4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
7
# <bmoez.j@gmail.com>, 2012.
8
# <boubakr.nour@gmail.com>, 2012.
9
# Philippe Bernery <pb.mosca@yahoo.com>, 2012.
10
# Pierre-marie Houdry <pmhoudry@gmail.com>, 2013.
11
# <pmhoudry@gmail.com>, 2013.
7
# ttoine <ttoine@ttoine.net>, 2013
8
# bmoez <bmoez.j@gmail.com>, 2012
9
# boubakr92 <boubakr.nour@gmail.com>, 2012
10
# carlito <carl.m.herrmann@gmail.com>, 2013
11
# alucryd <alucryd@gmail.com>, 2013
12
# merle <cendrelune@lavache.com>, 2013
13
# Philippe Bernery <pb.mosca@yahoo.com>, 2012
14
# kalia35 <pmhoudry@gmail.com>, 2013
15
# kalia35 <pmhoudry@gmail.com>, 2013
14
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
18
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
15
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
16
20
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
17
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 10:43+0000\n"
18
"Last-Translator: kalia35 <pmhoudry@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
21
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 08:10+0000\n"
22
"Last-Translator: alucryd <alucryd@gmail.com>\n"
23
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
21
26
"MIME-Version: 1.0\n"
22
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
35
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
31
36
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
37
msgstr "• Adresse email déjà ajoutée à Geary. \n"
34
39
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
35
40
msgid " • IMAP connection error.\n"
42
47
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
43
48
msgid " • Invalid account nickname.\n"
45
"• nom d'utilisateur invalide.\n"
49
msgstr "• nom d'utilisateur invalide.\n\n"
48
51
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
49
52
msgid " • SMTP connection error.\n"
51
"• erreur de connexion au serveur SMTP.\n"
53
msgstr "• erreur de connexion au serveur SMTP.\n\n"
54
55
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
55
56
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
93
94
#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
98
99
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
99
100
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
135
136
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
137
138
msgid "%d message"
138
139
msgid_plural "%d messages"
139
msgstr[0] "%d nouveau message"
140
msgstr[1] "%d nouveaux messages"
140
msgstr[0] "%d message"
141
msgstr[1] "%d messages"
142
143
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
149
150
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
151
152
msgid "%d results"
153
msgstr "%d résultats"
154
155
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
155
156
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
157
158
msgid "%d unread"
158
159
msgid_plural "%d unread"
159
160
msgstr[0] "%d message non lu"
162
163
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
166
msgstr "Il y a %dh heures"
167
168
#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
171
msgstr "Il y a %dm minutes"
172
173
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
174
175
msgid "%i matches"
176
msgstr "%i correspondances"
177
178
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
195
196
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
199
200
"(%d other new message for %s)"
202
203
"(%d other new messages for %s)"
203
msgstr[0] "%d nouveau message"
204
msgstr[1] "%d nouveaux messages"
206
"(%d nouveau message restant pour for %s)"
209
"(%d nouveaux messages restants pour %s)"
206
211
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
207
212
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
212
217
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
227
232
msgstr "%s a écrit :"
229
234
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
231
236
msgid "%s, %d new message total"
232
237
msgid_plural "%s, %d new messages total"
233
msgstr[0] "%d nouveau message"
234
msgstr[1] "%d nouveaux messages"
238
msgstr[0] "%s, %d nouveau message au total"
239
msgstr[1] "%s, %d nouveaux messages au total"
236
241
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
237
242
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
238
243
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
239
244
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
244
249
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
329
334
#: ../../ui/account_list.glade:71
331
335
msgid "Add account"
332
336
msgstr "Ajouter un compte"
334
338
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
335
339
msgid "Add label"
340
msgstr "Ajouter une étiquette"
338
342
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
339
343
msgid "Add label to conversation"
362
366
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
363
367
msgid "Always Show From Sender"
368
msgstr "Toujours visible pour cet expéditeur"
366
370
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
371
374
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
372
375
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
427
430
msgstr "Écrire un message"
429
432
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
431
433
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
432
msgstr "Démarrer une conversation (Ctrl+N, N)"
434
msgstr "Composer un nouveau message (Ctrl+N,N)"
434
436
#: ../../ui/preferences.glade:117
477
479
msgstr "Voulez-vous supprimer ce message non sauvegardé ?"
