~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/geary/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-10-10 17:40:37 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131010174037-5p5o4dlsoewek2kg
Tags: 0.4.0-0ubuntu1
New stable version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
 
# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2013.
8
 
# hepin <hepin1989@gmail.com>, 2013.
9
 
# hepin <hepin@sosia.us>, 2013.
10
 
# Kuang Chen <kchenphy@gmail.com>, 2012.
11
 
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
 
7
# Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2013
 
8
# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2013
 
9
# hepin1989 <hepin1989@gmail.com>, 2013
 
10
# hepin <hepin@sosia.us>, 2013
 
11
# Kuang Chen <kchenphy@gmail.com>, 2012
 
12
# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012
12
13
msgid ""
13
14
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
 
15
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
15
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
16
17
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 16:28+0000\n"
18
 
"Last-Translator: Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>\n"
19
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n"
 
19
"Last-Translator: yorbajim <jim@yorba.org>\n"
 
20
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
 
21
"language/zh_CN/)\n"
20
22
"Language: zh_CN\n"
21
23
"MIME-Version: 1.0\n"
22
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
129
131
msgstr "%b %-e"
130
132
 
131
133
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
132
 
#, fuzzy, c-format
 
134
#, c-format
133
135
msgid "%d message"
134
136
msgid_plural "%d messages"
135
 
msgstr[0] "%d 封新邮件"
 
137
msgstr[0] ""
136
138
 
137
139
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
138
140
#, c-format
147
149
 
148
150
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
149
151
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
150
 
#, fuzzy, c-format
 
152
#, c-format
151
153
msgid "%d unread"
152
154
msgid_plural "%d unread"
153
 
msgstr[0] "%d 封新邮件"
 
155
msgstr[0] ""
154
156
 
155
157
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
156
158
#, c-format
186
188
msgstr "%p %l:%M"
187
189
 
188
190
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
189
 
#, fuzzy, c-format
 
191
#, c-format
190
192
msgid ""
191
193
"%s\n"
192
194
"(%d other new message for %s)"
193
195
msgid_plural ""
194
196
"%s\n"
195
197
"(%d other new messages for %s)"
196
 
msgstr[0] "%d 封新邮件"
 
198
msgstr[0] ""
197
199
 
198
200
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
199
201
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
200
 
#, fuzzy, c-format
 
202
#, c-format
201
203
msgid "%s (%s)"
202
 
msgstr "%s (%d 封)"
 
204
msgstr ""
203
205
 
204
206
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
205
207
#, c-format
219
221
msgstr "%s 写道:"
220
222
 
221
223
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
222
 
#, fuzzy, c-format
 
224
#, c-format
223
225
msgid "%s, %d new message total"
224
226
msgid_plural "%s, %d new messages total"
225
 
msgstr[0] "%d 封新邮件"
 
227
msgstr[0] ""
226
228
 
227
229
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
228
230
#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
229
231
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
230
232
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
231
 
#, fuzzy, c-format
 
233
#, c-format
232
234
msgid "%s, %s"
233
 
msgstr "在 %s,"
 
235
msgstr ""
234
236
 
235
237
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
236
238
#, c-format
313
315
msgstr "帐号"
314
316
 
315
317
#: ../../ui/account_list.glade:71
316
 
#, fuzzy
317
318
msgid "Add account"
318
 
msgstr "增加账户"
 
319
msgstr ""
319
320
 
320
321
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
321
322
msgid "Add label"
348
349
msgstr ""
349
350
 
350
351
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
351
 
#, fuzzy
352
352
msgid "Archive"
353
 
msgstr "存档(_A)"
 
353
msgstr ""
354
354
 
355
355
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
356
356
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
392
392
msgstr "抄送:"
393
393
 
394
394
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
395
 
#, fuzzy, c-format
 
395
#, c-format
396
396
msgid "Cc: %s\n"
397
 
msgstr "收件人:%s\n"
 
397
msgstr ""
398
398
 
399
399
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
400
400
msgid "Choose a file"
409
409
msgstr "撰写邮件"
410
410
 
411
411
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
412
 
#, fuzzy
413
412
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
414
 
msgstr "撰写新邮件"
 
413
msgstr ""
415
414
 
416
415
#: ../../ui/preferences.glade:117
417
416
msgid "Composer"
456
455
 
457
456
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
458
457
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
459
 
msgstr "您要舍弃未保存的该邮件吗?"
 
458
msgstr "您要舍弃尚未保存的邮件吗?"
460
459
 
461
460
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
462
 
#, fuzzy
463
461
msgid "Do you want to discard this message?"
464
 
msgstr "您要舍弃未保存的该邮件吗?"
 
