~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/geary/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-10-10 17:40:37 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131010174037-5p5o4dlsoewek2kg
Tags: 0.4.0-0ubuntu1
New stable version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
 
#   <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2012.
8
 
# Elder Marco <eldermarco@gmail.com>, 2013.
9
 
# Fábio Nogueira <deb.user.ba@gmail.com>, 2013.
10
 
#   Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2012.
11
 
#   <leonardolemos@live.com>, 2012.
12
 
# Rafael Pereira <rafaelbsides@gmail.com>, 2013.
 
7
#   <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2012
 
8
# Elder Marco <eldermarco@gmail.com>, 2013
 
9
# Fábio Nogueira <deb.user.ba@gmail.com>, 2013
 
10
#   Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2012
 
11
# Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>, 2013
 
12
# leonardolemos <leonardolemos@live.com>, 2012
 
13
# bsides <rafaelbsides@gmail.com>, 2013
13
14
msgid ""
14
15
msgstr ""
15
 
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
 
16
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
16
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
17
18
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 12:58+0000\n"
19
 
"Last-Translator: bsides <rafaelbsides@gmail.com>\n"
20
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 20:10+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n"
 
21
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
 
22
"geary/language/pt_BR/)\n"
21
23
"Language: pt_BR\n"
22
24
"MIME-Version: 1.0\n"
23
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
32
 
31
33
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
32
34
msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
33
 
msgstr ""
 
35
msgstr "        &#8226; Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n"
34
36
 
35
37
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
36
38
msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
58
60
 
59
61
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
60
62
msgid " (Invalid?)"
61
 
msgstr ""
 
63
msgstr "(Inválido?)"
62
64
 
63
65
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
64
66
#, c-format
90
92
#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
91
93
#, c-format
92
94
msgid "%A"
93
 
msgstr ""
 
95
msgstr "%A"
94
96
 
95
97
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
96
98
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
130
132
msgstr "%b %-e"
131
133
 
132
134
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
133
 
#, fuzzy, c-format
 
135
#, c-format
134
136
msgid "%d message"
135
137
msgid_plural "%d messages"
136
 
msgstr[0] "%d nova mensagem"
137
 
msgstr[1] "%d novas mensagens"
 
138
msgstr[0] ""
 
139
msgstr[1] ""
138
140
 
139
141
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
140
142
#, c-format
146
148
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
147
149
#, c-format
148
150
msgid "%d results"
149
 
msgstr ""
 
151
msgstr "%d resultados"
150
152
 
151
153
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
152
154
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
153
 
#, fuzzy, c-format
 
155
#, c-format
154
156
msgid "%d unread"
155
157
msgid_plural "%d unread"
156
 
msgstr[0] "%d mensagem não lida"
157
 
msgstr[1] "%d mensagens não lidas"
 
158
msgstr[0] ""
 
159
msgstr[1] ""
158
160
 
159
161
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
160
162
#, c-format
161
163
msgid "%dh ago"
162
 
msgstr ""
 
164
msgstr "%dh atrás"
163
165
 
164
166
#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
165
167
#, c-format
166
168
msgid "%dm ago"
167
 
msgstr ""
 
169
msgstr "%dm atrás"
168
170
 
169
171
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
170
172
#, c-format
190
192
msgstr "%l:%M %P"
191
193
 
192
194
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
193
 
#, fuzzy, c-format
 
195
#, c-format
194
196
msgid ""
195
197
"%s\n"
196
198
"(%d other new message for %s)"
197
199
msgid_plural ""
198
200
"%s\n"
199
201
"(%d other new messages for %s)"
200
 
msgstr[0] "%d nova mensagem"
201
 
msgstr[1] "%d novas mensagens"
 
202
msgstr[0] ""
 
203
msgstr[1] ""
202
204
 
203
205
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
204
206
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
205
 
#, fuzzy, c-format
 
207
#, c-format
206
208
msgid "%s (%s)"
207
 
msgstr "%s (%d)"
 
209
msgstr ""
208
210
 
209
211
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
210
212
#, c-format
224
226
msgstr "%s escreveu:"
225
227
 
