4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
7
# Bas Duineveld <basduineveld@gmail.com>, 2012.
8
# Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>, 2012.
9
# Henk-Jan Sleijster <henk-jan@sleijster.nl>, 2013.
10
# <hyperhoax@riseup.net>, 2012.
11
# <peter@peternijssen.nl>, 2012.
12
# <pizzamartijn@gmail.com>, 2013.
7
# Bas Duineveld <basduineveld@gmail.com>, 2012-2013
8
# Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>, 2012
9
# HenkJan85 <henk-jan@sleijster.nl>, 2013
10
# r1k996 <hyperhoax@riseup.net>, 2012
11
# Peter Nijssen <peter@peternijssen.nl>, 2012
12
# Martijn Braam <pizzamartijn@gmail.com>, 2013
13
# renearts <renearts@gmail.com>, 2013
15
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
16
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
16
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
17
18
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
18
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 13:22+0000\n"
19
"Last-Translator: Bas Duineveld <basduineveld@gmail.com>\n"
20
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 19:50+0000\n"
20
"Last-Translator: renearts <renearts@gmail.com>\n"
21
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/"
22
"geary/language/nl_NL/)\n"
21
23
"Language: nl_NL\n"
22
24
"MIME-Version: 1.0\n"
23
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31
33
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
32
34
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
35
msgstr "• E-mailadres is al aan Geary toegevoegd.\n"
35
37
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
36
38
msgid " • IMAP connection error.\n"
90
92
#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
95
97
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
96
98
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
132
134
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
134
136
msgid "%d message"
135
137
msgid_plural "%d messages"
136
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
137
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
138
msgstr[0] "%d bericht"
139
msgstr[1] "%d berichten"
139
141
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
146
148
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
148
150
msgid "%d results"
151
msgstr "%d resultaten"
151
153
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
152
154
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
154
156
msgid "%d unread"
155
157
msgid_plural "%d unread"
156
msgstr[0] "%d ongelezen bericht"
157
msgstr[1] "%d ongelezen berichten"
158
msgstr[0] "%d ongelezen"
159
msgstr[1] "%d ongelezen"
159
161
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
164
msgstr "%d uur geleden"
164
166
#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
169
msgstr "%d minuten geleden"
169
171
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
171
173
msgid "%i matches"
174
msgstr "%i overeenkomsten"
174
176
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
176
178
msgid "%i matches (wrapped)"
179
msgstr "%i overeenkomsten (voortgezet vanaf begin)"
179
181
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
180
182
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
190
192
msgstr "%l:%M %P"
192
194
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
196
198
"(%d other new message for %s)"
199
201
"(%d other new messages for %s)"
200
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
201
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
204
"(%d ander nieuw bericht voor %s)"
207
"(%d andere nieuwe berichten voor %s)"
203
209
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
204
210
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
209
215
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
224
230
msgstr "%s schreef:"
226
232
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
228
234
msgid "%s, %d new message total"
229
235
msgid_plural "%s, %d new messages total"
230
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
231
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
236
msgstr[0] "%s, totaal %d nieuw bericht"
237
msgstr[1] "%s, totaal %d nieuwe berichten"
233
239
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
234
240
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
235
241
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
236
242
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
241
247
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
323
329
msgstr "Accounts"
325
331
#: ../../ui/account_list.glade:71
327
332
msgid "Add account"
328
msgstr "Een account toevoegen"
333
msgstr "Account toevoegen"
330
335
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
331
336
msgid "Add label"
337
msgstr "Label toevoegen"
334
339
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
335
340
msgid "Add label to conversation"
358
363
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
359
364
msgid "Always Show From Sender"
365
msgstr "Laat altijd van deze verzender zien"
362
367
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
367
371
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
368
372
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
423
427
msgstr "Bericht opstellen"
425
429
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
427
430
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
428
msgstr "Nieuwe conversatie beginnen (Ctrl+N, N)"
431
msgstr "Nieuw bericht opstellen (Ctrl+N, N)"
430
433
#: ../../ui/preferences.glade:117
473
476
msgstr "Wilt u het onopgeslagen bericht verwerpen?"
475
478
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
477
479
msgid "Do you want to discard this message?"
478
msgstr "Wilt u het onopgeslagen bericht verwerpen?"
480
msgstr "Wilt u dit bericht verwerpen?"
