2
# PO message string template file for Geary email client
3
# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
7
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2013
10
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 01:38+0000\n"
14
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
24
msgid " • Connection error.\n"
25
msgstr "• Ralat sambungan.\n"
27
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
28
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
29
msgstr "• Alamat emel sudah ditambah ke Geary.\n"
31
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
32
msgid " • IMAP connection error.\n"
33
msgstr "• ralat sambungan IMAP.\n"
35
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
36
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
37
msgstr "• nama pengguna atau kata laluan IMAP salah.\n"
39
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
40
msgid " • Invalid account nickname.\n"
41
msgstr "• Gelaran akaun tidak sah.\n"
43
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
44
msgid " • SMTP connection error.\n"
45
msgstr "• Ralat sambungan SMTP.\n"
47
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
48
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
49
msgstr "• Nama pengguna dan kata laluan SMTP salah\n"
51
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
52
msgid " • Username or password incorrect.\n"
53
msgstr "• Nama pengguna dan kata laluan salah.\n"
55
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
59
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
61
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
62
msgstr "\"%s\" sudah dilampir untuk penghantaran."
64
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
66
msgid "\"%s\" could not be found."
67
msgstr "\"%s\" tidak ditemui."
69
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
71
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
72
msgstr "\"%s\" tidak dapat dibua untuk pembacaan."
74
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
76
msgid "\"%s\" is a folder."
77
msgstr "\"%s\" adalah folder."
79
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
81
msgid "\"%s\" is an empty file."
82
msgstr "\"%s\" adalah fail kosong."
84
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
85
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
86
#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
91
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
92
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
93
#: ../../src/client/util/util-date.vala:91
94
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
95
msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M"
97
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
98
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
99
#: ../../src/client/util/util-date.vala:88
100
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
101
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
103
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
104
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
105
#: ../../src/client/util/util-date.vala:94
106
msgctxt "Default full date"
107
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
108
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
110
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
111
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
112
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
116
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
117
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
118
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
119
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
120
msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
122
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
123
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
124
#: ../../src/client/util/util-date.vala:78
128
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
131
msgid_plural "%d messages"
134
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
136
msgid "%d new message"
137
msgid_plural "%d new messages"
138
msgstr[0] "%d mesej baru"
140
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
143
msgstr "%d keputusan"
145
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
146
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
149
msgid_plural "%d unread"
150
msgstr[0] "%d belum dibaca"
152
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
155
msgstr "%dj yang lalu"
157
#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
160
msgstr "%dm yang lalu"
162
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
167
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
169
msgid "%i matches (wrapped)"
170
msgstr "%i padanan (dililit)"
172
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
173
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
174
#: ../../src/client/util/util-date.vala:68
178
#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
179
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
180
#: ../../src/client/util/util-date.vala:74
181
msgctxt "Default clock format"
185
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
189
"(%d other new message for %s)"
192
"(%d other new messages for %s)"
195
"(%d lain-lain mesej baru untuk %s)"
197
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
198
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
203
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
205
msgid "%s - Conversation Inspector"
206
msgstr "%s - Pemeriksa Perbualan"
208
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
210
msgid "%s - New Messages"
211
msgstr "%s - Mesej Baru"
213
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
214
#. / %s will be replaced by the original sender.
215
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
220
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
222
msgid "%s, %d new message total"
223
msgid_plural "%s, %d new messages total"
224
msgstr[0] "%s,%d sejumlah mesej baru"
226
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
227
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
228
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
229
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
234
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
236
msgid "%u conversations selected."
237
msgstr "%u perbualan dipilih."
