~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/geary/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-10-10 17:40:37 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131010174037-5p5o4dlsoewek2kg
Tags: 0.4.0-0ubuntu1
New stable version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
 
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
8
 
# Dani Pratomo <elementaryindo@gmail.com>, 2013.
9
 
# elementary Indonesia <elementaryindo@gmail.com>, 2012.
 
7
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012-2013
 
8
# elementary Indonesia <elementaryindo@gmail.com>, 2013
 
9
# elementary Indonesia <elementaryindo@gmail.com>, 2012
 
10
# Mohamad Hasan Al Banna, 2013
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
 
13
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
14
15
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 12:33+0000\n"
16
 
"Last-Translator: elementary Indonesia <elementaryindo@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 02:20+0000\n"
 
17
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
 
19
"language/id/)\n"
18
20
"Language: id\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
25
 
24
26
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
25
27
msgid "        &#8226; Connection error.\n"
26
 
msgstr "&#8226; Koneksi eror.\n"
 
28
msgstr "&#8226; Galat koneksi.\n"
27
29
 
28
30
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
29
31
msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
30
32
msgstr ""
 
33
"&#8226; Alamat surel telah ditambahkan ke Geary.\n"
 
34
"\n"
31
35
 
32
36
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
33
37
msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
34
 
msgstr "&#8226; Koneksi IMAP eror.\n"
 
38
msgstr "&#8226; Galat koneksi IMAP.\n"
35
39
 
36
40
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
37
41
msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
43
47
 
44
48
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
45
49
msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
46
 
msgstr "&#8226; Koneksi SMTP eror.\n"
 
50
msgstr "&#8226; Koneksi SMTP galat.\n"
47
51
 
48
52
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
49
53
msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
55
59
 
56
60
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
57
61
msgid " (Invalid?)"
58
 
msgstr ""
 
62
msgstr "(Tak valid?)"
59
63
 
60
64
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
61
65
#, c-format
75
79
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
76
80
#, c-format
77
81
msgid "\"%s\" is a folder."
78
 
msgstr "\"%s\" adalah folder."
 
82
msgstr "\"%s\" adalah map."
79
83
 
80
84
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
81
85
#, c-format
87
91
#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
88
92
#, c-format
89
93
msgid "%A"
90
 
msgstr ""
 
94
msgstr "%A"
91
95
 
92
96
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
93
97
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
127
131
msgstr "%-e %b"
128
132
 
129
133
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
130
 
#, fuzzy, c-format
 
134
#, c-format
131
135
msgid "%d message"
132
136
msgid_plural "%d messages"
133
 
msgstr[0] "%d surat baru"
 
137
msgstr[0] "%d pesan"
134
138
 
135
139
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
136
140
#, c-format
137
141
msgid "%d new message"
138
142
msgid_plural "%d new messages"
139
 
msgstr[0] "%d surat baru"
 
143
msgstr[0] "%d pesan baru"
140
144
 
141
145
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
142
146
#, c-format
143
147
msgid "%d results"
144
 
msgstr ""
 
148
msgstr "%d hasil"
145
149
 
146
150
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
147
151
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
148
 
#, fuzzy, c-format
 
152
#, c-format
149
153
msgid "%d unread"
150
154
msgid_plural "%d unread"
151
 
msgstr[0] "%d pesan tak terbaca"
 
155
msgstr[0] "%d belum dibaca"
152
156
 
153
157
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
154
158
#, c-format
155
159
msgid "%dh ago"
156
 
msgstr ""
 
160
msgstr "%dj lalu"
157
161
 
158
162
#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
159
163
#, c-format
160
164
msgid "%dm ago"
161
 
msgstr ""
 
165
msgstr "%dm lalu"
162
166
 
163
167
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
164
168
#, c-format
165
169
msgid "%i matches"
166
 
msgstr ""
 
170
msgstr "%i cocok"
167
171
 
168
172
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
169
173
#, c-format
170
174
msgid "%i matches (wrapped)"
171
 
msgstr ""
 
175
msgstr "%i cocok (dilipat)"
172
176
 
173
177
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
174
178
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
184
188
msgstr "%H:%M"
185
189
 
186
190
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
187
 
#, fuzzy, c-format
 
191
#, c-format
188
192
msgid ""
189
193
"%s\n"
190
194
"(%d other new message for %s)"
191
195
msgid_plural ""
192
196
"%s\n"
193
197
"(%d other new messages for %s)"
194
 
msgstr[0] "%d surat baru"
 
198
msgstr[0] ""
 
199
"%s\n"
 
200
"(%d pesan baru lain bagi %s)"
195
201
 
196
202
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
197
203
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
198
 
#, fuzzy, c-format
 
204
#, c-format
199
205
msgid "%s (%s)"
200
 
msgstr "%s (%d)"
 
206
msgstr "%s (%s)"
201
207
 
202
208
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
203
209
#, c-format
217
223
msgstr "%s menulis:"
218
224
 
219
225
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
220
 
#, fuzzy, c-format
 
226
#, c-format
221
227
msgid "%s, %d new message total"
222
228
msgid_plural "%s, %d new messages total"
223
 
msgstr[0] "%d surat baru"
 
229
msgstr[0] "%s, total %d pesan baru "
224
230
 
225
231
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
226
232
#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
227
233
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
228
234
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
229
 
#, fuzzy, c-format
 
235
#, c-format
230
236
msgid "%s, %s"
231
 
msgstr "Pada %s,"
 
237
msgstr "%s, %s"
232
238
 
233
239
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
234
240
#, c-format
280
286
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
281
287
"account?</span> "
282
288
msgstr ""
283
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apa anda yakin menghapus akun ini?</"
 
289
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda yakin ingin menghapus akun ini?</"
284
290
"span>"
285
291
 
286
292
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
292
298
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
293
299
"discard the message and try again."
294
300
msgstr ""
295
 
"Jendela penulis pesan dari akun ini sedang terbuka. Kirim atau buang pesan "
 
