2
# PO message string template file for Geary email client
3
# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
7
# Nikolaj64 <nikolajholmquist@gmail.com>, 2013
8
# Nikolaj64 <nikolajholmquist@gmail.com>, 2013
11
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 14:10+0000\n"
15
"Last-Translator: Nikolaj64 <nikolajholmquist@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
25
msgid " • Connection error.\n"
26
msgstr " • Forbindelsesfejl.\n"
28
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
29
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
30
msgstr "• Email-adressen er allerede tilføjet til Geary\n"
32
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
33
msgid " • IMAP connection error.\n"
34
msgstr " • IMAP-forbindelsesfejl.\n"
36
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
37
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
38
msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode til IMAP.\n"
40
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
41
msgid " • Invalid account nickname.\n"
42
msgstr " • Ugyldigt kaldenavn til bruger.\n"
44
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
45
msgid " • SMTP connection error.\n"
46
msgstr " • SMTP-forbindelsesfejl.\n"
48
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
49
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
50
msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode til SMTP.\n"
52
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
53
msgid " • Username or password incorrect.\n"
54
msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode.\n"
56
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
60
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
62
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
63
msgstr "\"%s\" er allerede vedhæftet."
65
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
67
msgid "\"%s\" could not be found."
68
msgstr "\"%s\" blev ikke fundet."
70
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
72
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
73
msgstr "\"%s\" kunne ikke åbnes til læsning."
75
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
77
msgid "\"%s\" is a folder."
78
msgstr "\"%s\" er en mappe."
80
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
82
msgid "\"%s\" is an empty file."
83
msgstr "\"%s\" er en tom fil."
85
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
86
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
87
#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
92
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
93
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
94
#: ../../src/client/util/util-date.vala:91
95
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
96
msgstr "%-e. %B %Y %-H:%M"
98
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
99
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
100
#: ../../src/client/util/util-date.vala:88
101
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
102
msgstr "%-e. %B %Y %-l:%M %P"
104
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
105
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
106
#: ../../src/client/util/util-date.vala:94
107
msgctxt "Default full date"
108
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
109
msgstr "%-e. %B %Y %-l:%M %P"
111
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
112
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
113
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
117
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
118
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
119
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
120
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
121
msgstr "%a den %-e. %b %Y, klokken %H:%M %p"
123
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
124
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
125
#: ../../src/client/util/util-date.vala:78
129
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
132
msgid_plural "%d messages"
133
msgstr[0] "%d besked"
134
msgstr[1] "%d beskeder"
136
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
138
msgid "%d new message"
139
msgid_plural "%d new messages"
140
msgstr[0] "%d ny besked"
141
msgstr[1] "%d nye beskeder"
143
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
146
msgstr "%d resultater"
148
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
149
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
152
msgid_plural "%d unread"
154
msgstr[1] "%d ulæste"
156
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
161
#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
166
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
171
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
173
msgid "%i matches (wrapped)"
174
msgstr "%i matchede (ombrudt)"
176
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
177
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
178
#: ../../src/client/util/util-date.vala:68
182
#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
183
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
184
#: ../../src/client/util/util-date.vala:74
185
msgctxt "Default clock format"
189
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
193
"(%d other new message for %s)"
196
"(%d other new messages for %s)"
199
"(%d anen ny beksed for %s)"
202
"(%d andre nye beskeder for %s)"
204
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
205
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
210
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
212
msgid "%s - Conversation Inspector"
213
msgstr "%s - Samtaleundersøger"
215
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
217
msgid "%s - New Messages"
218
msgstr "%s - Nye beskeder"
220
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
221
#. / %s will be replaced by the original sender.
222
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
227
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
229
msgid "%s, %d new message total"
230
msgid_plural "%s, %d new messages total"
231
msgstr[0] "%s, %d ny besked i alt"
232
msgstr[1] "%s, %d nye beskeder i alt"
234
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
235
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
236
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
237
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
242
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
244
msgid "%u conversations selected."