479
481
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
481
482
msgid "Do you want to discard this message?"
482
msgstr "Voulez-vous supprimer ce message non sauvegardé ?"
483
msgstr "Voulez-vous ignorer ce message ?"
484
485
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
485
486
msgid "Don't _ask me again"
494
495
msgstr "Déposer des fichiers ici"
496
497
#: ../../ui/login.glade:115
498
498
msgid "E_mail address:"
499
msgstr "Adresse mail :"
499
msgstr "_Adresse mail :"
501
501
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
505
505
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
507
506
msgid "Edit Draft"
507
msgstr "Editer le brouillon"
510
509
#: ../../ui/account_list.glade:84
512
510
msgid "Edit account"
513
msgstr "Editer un compte"
511
msgstr "Editer le compte"
515
513
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
516
514
msgid "Email address:"
517
515
msgstr "Adresse mail :"
519
517
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
521
518
msgid "Email;E-mail;Mail;"
519
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
524
521
#: ../../ui/preferences.glade:131
525
522
msgid "Enable _spell checking"
544
"Erreur lors de la compilation :\n"
548
548
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
549
549
msgid "Error saving"
550
msgstr "Erreur de sauvegarde"
552
552
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
553
553
#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
554
554
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
555
555
msgid "Error sending email"
556
msgstr "Erreur durant l'envoi"
558
558
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
559
559
msgid "Everything"
571
571
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
572
572
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
573
573
msgid "First Last"
576
576
#: ../../ui/composer.glade:182
578
577
msgid "Fixed Width"
579
msgstr "Largeur fixe"
578
msgstr "Largeur Fixe"
581
580
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
583
581
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
584
msgstr "Gras (Ctrl+B)"
582
msgstr "Transférer (Ctr+L, F)"
586
584
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
606
604
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
607
605
"please manually delete the email from your Outbox folder."
607
"Une erreur est apparue durant l'envoi d'un email. Si le problème persiste, "
608
"supprimez manuellement l'email de la boîte d'envoi."
610
610
#: ../../ui/password-dialog.glade:315
614
614
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
620
620
msgstr "Identifiants IMAP"
622
622
#: ../../ui/login.glade:572
624
623
msgid "IMAP password"
625
msgstr "Mot de passe :"
624
msgstr "Mot de Passe IMAP"
627
626
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
628
627
msgid "IMAP settings"
629
628
msgstr "Configuration IMAP"
631
630
#: ../../ui/login.glade:556
633
631
msgid "IMAP username"
636
634
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
637
635
msgid "Important"
646
644
msgstr "Boîtes aux lettres"
648
646
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
650
648
msgid "Indexing %s account"
651
msgstr "Editer un compte"
649
msgstr "Inventaire du compte %s"
653
651
#: ../../ui/composer.glade:120
654
652
msgid "Italic (Ctrl+I)"
700
698
msgstr "Archiver l'activité du réseau"
702
700
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
704
701
msgid "Log network deserialization"
705
msgstr "Archiver la sérialisation du réseau"
702
msgstr "Archiver la désérialisation du réseau"
707
704
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
708
705
#. / network transmission
726
723
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
727
724
msgid "Mark Unread From _Here"
725
msgstr "Marquer comme Non Lu à partir d'_Ici"
730
727
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
732
728
msgid "Mark as S_pam"
733
msgstr "Marquer comme s_pam"
729
msgstr "Marquer comme S_pam"
735
731
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
737
732
msgid "Mark as _Read"
738
msgstr "Marquer comme l_u"
733
msgstr "Marquer comme _Lu"
740
735
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
742
736
msgid "Mark as _Unread"
743
msgstr "Marquer comme non l_u"
737
msgstr "Marquer comme _Non Lu"
745
739
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
747
740
msgid "Mark as not S_pam"
748
msgstr "Marquer comme non s_pam"
741
msgstr "Marquer comme Non S_pam"
750
743
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
751
744
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
799
791
msgstr "L'authentification n'est pas re_quise"
801
793
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
803
794
msgid "No conversations in folder."