480
482
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
481
483
msgid "Don't _ask me again"
490
492
msgstr "Bestanden hierheen slepen"
492
494
#: ../../ui/login.glade:115
494
495
msgid "E_mail address:"
495
msgstr "E-mailadres:"
496
msgstr "_E-mail adres:"
497
498
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
501
502
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
503
503
msgid "Edit Draft"
504
msgstr "Concept bewerken"
506
506
#: ../../ui/account_list.glade:84
508
507
msgid "Edit account"
509
msgstr "Een account bewerken"
508
msgstr "Account bewerken"
511
510
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
512
511
msgid "Email address:"
513
512
msgstr "E-mailadres:"
515
514
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
517
515
msgid "Email;E-mail;Mail;"
518
516
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
541
"Opnieuw opbouwen mislukt:\n"
544
545
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
545
546
msgid "Error saving"
547
msgstr "Opslaan mislukt"
548
549
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
549
550
#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
550
551
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
551
552
msgid "Error sending email"
553
msgstr "E-mail verzenden mislukt"
554
555
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
555
556
msgid "Everything"
567
568
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
568
569
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
569
570
msgid "First Last"
571
msgstr "Eerste Laatse"
572
573
#: ../../ui/composer.glade:182
574
574
msgid "Fixed Width"
575
575
msgstr "Vaste breedte"
577
577
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
579
578
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
580
msgstr "Vet (Ctrl+B)"
579
msgstr "Doorsturen (Ctrl+L, F)"
582
581
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
602
601
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
603
602
"please manually delete the email from your Outbox folder."
604
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van een email. Als het probleem "
605
"blijft bestaan, verwijder dan handmatig de email in het Postvak Uit."
606
607
#: ../../ui/password-dialog.glade:315
610
611
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
616
617
msgstr "IMAP-inloggegevens"
618
619
#: ../../ui/login.glade:572
620
620
msgid "IMAP password"
621
msgstr "IMAP wachtwoord"
623
623
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
624
624
msgid "IMAP settings"
625
625
msgstr "IMAP-instellingen"
627
627
#: ../../ui/login.glade:556
629
628
msgid "IMAP username"
630
msgstr "Gebruikersnaam:"
629
msgstr "IMAP gebruikersnaam"
632
631
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
633
632
msgid "Important"
642
641
msgstr "Postvakken IN"
644
643
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
646
645
msgid "Indexing %s account"
647
msgstr "Een account bewerken"
646
msgstr "Bezig met indexeren van %s account"
649
648
#: ../../ui/composer.glade:120
650
649
msgid "Italic (Ctrl+I)"
695
694
msgstr "Netwerkactiviteit loggen"
697
696
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
699
697
msgid "Log network deserialization"
700
msgstr "Netwerkserialisatie loggen"
698
msgstr "Log netwerk deserialisatie"
702
700
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
703
701
#. / network transmission
721
719
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
722
720
msgid "Mark Unread From _Here"
721
msgstr "Markeer als Ongelezen vanaf _hier"
725
723
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
727
724
msgid "Mark as S_pam"
728
msgstr "Als s_pam markeren"
725
msgstr "Markeer als S_pam"
730
727
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
732
728
msgid "Mark as _Read"
733
msgstr "Als _gelezen markeren"
729
msgstr "Markeer als _gelezen"
735
731
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
737
732
msgid "Mark as _Unread"
738
msgstr "Als _ongelezen markeren"
733
msgstr "Markeer als _ongelezen"
740
735
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
742
736
msgid "Mark as not S_pam"
743
737
msgstr "S_pammarkering opheffen"
794
787
msgstr "Geen authenticatie ve_reist"
796
789
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
798
790
msgid "No conversations in folder."
799
msgstr "Geen conversaties geselecteerd."
791
msgstr "Geen conversaties in map."
801
793
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
802
794
msgid "No conversations selected."
805
797
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
806
798
msgid "No search results found."
799
msgstr "Geen zoekresultaten gevonden."
809
801
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
810
802
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
818
810
#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
822
814
#. / The quoted header for a message being replied to.
823
815
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
824
816
#. / the original sender.
