~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/geary/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/km_KH.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-10-10 17:40:37 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131010174037-5p5o4dlsoewek2kg
Tags: 0.4.0-0ubuntu1
New stable version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
 
#   <gospeltocambodia@gmail.com>, 2012.
 
7
# preahkumpii <gospeltocambodia@gmail.com>, 2012
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
 
10
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
12
12
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
14
 
"Last-Translator: <gospeltocambodia@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n"
 
14
"Last-Translator: yorbajim <jim@yorba.org>\n"
 
15
"Language-Team: Khmer (Cambodia) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
 
16
"language/km_KH/)\n"
16
17
"Language: km_KH\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
125
126
msgstr "%-e %b"
126
127
 
127
128
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
128
 
#, fuzzy, c-format
 
129
#, c-format
129
130
msgid "%d message"
130
131
msgid_plural "%d messages"
131
 
msgstr[0] "%d សារ​ថ្មី"
 
132
msgstr[0] ""
132
133
 
133
134
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
134
135
#, c-format
182
183
msgstr "%l:%M %P"
183
184
 
184
185
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
185
 
#, fuzzy, c-format
 
186
#, c-format
186
187
msgid ""
187
188
"%s\n"
188
189
"(%d other new message for %s)"
189
190
msgid_plural ""
190
191
"%s\n"
191
192
"(%d other new messages for %s)"
192
 
msgstr[0] "%d សារ​ថ្មី"
 
193
msgstr[0] ""
193
194
 
194
195
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
195
196
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
215
216
msgstr "%s បាន​សរសេរ​ថា ៖"
216
217
 
217
218
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
218
 
#, fuzzy, c-format
 
219
#, c-format
219
220
msgid "%s, %d new message total"
220
221
msgid_plural "%s, %d new messages total"
221
 
msgstr[0] "%d សារ​ថ្មី"
 
222
msgstr[0] ""
222
223
 
223
224
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
224
225
#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
342
343
msgstr ""
343
344
 
344
345
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
345
 
#, fuzzy
346
346
msgid "Archive"
347
 
msgstr "_ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ"
 
347
msgstr ""
348
348
 
349
349
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
350
350
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
388
388
msgstr "ចម្លង ៖"
389
389
 
390
390
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
391
 
#, fuzzy, c-format
 
391
#, c-format
392
392
msgid "Cc: %s\n"
393
 
msgstr "ផ្ញើ​ទៅ ៖ %s\n"
 
393
msgstr ""
394
394
 
395
395
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
396
396
msgid "Choose a file"
405
405
msgstr "តែង​សារ"
406
406
 
407
407
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
408
 
#, fuzzy
409
408
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
410
 
msgstr "តែង​សារ"
 
409
msgstr ""
411
410
 
412
411
#: ../../ui/preferences.glade:117
413
412
msgid "Composer"
455
454
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចោល​សារ​ដែល​មិន​ទាន់​រក្សា​ទុក​ឬទេ ?"
456
455
 
457
456
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
458
 
#, fuzzy
459
457
msgid "Do you want to discard this message?"
460
 
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចោល​សារ​ដែល​មិន​ទាន់​រក្សា​ទុក​ឬទេ ?"
 
458
msgstr ""
461
459
 
462
460
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
463
461
msgid "Don't _ask me again"
472
470
msgstr "ជម្រុះ​ឯកសារ​នៅ​ទី​នេះ"
473
471
 
474
472
#: ../../ui/login.glade:115
475
 
#, fuzzy
476
473
msgid "E_mail address:"
477
 
msgstr "_អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖"
 
474
msgstr ""
478
475
 
479
476
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
480
477
msgid "E_xit"
481
478
msgstr ""
482
479
 
483
480
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
484
 
#, fuzzy
485
481
msgid "Edit Draft"
486
 
msgstr "សេចក្ដី​ព្រាង"
 
482
msgstr ""
487
483
 
488
484
#: ../../ui/account_list.glade:84
489
485
msgid "Edit account"
550
546
msgstr ""
551
547
 
552
548
#: ../../ui/composer.glade:182
553
 
#, fuzzy
554
549
msgid "Fixed Width"
555
 
msgstr "ទទឹង​ថេរ"
 
550
msgstr ""
556
551
 
557
552
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
558
553
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
595
590
msgstr "លិខិត​តែង​តាំង IMAP"
596
591
 
597
592
#: ../../ui/login.glade:572
598
 
#, fuzzy
599
593
msgid "IMAP password"
600
 
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
 
594
msgstr ""
601
595
 
602
596
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
603
597
msgid "IMAP settings"
604
598
msgstr "ការ​កំណត់ IMAP"
605
599
 
606
600
#: ../../ui/login.glade:556
607
 
#, fuzzy
608
601
msgid "IMAP username"
609
 
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
 
602
msgstr ""
610
603
 
611
604
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
612
605
msgid "Important"
674
667
msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​សកម្មភាព​របស់​បណ្ដាញ"
675
668
 
