &#8226; Nom d'usuari o contrasenya d'IMAP incorrecte(s).\n"
37
39
 
38
40
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
39
41
msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
40
 
msgstr ""
 
42
msgstr "        &#8226; Sobrenom del compte invàlid.\n"
41
43
 
42
44
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
43
45
msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
44
 
msgstr ""
 
46
msgstr "        &#8226; Error de connexió SMTP.\n"
45
47
 
46
48
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
47
49
msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
48
 
msgstr ""
 
50
msgstr "        &#8226; Nom d'usuari o contrasenya d'SMTP incorrecte(s).\n"
49
51
 
50
52
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
51
53
msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
52
 
msgstr ""
 
54
msgstr "        &#8226; Nom d'usuari o contrasenya incorrecte(s).\n"
53
55
 
54
56
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
55
57
msgid " (Invalid?)"
58
60
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
59
61
#, c-format
60
62
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
61
 
msgstr ""
 
63
msgstr "\"%s\" ja està seleccionat com a fitxer adjunt."
62
64
 
63
65
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
64
66
#, c-format
65
67
msgid "\"%s\" could not be found."
66
 
msgstr ""
 
68
msgstr "No s'ha trobat \"%s\"."
67
69
 
68
70
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
69
71
#, c-format
70
72
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
71
 
msgstr ""
 
73
msgstr "No s'ha pogut obrir \"%s\" per llegir."
72
74
 
73
75
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
74
76
#, c-format
75
77
msgid "\"%s\" is a folder."
76
 
msgstr ""
 
78
msgstr "\"%s\" és un directori."
77
79
 
78
80
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
79
81
#, c-format
80
82
msgid "\"%s\" is an empty file."
81
 
msgstr ""
 
83
msgstr "\"%s\" és un fitxer buit."
82
84
 
83
85
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
84
86
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
125
127
msgstr "%-e %b"
126
128
 
127
129
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
128
 
#, fuzzy, c-format
 
130
#, c-format
129
131
msgid "%d message"
130
132
msgid_plural "%d messages"
131
 
msgstr[0] "%d missatge nou"
132
 
msgstr[1] "%d missatges nous"
 
133
msgstr[0] ""
 
134
msgstr[1] ""
133
135
 
134
136
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
135
137
#, c-format
185
187
msgstr "%l:%M %P"
186
188
 
187
189
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
188
 
#, fuzzy, c-format
 
190
#, c-format
189
191
msgid ""
190
192
"%s\n"
191
193
"(%d other new message for %s)"
192
194
msgid_plural ""
193
195
"%s\n"
194
196
"(%d other new messages for %s)"
195
 
msgstr[0] "%d missatge nou"
196
 
msgstr[1] "%d missatges nous"
 
197
msgstr[0] ""
 
198
msgstr[1] ""
197
199
 
198
200
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
199
201
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
204
206
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
205
207
#, c-format
206
208
msgid "%s - Conversation Inspector"
207
 
msgstr ""
 
209
msgstr "%s - Inspector de converses"
208
210
 
209
211
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
210
212
#, c-format
211
213
msgid "%s - New Messages"
212
 
msgstr ""
 
214
msgstr "%s - Missatges Nous"
213
215
 
214
216
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
215
217
#. / %s will be replaced by the original sender.
219
221
msgstr "%s ha escrit:"
220
222
 
221
223
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
222
 
#, fuzzy, c-format
 
224
#, c-format
223
225
msgid "%s, %d new message total"
224
226
msgid_plural "%s, %d new messages total"
225
 
msgstr[0] "%d missatge nou"
226
 
msgstr[1] "%d missatges nous"
 
227
msgstr[0] ""
 
228
msgstr[1] ""
227
229
 
228
230
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
229
231
#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
230
232
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
231
233
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
232
 
#, fuzzy, c-format
 
234
#, c-format
233
235
msgid "%s, %s"
234
 
msgstr "El %s,"
 
236
msgstr ""
235
237
 
236
238
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
237
239
#, c-format
241
243
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
242
244
#, c-format
243
245
msgid "%u read messages"
244
 
msgstr ""
 
246
msgstr "%u missatges llegits"
245
247
 
246
248
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
247
249
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
260
262
 