226
228
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
227
 
#, fuzzy, c-format
 
229
#, c-format
228
230
msgid "%s, %d new message total"
229
231
msgid_plural "%s, %d new messages total"
230
 
msgstr[0] "%d nova mensagem"
231
 
msgstr[1] "%d novas mensagens"
 
232
msgstr[0] ""
 
233
msgstr[1] ""
232
234
 
233
235
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
234
236
#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
235
237
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
236
238
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
237
 
#, fuzzy, c-format
 
239
#, c-format
238
240
msgid "%s, %s"
239
 
msgstr "Em %s,"
 
241
msgstr ""
240
242
 
241
243
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
242
244
#, c-format
324
326
msgstr "Contas"
325
327
 
326
328
#: ../../ui/account_list.glade:71
327
 
#, fuzzy
328
329
msgid "Add account"
329
 
msgstr "Adicionar uma conta"
 
330
msgstr ""
330
331
 
331
332
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
332
333
msgid "Add label"
333
 
msgstr ""
 
334
msgstr "Adicionar etiqueta"
334
335
 
335
336
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
336
337
msgid "Add label to conversation"
361
362
msgstr ""
362
363
 
363
364
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
364
 
#, fuzzy
365
365
msgid "Archive"
366
 
msgstr "_Arquivar"
 
366
msgstr "Arquivar"
367
367
 
368
368
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
369
369
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
407
407
msgstr "Cc:"
408
408
 
409
409
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
410
 
#, fuzzy, c-format
 
410
#, c-format
411
411
msgid "Cc: %s\n"
412
 
msgstr "Para: %s\n"
 
412
msgstr ""
413
413
 
414
414
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
415
415
msgid "Choose a file"
424
424
msgstr "Escrever mensagem"
425
425
 
426
426
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
427
 
#, fuzzy
428
427
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
429
 
msgstr "Começar uma nova conversa (Ctrl+N, N)"
 
428
msgstr ""
430
429
 
431
430
#: ../../ui/preferences.glade:117
432
431
msgid "Composer"
438
437
 
439
438
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
440
439
msgid "Copy _Link"
441
 
msgstr "Copiar _link"
 
440
msgstr "Copiar _Link"
442
441
 
443
442
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
444
443
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
474
473
msgstr "Você deseja descartar a mensagem não salva?"
475
474
 
476
475
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
477
 
#, fuzzy
478
476
msgid "Do you want to discard this message?"
479
 
msgstr "Você deseja descartar a mensagem não salva?"
 
477
msgstr "Você deseja descartar "
480
478
 
481
479
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
482
480
msgid "Don't _ask me again"
491
489
msgstr "Solte arquivos aqui"
492
490
 
493
491
#: ../../ui/login.glade:115
494
 
#, fuzzy
495
492
msgid "E_mail address:"
496
 
msgstr "Endereço de e-mail:"
 
493
msgstr ""
497
494
 
498
495
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
499
496
msgid "E_xit"
500
497
msgstr ""
501
498
 
502
499
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
503
 
#, fuzzy
504
500
msgid "Edit Draft"
505
 
msgstr "Rascunhos"
 
501
msgstr ""
506
502
 
507
503
#: ../../ui/account_list.glade:84
508
 
#, fuzzy
509
504
msgid "Edit account"
510
 
msgstr "Editar uma conta"
 
505
msgstr ""
511
506
 
512
507
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
513
508
msgid "Email address:"
514
509
msgstr "Endereço de e-mail:"
515
510
 
516
511
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
517
 
#, fuzzy
518
512
msgid "Email;E-mail;Mail;"
519
 
msgstr "Email;E-mail;Correio;"
 
513
msgstr ""
520
514
 
521
515
#: ../../ui/preferences.glade:131
522
516
msgid "Enable _spell checking"
571
565
msgstr ""
572
566
 
573
567
#: ../../ui/composer.glade:182
574
 
#, fuzzy
575
568
msgid "Fixed Width"
576
 
msgstr "Largura fixa"
 
569
msgstr ""
577
570
 
578
571
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
579
 
#, fuzzy
580
572
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
581
 
msgstr "Negrito (Ctrl+B)"
 