676
669
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
677
 
#, fuzzy
678
670
msgid "Log network deserialization"
679
 
msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​ការ​សៀរៀល​របស់​បណ្ដាញ"
 
671
msgstr ""
680
672
 
681
673
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
682
674
#. / network transmission
702
694
msgstr ""
703
695
 
704
696
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
705
 
#, fuzzy
706
697
msgid "Mark as S_pam"
707
 
msgstr "_សម្គាល់​ជា​បាន​អាន​ហើយ"
 
698
msgstr ""
708
699
 
709
700
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
710
 
#, fuzzy
711
701
msgid "Mark as _Read"
712
 
msgstr "_សម្គាល់​ជា​បាន​អាន​ហើយ"
 
702
msgstr ""
713
703
 
714
704
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
715
 
#, fuzzy
716
705
msgid "Mark as _Unread"
717
 
msgstr "_សម្គាល់​ជា​មិន​ទាន់​អាន"
 
706
msgstr ""
718
707
 
719
708
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
720
 
#, fuzzy
721
709
msgid "Mark as not S_pam"
722
 
msgstr "_សម្គាល់​ជា​មិន​ទាន់​អាន"
 
710
msgstr ""
723
711
 
724
712
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
725
713
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
772
760
msgstr ""
773
761
 
774
762
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
775
 
#, fuzzy
776
763
msgid "No conversations in folder."
777
 
msgstr "គ្មាន​ជ្រើស​ការ​សន្ទនា"
 
764
msgstr ""
778
765
 
779
766
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
780
767
msgid "No conversations selected."
801
788
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
802
789
#. / the original sender.
803
790
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
804
 
#, fuzzy, c-format
 
791
#, c-format
805
792
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
806
 
msgstr "%s បាន​សរសេរ​ថា ៖"
 
793
msgstr ""
807
794
 
808
795
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
809
796
#. / %s will be replaced by the original date
841
828
msgstr ""
842
829
 
843
830
#: ../../ui/login.glade:101
844
 
#, fuzzy
845
831
msgid "Password"
846
 
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
 
832
msgstr ""
847
833
 
848
834
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
849
835
msgid "Password:"
878
864
msgstr ""
879
865
 
880
866
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
881
 
#, fuzzy
882
867
msgid "R_eply All"
883
 
msgstr "ឆ្លើយ​តម​ទៅ​ទាំង​អស់"
 
868
msgstr ""
884
869
 
885
870
#: ../../ui/preferences.glade:55
886
871
msgid "Reading"
923
908
msgstr "លិខិត​តែង​តាំង SMTP"
924
909
 
925
910
#: ../../ui/login.glade:507
926
 
#, fuzzy
927
911
msgid "SMTP password"
928
 
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
 
912
msgstr ""
929
913
 
930
914
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
931
915
msgid "SMTP settings"
932
916
msgstr "ការ​កំណត់ SMTP"
933
917
 
934
918
#: ../../ui/login.glade:491
935
 
#, fuzzy
936
919
msgid "SMTP username"
937
 
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
 
920
msgstr ""
938
921
 
939
922
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
940
923
msgid "SSL"
949
932
msgstr ""
950
933
 
951
934
#: ../../ui/composer.glade:169
952
 
#, fuzzy
953
935
msgid "S_ans Serif"
954
 
msgstr "Sans Serif"
 
936
msgstr ""
955
937
 
956
938
#: ../../ui/composer.glade:175
957
 
#, fuzzy
958
939
msgid "S_erif"
959
 
msgstr "Serif"
 
940
msgstr ""
960
941
 
961
942
#: ../../ui/login.glade:160
962
 
#, fuzzy
963
943
msgid "S_ervice:"
964
 
msgstr "សេវាកម្ម ៖"
 
944
msgstr ""
965
945
 
966
946
#: ../../ui/composer.glade:170
967
947
msgid "Sans Serif"
1014
994
msgstr ""
1015
995
 
1016
996
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
1017
 
#, fuzzy
1018
997
msgid "Select _Message"
1019
 
msgstr "សារ​ថ្មី"
 
998
msgstr ""
1020
999
 
1021
1000
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
1022
1001
msgid "Send and receive email"
1064
1043
msgstr "សេវាកម្ម ៖"
1065
1044
 
1066
1045
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1067
 
#, fuzzy
1068
1046
msgid "Show Images"
1069
 
msgstr "_បង្ហាញ​រូបភាព"
 
1047
msgstr ""
1070
1048
 
1071
1049
#: ../../ui/preferences.glade:193
1072
1050
msgid "Show _notifications for new mail"
1160
1138
msgstr ""
1161
1139
 
1162
1140
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1163
 
#, fuzzy
1164
1141
msgid "This message contains remote images."
1165
 
msgstr "សារ​នេះ​មាន​រូបភាព តើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​រូបភាព​នោះ​ឬ​ទេ ?"
 