804
msgstr "Aucune conversation sélectionnée."
795
msgstr "Aucune conversation dans le répertoire."
806
797
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
807
798
msgid "No conversations selected."
823
814
#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
827
818
#. / The quoted header for a message being replied to.
828
819
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
829
820
#. / the original sender.
830
821
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
832
823
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
833
msgstr "%s a écrit :"
824
msgstr "Le %1$s, %2$s a écrit :"
835
826
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
836
827
#. / %s will be replaced by the original date
837
828
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
842
833
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
868
859
msgstr "Mot de p_asse :"
870
861
#: ../../ui/login.glade:101
873
msgstr "Mot de passe :"
863
msgstr "Mot de Passe"
875
865
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
876
866
msgid "Password:"
877
867
msgstr "Mot de passe :"
879
869
#: ../../ui/composer.glade:102
881
870
msgid "Paste _With Formatting"
882
871
msgstr "Coller avec la _mise en forme"
905
894
#: ../../ui/composer.glade:81
907
895
msgid "Quote text (Ctrl+])"
908
msgstr "Augmenter le retrait (Ctrl+])"
896
msgstr "Ouvrir les guillemets (Ctrl+])"
910
898
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
912
899
msgid "R_eply All"
913
msgstr "Répondre à tout le monde"
900
msgstr "R_épondre à tous"
915
902
#: ../../ui/preferences.glade:55
921
908
msgstr "Nom complet :"
923
910
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
925
911
msgid "Remem_ber password"
926
msgstr "Retenir le _mot de passe"
912
msgstr "_Retenir le mot de passe"
928
914
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
930
915
msgid "Remem_ber passwords"
931
msgstr "_Se rappeler les mots de passe"
916
msgstr "_Retenir les mots de passe"
933
918
#: ../../ui/account_list.glade:97
934
919
msgid "Remove account"
920
msgstr "Supprimer le compte"
937
922
#: ../../ui/composer.glade:95
938
923
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
939
924
msgstr "Effacer le formatage (Ctrl+Space)"
941
926
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
943
927
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
944
msgstr "Couleur (Ctrl+R)"
928
msgstr "Répondre (Ctrl+R,R)"
946
930
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
947
931
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
932
msgstr "Répondre à tous (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
950
934
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
951
935
msgid "Reply to _All"
956
940
msgstr "Identifiants SMTP"
958
942
#: ../../ui/login.glade:507
960
943
msgid "SMTP password"
961
msgstr "Mot de passe :"
944
msgstr "Mot de Passe SMTP"
963
946
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
964
947
msgid "SMTP settings"
965
948
msgstr "Configuration SMTP"
967
950
#: ../../ui/login.glade:491
969
951
msgid "SMTP username"
972
954
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
1027
1005
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
1028
1006
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
1032
1010
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
1033
1011
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
1035
1013
msgid "Search %s account"
1014
msgstr "Recherche dans le compte %s"
1038
1016
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
1039
1017
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
1018
msgstr "Rechercher dans tous les emails en utilisant un mot-clé (Ctrl+S)"
1042
1020
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
1043
1021
msgid "Select Color"
1049
1027
msgstr "Tout sélectionner"
1051
1029
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
1053
1030
msgid "Select _Message"
1054
msgstr "Nouveau message"
1031
msgstr "Sélectionner le _Messsage"
1056
1033
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
1057
1034
msgid "Send and receive email"
1058
1035
msgstr "Envoyer et recevoir"
1060
1037
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
1062
1038
msgid "Send message with an empty body?"