245
msgstr "%u samtaler valgt."
247
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
249
msgid "%u read messages"
250
msgstr "%u læste beskeder"
252
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
253
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
254
#: ../../src/client/util/util-date.vala:83
259
#: ../../src/client/util/util-email.vala:30
261
msgstr "(intet emne)"
263
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
264
msgid "---------- Forwarded message ----------"
265
msgstr "---------- Videresendt besked ----------"
267
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
269
msgstr "1 måned siden"
271
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
275
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
277
msgstr "2 uger siden"
279
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
280
msgid "3 months back"
281
msgstr "3 måneder siden"
283
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
284
msgid "6 months back"
285
msgstr "6 måneder siden"
287
#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
289
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
292
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Er du sikker på, at du vil fjerne "
293
"denne konto?</span> "
295
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
296
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
297
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kan ikke fjerne konto</span>"
299
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
301
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
302
"discard the message and try again."
304
"Et beskedskrivningsvindue associéret med denne bruger er i forvejen åbent."
305
"Send eller kassér beskeden og prøv igen."
307
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
309
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
310
msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du erstatte den?"
312
#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
316
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
321
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
325
#: ../../ui/account_list.glade:71
327
msgstr "Tilføj konto"
329
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
331
msgstr "Tilføj etiket"
333
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
334
msgid "Add label to conversation"
335
msgstr "Tilføj label til samtale"
337
#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
338
msgid "Add label to conversations"
339
msgstr "Tilføj label til samtaler"
341
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
345
#: ../../ui/remove_confirm.glade:58
347
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
348
"This will not affect email on the server."
350
"Al email, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. Dette "
351
"vil ikke fjerne emailen på serveren."
353
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
354
msgid "Allow inspection of WebView"
355
msgstr "Aktiver undersøgelse af web-visning"
357
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
358
msgid "Always Show From Sender"
359
msgstr "Vis altid fra denne afsender"
361
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
365
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
366
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
367
msgstr "Arkivér samtale (Delete, Backspace, A)"
369
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
370
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
371
msgstr "Arkivér samtaler (Delete, Backspace, A)"
373
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
375
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
376
msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne \"%s\"?"
378
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478
380
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
383
"Vedhæftede filer kan skade dit system, når de åbnes. Åbn kun filer fra "
384
"folk, du stoler på."
386
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614
390
#: ../../ui/composer.glade:113
391
msgid "Bold (Ctrl+B)"
392
msgstr "Fed (Ctrl+B)"
394
#: ../../ui/composer.glade:69
398
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926
399
msgid "Cannot add attachment"
400
msgstr "Kan ikke tilføje filen"
402
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611
406
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
411
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
412
msgid "Choose a file"
415
#: ../../src/client/geary-controller.vala:553
419
#: ../../src/client/geary-application.vala:29
420
msgid "Compose Message"
421
msgstr "Skriv besked"
423
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
424
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
425
msgstr "Skriv ny besked (Ctrl+N, N)"
427
#: ../../ui/preferences.glade:117
429
msgstr "Beskedskriver"
431
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
432
msgid "Copy _Email Address"
433
msgstr "Kopiér _email-adresse"
435
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
437
msgstr "Kopiér _link"
439
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
440
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
441
msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
443
#: ../../ui/composer.glade:21
447
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
451
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
456
#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
457
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
458
msgstr "Slet samtale (Delete, Backspace, A)"
460
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
461
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
462
msgstr "Slet samtaler (Delete, Backspace, A)"
464
#: ../../src/client/geary-args.vala:25
465
msgid "Display program version"
466
msgstr "Vis programversion"
468
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
469
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
470
msgstr "Vil du kassére denne ugemte besked?"
472
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
473
msgid "Do you want to discard this message?"
474
msgstr "Ønsker du at kassére denne besked?"