301
"Jendela penyusun pesan dari akun ini sedang terbuka. Kirim atau buang pesan "
296
302
"itu dan coba lagi."
297
303
 
298
304
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
314
320
msgstr "Akun"
315
321
 
316
322
#: ../../ui/account_list.glade:71
317
 
#, fuzzy
318
323
msgid "Add account"
319
324
msgstr "Tambah akun"
320
325
 
321
326
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
322
327
msgid "Add label"
323
 
msgstr ""
 
328
msgstr "Tambah label"
324
329
 
325
330
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
326
331
msgid "Add label to conversation"
332
337
 
333
338
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
334
339
msgid "All Mail"
335
 
msgstr "Semua Surat"
 
340
msgstr "Semua Pesan"
336
341
 
337
342
#: ../../ui/remove_confirm.glade:58
338
343
msgid ""
339
344
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
340
345
"This will not affect email on the server."
341
346
msgstr ""
342
 
"Semua email dari akun ini akan dihapus dari komputer anda. Email di server "
343
 
"tetap ada."
 
347
"Semua surel terkait akun ini akan dihapus dari komputer Anda. Ini tidak "
 
348
"mempengaruhi surel pada server."
344
349
 
345
350
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
346
351
msgid "Allow inspection of WebView"
348
353
 
349
354
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
350
355
msgid "Always Show From Sender"
351
 
msgstr ""
 
356
msgstr "Selalu Tampilkan Dari Pengirim"
352
357
 
353
358
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
354
 
#, fuzzy
355
359
msgid "Archive"
356
 
msgstr "_Arsipkan"
 
360
msgstr "Arsip"
357
361
 
358
362
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
359
363
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
360
 
msgstr "Arsip percakapan (Delete, Backspace, A)"
 
364
msgstr "Arsipkan percakapan (Delete, Backspace, A)"
361
365
 
362
366
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
363
367
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
364
 
msgstr "Arsip percakapan (Delete, Backspace, A)"
 
368
msgstr "Arsipkan percakapan (Delete, Backspace, A)"
365
369
 
366
370
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
367
371
#, c-format
368
372
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
369
 
msgstr "Yakin ingin buka \"%s\"?"
 
373
msgstr "Anda yakin ingin membuka \"%s\"?"
370
374
 
371
375
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478
372
376
msgid ""
373
377
"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
374
378
"trusted sources."
375
379
msgstr ""
376
 
"Lampiran berpotensi bahaya jika dibuka. Pastikan berkas dari sumber "
 
380
"Lampiran berpotensi bahaya jika dibuka. Hanya buka berkas dari sumber "
377
381
"terpercaya."
378
382
 
379
383
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614
397
401
msgstr "Cc:"
398
402
 
399
403
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
400
 
#, fuzzy, c-format
 
404
#, c-format
401
405
msgid "Cc: %s\n"
402
 
msgstr "Kepada: %s\n"
 
406
msgstr "Cc: %s\n"
403
407
 
404
408
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
405
409
msgid "Choose a file"
411
415
 
412
416
#: ../../src/client/geary-application.vala:29
413
417
msgid "Compose Message"
414
 
msgstr "Tulis Surat"
 
418
msgstr "Susun Pesan"
415
419
 
416
420
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
417
 
#, fuzzy
418
421
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
419
 
msgstr "Mulai percakapan baru (Ctrl+N, N)"
 
422
msgstr "Susun pesan baru (Ctrl+N, N)"
420
423
 
421
424
#: ../../ui/preferences.glade:117
422
425
msgid "Composer"
424
427
 
425
428
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
426
429
msgid "Copy _Email Address"
427
 
msgstr "Salin Alamat _Email"
 
430
msgstr "Salin Alamat Sur_el"
428
431
 
429
432
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
430
433
msgid "Copy _Link"
436
439
 
437
440
#: ../../ui/composer.glade:21
438
441
msgid "Cu_t"
439
 
msgstr ""
 
442
msgstr "Po_tong"
440
443
 
441
444
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
442
445
msgid "Date:"
461
464
 
462
465
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
463
466
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
464
 
msgstr "Surat belum disimpan, mau dibuang?"
 
467
msgstr "Anda ingin membuang pesan yang belum disimpan?"
465
468
 
466
469
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
467
 
#, fuzzy
468
470
msgid "Do you want to discard this message?"
469
 
msgstr "Surat belum disimpan, mau dibuang?"
 
471
msgstr "Anda mau membuang pesan ini?"
470
472
 
471
473
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
472
474
msgid "Don't _ask me again"
473
 
msgstr "Jangan t_anya aku lagi"
 
475
msgstr "Jangan t_anya lagi"
474
476
 
475
477
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
476
478
msgid "Drafts"
478
480
 
479
481
#: ../../ui/composer.glade:419
480
482
msgid "Drop files here"
481
 
msgstr "Taruh berkas di sini"
 
483
msgstr "Jatuhkan berkas di sini"
482
484
 
483
485
#: ../../ui/login.glade:115
484
 
#, fuzzy
485
486
msgid "E_mail address:"
486
 
msgstr "Alamat email:"
 
487
msgstr "Ala_mat surel:"
487
488
 
488
489
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
489
490
msgid "E_xit"
490
 
msgstr ""
 
491
msgstr "_Keluar"
491
492
 
492
493
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
493
 
#, fuzzy
494
494
msgid "Edit Draft"
495
 
msgstr "Draf"
 
495
msgstr "Sunting Draf"
496
496
 
497
497
#: ../../ui/account_list.glade:84
498
 
#, fuzzy
499
498
msgid "Edit account"
500
499
msgstr "Sunting akun"
501
500
 
502
501
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
503
502
msgid "Email address:"
504
 
msgstr "Alamat email:"
 
503
msgstr "Alamat surel:"
505
504
 
506
505
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
507
 
#, fuzzy
508
506
msgid "Email;E-mail;Mail;"
509
 
msgstr "Email;E-mail;Surat;"
 
507
msgstr "Surel;Surat;Email;E-mail;"
510
508
 
511
509
#: ../../ui/preferences.glade:131
512
510
msgid "Enable _spell checking"
522
520
 
523
521
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
524
522
msgid "Enter your account information to get started."
525
 
msgstr "Masukkan info akunmu untuk memulai."
 