239
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
241
msgid "%u read messages"
242
msgstr "%u mesej baru"
244
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
245
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
246
#: ../../src/client/util/util-date.vala:83
251
#: ../../src/client/util/util-email.vala:30
253
msgstr "(tiada subjek)"
255
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
256
msgid "---------- Forwarded message ----------"
257
msgstr "---------- Mesej dimajukan ----------"
259
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
261
msgstr "1 bulan kebelakang"
263
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
265
msgstr "1 tahun kebelakang"
267
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
269
msgstr "2 minggu kebelakang"
271
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
272
msgid "3 months back"
273
msgstr "3 bulan kebelakang"
275
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
276
msgid "6 months back"
277
msgstr "6 bulan kebelakang"
279
#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
281
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
284
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda pasti hendak membuang akaun ini?</"
287
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
288
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
289
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tidak dapat buang akaun</span>"
291
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
293
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
294
"discard the message and try again."
296
"Tetingkap penggubah yang berkaitan dengan akaun ini kini dibuka. Hantar atau "
297
"singkir mesej dan cuba lagi."
299
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
301
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
302
msgstr "Satu fail bernama \"%s\" sudah wujud. Anda hendak gantikannya?"
304
#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
308
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
313
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
317
#: ../../ui/account_list.glade:71
319
msgstr "Tambah akaun"
321
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
323
msgstr "Tambah label"
325
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
326
msgid "Add label to conversation"
327
msgstr "Tambal label ke perbualan"
329
#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
330
msgid "Add label to conversations"
331
msgstr "Tambah label ke perbualan"
333
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
337
#: ../../ui/remove_confirm.glade:58
339
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
340
"This will not affect email on the server."
342
"Semua emel yang berkaitan dengan akaun ini akan dibuang dari komputer anda. "
343
"Ia tidak memberi kesan pada emel yang ada didalam pelayan."
345
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
346
msgid "Allow inspection of WebView"
347
msgstr "Benarkan pemeriksaan Paparan Sesawang"
349
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
350
msgid "Always Show From Sender"
351
msgstr "Sentiasa Tunjuk Dari Pengirim"
353
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
357
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
358
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
359
msgstr "Arkibkan perbualan (Delete, Backspace, A)"
361
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
362
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
363
msgstr "Arkib perbualan (Delete, Backspace, A)"
365
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
367
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
368
msgstr "Anda pasti ingin buka \"%s\"?"
370
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478
372
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
375
"Lampiran boleh merosakkan sistem anda jika dibuka. Hanya buka fail dari "
376
"sumber yang dipercayai."
378
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614
382
#: ../../ui/composer.glade:113
383
msgid "Bold (Ctrl+B)"
384
msgstr "Tebal (Ctrl+B)"
386
#: ../../ui/composer.glade:69
390
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926
391
msgid "Cannot add attachment"
392
msgstr "Tidak dapat tambah lampiran"
394
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611
398
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
403
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
404
msgid "Choose a file"
405
msgstr "Pilih satu fail"
407
#: ../../src/client/geary-controller.vala:553
411
#: ../../src/client/geary-application.vala:29
412
msgid "Compose Message"
415
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
416
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
417
msgstr "Gubah mesej baru (Ctrl+N, N)"
419
#: ../../ui/preferences.glade:117
423
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
424
msgid "Copy _Email Address"
425
msgstr "Salin Alamat _Emel"
427
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
429
msgstr "Salin _Pautan"
431
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
432
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
433
msgstr "Hakcipta 2011-2013 Yayasan Yorba"
435
#: ../../ui/composer.glade:21
439
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
443
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
446
msgstr "Tarikh: %s\n"
448
#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
449
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
450
msgstr "Padam perbualan (Delete, Backspace, A)"
452
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
453
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
454
msgstr "Padam perbualan (Delete, Backspace, A)"
456
#: ../../src/client/geary-args.vala:25
457
msgid "Display program version"
458
msgstr "Papar versi program"
460
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
461
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
462
msgstr "Anda mahu singkirkan mesej belum disimpan?"
464
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
465
msgid "Do you want to discard this message?"
466
msgstr "Anda hendak singkir mesej ini?"
