~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/geary/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-10-10 17:40:37 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131010174037-5p5o4dlsoewek2kg
Tags: 0.4.0-0ubuntu1
New stable version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
 
# Richard B. <dx.richard@ymail.com>, 2013.
 
7
# Facepalm <dx.richard@ymail.com>, 2013
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
 
10
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
12
12
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 15:36+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Facepalm <dx.richard@ymail.com>\n"
15
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n"
 
14
"Last-Translator: yorbajim <jim@yorba.org>\n"
 
15
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
 
16
"ro/)\n"
16
17
"Language: ro\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
126
127
msgstr "%b %-e"
127
128
 
128
129
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
129
 
#, fuzzy, c-format
 
130
#, c-format
130
131
msgid "%d message"
131
132
msgid_plural "%d messages"
132
 
msgstr[0] "%d mesaj nou"
133
 
msgstr[1] "%d mesaje noi"
134
 
msgstr[2] "%d mesaje noi"
 
133
msgstr[0] ""
 
134
msgstr[1] ""
 
135
msgstr[2] ""
135
136
 
136
137
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
137
138
#, c-format
148
149
 
149
150
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
150
151
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
151
 
#, fuzzy, c-format
 
152
#, c-format
152
153
msgid "%d unread"
153
154
msgid_plural "%d unread"
154
 
msgstr[0] "%d mesaj necitit"
155
 
msgstr[1] "%d mesaje necitite"
156
 
msgstr[2] "%d mesaje necitite"
 
155
msgstr[0] ""
 
156
msgstr[1] ""
 
157
msgstr[2] ""
157
158
 
158
159
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
159
160
#, c-format
189
190
msgstr "%l:%M %P"
190
191
 
191
192
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
192
 
#, fuzzy, c-format
 
193
#, c-format
193
194
msgid ""
194
195
"%s\n"
195
196
"(%d other new message for %s)"
196
197
msgid_plural ""
197
198
"%s\n"
198
199
"(%d other new messages for %s)"
199
 
msgstr[0] "%d mesaj nou"
200
 
msgstr[1] "%d mesaje noi"
201
 
msgstr[2] "%d mesaje noi"
 
200
msgstr[0] ""
 
201
msgstr[1] ""
 
202
msgstr[2] ""
202
203
 
203
204
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
204
205
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
205
 
#, fuzzy, c-format
 
206
#, c-format
206
207
msgid "%s (%s)"
207
 
msgstr "%s (%d)"
 
208
msgstr ""
208
209
 
209
210
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
210
211
#, c-format
224
225
msgstr "%s a scris:"
225
226
 
226
227
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
227
 
#, fuzzy, c-format
 
228
#, c-format
228
229
msgid "%s, %d new message total"
229
230
msgid_plural "%s, %d new messages total"
230
 
msgstr[0] "%d mesaj nou"
231
 
msgstr[1] "%d mesaje noi"
232
 
msgstr[2] "%d mesaje noi"
 
231
msgstr[0] ""
 
232
msgstr[1] ""
 
233
msgstr[2] ""
233
234
 
234
235
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
235
236
#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
236
237
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
237
238
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
238
 
#, fuzzy, c-format
 
239
#, c-format
239
240
msgid "%s, %s"
240
 
msgstr "Pe %s"
 
241
msgstr ""
241
242
 
242
243
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
243
244
#, c-format
323
324
msgstr "Conturi"
324
325
 
325
326
#: ../../ui/account_list.glade:71
326
 
#, fuzzy
327
327
msgid "Add account"
328
 
msgstr "Adaugă un cont"
 
328
msgstr ""
329
329
 
330
330
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
331
331
msgid "Add label"
360
360
msgstr ""
361
361
 
362
362
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
363
 
#, fuzzy
364
363
msgid "Archive"
365
 
msgstr "_Arhivă"
 
364
msgstr ""
366
365
 
367
366
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
368
367
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
406
405
msgstr "Cc:"
407
406
 
408
407
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
409
 
#, fuzzy, c-format
 
408
#, c-format
410
409
msgid "Cc: %s\n"
411
 
msgstr "Către: %s⏎\n"
 
410
msgstr ""
412
411
 
413
412
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
414
413
msgid "Choose a file"
423
422
msgstr "Scrie un mesaj"
424
423
 
425
424
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
426
 
#, fuzzy
427
425
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
428
 
msgstr "Porniți o nouă conversație (Ctrl+N, N)"
 
426
msgstr ""
429
427
 
430
428
#: ../../ui/preferences.glade:117
431
429
msgid "Composer"
473
471
msgstr "Doriți să nu salvați mesajul?"
474
472
 
475
473
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
476
 
#, fuzzy
477
474
msgid "Do you want to discard this message?"
478
 
msgstr "Doriți să nu salvați mesajul?"
 