523
msgstr "Masukkan info akun Anda untuk memulai."
526
524
 
527
525
#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
528
526
#, c-format
531
529
"\n"
532
530
"%s"
533
531
msgstr ""
 
532
"Galat saat membangun ulang:\n"
 
533
"\n"
 
534
"%s"
534
535
 
535
536
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
536
537
msgid "Error saving"
537
 
msgstr ""
 
538
msgstr "Galat saat menyimpan"
538
539
 
539
540
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
540
541
#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
541
542
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
542
543
msgid "Error sending email"
543
 
msgstr ""
 
544
msgstr "Galat saat mengirim surel"
544
545
 
545
546
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
546
547
msgid "Everything"
558
559
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
559
560
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
560
561
msgid "First Last"
561
 
msgstr ""
 
562
msgstr "NamaDepan NamaBelakang"
562
563
 
563
564
#: ../../ui/composer.glade:182
564
 
#, fuzzy
565
565
msgid "Fixed Width"
566
 
msgstr "Lebar tetap"
 
566
msgstr "Lebar Tetap"
567
567
 
568
568
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
569
 
#, fuzzy
570
569
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
571
 
msgstr "Tebal (Ctrl+B)"
 
570
msgstr "Maju (Ctrl+L, F)"
572
571
 
573
572
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
574
573
msgid "From:"
593
592
"Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
594
593
"please manually delete the email from your Outbox folder."
595
594
msgstr ""
 
595
"Gary menemui galat ketika mengirim sebuah surel. Bila masalah tetap muncul, "
 
596
"harap hapus surel secara manual dari folder Kotak Keluar Anda."
596
597
 
597
598
#: ../../ui/password-dialog.glade:315
598
599
msgid "General"
599
 
msgstr ""
 
600
msgstr "Umum"
600
601
 
601
602
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
602
603
msgid "Gmail"
607
608
msgstr "Kredensial IMAP"
608
609
 
609
610
#: ../../ui/login.glade:572
610
 
#, fuzzy
611
611
msgid "IMAP password"
612
 
msgstr "Password:"
 
612
msgstr "Sandi IMAP"
613
613
 
614
614
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
615
615
msgid "IMAP settings"
616
616
msgstr "Pengaturan IMAP"
617
617
 
618
618
#: ../../ui/login.glade:556
619
 
#, fuzzy
620
619
msgid "IMAP username"
621
 
msgstr "Username:"
 
620
msgstr "Nama pengguna IMAP"
622
621
 
623
622
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
624
623
msgid "Important"
626
625
 
627
626
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
628
627
msgid "Inbox"
629
 
msgstr "Inboks"
 
628
msgstr "Kotak Masuk"
630
629
 
631
630
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
632
631
msgid "Inboxes"
633
632
msgstr "Inboks"
634
633
 
635
634
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
636
 
#, fuzzy, c-format
 
635
#, c-format
637
636
msgid "Indexing %s account"
638
 
msgstr "Sunting akun"
 
637
msgstr "Mengindeks akun %s"
639
638
 
640
639
#: ../../ui/composer.glade:120
641
640
msgid "Italic (Ctrl+I)"
652
651
 
653
652
#: ../../ui/composer.glade:151
654
653
msgid "Lar_ge"
655
 
msgstr ""
 
654
msgstr "_Besar"
656
655
 
657
656
#: ../../ui/composer.glade:152
658
657
msgid "Large"
666
665
#. / It could also be called the IMAP events queue.
667
666
#: ../../src/client/geary-args.vala:16
668
667
msgid "Log IMAP replay queue"
669
 
msgstr "Catat antrian balasan IMAP"
 
668
msgstr "Catat antrian putar ulang IMAP"
670
669
 
671
670
#: ../../src/client/geary-args.vala:11
672
671
msgid "Log conversation monitoring"
673
 
msgstr "Catat monitoring percakapan"
 
672
msgstr "Catat pemantauan percakapan"
674
673
 
675
674
#: ../../src/client/geary-args.vala:21
676
675
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
677
 
msgstr "Catat basis data (menimbulkan banyak pesan)"
 
676
msgstr "Catat kuiri basis data (menimbulkan banyak pesan)"
678
677
 
679
678
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
680
679
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
686
685
msgstr "Catat aktivitas jaringan"
687
686
 
688
687
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
689
 
#, fuzzy
690
688
msgid "Log network deserialization"
691
 
msgstr "Catat serialisasi jaringan"
 
689
msgstr "Catat deserialisasi jaringan"
692
690
 
693
691
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
694
692
#. / network transmission
711
709
 
712
710
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
713
711
msgid "Mark Unread From _Here"
714
 
msgstr ""
 
712
msgstr "Tandai Belum Dibaca Dari _Sini"
715
713
 
716
714
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
717
 
#, fuzzy
718
715
msgid "Mark as S_pam"
719
 
msgstr "Tandai sebagai s_pam"
 
716
msgstr "Tandai sebagai S_pam"
720
717
 
721
718
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
722
 
#, fuzzy
723
719
msgid "Mark as _Read"
724
 
msgstr "Tandai sudah te_rbaca"
 
720
msgstr "Tandai Sudah Di_baca"
725
721
 
726
722
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
727
 
#, fuzzy
728
723
msgid "Mark as _Unread"
729
 
msgstr "Tandai bel_um dibaca"
 
724
msgstr "Tandai _Belum Dibaca"
730
725
 
731
726
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
732
 
#, fuzzy
733
727
msgid "Mark as not S_pam"
734
 
msgstr "Tandai sebagai bukan s_pam"
 
728
msgstr "Tandai sebagai bukan S_pam"
735
729
 
736
730
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
737
731
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
751
745
msgstr "Sedang"
752
746
 