261
263
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
262
264
msgid "1 month back"
263
 
msgstr ""
 
265
msgstr "Fa 1 mes"
264
266
 
265
267
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
266
268
msgid "1 year back"
267
 
msgstr ""
 
269
msgstr "Fa 1 any"
268
270
 
269
271
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
270
272
msgid "2 weeks back"
271
 
msgstr ""
 
273
msgstr "Fa 2 setmanes"
272
274
 
273
275
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
274
276
msgid "3 months back"
275
 
msgstr ""
 
277
msgstr "Fa 3 mesos"
276
278
 
277
279
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
278
280
msgid "6 months back"
279
 
msgstr ""
 
281
msgstr "Fa 6 mesos"
280
282
 
281
283
#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
282
284
msgid ""
283
285
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
284
286
"account?</span> "
285
287
msgstr ""
 
288
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">N'esteu segur que voleu eliminar "
 
289
"aquest compte?</span> "
286
290
 
287
291
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
288
292
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
289
293
msgstr ""
 
294
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No s'ha pogut eliminar el compte</"
 
295
"span> "
290
296
 
291
297
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
292
298
msgid ""
293
299
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
294
300
"discard the message and try again."
295
301
msgstr ""
 
302
"Hi ha una finestra de redacció associada a aquest compte que està oberta. "
 
303
"Desa o descarta el missatge i torna-ho a intentar."
296
304
 
297
305
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
298
306
#, c-format
301
309
 
302
310
#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
303
311
msgid "A_ccounts"
304
 
msgstr ""
 
312
msgstr "_Comptes"
305
313
 
306
314
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
307
315
#, c-format
310
318
 
311
319
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
312
320
msgid "Accounts"
313
 
msgstr ""
 
321
msgstr "Comptes"
314
322
 
315
323
#: ../../ui/account_list.glade:71
316
324
msgid "Add account"
322
330
 
323
331
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
324
332
msgid "Add label to conversation"
325
 
msgstr ""
 
333
msgstr "Afegeix etiqueta a la conversa"
326
334
 
327
335
#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
328
336
msgid "Add label to conversations"
329
 
msgstr ""
 
337
msgstr "Afegeix etiqueta a converses"
330
338
 
331
339
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
332
340
msgid "All Mail"
337
345
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
338
346
"This will not affect email on the server."
339
347
msgstr ""
 
348
"Tots els missatges associats a aquest compte s'eliminaran del vostre "
 
349
"ordinador. Això no affectarà els missatges al servidor."
340
350
 
341
351
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
342
352
msgid "Allow inspection of WebView"
343
 
msgstr ""
 
353
msgstr "Permet l'inspecció del WebView"
344
354
 
345
355
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
346
356
msgid "Always Show From Sender"
347
357
msgstr ""
348
358
 
349
359
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
350
 
#, fuzzy
351
360
msgid "Archive"
352
 
msgstr "_Arxiva"
 
361
msgstr ""
353
362
 
354
363
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
355
364
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
356
 
msgstr ""
 
365
msgstr "Arxiva la conversa (Suprimir, Retrocés, A)"
357
366
 
358
367
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
359
368
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
360
 
msgstr ""
 
369
msgstr "Arxiva converses (Suprimir, Retrocés, A)"
361
370
 
362
371
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
363
372
#, c-format
378
387
 
379
388
#: ../../ui/composer.glade:113
380
389
msgid "Bold (Ctrl+B)"
381
 
msgstr ""
 
390
msgstr "Negreta (Ctrl+B)"
382
391
 
383
392
#: ../../ui/composer.glade:69
384
393
msgid "C_olor"
393
402
msgstr "CC:"
394
403
 
395
404
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
396
 
#, fuzzy, c-format
 
405
#, c-format
397
406
msgid "Cc: %s\n"
398
 
msgstr "Per a: %s\n"
 
407
msgstr ""
399
408
 
400
409
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
401
410
msgid "Choose a file"
410
419
msgstr "Redacta un missatge"
411
420
 
412
421
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
413
 
#, fuzzy
414
422
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
415
 
msgstr "Redacta un missatge"
 