475
msgstr ""
479
476
 
480
477
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
481
478
msgid "Don't _ask me again"
490
487
msgstr "Plasați fișierele aici"
491
488
 
492
489
#: ../../ui/login.glade:115
493
 
#, fuzzy
494
490
msgid "E_mail address:"
495
 
msgstr "Adresele de email:"
 
491
msgstr ""
496
492
 
497
493
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
498
494
msgid "E_xit"
499
495
msgstr ""
500
496
 
501
497
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
502
 
#, fuzzy
503
498
msgid "Edit Draft"
504
 
msgstr "Schițe"
 
499
msgstr ""
505
500
 
506
501
#: ../../ui/account_list.glade:84
507
 
#, fuzzy
508
502
msgid "Edit account"
509
 
msgstr "Editează un cont"
 
503
msgstr ""
510
504
 
511
505
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
512
506
msgid "Email address:"
513
507
msgstr "Adresele de email:"
514
508
 
515
509
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
516
 
#, fuzzy
517
510
msgid "Email;E-mail;Mail;"
518
 
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
 
511
msgstr ""
519
512
 
520
513
#: ../../ui/preferences.glade:131
521
514
msgid "Enable _spell checking"
570
563
msgstr ""
571
564
 
572
565
#: ../../ui/composer.glade:182
573
 
#, fuzzy
574
566
msgid "Fixed Width"
575
 
msgstr "Lățime fixă"
 
567
msgstr ""
576
568
 
577
569
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
578
 
#, fuzzy
579
570
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
580
 
msgstr "Îngroșează (Ctrl+B)"
 
571
msgstr ""
581
572
 
582
573
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
583
574
msgid "From:"
616
607
msgstr "Acreditări IMAP"
617
608
 
618
609
#: ../../ui/login.glade:572
619
 
#, fuzzy
620
610
msgid "IMAP password"
621
 
msgstr "Parolă:"
 
611
msgstr ""
622
612
 
623
613
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
624
614
msgid "IMAP settings"
625
615
msgstr "Setări IMAP"
626
616
 
627
617
#: ../../ui/login.glade:556
628
 
#, fuzzy
629
618
msgid "IMAP username"
630
 
msgstr "Nume de utilizator:"
 
619
msgstr ""
631
620
 
632
621
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
633
622
msgid "Important"
642
631
msgstr "Inbox-uri"
643
632
 
644
633
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
645
 
#, fuzzy, c-format
 
634
#, c-format
646
635
msgid "Indexing %s account"
647
 
msgstr "Editează un cont"
 
636
msgstr ""
648
637
 
649
638
#: ../../ui/composer.glade:120
650
639
msgid "Italic (Ctrl+I)"
695
684
msgstr "Log network activity"
696
685
 
697
686
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
698
 
#, fuzzy
699
687
msgid "Log network deserialization"
700
 
msgstr "Log network serialization"
 
688
msgstr ""
701
689
 
702
690
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
703
691
#. / network transmission
723
711
msgstr ""
724
712
 
725
713
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
726
 
#, fuzzy
727
714
msgid "Mark as S_pam"
728
 
msgstr "Marchează ca spam"
 
715
msgstr ""
729
716
 
730
717
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
731
 
#, fuzzy
732
718
msgid "Mark as _Read"
733
 
msgstr "Marcați ca _citit"
 
719
msgstr ""
734
720
 
735
721
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
736
 
#, fuzzy
737
722
msgid "Mark as _Unread"
738
 
msgstr "Marcați ca _necitit"
 
723
msgstr ""
739
724
 
740
725
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
741
 
#, fuzzy
742
726
msgid "Mark as not S_pam"
743
 
msgstr "Marchează ca ne-spam"
 
727
msgstr ""
744
728
 
745
729
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
746
730
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
760
744
msgstr "Mediu"
761
745
 
762
746
#: ../../ui/composer.glade:75
763
 
#, fuzzy
764
747
msgid "More options"
765
 
msgstr "Mută conversațiile"
 
748
msgstr ""
766
749
 
767
750
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
768
751
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
794
777
msgstr "Nici-o autentificare ne_cesară"
795
778
 
796
779
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
797
 
#, fuzzy
798
780
msgid "No conversations in folder."
799
 
msgstr "Nici-o conversație selectată."
 