753
747
#: ../../ui/composer.glade:75
754
 
#, fuzzy
755
748
msgid "More options"
756
 
msgstr "Pindahkan percakapan"
 
749
msgstr "Lebih banyak opsi"
757
750
 
758
751
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
759
752
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
774
767
 
775
768
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
776
769
msgid "New Message"
777
 
msgstr "Surat Baru"
 
770
msgstr "Pesan Baru"
778
771
 
779
772
#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
780
773
msgid "Nickname:"
782
775
 
783
776
#: ../../ui/login.glade:661
784
777
msgid "No authentication re_quired"
785
 
msgstr "Otentikasi tidak dibutuhkan _Q"
 
778
msgstr "Otenti_kasi tidak dibutuhkan"
786
779
 
787
780
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
788
 
#, fuzzy
789
781
msgid "No conversations in folder."
790
 
msgstr "Tak ada percakapan terpilih."
 
782
msgstr "Tak ada percakapan dalam map."
791
783
 
792
784
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
793
785
msgid "No conversations selected."
794
 
msgstr "Tak ada percakapan terpilih."
 
786
msgstr "Tidak ada percakapan yang dipilih."
795
787
 
796
788
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
797
789
msgid "No search results found."
798
 
msgstr ""
 
790
msgstr "Tak ada hasil pencarian."
799
791
 
800
792
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
801
793
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
802
794
msgid "None"
803
 
msgstr "Tidak ada"
 
795
msgstr "Nihil"
804
796
 
805
797
#: ../../ui/preferences.glade:158
806
798
msgid "Notifications"
808
800
 
809
801
#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
810
802
msgid "Now"
811
 
msgstr ""
 
803
msgstr "Sekarang"
812
804
 
813
805
#. / The quoted header for a message being replied to.
814
806
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
815
807
#. / the original sender.
816
808
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
817
 
#, fuzzy, c-format
 
809
#, c-format
818
810
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
819
 
msgstr "%s menulis:"
 
811
msgstr "Pada %1$s, %2$s menulis:"
820
812
 
821
813
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
822
814
#. / %s will be replaced by the original date
823
815
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
824
 
#, fuzzy, c-format
 
816
#, c-format
825
817
msgid "On %s:"
826
 
msgstr "Pada %s,"
 
818
msgstr "Pada %s:"
827
819
 
828
820
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
829
821
msgid "Open"
835
827
 
836
828
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
837
829
msgid "Outbox"
838
 
msgstr "Outboks"
 
830
msgstr "Kotak Keluar"
839
831
 
840
832
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
841
833
msgid "Outlook.com"
842
 
msgstr ""
 
834
msgstr "Outlook.com"
843
835
 
844
836
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
845
837
msgid "Output debugging information"
846
 
msgstr "Output info debugging"
 
838
msgstr "Keluaran informasi pengawakutuan"
847
839
 
848
840
#: ../../ui/login.glade:337
849
841
msgid "P_ort:"
851
843
 
852
844
#: ../../ui/login.glade:474
853
845
msgid "Pass_word:"
854
 
msgstr "Pass_word:"
 
846
msgstr "_Sandi:"
855
847
 
856
848
#: ../../ui/login.glade:101
857
 
#, fuzzy
858
849
msgid "Password"
859
 
msgstr "Password:"
 
850
msgstr "Sandi"
860
851
 
861
852
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
862
853
msgid "Password:"
863
 
msgstr "Password:"
 
854
msgstr "Sandi:"
864
855
 
865
856
#: ../../ui/composer.glade:102
866
 
#, fuzzy
867
857
msgid "Paste _With Formatting"
868
 
msgstr "Tempel dengan _format"
 
858
msgstr "Tempel Dengan _Format"
869
859
 
870
860
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
871
861
msgid "Please enter your email password"
872
 
msgstr "Silakan masukkan sandi emailmu"
 
862
msgstr "Harap masukkan sandi surel Anda"
873
863
 
874
864
#: ../../src/client/geary-args.vala:47
875
865
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
876
 
msgstr "Harap laporkan komentar, saran dan error ke:"
 
866
msgstr "Harap kirimkan komentar, saran, dan kutu ke:"
877
867
 
878
868
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
879
869
msgid "Please wait while Geary validates your account."
880
 
msgstr "Silakan tunggu sementara Geary mengesahkan akun anda."
 
870
msgstr "Silakan tunggu sementara Geary memvalidasi akun Anda."
881
871
 
882
872
#: ../../ui/login.glade:421
883
873
msgid "Por_t:"
888
878
msgstr "Port:"
889
879
 
890
880
#: ../../ui/composer.glade:81
891
 
#, fuzzy
892
881
msgid "Quote text  (Ctrl+])"
893
 
msgstr "Menjorok (Ctrl+])"
 
882
msgstr "Kutip teks (Ctrl+])"
894
883
 
895
884
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
896
 
#, fuzzy
897
885
msgid "R_eply All"
898
 
msgstr "Balas Semua"
 
886
msgstr "Balas S_emua"
899
887
 
900
888
#: ../../ui/preferences.glade:55
901
889
msgid "Reading"
906
894
msgstr "Nama asli:"
907
895
 
908
896
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
909
 
#, fuzzy
910
897
msgid "Remem_ber password"
911
 
msgstr "Si_mpan password"
 
898
msgstr "I_ngat sandi"
912
899
 
913
900
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
914
 
#, fuzzy
915
901
msgid "Remem_ber passwords"
916
 
msgstr "Ingat sandi _R"
 
902
msgstr "I_ngat sandi"
917
903
 
918
904
#: ../../ui/account_list.glade:97
919
905
msgid "Remove account"
920
 
msgstr ""
 
906
msgstr "Hapus akun"
921
907
 
922
908
#: ../../ui/composer.glade:95
923
909
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
924
 
msgstr "Singkirkan format (Ctrl+Space)"
 
910
msgstr "Tanpa format (Ctrl+Space)"
925
911
 
926
912
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
927
 
#, fuzzy
928
913
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
929
 
msgstr "Warna (Ctrl+R)"
 