573
msgstr ""
582
574
 
583
575
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
584
576
msgid "From:"
617
609
msgstr "Credenciais de IMAP"
618
610
 
619
611
#: ../../ui/login.glade:572
620
 
#, fuzzy
621
612
msgid "IMAP password"
622
 
msgstr "Senha:"
 
613
msgstr ""
623
614
 
624
615
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
625
616
msgid "IMAP settings"
626
617
msgstr "Configurações de IMAP"
627
618
 
628
619
#: ../../ui/login.glade:556
629
 
#, fuzzy
630
620
msgid "IMAP username"
631
 
msgstr "Nome de usuário:"
 
621
msgstr ""
632
622
 
633
623
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
634
624
msgid "Important"
643
633
msgstr "Caixas de entrada"
644
634
 
645
635
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
646
 
#, fuzzy, c-format
 
636
#, c-format
647
637
msgid "Indexing %s account"
648
 
msgstr "Editar uma conta"
 
638
msgstr ""
649
639
 
650
640
#: ../../ui/composer.glade:120
651
641
msgid "Italic (Ctrl+I)"
696
686
msgstr "Registrar atividade de rede"
697
687
 
698
688
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
699
 
#, fuzzy
700
689
msgid "Log network deserialization"
701
 
msgstr "Registrar serialização de rede"
 
690
msgstr ""
702
691
 
703
692
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
704
693
#. / network transmission
724
713
msgstr ""
725
714
 
726
715
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
727
 
#, fuzzy
728
716
msgid "Mark as S_pam"
729
 
msgstr "Marcar como s_pam"
 
717
msgstr ""
730
718
 
731
719
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
732
 
#, fuzzy
733
720
msgid "Mark as _Read"
734
 
msgstr "Marcar como _lida"
 
721
msgstr ""
735
722
 
736
723
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
737
 
#, fuzzy
738
724
msgid "Mark as _Unread"
739
 
msgstr "Marcar como _não lida"
 
725
msgstr ""
740
726
 
741
727
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
742
 
#, fuzzy
743
728
msgid "Mark as not S_pam"
744
 
msgstr "Não é spam"
 
729
msgstr ""
745
730
 
746
731
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
747
732
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
761
746
msgstr "Médio"
762
747
 
763
748
#: ../../ui/composer.glade:75
764
 
#, fuzzy
765
749
msgid "More options"
766
 
msgstr "Mover conversas"
 
750
msgstr ""
767
751
 
768
752
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
769
753
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
795
779
msgstr "Nenhuma autenticação re_querida"
796
780
 
797
781
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
798
 
#, fuzzy
799
782
msgid "No conversations in folder."
800
 
msgstr "Não há conversas selecionadas."
 
783
msgstr ""
801
784
 
802
785
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
803
786
msgid "No conversations selected."
824
807
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
825
808
#. / the original sender.
826
809
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
827
 
#, fuzzy, c-format
 
810
#, c-format
828
811
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
829
 
msgstr "%s escreveu:"
 
812
msgstr ""
830
813
 
831
814
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
832
815
#. / %s will be replaced by the original date
833
816
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
834
 
#, fuzzy, c-format
 
817
#, c-format
835
818
msgid "On %s:"
836
 
msgstr "Em %s,"
 
819
msgstr ""
837
820
 
838
821
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
839
822
msgid "Open"
864
847
msgstr "Senh_a:"
865
848
 
866
849
#: ../../ui/login.glade:101
867
 
#, fuzzy
868
850
msgid "Password"
869
 
msgstr "Senha:"
 
851
msgstr ""
870
852
 
871
853
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
872
854
msgid "Password:"
873
855
msgstr "Senha:"
874
856
 
875
857
#: ../../ui/composer.glade:102
876
 
#, fuzzy
877
858
msgid "Paste _With Formatting"
878
 
msgstr "Colar _com formatação"
 
859
msgstr ""
879
860
 
880
861
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
881
862
msgid "Please enter your email password"
898
879
msgstr "Porta:"
899
880
 