825
817
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
827
819
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
820
msgstr "Op %1$s, schreef %2$s:"
830
822
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
831
823
#. / %s will be replaced by the original date
832
824
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
837
829
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
863
855
msgstr "Wa_chtwoord:"
865
857
#: ../../ui/login.glade:101
870
861
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
871
862
msgid "Password:"
872
863
msgstr "Wachtwoord:"
874
865
#: ../../ui/composer.glade:102
876
866
msgid "Paste _With Formatting"
877
msgstr "Plakken _met opmaak"
867
msgstr "Plakken met _formattering"
879
869
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
880
870
msgid "Please enter your email password"
899
889
#: ../../ui/composer.glade:81
901
890
msgid "Quote text (Ctrl+])"
902
msgstr "Insprong vergroten (Ctrl+])"
891
msgstr "Quote tekst (Ctrl+])"
904
893
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
906
894
msgid "R_eply All"
907
895
msgstr "Allen beantwoorden"
915
903
msgstr "Volledige naam:"
917
905
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
919
906
msgid "Remem_ber password"
920
907
msgstr "Wachtwoord _onthouden"
922
909
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
924
910
msgid "Remem_ber passwords"
925
911
msgstr "_Wachtwoorden onthouden"
927
913
#: ../../ui/account_list.glade:97
928
914
msgid "Remove account"
915
msgstr "Account verwijderen"
931
917
#: ../../ui/composer.glade:95
932
918
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
933
919
msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+Space)"
935
921
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
937
922
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
938
msgstr "Kleur (Ctrl+R)"
923
msgstr "Beantwoorden (Ctrl+R, R)"
940
925
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
941
926
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
927
msgstr "Allen beantwoorden (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
944
929
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
945
930
msgid "Reply to _All"
950
935
msgstr "SMTP-inloggegevens"
952
937
#: ../../ui/login.glade:507
954
938
msgid "SMTP password"
939
msgstr "SMTP wachtwoord"
957
941
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
958
942
msgid "SMTP settings"
959
943
msgstr "SMTP-instellingen"
961
945
#: ../../ui/login.glade:491
963
946
msgid "SMTP username"
964
msgstr "Gebruikersnaam:"
947
msgstr "SMTP gebruikersnaam"
966
949
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
1005
985
msgstr "Alle _bijlagen opslaan"
1007
987
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
1012
991
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
993
msgstr "Bezig met opslaan"
1016
995
#: ../../ui/login.glade:304
1017
996
msgid "Se_rver:"
1021
1000
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
1022
1001
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
1026
1005
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
1027
1006
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
1029
1008
msgid "Search %s account"
1009
msgstr "%s-account doorzoeken"
1032
1011
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
1033
1012
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
1013
msgstr "Trefwoorden zoeken in alle berichten account (Ctrl+S)"
1036
1015
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
1037
1016
msgid "Select Color"
1043
1022
msgstr "_Alles selecteren"
1045
1024
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
1047
1025
msgid "Select _Message"
1048
msgstr "Nieuw bericht"
1026
msgstr "Selecteer _bericht"
1050
1028
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
1051
1029
msgid "Send and receive email"
1052
1030
msgstr "E-mail verzenden en ontvangen"
1054
1032
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
1056
1033
msgid "Send message with an empty body?"
1057
msgstr "Bericht versturen zonder onderwerp en/of tekst?"
1034
msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?"
1059
1036
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
1061
1037
msgid "Send message with an empty subject and body?"
1062
msgstr "Bericht versturen zonder onderwerp en/of tekst?"
1038
msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?"
1064
1040
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
1066
1041
msgid "Send message with an empty subject?"
1067
msgstr "Bericht versturen zonder onderwerp en/of tekst?"
1042
msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?"
1069
1044
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
1071
1045
msgid "Send message without an attachment?"
1072
msgstr "Bericht versturen zonder onderwerp en/of tekst?"
1046
msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?"
1074
1048
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
1075
1049
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
1076
1050
msgid "Sending..."
1051
msgstr "Verzenden..."
1079
1053
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
1080
1054
msgid "Sent Mail"
1097
1071
msgstr "Dienst:"
1099
1073
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1101
1074
msgid "Show Images"
1102
msgstr "_Afbeeldingen weergeven"
1075
msgstr "Afbeeldingen tonen"
1104
1077
#: ../../ui/preferences.glade:193
1105
1078
msgid "Show _notifications for new mail"
1154
1127
"Please install the latest version of Geary and try again."
1129
"Het versienummer van de lokale e-maildatabase is opgemaakt voor een nieuwere "
1130
"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database \"terug te zetten"
1131
"\" zodat hij met deze versie van Geary werkt.\n"
1133
"Installeer de nieuwste versie van Geary en probeer het opnieuw."
1157
1135
#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
1162
1140
"Please check your network connection and restart Geary."
1142
"Er is een fout opgetreden bij het openen van het lokale account. Dit wordt "
1143
"waarschijnlijk veroorzaakt door verbindingsproblemen. ⏎\n"
1145
"Controleer uw netwerkverbinding en herstart Geary."
1165
1147
#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
1158
"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail database van dit "
1159
"account. Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een probleem met de "
1160
"bestandsrechten. ⏎\n"
1162
"Controleer of u voldoende lees/schrijfrechten hebt voor alle bestanden in "
1177
1167
#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
1187
1177
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
1188
1178
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
1180
"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail database van dit "
1181
"account. Waarschijnlijk wordt dit veroorzaakt door een beschadiging van het "
1182
"databasebestand in de map: ⏎\n"
1186
"Geary kan de database opnieuw bouwen en hersynchroniseren met de server of "
1189
"Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale email en bijlagen. "
1190
"<b>Mail op de server zal niet worden aangetast.</b>"
1191
1192
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
1192
1193
msgid "This link appears to go to"
1194
msgstr "Deze koppeling lijkt te leiden naar"
1195
1196
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1197
1197
msgid "This message contains remote images."