914
msgstr "Balas (Ctrl+R, R)"
930
915
 
931
916
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
932
917
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
933
 
msgstr ""
 
918
msgstr "Balas semua (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
934
919
 
935
920
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
936
921
msgid "Reply to _All"
941
926
msgstr "Kredensial SMTP"
942
927
 
943
928
#: ../../ui/login.glade:507
944
 
#, fuzzy
945
929
msgid "SMTP password"
946
 
msgstr "Password:"
 
930
msgstr "Sandi SMTP"
947
931
 
948
932
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
949
933
msgid "SMTP settings"
950
934
msgstr "Pengaturan SMTP"
951
935
 
952
936
#: ../../ui/login.glade:491
953
 
#, fuzzy
954
937
msgid "SMTP username"
955
 
msgstr "Username:"
 
938
msgstr "Nama pengguna SMTP"
956
939
 
957
940
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
958
941
msgid "SSL"
967
950
msgstr "STARTTLS"
968
951
 
969
952
#: ../../ui/composer.glade:169
970
 
#, fuzzy
971
953
msgid "S_ans Serif"
972
 
msgstr "Sans Serif"
 
954
msgstr "S_ans Serif"
973
955
 
974
956
#: ../../ui/composer.glade:175
975
 
#, fuzzy
976
957
msgid "S_erif"
977
 
msgstr "Fonta serif:"
 
958
msgstr "S_erif"
978
959
 
979
960
#: ../../ui/login.glade:160
980
 
#, fuzzy
981
961
msgid "S_ervice:"
982
 
msgstr "Layanan:"
 
962
msgstr "_Layanan:"
983
963
 
984
964
#: ../../ui/composer.glade:170
985
965
msgid "Sans Serif"
988
968
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
989
969
msgid "Save A_ttachment..."
990
970
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
991
 
msgstr[0] "Simpan _Lampiran"
 
971
msgstr[0] "Simpan Semua _Lampiran..."
992
972
 
993
973
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
994
974
msgid "Save All A_ttachments..."
995
 
msgstr "Simpan Semua _Lampiran"
 
975
msgstr "Simpan Semua _Lampiran..."
996
976
 
997
977
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
998
 
#, fuzzy
999
978
msgid "Saved"
1000
 
msgstr "_Simpan"
 
979
msgstr "Disimpan"
1001
980
 
1002
981
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
1003
982
msgid "Saving"
1004
 
msgstr ""
 
983
msgstr "Menyimpan"
1005
984
 
1006
985
#: ../../ui/login.glade:304
1007
986
msgid "Se_rver:"
1011
990
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
1012
991
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
1013
992
msgid "Search"
1014
 
msgstr ""
 
993
msgstr "Cari"
1015
994
 
1016
995
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
1017
996
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
1018
997
#, c-format
1019
998
msgid "Search %s account"
1020
 
msgstr ""
 
999
msgstr "Cari akun %s"
1021
1000
 
1022
1001
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
1023
1002
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
1024
 
msgstr ""
 
1003
msgstr "Cari kata kunci pada semua surat dalam akun (Ctrl+S)"
1025
1004
 
1026
1005
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
1027
1006
msgid "Select Color"
1033
1012
msgstr "Pilih Semu_a"
1034
1013
 
1035
1014
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
1036
 
#, fuzzy
1037
1015
msgid "Select _Message"
1038
 
msgstr "Surat Baru"
 
1016
msgstr "Pilih _Pesan"
1039
1017
 
1040
1018
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
1041
1019
msgid "Send and receive email"
1042
 
msgstr "Kirim dan terima email"
 
1020
msgstr "Kirim dan terima surel"
1043
1021
 
1044
1022
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
1045
 
#, fuzzy
1046
1023
msgid "Send message with an empty body?"
1047
 
msgstr "Kirim pesan dengan perihal dan/atau isi kosong?"
 
1024
msgstr "Kirim pesan tanpa isi?"
1048
1025
 
1049
1026
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
1050
 
#, fuzzy
1051
1027
msgid "Send message with an empty subject and body?"
1052
 
msgstr "Kirim pesan dengan perihal dan/atau isi kosong?"
 
1028
msgstr "Kirim pesan dengan subjek dan isi kosong?"
1053
1029
 
1054
1030
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
1055
 
#, fuzzy
1056
1031
msgid "Send message with an empty subject?"
1057
 
msgstr "Kirim pesan dengan perihal dan/atau isi kosong?"
 
1032
msgstr "Kirim pesan dengan subjek kosong?"
1058
1033
 
1059
1034
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
1060
 
#, fuzzy
1061
1035
msgid "Send message without an attachment?"
1062
 
msgstr "Kirim pesan dengan perihal dan/atau isi kosong?"
 
1036
msgstr "Kirim pesan tanpa lampiran?"
1063
1037
 
1064
1038
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
1065
1039
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
1066
1040
msgid "Sending..."
1067
 
msgstr ""
 
1041
msgstr "Mengirim..."
1068
1042
 
1069
1043
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
1070
1044
msgid "Sent Mail"
1076
1050
 
1077
1051
#: ../../ui/composer.glade:176
1078
1052
msgid "Serif"
1079
 
msgstr "Fonta serif:"
 
1053
msgstr "Serif"
1080
1054
 
1081
1055
#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455
1082
1056
msgid "Server:"
1087
1061
msgstr "Layanan:"
1088
1062
 
1089
1063
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1090
 
#, fuzzy
1091
1064
msgid "Show Images"
1092
 
msgstr "Tampilkan _Gambar"
 
1065
msgstr "Tampilkan Gambar"
1093
1066
 
1094
1067
#: ../../ui/preferences.glade:193
1095
1068
msgid "Show _notifications for new mail"
1096
 
msgstr "Tu_njukkan pemberitahuan bagi surel baru"
 