462
msgstr ""
465
463
 
466
464
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
467
465
msgid "Don't _ask me again"
476
474
msgstr "将文件拖放到此处"
477
475
 
478
476
#: ../../ui/login.glade:115
479
 
#, fuzzy
480
477
msgid "E_mail address:"
481
 
msgstr "邮件地址:"
 
478
msgstr ""
482
479
 
483
480
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
484
481
msgid "E_xit"
485
482
msgstr ""
486
483
 
487
484
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
488
 
#, fuzzy
489
485
msgid "Edit Draft"
490
 
msgstr "草稿"
 
486
msgstr ""
491
487
 
492
488
#: ../../ui/account_list.glade:84
493
 
#, fuzzy
494
489
msgid "Edit account"
495
 
msgstr "编辑帐户"
 
490
msgstr ""
496
491
 
497
492
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
498
493
msgid "Email address:"
499
494
msgstr "邮件地址:"
500
495
 
501
496
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
502
 
#, fuzzy
503
497
msgid "Email;E-mail;Mail;"
504
 
msgstr "Email;E-mail;Mail;电子邮件;邮件;"
 
498
msgstr ""
505
499
 
506
500
#: ../../ui/preferences.glade:131
507
501
msgid "Enable _spell checking"
517
511
 
518
512
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
519
513
msgid "Enter your account information to get started."
520
 
msgstr "首先输入您的帐号信息。"
 
514
msgstr "请先输入您的帐号信息。"
521
515
 
522
516
#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
523
517
#, c-format
543
537
 
544
538
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
545
539
msgid "Failed to open default text editor."
546
 
msgstr "无法打开默认的文本编辑器。"
 
540
msgstr "无法打开默认文本编辑器。"
547
541
 
548
542
#: ../../src/client/geary-args.vala:54
549
543
#, c-format
556
550
msgstr ""
557
551
 
558
552
#: ../../ui/composer.glade:182
559
 
#, fuzzy
560
553
msgid "Fixed Width"
561
 
msgstr "等宽"
 
554
msgstr ""
562
555
 
563
556
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
564
 
#, fuzzy
565
557
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
566
 
msgstr "加粗 (Ctrl+B)"
 
558
msgstr ""
567
559
 
568
560
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
569
561
msgid "From:"
602
594
msgstr "IMAP 证书"
603
595
 
604
596
#: ../../ui/login.glade:572
605
 
#, fuzzy
606
597
msgid "IMAP password"
607
 
msgstr "密码:"
 
598
msgstr ""
608
599
 
609
600
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
610
601
msgid "IMAP settings"
611
602
msgstr "IMAP 设置"
612
603
 
613
604
#: ../../ui/login.glade:556
614
 
#, fuzzy
615
605
msgid "IMAP username"
616
 
msgstr "用户名:"
 
606
msgstr ""
617
607
 
618
608
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
619
609
msgid "Important"
628
618
msgstr "所有收件箱"
629
619
 
630
620
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
631
 
#, fuzzy, c-format
 
621
#, c-format
632
622
msgid "Indexing %s account"
633
 
msgstr "编辑帐户"
 
623
msgstr ""
634
624
 
635
625
#: ../../ui/composer.glade:120
636
626
msgid "Italic (Ctrl+I)"
681
671
msgstr "记录网络活动"
682
672
 
683
673
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
684
 
#, fuzzy
685
674
msgid "Log network deserialization"
686
 
msgstr "记录网络序列"
 
675
msgstr ""
687
676
 
688
677
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
689
678
#. / network transmission
709
698
msgstr ""
710
699
 
711
700
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
712
 
#, fuzzy
713
701
msgid "Mark as S_pam"
714
 
msgstr "标记为垃圾邮件(_p)"
 
702
msgstr ""
715
703
 
716
704
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
717
 
#, fuzzy
718
705
msgid "Mark as _Read"
719
 
msgstr "标记为已读(_R)"
 
706
msgstr ""
720
707
 
721
708
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
722
 
#, fuzzy
723
709
msgid "Mark as _Unread"
724
 
msgstr "标记为未读(_U)"
 
710
msgstr ""
725
711
 
726
712
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
727
 
#, fuzzy
728
713
msgid "Mark as not S_pam"
729
 
msgstr "标记为垃圾邮件(_p)"
 
714
msgstr ""
730
715
 
731
716
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
732
717
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
746
731
msgstr "中等"
747
732
 
748
733
#: ../../ui/composer.glade:75
749
 
#, fuzzy
750
734
msgid "More options"
751
 
msgstr "移动所选会话"
 