423
msgstr ""
416
424
 
417
425
#: ../../ui/preferences.glade:117
418
426
msgid "Composer"
428
436
 
429
437
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
430
438
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
431
 
msgstr ""
 
439
msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
432
440
 
433
441
#: ../../ui/composer.glade:21
434
442
msgid "Cu_t"
445
453
 
446
454
#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
447
455
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
448
 
msgstr ""
 
456
msgstr "Esborra la conversa (Suprimir, Retrocés, A)"
449
457
 
450
458
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
451
459
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
452
 
msgstr ""
 
460
msgstr "Esborra converses (Suprimir, Retrocés, A)"
453
461
 
454
462
#: ../../src/client/geary-args.vala:25
455
463
msgid "Display program version"
460
468
msgstr "Voleu descartar el missatge sense desar?"
461
469
 
462
470
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
463
 
#, fuzzy
464
471
msgid "Do you want to discard this message?"
465
 
msgstr "Voleu descartar el missatge sense desar?"
 
472
msgstr ""
466
473
 
467
474
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
468
475
msgid "Don't _ask me again"
477
484
msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí"
478
485
 
479
486
#: ../../ui/login.glade:115
480
 
#, fuzzy
481
487
msgid "E_mail address:"
482
 
msgstr "Adreça _electrònica:"
 
488
msgstr ""
483
489
 
484
490
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
485
491
msgid "E_xit"
486
492
msgstr ""
487
493
 
488
494
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
489
 
#, fuzzy
490
495
msgid "Edit Draft"
491
 
msgstr "Esborranys"
 
496
msgstr ""
492
497
 
493
498
#: ../../ui/account_list.glade:84
494
499
msgid "Edit account"
496
501
 
497
502
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
498
503
msgid "Email address:"
499
 
msgstr ""
 
504
msgstr "Adreça de correu electrònic"
500
505
 
501
506
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
502
507
msgid "Email;E-mail;Mail;"
538
543
 
539
544
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
540
545
msgid "Everything"
541
 
msgstr ""
 
546
msgstr "Tot"
542
547
 
543
548
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
544
549
msgid "Failed to open default text editor."
555
560
msgstr ""
556
561
 
557
562
#: ../../ui/composer.glade:182
558
 
#, fuzzy
559
563
msgid "Fixed Width"
560
 
msgstr "Amplada fixa"
 
564
msgstr ""
561
565
 
562
566
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
563
567
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
600
604
msgstr "Credencials IMAP"
601
605
 
602
606
#: ../../ui/login.glade:572
603
 
#, fuzzy
604
607
msgid "IMAP password"
605
 
msgstr "Contrasenya:"
 
608
msgstr ""
606
609
 
607
610
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
608
611
msgid "IMAP settings"
609
612
msgstr "Configuració de l'IMAP"
610
613
 
611
614
#: ../../ui/login.glade:556
612
 
#, fuzzy
613
615
msgid "IMAP username"
614
 
msgstr "Nom d'usuari:"
 
616
msgstr ""
615
617
 
616
618
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
617
619
msgid "Important"
618
 
msgstr ""
 
620
msgstr "Important"
619
621
 
620
622
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
621
623
msgid "Inbox"
623
625
 
624
626
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
625
627
msgid "Inboxes"
626
 
msgstr ""
 
628
msgstr "Safates d'entrada"
627
629
 
628
630
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
629
631
#, c-format
632
634
 
633
635
#: ../../ui/composer.glade:120
634
636
msgid "Italic (Ctrl+I)"
635
 
msgstr ""
 
637
msgstr "Cursiva (Ctrl+I)"
636
638
 
637
639
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
638
640
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
653
655
 
654
656
#: ../../ui/composer.glade:62
655
657
msgid "Link (Ctrl+L)"
656
 
msgstr ""
 
658
msgstr "Enllaç (Ctrl+L)"
657
659
 
658
660
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
659
661
#. / It could also be called the IMAP events queue.
679
681
msgstr "Registra l'activitat de xarxa"
680
682
 
681
683
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
682
 
#, fuzzy
683
684
msgid "Log network deserialization"
684
 
msgstr "Registra la serialització de xarxa"
 