900
881
#: ../../ui/composer.glade:81
901
 
#, fuzzy
902
882
msgid "Quote text  (Ctrl+])"
903
 
msgstr "Identar (Ctrl+])"
 
883
msgstr ""
904
884
 
905
885
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
906
 
#, fuzzy
907
886
msgid "R_eply All"
908
 
msgstr "Responder tudo"
 
887
msgstr ""
909
888
 
910
889
#: ../../ui/preferences.glade:55
911
890
msgid "Reading"
916
895
msgstr "Nome real:"
917
896
 
918
897
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
919
 
#, fuzzy
920
898
msgid "Remem_ber password"
921
 
msgstr "Re_lembrar senha"
 
899
msgstr ""
922
900
 
923
901
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
924
 
#, fuzzy
925
902
msgid "Remem_ber passwords"
926
 
msgstr "Lembr_ar senhas"
 
903
msgstr ""
927
904
 
928
905
#: ../../ui/account_list.glade:97
929
906
msgid "Remove account"
934
911
msgstr "Remover formatação (Ctrl+Space)"
935
912
 
936
913
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
937
 
#, fuzzy
938
914
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
939
 
msgstr "Cor (Ctrl+R)"
 
915
msgstr ""
940
916
 
941
917
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
942
918
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
951
927
msgstr "Credenciais de SMTP"
952
928
 
953
929
#: ../../ui/login.glade:507
954
 
#, fuzzy
955
930
msgid "SMTP password"
956
 
msgstr "Senha:"
 
931
msgstr ""
957
932
 
958
933
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
959
934
msgid "SMTP settings"
960
935
msgstr "Configurações de SMTP"
961
936
 
962
937
#: ../../ui/login.glade:491
963
 
#, fuzzy
964
938
msgid "SMTP username"
965
 
msgstr "Nome de usuário:"
 
939
msgstr ""
966
940
 
967
941
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
968
942
msgid "SSL"
977
951
msgstr "STARTTLS"
978
952
 
979
953
#: ../../ui/composer.glade:169
980
 
#, fuzzy
981
954
msgid "S_ans Serif"
982
 
msgstr "Sans Serif"
 
955
msgstr ""
983
956
 
984
957
#: ../../ui/composer.glade:175
985
 
#, fuzzy
986
958
msgid "S_erif"
987
 
msgstr "Serif"
 
959
msgstr ""
988
960
 
989
961
#: ../../ui/login.glade:160
990
 
#, fuzzy
991
962
msgid "S_ervice:"
992
 
msgstr "Serviço:"
 
963
msgstr ""
993
964
 
994
965
#: ../../ui/composer.glade:170
995
966
msgid "Sans Serif"
1006
977
msgstr "Salvar todos os a_nexos..."
1007
978
 
1008
979
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
1009
 
#, fuzzy
1010
980
msgid "Saved"
1011
 
msgstr "_Salvar"
 
981
msgstr ""
1012
982
 
1013
983
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
1014
984
msgid "Saving"
1044
1014
msgstr "Selecionar _tudo"
1045
1015
 
1046
1016
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
1047
 
#, fuzzy
1048
1017
msgid "Select _Message"
1049
 
msgstr "Nova mensagem"
 
1018
msgstr ""
1050
1019
 
1051
1020
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
1052
1021
msgid "Send and receive email"
1053
1022
msgstr "Enviar e receber e-mail"
1054
1023
 
1055
1024
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
1056
 
#, fuzzy
1057
1025
msgid "Send message with an empty body?"
1058
 
msgstr "Enviar mensagem com o assunto e/ou corpo vazio?"
 
1026
msgstr ""
1059
1027
 
1060
1028
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
1061
 
#, fuzzy
1062
1029
msgid "Send message with an empty subject and body?"
1063
 
msgstr "Enviar mensagem com o assunto e/ou corpo vazio?"
 
1030
msgstr ""
1064
1031
 
1065
1032
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
1066
 
#, fuzzy
1067
1033
msgid "Send message with an empty subject?"
1068
 
msgstr "Enviar mensagem com o assunto e/ou corpo vazio?"
 