735
msgstr ""
752
736
 
753
737
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
754
738
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
780
764
msgstr "不需要认证信息"
781
765
 
782
766
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
783
 
#, fuzzy
784
767
msgid "No conversations in folder."
785
 
msgstr "未选中对话。"
 
768
msgstr ""
786
769
 
787
770
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
788
771
msgid "No conversations selected."
809
792
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
810
793
#. / the original sender.
811
794
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
812
 
#, fuzzy, c-format
 
795
#, c-format
813
796
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
814
 
msgstr "%s 写道:"
 
797
msgstr ""
815
798
 
816
799
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
817
800
#. / %s will be replaced by the original date
818
801
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
819
 
#, fuzzy, c-format
 
802
#, c-format
820
803
msgid "On %s:"
821
 
msgstr "在 %s,"
 
804
msgstr ""
822
805
 
823
806
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
824
807
msgid "Open"
849
832
msgstr "密码(_W):"
850
833
 
851
834
#: ../../ui/login.glade:101
852
 
#, fuzzy
853
835
msgid "Password"
854
 
msgstr "密码:"
 
836
msgstr ""
855
837
 
856
838
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
857
839
msgid "Password:"
858
840
msgstr "密码:"
859
841
 
860
842
#: ../../ui/composer.glade:102
861
 
#, fuzzy
862
843
msgid "Paste _With Formatting"
863
 
msgstr "使用原格式粘贴"
 
844
msgstr ""
864
845
 
865
846
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
866
847
msgid "Please enter your email password"
883
864
msgstr "端口:"
884
865
 
885
866
#: ../../ui/composer.glade:81
886
 
#, fuzzy
887
867
msgid "Quote text  (Ctrl+])"
888
 
msgstr "缩进 (Ctrl+])"
 
868
msgstr ""
889
869
 
890
870
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
891
 
#, fuzzy
892
871
msgid "R_eply All"
893
 
msgstr "回复全部"
 
872
msgstr ""
894
873
 
895
874
#: ../../ui/preferences.glade:55
896
875
msgid "Reading"
901
880
msgstr "真实姓名:"
902
881
 
903
882
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
904
 
#, fuzzy
905
883
msgid "Remem_ber password"
906
 
msgstr "记住密码(_M)"
 
884
msgstr ""
907
885
 
908
886
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
909
 
#, fuzzy
910
887
msgid "Remem_ber passwords"
911
 
msgstr "记住密码(_R)"
 
888
msgstr ""
912
889
 
913
890
#: ../../ui/account_list.glade:97
914
891
msgid "Remove account"
919
896
msgstr "取消格式 (Ctrl+Space)"
920
897
 
921
898
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
922
 
#, fuzzy
923
899
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
924
 
msgstr "颜色(Ctrl+R)"
 
900
msgstr ""
925
901
 
926
902
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
927
903
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
936
912
msgstr "SMTP 证书"
937
913
 
938
914
#: ../../ui/login.glade:507
939
 
#, fuzzy
940
915
msgid "SMTP password"
941
 
msgstr "密码:"
 
916
msgstr ""
942
917
 
943
918
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
944
919
msgid "SMTP settings"
945
920
msgstr "SMTP 设置"
946
921
 
947
922
#: ../../ui/login.glade:491
948
 
#, fuzzy
949
923
msgid "SMTP username"
950
 
msgstr "用户名:"
 
924
msgstr ""
951
925
 
952
926
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
953
927
msgid "SSL"
959
933
 
960
934
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
961
935
msgid "STARTTLS"
962
 
msgstr ""
 
936
msgstr "STARTTLS"
963
937
 
964
938
#: ../../ui/composer.glade:169
965
 
#, fuzzy
966
939
msgid "S_ans Serif"
967
 
msgstr "Sans Serif"
 
940
msgstr ""
968
941
 
969
942
#: ../../ui/composer.glade:175
970
 
#, fuzzy
971
943
msgid "S_erif"
972
 
msgstr "Serif"
 
944
msgstr ""
973
945
 
974
946
#: ../../ui/login.glade:160
975
 
#, fuzzy
976
947
msgid "S_ervice:"
977
 
msgstr "服务:"
 
948
msgstr ""
978
949
 
979
950
#: ../../ui/composer.glade:170
980
951
msgid "Sans Serif"
990
961
msgstr "保存全部附件(_T)..."
991
962
 
992
963
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
993
 
#, fuzzy
994
964
msgid "Saved"
995
 
msgstr "保存(_S)"
 