685
msgstr ""
685
686
 
686
687
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
687
688
#. / network transmission
707
708
msgstr ""
708
709
 
709
710
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
710
 
#, fuzzy
711
711
msgid "Mark as S_pam"
712
 
msgstr "Marca com a _llegit"
 
712
msgstr ""
713
713
 
714
714
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
715
 
#, fuzzy
716
715
msgid "Mark as _Read"
717
 
msgstr "Marca com a _llegit"
 
716
msgstr ""
718
717
 
719
718
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
720
 
#, fuzzy
721
719
msgid "Mark as _Unread"
722
 
msgstr "Marca com a _no llegit"
 
720
msgstr ""
723
721
 
724
722
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
725
 
#, fuzzy
726
723
msgid "Mark as not S_pam"
727
 
msgstr "Marca com a _llegit"
 
724
msgstr ""
728
725
 
729
726
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
730
727
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
731
728
msgid "Mark conversation"
732
 
msgstr ""
 
729
msgstr "Marca la conversa"
733
730
 
734
731
#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
735
732
msgid "Mark conversations"
736
 
msgstr ""
 
733
msgstr "Marca les converses"
737
734
 
738
735
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
739
736
msgid "Me"
750
747
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
751
748
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
752
749
msgid "Move conversation"
753
 
msgstr ""
 
750
msgstr "Mou la conversa"
754
751
 
755
752
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
756
753
msgid "Move conversations"
757
 
msgstr ""
 
754
msgstr "Mou les converses"
758
755
 
759
756
#: ../../ui/login.glade:176
760
757
msgid "N_ame:"
762
759
 
763
760
#: ../../ui/login.glade:230
764
761
msgid "N_ickname:"
765
 
msgstr ""
 
762
msgstr "Sobrenom:"
766
763
 
767
764
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
768
765
msgid "New Message"
770
767
 
771
768
#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
772
769
msgid "Nickname:"
773
 
msgstr ""
 
770
msgstr "Sobrenom:"
774
771
 
775
772
#: ../../ui/login.glade:661
776
773
msgid "No authentication re_quired"
777
 
msgstr ""
 
774
msgstr "No es requereix autenticació"
778
775
 
779
776
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
780
 
#, fuzzy
781
777
msgid "No conversations in folder."
782
 
msgstr "No hi ha cap conversa seleccionada"
 
778
msgstr ""
783
779
 
784
780
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
785
781
msgid "No conversations selected."
806
802
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
807
803
#. / the original sender.
808
804
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
809
 
#, fuzzy, c-format
 
805
#, c-format
810
806
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
811
 
msgstr "%s ha escrit:"
 
807
msgstr ""
812
808
 
813
809
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
814
810
#. / %s will be replaced by the original date
815
811
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
816
 
#, fuzzy, c-format
 
812
#, c-format
817
813
msgid "On %s:"
818
 
msgstr "El %s,"
 
814
msgstr ""
819
815
 
820
816
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
821
817
msgid "Open"
846
842
msgstr "Contrasen_ya"
847
843
 
848
844
#: ../../ui/login.glade:101
849
 
#, fuzzy
850
845
msgid "Password"
851
 
msgstr "Contrasenya:"
 
846
msgstr ""
852
847
 
853
848
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
854
849
msgid "Password:"
855
850
msgstr "Contrasenya:"
856
851
 
857
852
#: ../../ui/composer.glade:102
858
 
#, fuzzy
859
853
msgid "Paste _With Formatting"
860
 
msgstr "Copia _amb formatació"
 
854
msgstr ""
861
855
 
862
856
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
863
857
msgid "Please enter your email password"
869
863
 
870
864
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
871
865
msgid "Please wait while Geary validates your account."
872
 
msgstr ""
 
866
msgstr "Espereu mentre Geary està validant el vostre compte."
873
867
 
874
868
#: ../../ui/login.glade:421
875
869
msgid "Por_t:"
884
878
msgstr ""
885
879
 
886
880
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
887
 
#, fuzzy
888
881
msgid "R_eply All"
889
 
msgstr "Respon tots"
 
882
msgstr ""
890
883
 
891
884
#: ../../ui/preferences.glade:55
892
885
msgid "Reading"
897
890
msgstr "Nom real:"
898
891
 