476
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
477
msgid "Don't _ask me again"
478
msgstr "S_pørg mig ikke igen"
480
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
484
#: ../../ui/composer.glade:419
485
msgid "Drop files here"
486
msgstr "Flyt filer hertil."
488
#: ../../ui/login.glade:115
489
msgid "E_mail address:"
490
msgstr "Email-adresse:"
492
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
496
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
498
msgstr "Redigér kladde"
500
#: ../../ui/account_list.glade:84
502
msgstr "Redigér konto"
504
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
505
msgid "Email address:"
506
msgstr "Emailadresse:"
508
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
509
msgid "Email;E-mail;Mail;"
510
msgstr "Email;E-mail;Mail;Post;"
512
#: ../../ui/preferences.glade:131
513
msgid "Enable _spell checking"
514
msgstr "Aktiver _stavekontrol"
516
#: ../../ui/login.glade:588
518
msgstr "Kr_yptering:"
520
#: ../../ui/login.glade:607
522
msgstr "Krypter_ing:"
524
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
525
msgid "Enter your account information to get started."
526
msgstr "Indtast kontoinformation for at starte."
528
#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
531
"Error during rebuild:\n"
535
"Der opstod en fejl under genopbygning:\n"
539
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
541
msgstr "Der opstod en fejl under lagring"
543
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
544
#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
545
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
546
msgid "Error sending email"
547
msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af email"
549
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
553
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
554
msgid "Failed to open default text editor."
555
msgstr "Kunne ikke åbne standardprogrammet til tekstredigéring."
557
#: ../../src/client/geary-args.vala:54
559
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
560
msgstr "Kunne ikke genkende indstillingerne på kommandolinjen: %s\n"
562
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
563
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
567
#: ../../ui/composer.glade:182
571
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
572
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
573
msgstr "Videresend (Ctrl+L, F)"
575
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
579
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
584
#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
585
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
589
#: ../../src/client/geary-application.vala:25
593
#: ../../src/client/geary-controller.vala:626
595
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
596
"please manually delete the email from your Outbox folder."
598
"Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en email. Hvis dette problem "
599
"fortsætter, bør du manuelt slette beskeden fra din \"Udbakke\"-mappe."
601
#: ../../ui/password-dialog.glade:315
605
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
609
#: ../../ui/password-dialog.glade:133
610
msgid "IMAP Credentials"
611
msgstr "IMAP-legitimationsoplysninger"
613
#: ../../ui/login.glade:572
614
msgid "IMAP password"
615
msgstr "IMAP-adgangskode"
617
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
618
msgid "IMAP settings"
619
msgstr "IMAP-indstillinger"
621
#: ../../ui/login.glade:556
622
msgid "IMAP username"
623
msgstr "IMAP-brugernavn"
625
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
629
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
633
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
637
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
639
msgid "Indexing %s account"
640
msgstr "Indeksérer %s konto"
642
#: ../../ui/composer.glade:120
643
msgid "Italic (Ctrl+I)"
644
msgstr "Kursiv (Ctrl+I)"
646
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
647
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
651
#: ../../src/client/geary-controller.vala:689
655
#: ../../ui/composer.glade:151
659
#: ../../ui/composer.glade:152
663
#: ../../ui/composer.glade:62
664
msgid "Link (Ctrl+L)"
665
msgstr "Link (Ctrl+L)"
667
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
668
#. / It could also be called the IMAP events queue.