1069
msgstr "Tu_njukkan pemberitahuan bagi surat baru"
1097
1070
 
1098
1071
#: ../../ui/composer.glade:164
1099
1072
msgid "Small"
1105
1078
 
1106
1079
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
1107
1080
msgid "Starred"
1108
 
msgstr "Spesial"
 
1081
msgstr "Dibintangi"
1109
1082
 
1110
1083
#: ../../ui/login.glade:761
1111
1084
msgid "Storage"
1143
1116
"\n"
1144
1117
"Please install the latest version of Geary and try again."
1145
1118
msgstr ""
 
1119
"Nomor versi dari basis data surat lokal diformat bagi versi Geary yang lebih "
 
1120
"baru. Sayang sekali, basis data tak bisa di-\"roll back\" agar bekerja "
 
1121
"dengan versi Geary ini.\n"
 
1122
"\n"
 
1123
"Harap pasang versi Geary terbaru dan coba lagi."
1146
1124
 
1147
1125
#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
1148
1126
msgid ""
1151
1129
"\n"
1152
1130
"Please check your network connection and restart Geary."
1153
1131
msgstr ""
 
1132
"Ada galat saat membuka akun lokal. Ini mungkin karena masalah konektivitas.\n"
 
1133
"\n"
 
1134
"Harap periksa koneksi jaringan Anda dan start ulang Geary."
1154
1135
 
1155
1136
#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
1156
1137
#, c-format
1163
1144
"\n"
1164
1145
"%s"
1165
1146
msgstr ""
 
1147
"Ada galat saat membuka basis data surat lokal bagi akun ini. Ini mungkin "
 
1148
"karena masalah hak akses berkas.\n"
 
1149
"\n"
 
1150
"Harap periksa apakah Anda punya hak baca/tulis bagi semua berkas dalam "
 
1151
"direktori ini:\n"
 
1152
"\n"
 
1153
"%s"
1166
1154
 
1167
1155
#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
1168
1156
#, c-format
1177
1165
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
1178
1166
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
1179
1167
msgstr ""
 
1168
"Ada galat saat membuka basis data surat lokal bagi akun ini. Ini mungkin "
 
1169
"karena korupsi berkas basis data dalam direktori ini:\n"
 
1170
"\n"
 
1171
"%s\n"
 
1172
"\n"
 
1173
"Geary bisa membangun ulang basis data dan menyelaraskan ulang dengan server "
 
1174
"atau keluar.\n"
 
1175
"\n"
 
1176
"Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan "
 
1177
"lampirannya. <b>Surat pada server Anda tak akan terpengaruh.</b>"
1180
1178
 
1181
1179
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
1182
1180
msgid "This link appears to go to"
1183
 
msgstr ""
 
1181
msgstr "Tautan ini nampaknya menuju ke"
1184
1182
 
1185
1183
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1186
 
#, fuzzy
1187
1184
msgid "This message contains remote images."
1188
 
msgstr "Surat ini mengandung gambar. Mau dilihat?"
 
1185
msgstr "Pesan ini memuat gambar remote."
1189
1186
 
1190
1187
#: ../../ui/composer.glade:435
1191
1188
msgid "To add them as attachments"
1192
 
msgstr "Tambahkan sebagai lampiran"
 
1189
msgstr "Untuk menambahkan mereka sebagai lampiran"
1193
1190
 
1194
1191
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608
1195
1192
msgid "To:"
1206
1203
 
1207
1204
#: ../../src/client/geary-controller.vala:294
1208
1205
msgid "U_nstar"
1209
 
msgstr "_Biasa"
 
1206
msgstr "Hapus bi_ntang"
1210
1207
 
1211
1208
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
1212
1209
msgid "Unable to login to email server"
1213
 
msgstr "Gagal login ke server email"
 
1210
msgstr "Gagal log masuk ke server surel"
1214
1211
 
1215
1212
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
1216
1213
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
1217
1214
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
1218
 
#, fuzzy, c-format
 
1215
#, c-format
1219
1216
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
1220
 
msgstr "Gagal login ke server email"
 
1217
msgstr "Tak bisa membuka kotak surat bagi %s"
1221
1218
 
1222
1219
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
1223
1220
#, c-format
1224
1221
msgid "Unable to open the database for %s"
1225
 
msgstr ""
 
1222
msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s"
1226
1223
 
1227
1224
#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
1228
1225
#, c-format
1229
1226
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
1230
 
msgstr ""
 
1227
msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\""
1231
1228
 
1232
1229
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
1233
1230
msgid "Unable to validate:\n"
1238
1235
msgstr "Garis bawah (Ctrl+U)"
1239
1236
 
1240
1237
#: ../../ui/composer.glade:88
1241
 
#, fuzzy
1242
1238
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
1243
 
msgstr "Tidak menjorok (Ctrl+[)"
 
1239
msgstr "Tidak mengutip teks (Ctrl+[)"
1244
1240
 
1245
1241
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
1246
1242
#, c-format
1249
1245
 
1250
1246
#: ../../ui/login.glade:457
1251
1247
msgid "User_name:"
1252
 
msgstr "User_name:"
 
1248
msgstr "_Nama pengguna:"
1253
1249
 
1254
1250
#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181
1255
1251
msgid "Username:"
1256
 
msgstr "Username:"
 
1252
msgstr "Nama pengguna:"
1257
1253
 
1258
1254
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
1259
1255
msgid "Visit the Yorba web site"
1266
1262
 
1267
1263
#: ../../ui/login.glade:252
1268
1264
msgid "Work, Home, etc."
1269
 
msgstr ""
 
1265
msgstr "Kantor, Rumah, dsb."
1270
1266
 
1271
1267
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
1272
1268
msgid "Yahoo! Mail"
1274
1270
 
1275
1271
#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
1276
1272
msgid "Yesterday"
1277
 
msgstr ""
 
1273
msgstr "Kemarin"
1278
1274
 
1279
1275
#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
1280
1276
msgid ""
1282
1278
"username and password could be read by another person on the network.  Are "
1283
1279
"you sure you want to do this?"
1284
1280
msgstr ""
1285
 