468
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
469
msgid "Don't _ask me again"
470
msgstr "Jangan t_anya saya lagi"
472
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
476
#: ../../ui/composer.glade:419
477
msgid "Drop files here"
478
msgstr "Lepaskan fail disini"
480
#: ../../ui/login.glade:115
481
msgid "E_mail address:"
482
msgstr "Alamat e_mel:"
484
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
488
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
490
msgstr "Sunting Draf"
492
#: ../../ui/account_list.glade:84
494
msgstr "Sunting akaun"
496
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
497
msgid "Email address:"
498
msgstr "Alamat emel:"
500
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
501
msgid "Email;E-mail;Mail;"
502
msgstr "Emel;E-mel;Mel;"
504
#: ../../ui/preferences.glade:131
505
msgid "Enable _spell checking"
506
msgstr "Benarkan penyemak _ejaan"
508
#: ../../ui/login.glade:588
510
msgstr "Pen_yulitan:"
512
#: ../../ui/login.glade:607
514
msgstr "Peny_ulitan:"
516
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
517
msgid "Enter your account information to get started."
518
msgstr "Masukkan maklumat akaun anda untuk mulakan."
520
#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
523
"Error during rebuild:\n"
527
"Ralat semasa membina semula:\n"
531
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
533
msgstr "Ralat menyimpan"
535
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
536
#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
537
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
538
msgid "Error sending email"
539
msgstr "Ralat menghantar emel"
541
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
545
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
546
msgid "Failed to open default text editor."
547
msgstr "Gagal membuka penyunting teks lalai."
549
#: ../../src/client/geary-args.vala:54
551
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
552
msgstr "Gagal menghurai pilihan baris perintah: %s\n"
554
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
555
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
557
msgstr "Terakhir Dahulu"
559
#: ../../ui/composer.glade:182
563
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
564
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
565
msgstr "Maju (Ctrl+L, F)"
567
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
571
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
574
msgstr "Daripada: %s\n"
576
#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
577
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
581
#: ../../src/client/geary-application.vala:25
585
#: ../../src/client/geary-controller.vala:626
587
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
588
"please manually delete the email from your Outbox folder."
590
"Geary menghadapi ralat semasa menghantar emel. Jika masalah berlanjutan, "
591
"sila padam emel secara manual dari folder Kotak Keluar anda."
593
#: ../../ui/password-dialog.glade:315
597
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
601
#: ../../ui/password-dialog.glade:133
602
msgid "IMAP Credentials"
603
msgstr "Kelayakan IMAP"
605
#: ../../ui/login.glade:572
606
msgid "IMAP password"
607
msgstr "Kata laluan IMAP"
609
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
610
msgid "IMAP settings"
611
msgstr "Tetapan IMAP:"
613
#: ../../ui/login.glade:556
614
msgid "IMAP username"
615
msgstr "Nama pengguna IMAP"
617
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
621
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
625
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
629
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
631
msgid "Indexing %s account"
632
msgstr "Mengindeks %s akaun"
634
#: ../../ui/composer.glade:120
635
msgid "Italic (Ctrl+I)"
636
msgstr "Condong (Ctrl+I)"
638
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
639
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
643
#: ../../src/client/geary-controller.vala:689
647
#: ../../ui/composer.glade:151
651
#: ../../ui/composer.glade:152
655
#: ../../ui/composer.glade:62
656
msgid "Link (Ctrl+L)"
657
msgstr "Paut (Ctrl+L)"
659
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
660
#. / It could also be called the IMAP events queue.