781
msgstr ""
800
782
 
801
783
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
802
784
msgid "No conversations selected."
823
805
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
824
806
#. / the original sender.
825
807
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
826
 
#, fuzzy, c-format
 
808
#, c-format
827
809
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
828
 
msgstr "%s a scris:"
 
810
msgstr ""
829
811
 
830
812
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
831
813
#. / %s will be replaced by the original date
832
814
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
833
 
#, fuzzy, c-format
 
815
#, c-format
834
816
msgid "On %s:"
835
 
msgstr "Pe %s"
 
817
msgstr ""
836
818
 
837
819
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
838
820
msgid "Open"
863
845
msgstr "Paro_lă:"
864
846
 
865
847
#: ../../ui/login.glade:101
866
 
#, fuzzy
867
848
msgid "Password"
868
 
msgstr "Parolă:"
 
849
msgstr ""
869
850
 
870
851
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
871
852
msgid "Password:"
872
853
msgstr "Parolă:"
873
854
 
874
855
#: ../../ui/composer.glade:102
875
 
#, fuzzy
876
856
msgid "Paste _With Formatting"
877
 
msgstr "Lipește _cu formatare"
 
857
msgstr ""
878
858
 
879
859
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
880
860
msgid "Please enter your email password"
897
877
msgstr "Port:"
898
878
 
899
879
#: ../../ui/composer.glade:81
900
 
#, fuzzy
901
880
msgid "Quote text  (Ctrl+])"
902
 
msgstr "Aliniază (Ctrl+])"
 
881
msgstr ""
903
882
 
904
883
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
905
 
#, fuzzy
906
884
msgid "R_eply All"
907
 
msgstr "Răspunde la toți"
 
885
msgstr ""
908
886
 
909
887
#: ../../ui/preferences.glade:55
910
888
msgid "Reading"
915
893
msgstr "Nume real:"
916
894
 
917
895
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
918
 
#, fuzzy
919
896
msgid "Remem_ber password"
920
 
msgstr "Ți_ne minte parola"
 
897
msgstr ""
921
898
 
922
899
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
923
 
#, fuzzy
924
900
msgid "Remem_ber passwords"
925
 
msgstr "_Ține minte parolele"
 
901
msgstr ""
926
902
 
927
903
#: ../../ui/account_list.glade:97
928
904
msgid "Remove account"
933
909
msgstr "Șterge formatarea (Ctrl+Space)"
934
910
 
935
911
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
936
 
#, fuzzy
937
912
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
938
 
msgstr "Culoare (Ctrl+R)"
 
913
msgstr ""
939
914
 
940
915
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
941
916
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
950
925
msgstr "Acreditări SMTP"
951
926
 
952
927
#: ../../ui/login.glade:507
953
 
#, fuzzy
954
928
msgid "SMTP password"
955
 
msgstr "Parolă:"
 
929
msgstr ""
956
930
 
957
931
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
958
932
msgid "SMTP settings"
959
933
msgstr "Setări SMTP"
960
934
 
961
935
#: ../../ui/login.glade:491
962
 
#, fuzzy
963
936
msgid "SMTP username"
964
 
msgstr "Nume de utilizator:"
 
937
msgstr ""
965
938
 
966
939
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
967
940
msgid "SSL"
976
949
msgstr "STARTTLS"
977
950
 
978
951
#: ../../ui/composer.glade:169
979
 
#, fuzzy
980
952
msgid "S_ans Serif"
981
 
msgstr "Sans Serif"
 
953
msgstr ""
982
954
 
983
955
#: ../../ui/composer.glade:175
984
 
#, fuzzy
985
956
msgid "S_erif"
986
 
msgstr "Serif"
 
957
msgstr ""
987
958
 
988
959
#: ../../ui/login.glade:160
989
 
#, fuzzy
990
960
msgid "S_ervice:"
991
 
msgstr "Serviciu:"
 
961
msgstr ""
992
962
 
993
963
#: ../../ui/composer.glade:170
994
964
msgid "Sans Serif"
1006
976
msgstr "Salvați toate a_tașamentele..."
1007
977
 
1008
978
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
1009
 
#, fuzzy
1010
979
msgid "Saved"
1011
 
msgstr "_Salvare"
 
980
msgstr ""
1012
981
 
1013
982
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
1014
983
msgid "Saving"
1044
1013
msgstr "Selectați _Tot"
1045
1014
 
1046
1015
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
1047
 
#, fuzzy
1048
1016
msgid "Select _Message"
1049
 
msgstr "Mesaj nou"
 
1017
msgstr ""
1050
1018
 
1051
1019
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
1052
1020
msgid "Send and receive email"
1053
1021
msgstr "Trimite și primește email"
1054
1022
 
1055
1023
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
1056
 
#, fuzzy
1057
1024
msgid "Send message with an empty body?"
1058
 
msgstr "Trimiteți mesajul cu un subiect și/sau conținut gol?"
 