1198
msgstr "Dit bericht bevat afbeeldingen. Wilt u deze weergeven?"
1198
msgstr "Dit bericht bevat externe afbeeldingen."
1200
1200
#: ../../ui/composer.glade:435
1201
1201
msgid "To add them as attachments"
1225
1225
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
1226
1226
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
1227
1227
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
1229
1229
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
1230
msgstr "Inloggen op e-mailserver mislukt"
1230
msgstr "De lokale mailbox van %s kan niet geopend worden"
1232
1232
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
1234
1234
msgid "Unable to open the database for %s"
1235
msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden"
1237
1237
#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
1239
1239
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
1240
msgstr "De lokale database van \"%s\" kan niet opnieuw gebouwd worden"
1242
1242
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
1243
1243
msgid "Unable to validate:\n"
1248
1248
msgstr "Onderstrepen (Ctrl+U)"
1250
1250
#: ../../ui/composer.glade:88
1252
1251
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
1253
msgstr "Insprong verkleinen (Ctrl+[)"
1252
msgstr "Unquote tekst (Ctrl+[)"
1255
1254
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
1353
1352
#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
1354
1353
msgid "_Discard"
1357
1356
#: ../../ui/preferences.glade:90
1359
1357
msgid "_Display conversation preview"
1360
1358
msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven"
1362
1360
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
1363
1361
msgid "_Donate"
1366
1364
#: ../../ui/login.glade:782
1367
1365
msgid "_Download mail:"
1368
1366
msgstr "Berichten _downloaden:"
1370
1368
#: ../../ui/composer.glade:181
1372
1369
msgid "_Fixed Width"
1373
msgstr "Vaste breedte"
1370
msgstr "_Vaste breedte"
1375
1372
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
1376
1373
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
1507
1501
msgstr "_Opslaan als..."
1509
1503
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
1511
1504
msgid "_Save Image As..."
1512
msgstr "_Opslaan als..."
1505
msgstr "_Afbeelding Opslaan Als"
1514
1507
#: ../../ui/composer.glade:594
1516
1509
msgstr "_Verzenden"
1518
1511
#: ../../ui/composer.glade:163
1523
1515
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
1539
1531
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
1540
1532
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
1541
1533
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
1534
msgstr "toevoegen | toegevoegd | bijlage | bijgevoegd"
1544
1536
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
1545
1537
msgid "but actually goes to"
1538
msgstr "maar gaat daadwerkelijk naar"
1548
1540
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
1558
1550
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
1559
1551
msgid "not found"
1552
msgstr "niet gevonden"
1562
1554
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
1563
1555
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
1564
1556
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
1565
1557
msgid "translator-credits"
1566
1558
msgstr "Bas Duineveld <basduineveld@gmail.com>"
1574
#~ msgid "Copy _link"
1575
#~ msgstr "Koppe_ling kopiëren"
1578
#~ msgstr "Standaard"
1581
#~ msgstr "Verwijderen"
1584
#~ msgstr "Lettertype"
1586
#~ msgid "Font size"
1587
#~ msgstr "Lettergrootte"
1590
#~ msgstr "Lettertype"
1593
#~ msgstr "Doorsturen"
1596
#~ msgstr "Insprong vergroten"
1602
#~ msgstr "Labelen als"
1605
#~ msgstr "_Koppeling"
1608
#~ msgstr "Koppeling toevoegen"
1611
#~ msgstr "Markeren"
1620
#~ msgstr "Verplaatsen naar"
1622
#~ msgid "Re_member passwords"
1623
#~ msgstr "Wachtwoorden _onthouden"
1625
#~ msgid "Remove formatting"
1626
#~ msgstr "Opmaak verwijderen"
1629
#~ msgstr "Beantwoorden"
1631
#~ msgid "Reply _all"
1632
#~ msgstr "_Allen beantwoorden"
1635
#~ "Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1637
#~ "Antwoorden aan iedereen in laatste bericht in conversatie (Ctrl+Shift+R, "
1640
#~ msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
1641
#~ msgstr "Antwoorden op laatste bericht in conversatie (Ctrl+R, R)"
1643
#~ msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
1644
#~ msgstr "Kopie versturen van laatste bericht in conversatie (Ctrl+L, F)"
1646
#~ msgid "Strikethrough"
1647
#~ msgstr "Doorstrepen"
1649
#~ msgid "Un-indent"
1650
#~ msgstr "Insprong verkleinen"
1652
#~ msgid "Underline"
1653
#~ msgstr "Onderstrepen"
1655
#~ msgid "_Email address:"
1656
#~ msgstr "_E-mailadres:"
1658
#~ msgid "_New Message"
1659
#~ msgstr "_Nieuw bericht"
1661
#~ msgid "_Service:"
1664
#~ msgid "toolbutton1"
1665
#~ msgstr "toolbutton1"