661
#: ../../src/client/geary-args.vala:16
662
msgid "Log IMAP replay queue"
663
msgstr "Log baris gilir main semula IMAP"
665
#: ../../src/client/geary-args.vala:11
666
msgid "Log conversation monitoring"
667
msgstr "Log pemantauan perbualan"
669
#: ../../src/client/geary-args.vala:21
670
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
671
msgstr "Log permintaan pangkalan data (jana banyak mesej)"
673
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
674
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
675
msgid "Log folder normalization"
676
msgstr "Log penormalan folder"
678
#: ../../src/client/geary-args.vala:13
679
msgid "Log network activity"
680
msgstr "Log aktiviti rangkaian"
682
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
683
msgid "Log network deserialization"
684
msgstr "Log penyahsirian rangkaian"
686
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
687
#. / network transmission
688
#: ../../src/client/geary-args.vala:19
689
msgid "Log network serialization"
690
msgstr "Log penyirian rangkaian"
692
#: ../../src/client/geary-args.vala:20
693
msgid "Log periodic activity"
694
msgstr "Log aktiviti berkala"
696
#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
697
msgctxt "Abbreviation for megabyte"
701
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
705
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
706
msgid "Mark Unread From _Here"
707
msgstr "Tanda Belum Dibaca Dari _Sini"
709
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
710
msgid "Mark as S_pam"
711
msgstr "Tanda sebagai S_pam"
713
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
714
msgid "Mark as _Read"
715
msgstr "Tanda sebagai _Dibaca"
717
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
718
msgid "Mark as _Unread"
719
msgstr "Tanda sebagai _Belum Baca"
721
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
722
msgid "Mark as not S_pam"
723
msgstr "Tanda sebagai bukan S_pam"
725
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
726
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
727
msgid "Mark conversation"
728
msgstr "Tanda perbualan"
730
#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
731
msgid "Mark conversations"
732
msgstr "Tanda perbualan"
734
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
738
#: ../../ui/composer.glade:158
742
#: ../../ui/composer.glade:75
744
msgstr "Lagi pilihan"
746
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
747
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
748
msgid "Move conversation"
749
msgstr "Alih perbualan"
751
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
752
msgid "Move conversations"
753
msgstr "Alih perbualan"
755
#: ../../ui/login.glade:176
759
#: ../../ui/login.glade:230
763
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
767
#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
771
#: ../../ui/login.glade:661
772
msgid "No authentication re_quired"
773
msgstr "Tiada pengesahihan di_perlukan"
775
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
776
msgid "No conversations in folder."
777
msgstr "Tiada perbualan didalam folder."
779
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
780
msgid "No conversations selected."
781
msgstr "Tiada perbualan dipilih."
783
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
784
msgid "No search results found."
785
msgstr "Tiada keputusan gelintar ditemui."
787
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
788
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
792
#: ../../ui/preferences.glade:158
793
msgid "Notifications"
794
msgstr "Pemberitahuan"
796
#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
800
#. / The quoted header for a message being replied to.
801
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
802
#. / the original sender.
803
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
805
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
806
msgstr "Dalam %1$s, %2$s menulis:"
808
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
809
#. / %s will be replaced by the original date
810
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
815
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
819
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
823
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
825
msgstr "Kotak Keluar"
827
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
831
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
832
msgid "Output debugging information"
833
msgstr "Outputkan maklumat penyahpepijatan"
835
#: ../../ui/login.glade:337
839
#: ../../ui/login.glade:474
841
msgstr "Ka_ta Laluan:"
843
#: ../../ui/login.glade:101
847
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
849
msgstr "Kata laluan:"
851
#: ../../ui/composer.glade:102
852
msgid "Paste _With Formatting"
853
msgstr "Tampal _Dengan Pemformatan"
855
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
856
msgid "Please enter your email password"
857
msgstr "Sila masukkan kata laluan emel anda"
859
#: ../../src/client/geary-args.vala:47
860
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
861
msgstr "Sila laporkan ulasan, cadangan dan pepijat ke:"
863
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
864
msgid "Please wait while Geary validates your account."
865
msgstr "Sila tunggu semasa Geary mengesahkan akaun anda."