1063
msgstr "Envoyer avec un objet et/ou un contenu vide ?"
1039
msgstr "Envoyer le message avec un contenu vide ?"
1065
1041
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
1067
1042
msgid "Send message with an empty subject and body?"
1068
msgstr "Envoyer avec un objet et/ou un contenu vide ?"
1043
msgstr "Envoyer le message avec un objet et un contenu cide ?"
1070
1045
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
1072
1046
msgid "Send message with an empty subject?"
1073
msgstr "Envoyer avec un objet et/ou un contenu vide ?"
1047
msgstr "Envoyer le message avec un sujet vide ?"
1075
1049
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
1077
1050
msgid "Send message without an attachment?"
1078
msgstr "Envoyer avec un objet et/ou un contenu vide ?"
1051
msgstr "Envoyer le message sans pièce jointe?"
1080
1053
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
1081
1054
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
1082
1055
msgid "Sending..."
1056
msgstr "Envoi en cours..."
1085
1058
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
1086
1059
msgid "Sent Mail"
1103
1076
msgstr "Service :"
1105
1078
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1107
1079
msgid "Show Images"
1108
msgstr "_Afficher les images"
1080
msgstr "Afficher les images"
1110
1082
#: ../../ui/preferences.glade:193
1111
1083
msgid "Show _notifications for new mail"
1162
1134
"Please install the latest version of Geary and try again."
1136
"La version de la base de données locale correspond à une version plus "
1137
"récente de Geary et n'est pas rétro-compatible avec la version installée. \n"
1139
"Merci d'installer la dernière version de Geary et de réessayer. "
1165
1141
#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
1170
1146
"Please check your network connection and restart Geary."
1148
"Une erreur est survenue lors de l'ouverture du compte local, probablement "
1149
"dûe à un problème de connexion.\n"
1151
"Merci de vérifier la connexion et de redémarrer Geary."
1173
1153
#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
1164
"Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la base de donnée locale pour "
1165
"ce compte, probablement dûe à un problème de permissions.\n"
1167
"Merci de vérifier les permissions en lecture/écriture pour tous les fichiers "
1168
"de ce répertoire :\n"
1185
1172
#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
1195
1182
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
1196
1183
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
1185
"Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la base de données locale "
1186
"pour ce compte. Il est possible que le fichier associé, situé dans le "
1187
"répertoire suivant, soit corrompu :\n"
1191
"Geary peut soit recompiler la base de données et la resynchroniser avec le "
1192
"serveur, soit se fermer.\n"
1194
"Recompiler la base de données détruira tous les mails locaux et pièces "
1195
"jointes associées. <b>Les mails présents sur le serveur ne seront pas "
1199
1198
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
1200
1199
msgid "This link appears to go to"
1200
msgstr "Ce lien semble pointer vers"
1203
1202
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1205
1203
msgid "This message contains remote images."
1206
msgstr "Ce message contient des images. Voulez-vous les afficher ?"
1204
msgstr "Ce message contient des images distantes."