899
892
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
900
 
#, fuzzy
901
893
msgid "Remem_ber password"
902
 
msgstr "Re_corda la contrasenya"
 
894
msgstr ""
903
895
 
904
896
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
905
 
#, fuzzy
906
897
msgid "Remem_ber passwords"
907
 
msgstr "Re_corda les contrasenyes"
 
898
msgstr ""
908
899
 
909
900
#: ../../ui/account_list.glade:97
910
901
msgid "Remove account"
912
903
 
913
904
#: ../../ui/composer.glade:95
914
905
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
915
 
msgstr ""
 
906
msgstr "Treure el format (Ctrl+Espai)"
916
907
 
917
908
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
918
909
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
931
922
msgstr "Credencials SMTP"
932
923
 
933
924
#: ../../ui/login.glade:507
934
 
#, fuzzy
935
925
msgid "SMTP password"
936
 
msgstr "Contrasenya:"
 
926
msgstr ""
937
927
 
938
928
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
939
929
msgid "SMTP settings"
940
930
msgstr "Configuració del SMTP"
941
931
 
942
932
#: ../../ui/login.glade:491
943
 
#, fuzzy
944
933
msgid "SMTP username"
945
 
msgstr "Nom d'usuari:"
 
934
msgstr ""
946
935
 
947
936
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
948
937
msgid "SSL"
949
 
msgstr ""
 
938
msgstr "SSL"
950
939
 
951
940
#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
952
941
msgid "SSL/TLS encryption:"
954
943
 
955
944
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
956
945
msgid "STARTTLS"
957
 
msgstr ""
 
946
msgstr "STARTTLS"
958
947
 
959
948
#: ../../ui/composer.glade:169
960
 
#, fuzzy
961
949
msgid "S_ans Serif"
962
 
msgstr "Sans Serif"
 
950
msgstr ""
963
951
 
964
952
#: ../../ui/composer.glade:175
965
 
#, fuzzy
966
953
msgid "S_erif"
967
 
msgstr "Serif"
 
954
msgstr ""
968
955
 
969
956
#: ../../ui/login.glade:160
970
 
#, fuzzy
971
957
msgid "S_ervice:"
972
 
msgstr "Servei:"
 
958
msgstr ""
973
959
 
974
960
#: ../../ui/composer.glade:170
975
961
msgid "Sans Serif"
978
964
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
979
965
msgid "Save A_ttachment..."
980
966
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
981
 
msgstr[0] "Desa l'ad_junt"
982
 
msgstr[1] "Desa els ad_junts"
 
967
msgstr[0] "Desa el fitxer ad_junt"
 
968
msgstr[1] "Desa els fitxers ad_junts"
983
969
 
984
970
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
985
971
msgid "Save All A_ttachments..."
986
 
msgstr "Desa tots els ad_junts"
 
972
msgstr "Desa tots els fitxers ad_junts"
987
973
 
988
974
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
989
975
msgid "Saved"
1015
1001
 
1016
1002
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
1017
1003
msgid "Select Color"
1018
 
msgstr ""
 
1004
msgstr "Selecciona el color"
1019
1005
 
1020
1006
#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
1021
1007
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
1023
1009
msgstr "Selecciona-ho _tot"
1024
1010
 
1025
1011
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
1026
 
#, fuzzy
1027
1012
msgid "Select _Message"
1028
 
msgstr "Missatge nou"
 
1013
msgstr ""
1029
1014
 
1030
1015
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
1031
1016
msgid "Send and receive email"
1073
1058
msgstr "Servei:"
1074
1059
 
1075
1060
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1076
 
#, fuzzy
1077
1061
msgid "Show Images"
1078
 
msgstr "_Mostra les imatges"
 
1062
msgstr ""
1079
1063
 
1080
1064
#: ../../ui/preferences.glade:193
1081
1065
msgid "Show _notifications for new mail"
1095
1079
 
1096
1080
#: ../../ui/login.glade:761
1097
1081
msgid "Storage"
1098
 
msgstr ""
 
1082
msgstr "Emmagatzematge"
1099
1083
 
1100
1084
#: ../../ui/composer.glade:134
1101
1085
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
1102
 
msgstr ""
 