1025
msgstr ""
1059
1026
 
1060
1027
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
1061
 
#, fuzzy
1062
1028
msgid "Send message with an empty subject and body?"
1063
 
msgstr "Trimiteți mesajul cu un subiect și/sau conținut gol?"
 
1029
msgstr ""
1064
1030
 
1065
1031
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
1066
 
#, fuzzy
1067
1032
msgid "Send message with an empty subject?"
1068
 
msgstr "Trimiteți mesajul cu un subiect și/sau conținut gol?"
 
1033
msgstr ""
1069
1034
 
1070
1035
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
1071
 
#, fuzzy
1072
1036
msgid "Send message without an attachment?"
1073
 
msgstr "Trimiteți mesajul cu un subiect și/sau conținut gol?"
 
1037
msgstr ""
1074
1038
 
1075
1039
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
1076
1040
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
1098
1062
msgstr "Serviciu:"
1099
1063
 
1100
1064
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1101
 
#, fuzzy
1102
1065
msgid "Show Images"
1103
 
msgstr "_Arată imaginile"
 
1066
msgstr ""
1104
1067
 
1105
1068
#: ../../ui/preferences.glade:193
1106
1069
msgid "Show _notifications for new mail"
1194
1157
msgstr ""
1195
1158
 
1196
1159
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1197
 
#, fuzzy
1198
1160
msgid "This message contains remote images."
1199
 
msgstr "Acest mesaj conține imagini. Doriți să le vedeți?"
 
1161
msgstr ""
1200
1162
 
1201
1163
#: ../../ui/composer.glade:435
1202
1164
msgid "To add them as attachments"
1226
1188
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
1227
1189
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
1228
1190
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
1229
 
#, fuzzy, c-format
 
1191
#, c-format
1230
1192
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
1231
 
msgstr "Imposibil de autentificat la server-ul de email."
 
1193
msgstr ""
1232
1194
 
1233
1195
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
1234
1196
#, c-format
1249
1211
msgstr "Subliniază (Ctrl+U)"
1250
1212
 
1251
1213
#: ../../ui/composer.glade:88
1252
 
#, fuzzy
1253
1214
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
1254
 
msgstr "Nealiniază (Ctrl+[)"
 
1215
msgstr ""
1255
1216
 
1256
1217
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
1257
1218
#, c-format
1356
1317
msgstr ""
1357
1318
 
1358
1319
#: ../../ui/preferences.glade:90
1359
 
#, fuzzy
1360
1320
msgid "_Display conversation preview"
1361
 
msgstr "_Arată previzualizarea mesajului"
 
1321
msgstr ""
1362
1322
 
1363
1323
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
1364
1324
msgid "_Donate"
1369
1329
msgstr "_Descarcă mail-ul:"
1370
1330
 
1371
1331
#: ../../ui/composer.glade:181
1372
 
#, fuzzy
1373
1332
msgid "_Fixed Width"
1374
 
msgstr "Lățime fixă"
 
1333
msgstr ""
1375
1334
 
1376
1335
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
1377
1336
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
1420
1379
msgstr "_Marchează ca..."
1421
1380
 
1422
1381
#: ../../ui/composer.glade:157
1423
 
#, fuzzy
1424
1382
msgid "_Medium"
1425
 
msgstr "Mediu"
 
1383
msgstr ""
1426
1384
 
1427
1385
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
1428
1386
msgid "_Move"
1433
1391
msgstr ""
1434
1392
 
1435
1393
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
1436
 
#, fuzzy
1437
1394
msgid "_Open"
1438
 
msgstr "Deschide"
 
1395
msgstr ""
1439
1396
 
1440
1397
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
1441
1398
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
1490
1447
msgstr "_Răspunde"
1491
1448
 
1492
1449
#: ../../ui/composer.glade:141
1493
 
#, fuzzy
1494
1450
msgid "_Rich Text"
1495
 
msgstr "Text Bogat"
 
1451
msgstr ""
1496
1452
 
1497
1453
#: ../../ui/composer.glade:47
1498
1454
msgid "_Right"
1508
1464
msgstr "_Salvează ca..."
1509
1465
 
1510
1466
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
1511
 
#, fuzzy
1512
1467
msgid "_Save Image As..."
1513
 
msgstr "_Salvează ca..."
 