669
#: ../../src/client/geary-args.vala:16
670
msgid "Log IMAP replay queue"
671
msgstr "Logfør køen af IMAP-svar"
673
#: ../../src/client/geary-args.vala:11
674
msgid "Log conversation monitoring"
675
msgstr "Logfør samtaleovervågning"
677
#: ../../src/client/geary-args.vala:21
678
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
679
msgstr "Logfør databaseforespørgsler (generérer mange meddelelser)"
681
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
682
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
683
msgid "Log folder normalization"
684
msgstr "Logfør mappenormalisering"
686
#: ../../src/client/geary-args.vala:13
687
msgid "Log network activity"
688
msgstr "Logfør netværksaktivitet"
690
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
691
msgid "Log network deserialization"
692
msgstr "Logfør netværksdeserialisering"
694
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
695
#. / network transmission
696
#: ../../src/client/geary-args.vala:19
697
msgid "Log network serialization"
698
msgstr "Logfør netværksserialisering "
700
#: ../../src/client/geary-args.vala:20
701
msgid "Log periodic activity"
702
msgstr "Logfør periodisk aktivitet"
704
#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
705
msgctxt "Abbreviation for megabyte"
709
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
713
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
714
msgid "Mark Unread From _Here"
715
msgstr "Markér som ulæst _herfra"
717
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
718
msgid "Mark as S_pam"
719
msgstr "Markér som s_pam"
721
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
722
msgid "Mark as _Read"
723
msgstr "Markér som _læst"
725
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
726
msgid "Mark as _Unread"
727
msgstr "Markér som _ulæst"
729
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
730
msgid "Mark as not S_pam"
731
msgstr "Marker som ikke s_pam"
733
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
734
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
735
msgid "Mark conversation"
736
msgstr "Markér samtale"
738
#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
739
msgid "Mark conversations"
740
msgstr "Markér samtaler"
742
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
746
#: ../../ui/composer.glade:158
750
#: ../../ui/composer.glade:75
752
msgstr "Flere valgmuligheder"
754
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
755
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
756
msgid "Move conversation"
757
msgstr "Flyt samtale"
759
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
760
msgid "Move conversations"
761
msgstr "Flyt samtaler"
763
#: ../../ui/login.glade:176
767
#: ../../ui/login.glade:230
771
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
775
#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
779
#: ../../ui/login.glade:661
780
msgid "No authentication re_quired"
781
msgstr "Ingen autentifikation kr_ævet"
783
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
784
msgid "No conversations in folder."
785
msgstr "Ingen samtaler i denne mappe."
787
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
788
msgid "No conversations selected."
789
msgstr "Ingen samtaler valgt."
791
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
792
msgid "No search results found."
793
msgstr "Ingen søgeresultater blev fundet."
795
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
796
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
800
#: ../../ui/preferences.glade:158
801
msgid "Notifications"
802
msgstr "Notifikationer"
804
#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
808
#. / The quoted header for a message being replied to.
809
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
810
#. / the original sender.
811
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
813
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
814
msgstr "%2$s skrev den %1$s:"
816
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
817
#. / %s will be replaced by the original date
818
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
823
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
827
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
831
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
835
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
839
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
840
msgid "Output debugging information"
841
msgstr "Vis fejlretningsinformation"
843
#: ../../ui/login.glade:337
847
#: ../../ui/login.glade:474
849
msgstr "Adgangs_kode:"
851
#: ../../ui/login.glade:101
855
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
857
msgstr "Adgangskode:"
859
#: ../../ui/composer.glade:102
860
msgid "Paste _With Formatting"
861
msgstr "Sæt ind _med formatéring"
863
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
864
msgid "Please enter your email password"
865
msgstr "Indtast din email-adgangskode"
867
#: ../../src/client/geary-args.vala:47
868
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
869
msgstr "Send kommentarer, idéer og fejlrapporter til:"
871
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
872
msgid "Please wait while Geary validates your account."