1086
msgstr "Barrat (Ctrl+K)"
1103
1087
 
1104
1088
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
1105
1089
msgid "Subject:"
1108
1092
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
1109
1093
#, c-format
1110
1094
msgid "Subject: %s\n"
1111
 
msgstr ""
 
1095
msgstr "Assumpte: %s\n"
1112
1096
 
1113
1097
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
1114
1098
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
1170
1154
msgstr ""
1171
1155
 
1172
1156
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1173
 
#, fuzzy
1174
1157
msgid "This message contains remote images."
1175
 
msgstr "Aquest missatge conté imatges. Voleu mostrar-les?"
 
1158
msgstr ""
1176
1159
 
1177
1160
#: ../../ui/composer.glade:435
1178
1161
msgid "To add them as attachments"
1197
1180
 
1198
1181
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
1199
1182
msgid "Unable to login to email server"
1200
 
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servidor del correu electrònic"
 
1183
msgstr "No s'ha pogut entrar al teu compte al servidor del correu electrònic"
1201
1184
 
1202
1185
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
1203
1186
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
1204
1187
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
1205
 
#, fuzzy, c-format
 
1188
#, c-format
1206
1189
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
1207
 
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servidor del correu electrònic"
 
1190
msgstr ""
1208
1191
 
1209
1192
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
1210
1193
#, c-format
1218
1201
 
1219
1202
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
1220
1203
msgid "Unable to validate:\n"
1221
 
msgstr ""
 
1204
msgstr "No s'ha pogut validar:\n"
1222
1205
 
1223
1206
#: ../../ui/composer.glade:127
1224
1207
msgid "Underline (Ctrl+U)"
1225
 
msgstr ""
 
1208
msgstr "Subratllat (Ctrl+U)"
1226
1209
 
1227
1210
#: ../../ui/composer.glade:88
1228
1211
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
1284
1267
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1285
1268
#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
1286
1269
msgid "_Add"
1287
 
msgstr ""
 
1270
msgstr "_Afegeix"
1288
1271
 
1289
1272
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
1290
1273
msgid "_Archive"
1296
1279
 
1297
1280
#: ../../ui/composer.glade:525
1298
1281
msgid "_Attach File"
1299
 
msgstr ""
 
1282
msgstr "_Adjunta fitxer"
1300
1283
 
1301
1284
#: ../../ui/preferences.glade:69
1302
1285
msgid "_Automatically select next message"
1331
1314
msgstr ""
1332
1315
 
1333
1316
#: ../../ui/preferences.glade:90
1334
 
#, fuzzy
1335
1317
msgid "_Display conversation preview"
1336
 
msgstr "_Mostra una previsualització dels missatges"
 
1318
msgstr ""
1337
1319
 
1338
1320
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
1339
1321
msgid "_Donate"
1341
1323
 
1342
1324
#: ../../ui/login.glade:782
1343
1325
msgid "_Download mail:"
1344
 
msgstr ""
 
1326
msgstr "_Baixa el missatge:"
1345
1327
 
1346
1328
#: ../../ui/composer.glade:181
1347
 
#, fuzzy
1348
1329
msgid "_Fixed Width"
1349
 
msgstr "Amplada fixa"
 
1330
msgstr ""
1350
1331
 
1351
1332
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
1352
1333
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
1364
1345
 
1365
1346
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
1366
1347
msgid "_Inspect"
1367
 
msgstr ""
 
1348
msgstr "_Inspecciona"
1368
1349
 
1369
1350
#: ../../ui/composer.glade:57
1370
1351
msgid "_Justify"
1395
1376
msgstr "_Marca com a..."
1396
1377
 
1397
1378
#: ../../ui/composer.glade:157
1398
 
#, fuzzy
1399
1379
msgid "_Medium"
1400
 
msgstr "Mitjà"
 
1380
msgstr ""
1401
1381
 
1402
1382
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
1403
1383
msgid "_Move"
1408
1388
msgstr ""
1409
1389
 
1410
1390
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
1411
 
#, fuzzy
1412
1391
msgid "_Open"
1413
 
msgstr "Obre"
 