1142
msgstr ""
1166
1143
 
1167
1144
#: ../../ui/composer.glade:435
1168
1145
msgid "To add them as attachments"
1192
1169
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
1193
1170
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
1194
1171
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
1195
 
#, fuzzy, c-format
 
1172
#, c-format
1196
1173
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
1197
 
msgstr "មិន​អាច​ចូល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ​បាន​ទេ"
 
1174
msgstr ""
1198
1175
 
1199
1176
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
1200
1177
#, c-format
1321
1298
msgstr ""
1322
1299
 
1323
1300
#: ../../ui/preferences.glade:90
1324
 
#, fuzzy
1325
1301
msgid "_Display conversation preview"
1326
 
msgstr "បង្ហាញ​កំណែ​កម្ម​វិធី"
 
1302
msgstr ""
1327
1303
 
1328
1304
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
1329
1305
msgid "_Donate"
1334
1310
msgstr ""
1335
1311
 
1336
1312
#: ../../ui/composer.glade:181
1337
 
#, fuzzy
1338
1313
msgid "_Fixed Width"
1339
 
msgstr "ទទឹង​ថេរ"
 
1314
msgstr ""
1340
1315
 
1341
1316
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
1342
1317
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
1385
1360
msgstr "_សម្គាល់​ជា..."
1386
1361
 
1387
1362
#: ../../ui/composer.glade:157
1388
 
#, fuzzy
1389
1363
msgid "_Medium"
1390
 
msgstr "មធ្យម"
 
1364
msgstr ""
1391
1365
 
1392
1366
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
1393
1367
msgid "_Move"
1398
1372
msgstr ""
1399
1373
 
1400
1374
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
1401
 
#, fuzzy
1402
1375
msgid "_Open"
1403
 
msgstr "បើក"
 
1376
msgstr ""
1404
1377
 
1405
1378
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
1406
1379
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
1472
1445
msgstr "_រក្សាទុក​ជា"
1473
1446
 
1474
1447
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
1475
 
#, fuzzy
1476
1448
msgid "_Save Image As..."
1477
 
msgstr "_រក្សាទុក​ជា"
 
1449
msgstr ""
1478
1450
 
1479
1451
#: ../../ui/composer.glade:594
1480
1452
msgid "_Send"
1481
1453
msgstr "_ផ្ញើ​ទៅ"
1482
1454
 
1483
1455
#: ../../ui/composer.glade:163
1484
 
#, fuzzy
1485
1456
msgid "_Small"
1486
 
msgstr "តូច"
 
1457
msgstr ""
1487
1458
 
1488
1459
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
1489
1460
msgid "_Star"
1529
1500
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
1530
1501
msgid "translator-credits"
1531
1502
msgstr "ទទួល​ស្គាល់​អ្នក​បក​ប្រែ"
1532
 
 
1533
 
#~ msgid "Bold"
1534
 
#~ msgstr "ដិត"
1535
 
 
1536
 
#~ msgid "Color"
1537
 
#~ msgstr "ពណ៌"
1538
 
 
1539
 
#~ msgid "Delete"
1540
 
#~ msgstr "លុប"
1541
 
 
1542
 
#~ msgid "Font"
1543
 
#~ msgstr "ពុម្ភ​អក្សរ"
1544
 
 
1545
 
#~ msgid "Font size"
1546
 
#~ msgstr "ទំហំ​ពុម្ភ​អក្សរ"
1547
 
 
1548
 
#~ msgid "Fonts"
1549
 
#~ msgstr "ពុម្ភ​អក្សរ"
1550
 
 
1551
 
#~ msgid "Forward"
1552
 
#~ msgstr "បញ្ចូន​បន្ត"
1553
 
 
1554
 
#~ msgid "Indent"
1555
 
#~ msgstr "ចូល​បន្ទាត់"
1556
 
 
1557
 
#~ msgid "Italic"
1558
 
#~ msgstr "ទ្រេត"
1559
 
 
1560
 
#~ msgid "Label as"
1561
 
#~ msgstr "ដាក់​ស្លាក​ជា"
1562
 
 
1563
 
#~ msgid "Link"
1564
 
#~ msgstr "តំណ"
1565
 
 
1566
 
#~ msgid "Mark"
1567
 
#~ msgstr "សម្គាល់"
1568
 
 
1569
 
#~ msgid "Menu"
1570
 
#~ msgstr "ម៉ឺនុយ"
1571
 
 
1572
 
#~ msgid "Move to"
1573
 
#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ"
1574
 
 
1575
 
#~ msgid "Remove formatting"
1576
 
#~ msgstr "យក​ទ្រង់​ទ្រាយ​ចេញ"
1577
 
 
1578
 
#~ msgid "Strikethrough"
1579
 
#~ msgstr "បន្ទាត់​ឆូត"
1580
 
 
1581
 
#~ msgid "Underline"
1582
 
#~ msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម"
1583
 
 
1584
 
#~ msgid "_New Message"
1585
 
#~ msgstr "_សារ​ថ្មី"
1586
 
 
1587
 
#~ msgid "_Service:"
1588
 
#~ msgstr "_សេវាកម្ម ៖"