873
msgstr "Vent venligst mens Geary validérer din konto"
875
#: ../../ui/login.glade:421
879
#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470
883
#: ../../ui/composer.glade:81
884
msgid "Quote text (Ctrl+])"
885
msgstr "Citér tekst (Ctrl+])"
887
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
889
msgstr "S_var til alle"
891
#: ../../ui/preferences.glade:55
895
#: ../../ui/password-dialog.glade:274
897
msgstr "Rigtigt navn:"
899
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
900
msgid "Remem_ber password"
901
msgstr "Hu_sk adgangskode"
903
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
904
msgid "Remem_ber passwords"
905
msgstr "Hus_k adgangskoder"
907
#: ../../ui/account_list.glade:97
908
msgid "Remove account"
911
#: ../../ui/composer.glade:95
912
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
913
msgstr "Fjern formatéring (Ctrl+Mellemrum)"
915
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
916
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
917
msgstr "Svar (Ctrl+R, R)"
919
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
920
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
921
msgstr "Svar til alle (Ctrl+Skift+R, Skift+R)"
923
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
924
msgid "Reply to _All"
925
msgstr "Svar til _alle"
927
#: ../../ui/password-dialog.glade:163
928
msgid "SMTP Credentials"
929
msgstr "SMTP-legitimationsoplysninger"
931
#: ../../ui/login.glade:507
932
msgid "SMTP password"
933
msgstr "SMTP-adgangskode"
935
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
936
msgid "SMTP settings"
937
msgstr "SMTP-indstillinger"
939
#: ../../ui/login.glade:491
940
msgid "SMTP username"
941
msgstr "SMTP-brugernavn"
943
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
947
#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
948
msgid "SSL/TLS encryption:"
949
msgstr "SSL/TLS-kryptering:"
951
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
955
#: ../../ui/composer.glade:169
959
#: ../../ui/composer.glade:175
963
#: ../../ui/login.glade:160
967
#: ../../ui/composer.glade:170
971
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
972
msgid "Save A_ttachment..."
973
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
974
msgstr[0] "Gem v_edhæftet fil..."
975
msgstr[1] "Gem alle v_edhæftede filer..."
977
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
978
msgid "Save All A_ttachments..."
979
msgstr "Gem alle v_edhæftede filer..."
981
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
985
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
989
#: ../../ui/login.glade:304
993
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
994
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
995
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
999
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
1000
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
1002
msgid "Search %s account"
1003
msgstr "Søg %s-konto"
1005
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
1006
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
1007
msgstr "Søg efter ord i al mail tilhørende kontoen %Ctrl+S)"
1009
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
1010
msgid "Select Color"
1013
#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
1014
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
1016
msgstr "Markér _alt"
1018
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
1019
msgid "Select _Message"
1020
msgstr "Vælg _besked"
1022
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
1023
msgid "Send and receive email"
1024
msgstr "Send og modtag email"
1026
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
1027
msgid "Send message with an empty body?"
1028
msgstr "Send beskeden uden nogen tekst?"
1030
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
1031
msgid "Send message with an empty subject and body?"
1032
msgstr "Send beskeden uden tekst og emne?"
1034
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
1035
msgid "Send message with an empty subject?"
1036
msgstr "Send beskeden uden et emne?"
1038
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
1039
msgid "Send message without an attachment?"
1040
msgstr "Send beskeden uden en vedhæftet fil?"
1042
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
1043
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
1047
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
1051
#: ../../ui/login.glade:404
1055
#: ../../ui/composer.glade:176
1059
#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455
1063
#: ../../ui/password-dialog.glade:259
1067
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1069
msgstr "Vis billeder"
1071
#: ../../ui/preferences.glade:193
1072
msgid "Show _notifications for new mail"
1073
msgstr "Vis _notifikationer ved nye mails"
1075
#: ../../ui/composer.glade:164
1079
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
1083
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
1087
#: ../../ui/login.glade:761
1091
#: ../../ui/composer.glade:134
1092
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
1093
msgstr "Overstreget (Ctrl+K)"
1095
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
1099
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
1101
msgid "Subject: %s\n"
1104
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
1105
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
1109
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493
1112
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1114
"Filen findes allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, overskrives dens "
1117
#: ../../src/client/geary-controller.vala:747
1119
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
1120
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
1121
"work with this version of Geary.\n"
1123
"Please install the latest version of Geary and try again."