1208
1206
#: ../../ui/composer.glade:435
1209
1207
msgid "To add them as attachments"
1233
1231
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
1234
1232
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
1235
1233
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
1237
1235
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
1238
msgstr "Authentification impossible auprès du serveur de messagerie"
1236
msgstr "Ouverture de la boîte mail locale de %s impossible"
1240
1238
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
1242
1240
msgid "Unable to open the database for %s"
1241
msgstr "Ouverture de la base de données locale de %s impossible"
1245
1243
#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
1247
1245
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
1246
msgstr "Recompilation de la base de données de \"%s\" impossible"
1250
1248
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
1251
1249
msgid "Unable to validate:\n"
1256
1254
msgstr "Souligné (Ctrl+U)"
1258
1256
#: ../../ui/composer.glade:88
1260
1257
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
1261
msgstr "Réduire le retrait (Ctrl+[)"
1258
msgstr "Fermer les guillemets (Ctrl+[)"
1263
1260
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
1361
1358
#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
1362
1359
msgid "_Discard"
1365
1362
#: ../../ui/preferences.glade:90
1367
1363
msgid "_Display conversation preview"
1368
msgstr "_Afficher l'aperçu du message"
1364
msgstr "_Afficher l'aperçu de la conversation"
1370
1366
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
1371
1367
msgid "_Donate"
1368
msgstr "Faire un _Don"
1374
1370
#: ../../ui/login.glade:782
1375
1371
msgid "_Download mail:"
1376
1372
msgstr "_Télécharger le mail:"
1378
1374
#: ../../ui/composer.glade:181
1380
1375
msgid "_Fixed Width"
1381
msgstr "Largeur fixe"
1376
msgstr "_Largeur Fixe"
1383
1378
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
1384
1379
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
1515
1507
msgstr "Enregi_strer sous..."
1517
1509
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
1519
1510
msgid "_Save Image As..."
1520
msgstr "Enregi_strer sous..."
1511
msgstr "_Sauvegarder l'image sous..."
1522
1513
#: ../../ui/composer.glade:594
1524
1515
msgstr "_Envoyer"
1526
1517
#: ../../ui/composer.glade:163
1531
1521
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
1547
1537
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
1548
1538
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
1549
1539
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
1540
msgstr "joint|jointe|lettre de motivation"
1552
1542
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
1553
1543
msgid "but actually goes to"
1544
msgstr "pointe plutôt vers"
1556
1546
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
1566
1556
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
1567
1557
msgid "not found"
1570
1560
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
1571
1561
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
1572
1562
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
1573
1563
msgid "translator-credits"
1574
1564
msgstr "Traduction"
1582
#~ msgid "Copy _link"
1583
#~ msgstr "Copier le _lien"
1586
#~ msgstr "Par défaut"
1589
#~ msgstr "Supprimer"
1592
#~ msgstr "Police de caractères"
1594
#~ msgid "Font size"
1595
#~ msgstr "Taille de la police"
1598
#~ msgstr "Polices de caractères"
1601
#~ msgstr "Transférer"
1604
#~ msgstr "Indenter"
1607
#~ msgstr "Italique"
1610
#~ msgstr "Attribuer le libellé"
1628
#~ msgstr "Déplacer vers "
1630
#~ msgid "Re_member passwords"
1631
#~ msgstr "Retenir les _mots de passe"
1633
#~ msgid "Remove formatting"
1634
#~ msgstr "Supprimer la mise en forme"
1637
#~ msgstr "Répondre"
1639
#~ msgid "Reply _all"
1640
#~ msgstr "Répondre à _tous"
1643
#~ "Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1645
#~ "Répondre à tous dans le dernier message de la conversation (Ctrl+Shift+R, "
1648
#~ msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
1649
#~ msgstr "Répondre au dernier message de la conversation (Ctrl+R, R)"
1651
#~ msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
1652
#~ msgstr "Envoyer une copie du dernier message de la conversation (Ctrl+L, F)"
1654
#~ msgid "Strikethrough"
1657
#~ msgid "Un-indent"
1658
#~ msgstr "Désindenter"
1660
#~ msgid "Underline"
1661
#~ msgstr "Souligné"
1663
#~ msgid "_Email address:"
1664
#~ msgstr "Adresse _email :"
1666
#~ msgid "_New Message"
1667
#~ msgstr "_Nouveau message"
1669
#~ msgid "_Service:"
1670
#~ msgstr "_Service :"
1672
#~ msgid "toolbutton1"
1673
#~ msgstr "bouton 1"