1392
msgstr ""
1414
1393
 
1415
1394
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
1416
1395
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
1449
1428
 
1450
1429
#: ../../ui/password-dialog.glade:561
1451
1430
msgid "_Remember passwords"
1452
 
msgstr ""
 
1431
msgstr "_Recorda les contrasenyes"
1453
1432
 
1454
1433
#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
1455
1434
msgid "_Remove"
1456
 
msgstr ""
 
1435
msgstr "_Eliminar"
1457
1436
 
1458
1437
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
1459
1438
msgid "_Replace"
1475
1454
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1476
1455
#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
1477
1456
msgid "_Save"
1478
 
msgstr ""
 
1457
msgstr "De_sa"
1479
1458
 
1480
1459
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
1481
1460
msgid "_Save As..."
1482
1461
msgstr "_Desa i anomena..."
1483
1462
 
1484
1463
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
1485
 
#, fuzzy
1486
1464
msgid "_Save Image As..."
1487
 
msgstr "_Desa i anomena..."
 
1465
msgstr ""
1488
1466
 
1489
1467
#: ../../ui/composer.glade:594
1490
1468
msgid "_Send"
1491
1469
msgstr "_Envia"
1492
1470
 
1493
1471
#: ../../ui/composer.glade:163
1494
 
#, fuzzy
1495
1472
msgid "_Small"
1496
 
msgstr "Petit"
 
1473
msgstr ""
1497
1474
 
1498
1475
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
1499
1476
msgid "_Star"
1538
1515
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
1539
1516
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
1540
1517
msgid "translator-credits"
1541
 
msgstr "crèdits de traducció"
1542
 
 
1543
 
#~ msgid "Bold"
1544
 
#~ msgstr "Negreta"
1545
 
 
1546
 
#~ msgid "Color"
1547
 
#~ msgstr "Color"
1548
 
 
1549
 
#~ msgid "Copy _link"
1550
 
#~ msgstr "Copia l'en_llaç"
1551
 
 
1552
 
#~ msgid "Delete"
1553
 
#~ msgstr "Suprimeix"
1554
 
 
1555
 
#~ msgid "Font"
1556
 
#~ msgstr "Tipus de lletra"
1557
 
 
1558
 
#~ msgid "Font size"
1559
 
#~ msgstr "Mida de la lletra"
1560
 
 
1561
 
#~ msgid "Fonts"
1562
 
#~ msgstr "Tipus de lletra"
1563
 
 
1564
 
#~ msgid "Forward"
1565
 
#~ msgstr "Reenvia"
1566
 
 
1567
 
#~ msgid "Indent"
1568
 
#~ msgstr "Sagnat"
1569
 
 
1570
 
#~ msgid "Italic"
1571
 
#~ msgstr "Cursiva"
1572
 
 
1573
 
#~ msgid "Label as"
1574
 
#~ msgstr "Etiqueta com a"
1575
 
 
1576
 
#~ msgid "Lin_k"
1577
 
#~ msgstr "En_llaç"
1578
 
 
1579
 
#~ msgid "Link"
1580
 
#~ msgstr "Enllaç"
1581
 
 
1582
 
#~ msgid "Mark"
1583
 
#~ msgstr "Marca"
1584
 
 
1585
 
#~ msgid "Menu"
1586
 
#~ msgstr "Menú"
1587
 
 
1588
 
#~ msgid "Move to"
1589
 
#~ msgstr "Mou a"
1590
 
 
1591
 
#~ msgid "Remove formatting"
1592
 
#~ msgstr "Suprimeix la formatació"
1593
 
 
1594
 
#~ msgid "Strikethrough"
1595
 
#~ msgstr "Barrat"
1596
 
 
1597
 
#~ msgid "Un-indent"
1598
 
#~ msgstr "Desfes el sagnat"
1599
 
 
1600
 
#~ msgid "Underline"
1601
 
#~ msgstr "Subratllat"
1602
 
 
1603
 
#~ msgid "_New Message"
1604
 
#~ msgstr "Missatge _nou"
1605
 
 
1606
 
#~ msgid "_Service:"
1607
 
#~ msgstr "_Servei:"
 
1518
msgstr "Martin Steghöfer <martin@steghoefer.de>, 2013"