965
msgstr ""
996
966
 
997
967
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
998
968
msgid "Saving"
1028
998
msgstr "全选(_A)"
1029
999
 
1030
1000
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
1031
 
#, fuzzy
1032
1001
msgid "Select _Message"
1033
 
msgstr "新邮件"
 
1002
msgstr ""
1034
1003
 
1035
1004
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
1036
1005
msgid "Send and receive email"
1037
1006
msgstr "发送并接收邮件"
1038
1007
 
1039
1008
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
1040
 
#, fuzzy
1041
1009
msgid "Send message with an empty body?"
1042
 
msgstr "发送一封无主题/内容的邮件"
 
1010
msgstr ""
1043
1011
 
1044
1012
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
1045
 
#, fuzzy
1046
1013
msgid "Send message with an empty subject and body?"
1047
 
msgstr "发送一封无主题/内容的邮件"
 
1014
msgstr ""
1048
1015
 
1049
1016
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
1050
 
#, fuzzy
1051
1017
msgid "Send message with an empty subject?"
1052
 
msgstr "发送一封无主题/内容的邮件"
 
1018
msgstr ""
1053
1019
 
1054
1020
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
1055
 
#, fuzzy
1056
1021
msgid "Send message without an attachment?"
1057
 
msgstr "发送一封无主题/内容的邮件"
 
1022
msgstr ""
1058
1023
 
1059
1024
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
1060
1025
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
1082
1047
msgstr "服务:"
1083
1048
 
1084
1049
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1085
 
#, fuzzy
1086
1050
msgid "Show Images"
1087
 
msgstr "显示图像(_S)"
 
1051
msgstr ""
1088
1052
 
1089
1053
#: ../../ui/preferences.glade:193
1090
1054
msgid "Show _notifications for new mail"
1178
1142
msgstr ""
1179
1143
 
1180
1144
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1181
 
#, fuzzy
1182
1145
msgid "This message contains remote images."
1183
 
msgstr "该邮件包含图像。要显示它们吗?"
 
1146
msgstr ""
1184
1147
 
1185
1148
#: ../../ui/composer.glade:435
1186
1149
msgid "To add them as attachments"
1205
1168
 
1206
1169
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
1207
1170
msgid "Unable to login to email server"
1208
 
msgstr "无法登陆到邮件服务器"
 
1171
msgstr "无法登录邮件服务器"
1209
1172
 
1210
1173
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
1211
1174
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
1212
1175
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
1213
 
#, fuzzy, c-format
 
1176
#, c-format
1214
1177
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
1215
 
msgstr "无法登陆到邮件服务器"
 
1178
msgstr ""
1216
1179
 
1217
1180
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
1218
1181
#, c-format
1233
1196
msgstr "下划线 (Ctrl+U)"
1234
1197
 
1235
1198
#: ../../ui/composer.glade:88
1236
 
#, fuzzy
1237
1199
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
1238
 
msgstr "取消缩进 (Ctrl+[)"
 
1200
msgstr ""
1239
1201
 
1240
1202
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
1241
1203
#, c-format
1339
1301
msgstr ""
1340
1302
 
1341
1303
#: ../../ui/preferences.glade:90
1342
 
#, fuzzy
1343
1304
msgid "_Display conversation preview"
1344
 
msgstr "显示信息预览(_D)"
 
1305
msgstr ""
1345
1306
 
1346
1307
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
1347
1308
msgid "_Donate"
1352
1313
msgstr "下载邮件(_D)"
1353
1314
 
1354
1315
#: ../../ui/composer.glade:181
1355
 
#, fuzzy
1356
1316
msgid "_Fixed Width"
1357
 
msgstr "等宽"
 
1317
msgstr ""
1358
1318
 
1359
1319
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
1360
1320
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
1403
1363
msgstr "标记为(_M)..."
1404
1364
 
1405
1365
#: ../../ui/composer.glade:157
1406
 
#, fuzzy
1407
1366
msgid "_Medium"
1408
 
msgstr "中等"
 
1367
msgstr ""
1409
1368
 
1410
1369
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
1411
1370
msgid "_Move"
1416
1375
msgstr ""
1417
1376
 
1418
1377
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
1419
 
#, fuzzy
1420
1378
msgid "_Open"
1421
 
msgstr "打开"
 
1379
msgstr ""
1422
1380
 
1423
1381
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
1424
1382
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
1473
1431
msgstr "回复(_R)"
1474
1432
 
1475
1433
#: ../../ui/composer.glade:141
1476
 
#, fuzzy
1477
1434
msgid "_Rich Text"
1478
 
msgstr "富文本"
 
1435
msgstr ""
1479
1436
 
1480
1437
#: ../../ui/composer.glade:47
1481
1438
msgid "_Right"
1491
1448
msgstr "另存为(_S)..."
1492
1449
 
1493
1450
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
1494
 
#, fuzzy
1495
1451
msgid "_Save Image As..."
1496
 
msgstr "另存为(_S)..."
 