1125
"Den lokale maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. "
1126
"Desværre kan databasen ikke blive \"rullet tilbage\", så den virker med "
1127
"denne version of Geary.\n"
1129
"Installér venligst den nyeste version af Geary og prøv igen."
1131
#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
1133
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
1134
"connectivity issues.\n"
1136
"Please check your network connection and restart Geary."
1138
"Der opstod en felj under åbning af den lokele konto. Dette sker sikkert på "
1139
"grund af forbindelsesproblemer.\n"
1141
"Tjek, at din internetforbindelse virker og genstart derefter Geary."
1143
#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
1146
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
1147
"possibly due to a file permissions problem.\n"
1149
"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
1154
"Der opstod en fejl under åbningen af den lokale maildatabase til denne "
1155
"konto. Dette sker sikkert på grund af problemer med filtilladelser.\n"
1157
"Tjek, at di har læsnings- og skrivningstilladelser for alle filer i denne "
1162
#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
1165
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
1166
"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
1170
"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
1172
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
1173
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
1175
"Der opstod en felj under åbningen af den lokale maildatabase til denne "
1176
"konto. Dette sker sikkert på grund af, at databasefilen er beskadiget\n"
1180
"Geary kan genopbygge databasefilen og synkronisére med serveren igen eller "
1183
"Genopbygning af databasen vil slette al lokal email og dets vedhæftede "
1184
"filer. <b>Mail'en på serveren vil ikke blive rørt.</b>"
1186
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
1187
msgid "This link appears to go to"
1188
msgstr "Dette link ser ud til at føre til"
1190
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1191
msgid "This message contains remote images."
1192
msgstr "Denne besked indeholder billeder."
1194
#: ../../ui/composer.glade:435
1195
msgid "To add them as attachments"
1196
msgstr "For at vedhæfte dem"
1198
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608
1202
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
1207
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
1211
#: ../../src/client/geary-controller.vala:294
1213
msgstr "Stjern ikke"
1215
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
1216
msgid "Unable to login to email server"
1217
msgstr "Kunne ikke logge ind på email-serveren"
1219
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
1220
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
1221
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
1223
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
1224
msgstr "Kunne ikke åbne den lokale postkasse for %s"
1226
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
1228
msgid "Unable to open the database for %s"
1229
msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s"
1231
#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
1233
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
1234
msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for \"%s\""
1236
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
1237
msgid "Unable to validate:\n"
1238
msgstr "Kunne ikke validére.\n"
1240
#: ../../ui/composer.glade:127
1241
msgid "Underline (Ctrl+U)"
1242
msgstr "Understreget (Ctrl+U)"
1244
#: ../../ui/composer.glade:88
1245
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
1246
msgstr "Fjern citat (Ctrl+[)"
1248
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
1250
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
1251
msgstr "Ukendt kommandolinje-indstilling \"%s\"\n"
1253
#: ../../ui/login.glade:457
1255
msgstr "Bruger_navn:"
1257
#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181
1259
msgstr "Brugernavn:"
1261
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
1262
msgid "Visit the Yorba web site"
1263
msgstr "Besøg Yorbas hjemmeside"
1265
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
1267
msgid "Welcome to Geary."
1268
msgstr "Velkommen til Geary."
1270
#: ../../ui/login.glade:252
1271
msgid "Work, Home, etc."
1272
msgstr "Arbejde, Hjem, o.s.v."
1274
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
1276
msgstr "Yahoo! Mail"
1278
#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
1282
#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
1284
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
1285
"username and password could be read by another person on the network. Are "
1286
"you sure you want to do this?"
1288
"Dine IMAP- og/eller SMTP-indstillinger anvender ikke SSL eller TLS. Dette "
1289
"betyder, at dit brugernavn og din adgangskode kan læses af andre på "
1290
"netværket. Er du sikker på, at du vil gære dette?"