867
#: ../../ui/login.glade:421
871
#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470
875
#: ../../ui/composer.glade:81
876
msgid "Quote text (Ctrl+])"
877
msgstr "Petik teks (Ctrl+])"
879
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
881
msgstr "Ba_las Semua"
883
#: ../../ui/preferences.glade:55
887
#: ../../ui/password-dialog.glade:274
889
msgstr "Nama sebenar:"
891
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
892
msgid "Remem_ber password"
893
msgstr "Inga_t kata laluan"
895
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
896
msgid "Remem_ber passwords"
897
msgstr "In_gat kata laluan"
899
#: ../../ui/account_list.glade:97
900
msgid "Remove account"
903
#: ../../ui/composer.glade:95
904
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
905
msgstr "Buang pemformatan (Ctrl+Space)"
907
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
908
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
909
msgstr "Balas (Ctrl+R, R)"
911
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
912
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
913
msgstr "Balas semua (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
915
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
916
msgid "Reply to _All"
917
msgstr "Balas kepada Semu_a"
919
#: ../../ui/password-dialog.glade:163
920
msgid "SMTP Credentials"
921
msgstr "Kelayakan SMTP"
923
#: ../../ui/login.glade:507
924
msgid "SMTP password"
925
msgstr "Kata laluan SMTP"
927
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
928
msgid "SMTP settings"
929
msgstr "Tetapan SMTP"
931
#: ../../ui/login.glade:491
932
msgid "SMTP username"
933
msgstr "Nama pengguna SMTP"
935
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
939
#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
940
msgid "SSL/TLS encryption:"
941
msgstr "Penyulitan SSL/TLS:"
943
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
947
#: ../../ui/composer.glade:169
951
#: ../../ui/composer.glade:175
955
#: ../../ui/login.glade:160
957
msgstr "P_erkhidmatan:"
959
#: ../../ui/composer.glade:170
963
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
964
msgid "Save A_ttachment..."
965
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
966
msgstr[0] "Simpan Semula _Lampiran..."
968
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
969
msgid "Save All A_ttachments..."
970
msgstr "Simpan Semua La_mpiran..."
972
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
976
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
980
#: ../../ui/login.glade:304
984
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
985
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
986
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
990
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
991
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
993
msgid "Search %s account"
994
msgstr "Gelintar %s akaun"
996
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
997
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
998
msgstr "Gelintar semua mel dalam akaun untuk kata kunci (Ctrl+S)"
1000
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
1001
msgid "Select Color"
1002
msgstr "Pilih Warna"
1004
#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
1005
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
1007
msgstr "Pilih Semu_a"
1009
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
1010
msgid "Select _Message"
1011
msgstr "Pilih _Mesej"
1013
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
1014
msgid "Send and receive email"
1015
msgstr "Hantar dan terima emel"
1017
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
1018
msgid "Send message with an empty body?"
1019
msgstr "Hantar mesej dengan badan kosong?"
1021
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
1022
msgid "Send message with an empty subject and body?"
1023
msgstr "Hantar mesej dengan subjek dan badan kosong?"
1025
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
1026
msgid "Send message with an empty subject?"
1027
msgstr "Hantar mesej dengan subjek kosong?"
1029
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
1030
msgid "Send message without an attachment?"
1031
msgstr "Hantar mesej tanpa lampiran?"
1033
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
1034
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
1036
msgstr "Menghantar..."
1038
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
1042
#: ../../ui/login.glade:404
1046
#: ../../ui/composer.glade:176
1050
#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455
1054
#: ../../ui/password-dialog.glade:259
1056
msgstr "Perkhidmatan:"
1058
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1060
msgstr "Tunjuk Imej"
1062
#: ../../ui/preferences.glade:193
1063
msgid "Show _notifications for new mail"
1064
msgstr "Tunjuk pe_mberitahuan bagi mel baru"
1066
#: ../../ui/composer.glade:164
1070
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
1074
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
1078
#: ../../ui/login.glade:761
1082
#: ../../ui/composer.glade:134
1083
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
1084
msgstr "Corer Tembus (Ctrl+K)"
1086
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
1090
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
1092
msgid "Subject: %s\n"
1093
msgstr "Subjek: %s\n"
1095
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
1096
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
1100
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493
1103
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1105
"Fail sudah wujud dalam \"%s\". Menggantikannya akan tulis-ganti kandungannya."
1107
#: ../../src/client/geary-controller.vala:747
1109
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
1110
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
1111
"work with this version of Geary.\n"
1113
"Please install the latest version of Geary and try again."