1468
msgstr ""
1514
1469
 
1515
1470
#: ../../ui/composer.glade:594
1516
1471
msgid "_Send"
1517
1472
msgstr "_Trimite"
1518
1473
 
1519
1474
#: ../../ui/composer.glade:163
1520
 
#, fuzzy
1521
1475
msgid "_Small"
1522
 
msgstr "Mic"
 
1476
msgstr ""
1523
1477
 
1524
1478
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
1525
1479
msgid "_Star"
1565
1519
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
1566
1520
msgid "translator-credits"
1567
1521
msgstr "translator-credits"
1568
 
 
1569
 
#~ msgid "Bold"
1570
 
#~ msgstr "Îngroșare"
1571
 
 
1572
 
#~ msgid "Color"
1573
 
#~ msgstr "Culoare"
1574
 
 
1575
 
#~ msgid "Copy _link"
1576
 
#~ msgstr "Copiază _link-ul"
1577
 
 
1578
 
#~ msgid "Default"
1579
 
#~ msgstr "Implicit"
1580
 
 
1581
 
#~ msgid "Delete"
1582
 
#~ msgstr "Șterge"
1583
 
 
1584
 
#~ msgid "Font"
1585
 
#~ msgstr "Font"
1586
 
 
1587
 
#~ msgid "Font size"
1588
 
#~ msgstr "Mărimea fontului"
1589
 
 
1590
 
#~ msgid "Fonts"
1591
 
#~ msgstr "Fonturi"
1592
 
 
1593
 
#~ msgid "Forward"
1594
 
#~ msgstr "Înainte"
1595
 
 
1596
 
#~ msgid "Indent"
1597
 
#~ msgstr "Aliniere"
1598
 
 
1599
 
#~ msgid "Italic"
1600
 
#~ msgstr "Înclinare"
1601
 
 
1602
 
#~ msgid "Label as"
1603
 
#~ msgstr "Etichetați ca"
1604
 
 
1605
 
#~ msgid "Lin_k"
1606
 
#~ msgstr "Lin_k"
1607
 
 
1608
 
#~ msgid "Link"
1609
 
#~ msgstr "Link"
1610
 
 
1611
 
#~ msgid "Mark"
1612
 
#~ msgstr "Marcați"
1613
 
 
1614
 
#~ msgid "Menu"
1615
 
#~ msgstr "Meniu"
1616
 
 
1617
 
#~ msgid "More"
1618
 
#~ msgstr "Mai mult"
1619
 
 
1620
 
#~ msgid "Move to"
1621
 
#~ msgstr "Mutați la"
1622
 
 
1623
 
#~ msgid "Re_member passwords"
1624
 
#~ msgstr "Ți_ne minte parolele"
1625
 
 
1626
 
#~ msgid "Remove formatting"
1627
 
#~ msgstr "Șterge formatarea"
1628
 
 
1629
 
#~ msgid "Reply"
1630
 
#~ msgstr "Răspunde"
1631
 
 
1632
 
#~ msgid "Reply _all"
1633
 
#~ msgstr "Răspunde la _toți"
1634
 
 
1635
 
#~ msgid ""
1636
 
#~ "Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1637
 
#~ msgstr ""
1638
 
#~ "Răspunde la toți din ultimul mesaj al conversației (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1639
 
 
1640
 
#~ msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
1641
 
#~ msgstr "Răspunde la ultimul mesaj din conversație (Ctrl+R, R)"
1642
 
 
1643
 
#~ msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
1644
 
#~ msgstr "Trimite o copie a ultimului mesaj din conversație (Ctrl+L, F)"
1645
 
 
1646
 
#~ msgid "Strikethrough"
1647
 
#~ msgstr "Tăiere cu o linie"
1648
 
 
1649
 
#~ msgid "Un-indent"
1650
 
#~ msgstr "Nealiniere"
1651
 
 
1652
 
#~ msgid "Underline"
1653
 
#~ msgstr "Subliniază"
1654
 
 
1655
 
#~ msgid "_Email address:"
1656
 
#~ msgstr "_Adresele de email:"
1657
 
 
1658
 
#~ msgid "_New Message"
1659
 
#~ msgstr "_Mesaj nou"
1660
 
 
1661
 
#~ msgid "_Service:"
1662
 
#~ msgstr "_Serviciu:"
1663
 
 
1664
 
#~ msgid "toolbutton1"
1665
 
#~ msgstr "toolbutton1"