1034
msgstr ""
1069
1035
 
1070
1036
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
1071
 
#, fuzzy
1072
1037
msgid "Send message without an attachment?"
1073
 
msgstr "Enviar mensagem com o assunto e/ou corpo vazio?"
 
1038
msgstr ""
1074
1039
 
1075
1040
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
1076
1041
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
1098
1063
msgstr "Serviço:"
1099
1064
 
1100
1065
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1101
 
#, fuzzy
1102
1066
msgid "Show Images"
1103
 
msgstr "_Mostrar imagens"
 
1067
msgstr ""
1104
1068
 
1105
1069
#: ../../ui/preferences.glade:193
1106
1070
msgid "Show _notifications for new mail"
1195
1159
msgstr ""
1196
1160
 
1197
1161
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1198
 
#, fuzzy
1199
1162
msgid "This message contains remote images."
1200
 
msgstr "Esta mensagem contém imagens. Você deseja mostrá-las?"
 
1163
msgstr ""
1201
1164
 
1202
1165
#: ../../ui/composer.glade:435
1203
1166
msgid "To add them as attachments"
1227
1190
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
1228
1191
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
1229
1192
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
1230
 
#, fuzzy, c-format
 
1193
#, c-format
1231
1194
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
1232
 
msgstr "Incapaz de logar no servidor de e-mail"
 
1195
msgstr ""
1233
1196
 
1234
1197
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
1235
1198
#, c-format
1250
1213
msgstr "Sublinhado (Ctrl+U)"
1251
1214
 
1252
1215
#: ../../ui/composer.glade:88
1253
 
#, fuzzy
1254
1216
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
1255
 
msgstr "Retrair (Ctrl+[)"
 
1217
msgstr ""
1256
1218
 
1257
1219
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
1258
1220
#, c-format
1357
1319
msgstr ""
1358
1320
 
1359
1321
#: ../../ui/preferences.glade:90
1360
 
#, fuzzy
1361
1322
msgid "_Display conversation preview"
1362
 
msgstr "_Exibir visualização de mensagem"
 
1323
msgstr ""
1363
1324
 
1364
1325
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
1365
1326
msgid "_Donate"
1370
1331
msgstr "Email Download:"
1371
1332
 
1372
1333
#: ../../ui/composer.glade:181
1373
 
#, fuzzy
1374
1334
msgid "_Fixed Width"
1375
 
msgstr "Largura fixa"
 
1335
msgstr ""
1376
1336
 
1377
1337
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
1378
1338
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
1421
1381
msgstr "_Marcar como..."
1422
1382
 
1423
1383
#: ../../ui/composer.glade:157
1424
 
#, fuzzy
1425
1384
msgid "_Medium"
1426
 
msgstr "Médio"
 
1385
msgstr ""
1427
1386
 
1428
1387
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
1429
1388
msgid "_Move"
1434
1393
msgstr ""
1435
1394
 
1436
1395
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
1437
 
#, fuzzy
1438
1396
msgid "_Open"
1439
 
msgstr "Abrir"
 
1397
msgstr ""
1440
1398
 
1441
1399
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
1442
1400
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
1491
1449
msgstr "_Responder"
1492
1450
 
1493
1451
#: ../../ui/composer.glade:141
1494
 
#, fuzzy
1495
1452
msgid "_Rich Text"
1496
 
msgstr "Rich Text"
 
1453
msgstr ""
1497
1454
 
1498
1455
#: ../../ui/composer.glade:47
1499
1456
msgid "_Right"
1509
1466
msgstr "_Salvar como"
1510
1467
 
1511
1468
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
1512
 
#, fuzzy
1513
1469
msgid "_Save Image As..."
1514
 
msgstr "_Salvar como"
 
1470
msgstr ""
1515
1471
 
1516
1472
#: ../../ui/composer.glade:594
1517
1473
msgid "_Send"
1518
1474
msgstr "_Enviar"
1519
1475
 
1520
1476
#: ../../ui/composer.glade:163
1521
 
#, fuzzy
1522
1477
msgid "_Small"
1523
 
msgstr "Pequeno"
 