1115
"Nombor versi bagi pangkalan data mel setempat diformat untuk versi lebih "
1116
"baharu Geary. Malangnya, pangkalan data tidak dapat di\"kembalikan\" untuk "
1117
"dijalankan dengan versi Geary ini.\n"
1119
"Sila pasang versi terkini Geary dan cuba lagi."
1121
#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
1123
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
1124
"connectivity issues.\n"
1126
"Please check your network connection and restart Geary."
1128
"Terdapat ralat membuka akaun setempat. Ia berkemungkinan isu kesambungan.\n"
1130
"Sila semak sambungan rangkaian anda dan mula semula Geary."
1132
#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
1135
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
1136
"possibly due to a file permissions problem.\n"
1138
"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
1143
"Terdapat ralat membuka pangkalan data mel setempat untuk akaun ini. Ia "
1144
"berkemungkinan masalah keizinan fail.\n"
1146
"Sila semak sama ada anda mempunyai keizinan baca/tulis untuk semua fail "
1147
"dalam direktori ini:\n"
1151
#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
1154
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
1155
"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
1159
"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
1161
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
1162
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
1164
"Terdapat ralat membuka pangkalan data mel setempat untuk akaun ini. Ia "
1165
"berkemungkinan disebabkan kerosakan fail pangkalan data dalam direktori "
1170
"Geary dapat membina semula pangkalan data dan segerak-semula dengan pelayan "
1173
"Membina semula pangkalan data akan memusnahkan semua emel setempat dan "
1174
"lampirannya. <b>Mel dalam pelayan anda tidak terlibat.</b>"
1176
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
1177
msgid "This link appears to go to"
1178
msgstr "Pautan ini kelihatan pergi ke"
1180
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1181
msgid "This message contains remote images."
1182
msgstr "Mesej ini mengandungi imej jauh."
1184
#: ../../ui/composer.glade:435
1185
msgid "To add them as attachments"
1186
msgstr "Untuk menambah ia sebagai lampiran"
1188
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608
1192
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
1195
msgstr "Kepada: %s\n"
1197
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
1199
msgstr "Tong Sampah"
1201
#: ../../src/client/geary-controller.vala:294
1203
msgstr "N_yahbintang"
1205
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
1206
msgid "Unable to login to email server"
1207
msgstr "Tidak boleh daftar masuk ke pelayan emel"
1209
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
1210
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
1211
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
1213
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
1214
msgstr "Tidak boleh buka kotak mel setempat untuk %s"
1216
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
1218
msgid "Unable to open the database for %s"
1219
msgstr "Tidak boleh buka pangkalan data untuk %s"
1221
#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
1223
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
1224
msgstr "Tidak boleh bina semula pangkalan data untuk \"%s\""
1226
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
1227
msgid "Unable to validate:\n"
1228
msgstr "Tidak boleh sahkan:\n"
1230
#: ../../ui/composer.glade:127
1231
msgid "Underline (Ctrl+U)"
1232
msgstr "Garis Bawah (Ctrl+U)"
1234
#: ../../ui/composer.glade:88
1235
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
1236
msgstr "Nyahpetik teks (Ctrl+[)"
1238
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
1240
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
1241
msgstr "Pilihan baris perintah \"%s\" tidak dikenali\n"
1243
#: ../../ui/login.glade:457
1245
msgstr "_Nama Pengguna:"
1247
#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181
1249
msgstr "Nama Pengguna:"
1251
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
1252
msgid "Visit the Yorba web site"
1253
msgstr "Lawati laman sesawang Yorba"
1255
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
1257
msgid "Welcome to Geary."
1258
msgstr "Selamat datang ke Geary."
1260
#: ../../ui/login.glade:252
1261
msgid "Work, Home, etc."
1262
msgstr "Kerja, Rumah, dll."
1264
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
1268
#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
1272
#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
1274
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
1275
"username and password could be read by another person on the network. Are "
1276
"you sure you want to do this?"