1292
#: ../../src/client/geary-controller.vala:551
1293
msgid "Your settings are insecure"
1294
msgstr "Dine indstillinger er usikre"
1296
#: ../../src/client/geary-controller.vala:258
1297
#: ../../src/client/ui/stock.vala:21
1301
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1302
#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
1306
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
1310
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
1314
#: ../../ui/composer.glade:525
1315
msgid "_Attach File"
1316
msgstr "_Vedhæft fil"
1318
#: ../../ui/preferences.glade:69
1319
msgid "_Automatically select next message"
1320
msgstr "_Vælg automatisk næste besked"
1322
#: ../../src/client/ui/stock.vala:19
1326
#: ../../ui/composer.glade:52
1330
#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
1334
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
1338
#: ../../src/client/geary-controller.vala:42
1342
#: ../../ui/password-dialog.glade:548
1346
#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
1350
#: ../../ui/preferences.glade:90
1351
msgid "_Display conversation preview"
1352
msgstr "_Vis samtaleforudvisning"
1354
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
1358
#: ../../ui/login.glade:782
1359
msgid "_Download mail:"
1360
msgstr "_Download mail:"
1362
#: ../../ui/composer.glade:181
1363
msgid "_Fixed Width"
1364
msgstr "_Fast bredde"
1366
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
1367
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
1369
msgstr "_Videresend"
1371
#: ../../src/client/geary-controller.vala:254
1372
#: ../../src/client/ui/stock.vala:25
1376
#: ../../ui/composer.glade:542
1377
msgid "_Include Original Attachments"
1378
msgstr "_Inkludér original vedhæftning"
1380
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
1384
#: ../../ui/composer.glade:57
1388
#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
1392
#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
1396
#: ../../ui/composer.glade:42
1400
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469
1401
msgid "_Mark as Read"
1402
msgstr "_Markér som læst"
1404
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473
1405
msgid "_Mark as Unread"
1406
msgstr "_Markér som ulæst"
1408
#: ../../src/client/geary-controller.vala:271
1410
msgstr "_Markér som..."
1412
#: ../../ui/composer.glade:157
1416
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
1420
#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
1424
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
1428
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
1429
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
1431
msgstr "_Adgangskode:"
1433
#: ../../ui/composer.glade:35
1437
#: ../../ui/preferences.glade:172
1438
msgid "_Play notification sounds"
1439
msgstr "_Afspil notifikationslyde"
1441
#: ../../src/client/geary-controller.vala:250
1442
#: ../../src/client/ui/stock.vala:27
1443
msgid "_Preferences"
1444
msgstr "_Indstillinger"
1446
#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
1450
#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
1451
#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
1455
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
1459
#: ../../ui/composer.glade:14
1463
#: ../../ui/password-dialog.glade:561
1464
msgid "_Remember passwords"
1465
msgstr "_Husk adgangskoder"
1467
#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
1471
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
1475
#: ../../src/client/geary-controller.vala:317
1476
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447
1480
#: ../../ui/composer.glade:141
1482
msgstr "_Formateret tekst"
1484
#: ../../ui/composer.glade:47
1488
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1489
#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
1493
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
1495
msgstr "Gem _som..."
1497
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
1498
msgid "_Save Image As..."
1499
msgstr "_Gem billede som..."
1501
#: ../../ui/composer.glade:594
1505
#: ../../ui/composer.glade:163
1509
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
1513
#: ../../ui/composer.glade:7
1517
#: ../../ui/login.glade:522
1519
msgstr "_Brugernavn:"
1521
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494
1522
msgid "_View Source"
1525
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
1526
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
1527
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
1528
msgstr "vedhæft | indeholder"
1530
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
1531
msgid "but actually goes to"
1532
msgstr "men går faktisk til"
1534
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
1538
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
1539
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799
1540
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
1544
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
1546
msgstr "ikke fundet"
1548
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
1549
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
1550
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
1551
msgid "translator-credits"
1552
msgstr "Nikolaj Holmquist Pedersen <nikolajholmquist@gmail.com>"