1478
msgstr ""
1524
1479
 
1525
1480
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
1526
1481
msgid "_Star"
1568
1523
msgstr ""
1569
1524
"Leonardo Lemos <leonardolemos@live.com>\n"
1570
1525
"Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>"
1571
 
 
1572
 
#~ msgid "Bold"
1573
 
#~ msgstr "Negrito"
1574
 
 
1575
 
#~ msgid "Color"
1576
 
#~ msgstr "Cor"
1577
 
 
1578
 
#~ msgid "Copy _link"
1579
 
#~ msgstr "Copiar _link"
1580
 
 
1581
 
#~ msgid "Default"
1582
 
#~ msgstr "Padrão"
1583
 
 
1584
 
#~ msgid "Delete"
1585
 
#~ msgstr "Excluir"
1586
 
 
1587
 
#~ msgid "Font"
1588
 
#~ msgstr "Fonte"
1589
 
 
1590
 
#~ msgid "Font size"
1591
 
#~ msgstr "Tamanho da fonte"
1592
 
 
1593
 
#~ msgid "Fonts"
1594
 
#~ msgstr "Fontes"
1595
 
 
1596
 
#~ msgid "Forward"
1597
 
#~ msgstr "Encaminhar"
1598
 
 
1599
 
#~ msgid "Indent"
1600
 
#~ msgstr "Recuar"
1601
 
 
1602
 
#~ msgid "Italic"
1603
 
#~ msgstr "Itálico"
1604
 
 
1605
 
#~ msgid "Label as"
1606
 
#~ msgstr "Rotular como"
1607
 
 
1608
 
#~ msgid "Lin_k"
1609
 
#~ msgstr "Lin_k"
1610
 
 
1611
 
#~ msgid "Link"
1612
 
#~ msgstr "Link"
1613
 
 
1614
 
#~ msgid "Mark"
1615
 
#~ msgstr "Marcar"
1616
 
 
1617
 
#~ msgid "Menu"
1618
 
#~ msgstr "Menu"
1619
 
 
1620
 
#~ msgid "More"
1621
 
#~ msgstr "Mais"
1622
 
 
1623
 
#~ msgid "Move to"
1624
 
#~ msgstr "Mover para"
1625
 
 
1626
 
#~ msgid "Re_member passwords"
1627
 
#~ msgstr "Re_lembrar senhas"
1628
 
 
1629
 
#~ msgid "Remove formatting"
1630
 
#~ msgstr "Remover formatação"
1631
 
 
1632
 
#~ msgid "Reply"
1633
 
#~ msgstr "Responder"
1634
 
 
1635
 
#~ msgid "Reply _all"
1636
 
#~ msgstr "Responder _todos"
1637
 
 
1638
 
#~ msgid ""
1639
 
#~ "Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1640
 
#~ msgstr ""
1641
 
#~ "Responder para todos na última mensagem da conversa (Ctrl+Shift+R, Shift"
1642
 
#~ "+R)"
1643
 
 
1644
 
#~ msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
1645
 
#~ msgstr "Responder para a última mensagem na conversa (Ctrl+R, R)"
1646
 
 
1647
 
#~ msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
1648
 
#~ msgstr "Enviar uma cópia da última mensagem na conversa (Ctrl+L, F)"
1649
 
 
1650
 
#~ msgid "Strikethrough"
1651
 
#~ msgstr "Tachado"
1652
 
 
1653
 
#~ msgid "Un-indent"
1654
 
#~ msgstr "Avançar"
1655
 
 
1656
 
#~ msgid "Underline"
1657
 
#~ msgstr "Sublinhado"
1658
 
 
1659
 
#~ msgid "_Email address:"
1660
 
#~ msgstr "_Endereço de e-mail:"
1661
 
 
1662
 
#~ msgid "_New Message"
1663
 
#~ msgstr "_Nova mensagem"
1664
 
 
1665
 
#~ msgid "_Service:"
1666
 
#~ msgstr "_Serviço:"
1667
 
 
1668
 
#~ msgid "toolbutton1"
1669
 
#~ msgstr "toolbutton1"