"Pengaturan IMAP dan/atau SMTP-mu tidak merinci SSL atau TLS. Artinya "
1286
 
"username dan password kamu bisa dibaca orang lain di jaringan ini. Yakin "
1287
 
"kamu nggak apa-apa? "
 
1281
"Pengaturan IMAP dan/atau SMTP Anda tidak menyatakan SSL atau TLS. Artinya "
 
1282
"nama pengguna dan sandi Anda bisa dibaca orang lain di jaringan ini. Anda "
 
1283
"yakin ingin melakukan ini?"
1288
1284
 
1289
1285
#: ../../src/client/geary-controller.vala:551
1290
1286
msgid "Your settings are insecure"
1291
 
msgstr "Pengaturan kamu rawan"
 
1287
msgstr "Pengaturan Anda tak aman"
1292
1288
 
1293
1289
#: ../../src/client/geary-controller.vala:258
1294
1290
#: ../../src/client/ui/stock.vala:21
1302
1298
 
1303
1299
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
1304
1300
msgid "_Archive"
1305
 
msgstr "_Arsipkan"
 
1301
msgstr "_Arsip"
1306
1302
 
1307
1303
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
1308
1304
msgid "_Attach"
1326
1322
 
1327
1323
#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
1328
1324
msgid "_Close"
1329
 
msgstr ""
 
1325
msgstr "_Tutup"
1330
1326
 
1331
1327
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
1332
1328
msgid "_Copy"
1342
1338
 
1343
1339
#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
1344
1340
msgid "_Discard"
1345
 
msgstr ""
 
1341
msgstr "_Buang"
1346
1342
 
1347
1343
#: ../../ui/preferences.glade:90
1348
 
#, fuzzy
1349
1344
msgid "_Display conversation preview"
1350
 
msgstr "_Tampilkan pratinjau pesan"
 
1345
msgstr "_Tampilkan pratinjau percakapan"
1351
1346
 
1352
1347
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
1353
1348
msgid "_Donate"
1354
 
msgstr ""
 
1349
msgstr "_Sumbang"
1355
1350
 
1356
1351
#: ../../ui/login.glade:782
1357
1352
msgid "_Download mail:"
1358
1353
msgstr "Un_duh surat:"
1359
1354
 
1360
1355
#: ../../ui/composer.glade:181
1361
 
#, fuzzy
1362
1356
msgid "_Fixed Width"
1363
 
msgstr "Lebar tetap"
 
1357
msgstr "Lebar _Tetap"
1364
1358
 
1365
1359
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
1366
1360
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
1374
1368
 
1375
1369
#: ../../ui/composer.glade:542
1376
1370
msgid "_Include Original Attachments"
1377
 
msgstr ""
 
1371
msgstr "Sertakan Lampiran Asl_i"
1378
1372
 
1379
1373
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
1380
1374
msgid "_Inspect"
1386
1380
 
1387
1381
#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
1388
1382
msgid "_Keep"
1389
 
msgstr ""
 
1383
msgstr "_Pertahankan"
1390
1384
 
1391
1385
#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
1392
1386
msgid "_Label"
1409
1403
msgstr "Tan_dai sebagai..."
1410
1404
 
1411
1405
#: ../../ui/composer.glade:157
1412
 
#, fuzzy
1413
1406
msgid "_Medium"
1414
 
msgstr "Sedang"
 
1407
msgstr "_Sedang"
1415
1408
 
1416
1409
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
1417
1410
msgid "_Move"
1419
1412
 
1420
1413
#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
1421
1414
msgid "_OK"
1422
 
msgstr ""
 
1415
msgstr "_OK"
1423
1416
 
1424
1417
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
1425
 
#, fuzzy
1426
1418
msgid "_Open"
1427
 
msgstr "Buka"
 
1419
msgstr "_Buka"
1428
1420
 
1429
1421
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
1430
1422
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
1431
1423
msgid "_Password:"
1432
 
msgstr "_Password:"
 
1424
msgstr "_Sandi:"
1433
1425
 
1434
1426
#: ../../ui/composer.glade:35
1435
1427
msgid "_Paste"
1436
 
msgstr ""
 
1428
msgstr "Tem_pel"
1437
1429
 
1438
1430
#: ../../ui/preferences.glade:172
1439
1431
msgid "_Play notification sounds"
1442
1434
#: ../../src/client/geary-controller.vala:250
1443
1435
#: ../../src/client/ui/stock.vala:27
1444
1436
msgid "_Preferences"
1445
 
msgstr "_Pengaturan"
 
1437
msgstr "_Preferensi"
1446
1438
 
1447
1439
#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
1448
1440
msgid "_Print..."
1449
 
msgstr ""
 
1441
msgstr "_Cetak..."
1450
1442
 
1451
1443
#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
1452
1444
#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
1455
1447
 
1456
1448
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
1457
1449
msgid "_Rebuild"
1458
 
msgstr ""
 
1450
msgstr "_Bangun Ulang"
1459
1451
 
1460
1452
#: ../../ui/composer.glade:14
1461
1453
msgid "_Redo"
1462
 
msgstr ""
 
1454
msgstr "Jadi _Lagi"
1463
1455
 
1464
1456
#: ../../ui/password-dialog.glade:561
1465
1457
msgid "_Remember passwords"
1466
 
msgstr "Ingat sandi _R"
 
1458
msgstr "_Ingat sandi"
1467
1459
 
1468
1460
#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
1469
1461
msgid "_Remove"
1479
1471
msgstr "B_alas"
1480
1472
 
1481
1473
#: ../../ui/composer.glade:141
1482
 
#, fuzzy
1483
1474
msgid "_Rich Text"
1484
 
msgstr "Rich Text"
 
1475
msgstr "_Rich Text"
1485
1476
 
1486
1477
#: ../../ui/composer.glade:47
1487
1478
msgid "_Right"
1497
1488
msgstr "_Simpan Sebagai..."
1498
1489
 
1499
1490
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
1500
 
#, fuzzy
1501
1491
msgid "_Save Image As..."
1502
 
msgstr "_Simpan Sebagai..."
 