1452
msgstr ""
1497
1453
 
1498
1454
#: ../../ui/composer.glade:594
1499
1455
msgid "_Send"
1500
1456
msgstr "发送(_S)"
1501
1457
 
1502
1458
#: ../../ui/composer.glade:163
1503
 
#, fuzzy
1504
1459
msgid "_Small"
1505
 
msgstr "小"
 
1460
msgstr ""
1506
1461
 
1507
1462
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
1508
1463
msgid "_Star"
1550
1505
msgstr ""
1551
1506
"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012\n"
1552
1507
"hepin <hepin@sosia.us>, 2013"
1553
 
 
1554
 
#~ msgid "Bold"
1555
 
#~ msgstr "加粗"
1556
 
 
1557
 
#~ msgid "Color"
1558
 
#~ msgstr "颜色"
1559
 
 
1560
 
#~ msgid "Copy _link"
1561
 
#~ msgstr "复制链接(_L)"
1562
 
 
1563
 
#~ msgid "Default"
1564
 
#~ msgstr "默认"
1565
 
 
1566
 
#~ msgid "Delete"
1567
 
#~ msgstr "删除"
1568
 
 
1569
 
#~ msgid "Font"
1570
 
#~ msgstr "字体"
1571
 
 
1572
 
#~ msgid "Font size"
1573
 
#~ msgstr "字体大小"
1574
 
 
1575
 
#~ msgid "Fonts"
1576
 
#~ msgstr "字体"
1577
 
 
1578
 
#~ msgid "Forward"
1579
 
#~ msgstr "转发"
1580
 
 
1581
 
#~ msgid "Indent"
1582
 
#~ msgstr "缩进"
1583
 
 
1584
 
#~ msgid "Italic"
1585
 
#~ msgstr "斜体"
1586
 
 
1587
 
#~ msgid "Label as"
1588
 
#~ msgstr "标记为"
1589
 
 
1590
 
#~ msgid "Lin_k"
1591
 
#~ msgstr "链接(_K)"
1592
 
 
1593
 
#~ msgid "Link"
1594
 
#~ msgstr "链接"
1595
 
 
1596
 
#~ msgid "Mark"
1597
 
#~ msgstr "标记"
1598
 
 
1599
 
#~ msgid "Menu"
1600
 
#~ msgstr "菜单"
1601
 
 
1602
 
#~ msgid "More"
1603
 
#~ msgstr "更多内容"
1604
 
 
1605
 
#~ msgid "Move to"
1606
 
#~ msgstr "移至"
1607
 
 
1608
 
#~ msgid "Re_member passwords"
1609
 
#~ msgstr "记住密码(_M)"
1610
 
 
1611
 
#~ msgid "Remove formatting"
1612
 
#~ msgstr "删除格式"
1613
 
 
1614
 
#~ msgid "Reply"
1615
 
#~ msgstr "回复"
1616
 
 
1617
 
#~ msgid "Reply _all"
1618
 
#~ msgstr "回复全部(_A)"
1619
 
 
1620
 
#~ msgid ""
1621
 
#~ "Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1622
 
#~ msgstr "回复最后一条信息 (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1623
 
 
1624
 
#~ msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
1625
 
#~ msgstr "回复会话信息"
1626
 
 
1627
 
#~ msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
1628
 
#~ msgstr "转发最后一条信息 (Ctrl+L, F)"
1629
 
 
1630
 
#~ msgid "Strikethrough"
1631
 
#~ msgstr "删除线"
1632
 
 
1633
 
#~ msgid "Un-indent"
1634
 
#~ msgstr "取消缩进"
1635
 
 
1636
 
#~ msgid "Underline"
1637
 
#~ msgstr "下划线"
1638
 
 
1639
 
#~ msgid "_Email address:"
1640
 
#~ msgstr "邮件地址(_E):"
1641
 
 
1642
 
#~ msgid "_New Message"
1643
 
#~ msgstr "新邮件(_N)"
1644
 
 
1645
 
#~ msgid "_Service:"
1646
 
#~ msgstr "服务(_S):"
1647
 
 
1648
 
#~ msgid "toolbutton1"
1649
 
#~ msgstr "工具按钮1"