1492
msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..."
1503
1493
 
1504
1494
#: ../../ui/composer.glade:594
1505
1495
msgid "_Send"
1506
1496
msgstr "_Kirim"
1507
1497
 
1508
1498
#: ../../ui/composer.glade:163
1509
 
#, fuzzy
1510
1499
msgid "_Small"
1511
 
msgstr "Kecil"
 
1500
msgstr "_Kecil"
1512
1501
 
1513
1502
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
1514
1503
msgid "_Star"
1515
 
msgstr "_Spesial"
 
1504
msgstr "_Bintangi"
1516
1505
 
1517
1506
#: ../../ui/composer.glade:7
1518
1507
msgid "_Undo"
1519
 
msgstr ""
 
1508
msgstr "Tak _Jadi"
1520
1509
 
1521
1510
#: ../../ui/login.glade:522
1522
1511
msgid "_Username:"
1523
 
msgstr "_Username:"
 
1512
msgstr "Nama pengg_una:"
1524
1513
 
1525
1514
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494
1526
1515
msgid "_View Source"
1529
1518
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
1530
1519
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
1531
1520
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
1532
 
msgstr ""
 
1521
msgstr "lampiran|terlampir"
1533
1522
 
1534
1523
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
1535
1524
msgid "but actually goes to"
1536
 
msgstr ""
 
1525
msgstr "tapi sebenarnya ke"
1537
1526
 
1538
1527
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
1539
1528
msgid "bytes"
1543
1532
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799
1544
1533
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
1545
1534
msgid "none"
1546
 
msgstr "kosong"
 
1535
msgstr "nihil"
1547
1536
 
1548
1537
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
1549
1538
msgid "not found"
1550
 
msgstr ""
 
1539
msgstr "tak ditemukan"
1551
1540
 
1552
1541
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
1553
1542
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
1554
1543
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
1555
1544
msgid "translator-credits"
1556
1545
msgstr ""
1557
 
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012\n"
1558
 
"\n"
 
1546
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013\n\n"
1559
1547
"Dani Pratomo <elementaryindo@gmail.com>, 2012."
1560
 
 
1561
 
#~ msgid "Bold"
1562
 
#~ msgstr "Tebal"
1563
 
 
1564
 
#~ msgid "Color"
1565
 
#~ msgstr "Warna"
1566
 
 
1567
 
#~ msgid "Copy _link"
1568
 
#~ msgstr "Sa_lin tautan"
1569
 
 
1570
 
#~ msgid "Default"
1571
 
#~ msgstr "Utama"
1572
 
 
1573
 
#~ msgid "Delete"
1574
 
#~ msgstr "Hapus"
1575
 
 
1576
 
#~ msgid "Font"
1577
 
#~ msgstr "Huruf"
1578
 
 
1579
 
#~ msgid "Font size"
1580
 
#~ msgstr "Ukuran huruf"
1581
 
 
1582
 
#~ msgid "Fonts"
1583
 
#~ msgstr "Huruf"
1584
 
 
1585
 
#~ msgid "Forward"
1586
 
#~ msgstr "Teruskan"
1587
 
 
1588
 
#~ msgid "Indent"
1589
 
#~ msgstr "Inden"
1590
 
 
1591
 
#~ msgid "Italic"
1592
 
#~ msgstr "Miring"
1593
 
 
1594
 
#~ msgid "Label as"
1595
 
#~ msgstr "Labeli"
1596
 
 
1597
 
#~ msgid "Lin_k"
1598
 
#~ msgstr "_Tautan"
1599
 
 
1600
 
#~ msgid "Link"
1601
 
#~ msgstr "Tautan"
1602
 
 
1603
 
#~ msgid "Mark"
1604
 
#~ msgstr "Tanda"
1605
 
 
1606
 
#~ msgid "Menu"
1607
 
#~ msgstr "Menu"
1608
 
 
1609
 
#~ msgid "More"
1610
 
#~ msgstr "Lagi"
1611
 
 
1612
 
#~ msgid "Move to"
1613
 
#~ msgstr "Pindah ke"
1614
 
 
1615
 
#~ msgid "Re_member passwords"
1616
 
#~ msgstr "Si_mpan password"
1617
 
 
1618
 
#~ msgid "Remove formatting"
1619
 
#~ msgstr "Tanpa format"
1620
 
 
1621
 
#~ msgid "Reply"
1622
 
#~ msgstr "Balas"
1623
 
 
1624
 
#~ msgid "Reply _all"
1625
 
#~ msgstr "Balas semu_a"
1626
 
 
1627
 
#~ msgid ""
1628
 
#~ "Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1629
 
#~ msgstr ""
1630
 
#~ "Balas ke semua di pesan terkahir dari percakapan (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1631
 
 
1632
 
#~ msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
1633
 
#~ msgstr "Balas pesan terakhir di percakapan (Ctrl+R, R)"
1634
 
 
1635
 
#~ msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
1636
 
#~ msgstr "Kirim salinan dari pesan terakhir di percakapan (Ctrl+L, F)"
1637
 
 
1638
 
#~ msgid "Strikethrough"
1639
 
#~ msgstr "Coret"
1640
 
 
1641
 
#~ msgid "Un-indent"
1642
 
#~ msgstr "Tak di-inden"
1643
 
 
1644
 
#~ msgid "Underline"
1645
 
#~ msgstr "Garis Bawah"
1646
 
 
1647
 
#~ msgid "_Email address:"
1648
 
#~ msgstr "Alamat _email:"
1649
 
 
1650
 
#~ msgid "_New Message"
1651
 
#~ msgstr "_Surat Baru"
1652
 
 
1653
 
#~ msgid "_Service:"
1654
 
#~ msgstr "La_yanan:"
1655
 
 
1656
 
#~ msgid "toolbutton1"
1657
 
#~ msgstr "toolbutton1"