1278
"Tetapan IMAP dan/atau SMTP anda tidak nyatakan SSL atau TLS. Ini bermakna "
1279
"nama pengguna dan kata laluan anda dapat dibaca oleh individu lain didalam "
1280
"rangkaian. Anda pasti hendak membuatnya?"
1282
#: ../../src/client/geary-controller.vala:551
1283
msgid "Your settings are insecure"
1284
msgstr "Tetapan anda tidak selamat"
1286
#: ../../src/client/geary-controller.vala:258
1287
#: ../../src/client/ui/stock.vala:21
1291
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1292
#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
1296
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
1300
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
1304
#: ../../ui/composer.glade:525
1305
msgid "_Attach File"
1306
msgstr "_Lampir Fail"
1308
#: ../../ui/preferences.glade:69
1309
msgid "_Automatically select next message"
1310
msgstr "Pilih mesej berikutnya secara _automatik"
1312
#: ../../src/client/ui/stock.vala:19
1316
#: ../../ui/composer.glade:52
1320
#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
1324
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
1328
#: ../../src/client/geary-controller.vala:42
1332
#: ../../ui/password-dialog.glade:548
1336
#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
1340
#: ../../ui/preferences.glade:90
1341
msgid "_Display conversation preview"
1342
msgstr "_Papar pratonton perbualan"
1344
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
1348
#: ../../ui/login.glade:782
1349
msgid "_Download mail:"
1350
msgstr "_Muat turun mel:"
1352
#: ../../ui/composer.glade:181
1353
msgid "_Fixed Width"
1354
msgstr "Lebar _Tetap"
1356
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
1357
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
1361
#: ../../src/client/geary-controller.vala:254
1362
#: ../../src/client/ui/stock.vala:25
1366
#: ../../ui/composer.glade:542
1367
msgid "_Include Original Attachments"
1368
msgstr "_Sertakan Lampiran Asal"
1370
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
1374
#: ../../ui/composer.glade:57
1378
#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
1382
#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
1386
#: ../../ui/composer.glade:42
1390
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469
1391
msgid "_Mark as Read"
1392
msgstr "_Tanda sebagai Dibaca"
1394
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473
1395
msgid "_Mark as Unread"
1396
msgstr "_Tanda sebagai Belum Baca"
1398
#: ../../src/client/geary-controller.vala:271
1400
msgstr "_Tanda sebagai..."
1402
#: ../../ui/composer.glade:157
1406
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
1410
#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
1414
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
1418
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
1419
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
1421
msgstr "Kata _Laluan:"
1423
#: ../../ui/composer.glade:35
1427
#: ../../ui/preferences.glade:172
1428
msgid "_Play notification sounds"
1429
msgstr "_Mainkan bunyi pemberitahuan"
1431
#: ../../src/client/geary-controller.vala:250
1432
#: ../../src/client/ui/stock.vala:27
1433
msgid "_Preferences"
1436
#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
1440
#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
1441
#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
1445
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
1447
msgstr "B_ina Semula"
1449
#: ../../ui/composer.glade:14
1451
msgstr "Buat _Semula"
1453
#: ../../ui/password-dialog.glade:561
1454
msgid "_Remember passwords"
1455
msgstr "_Ingat kata laluan"
1457
#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
1461
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
1465
#: ../../src/client/geary-controller.vala:317
1466
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447
1470
#: ../../ui/composer.glade:141
1474
#: ../../ui/composer.glade:47
1478
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1479
#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
1483
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
1485
msgstr "_Simpan Sebagai..."
1487
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
1488
msgid "_Save Image As..."
1489
msgstr "_Simpan Imej Sebagai..."
1491
#: ../../ui/composer.glade:594
1495
#: ../../ui/composer.glade:163
1499
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
1503
#: ../../ui/composer.glade:7
1507
#: ../../ui/login.glade:522
1509
msgstr "Na_ma Pengguna:"
1511
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494
1512
msgid "_View Source"
1513
msgstr "_Lihat Sumber"
1515
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
1516
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
1517
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
1518
msgstr "lampir|dikepil|kepilkan|kepala surat"
1520
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
1521
msgid "but actually goes to"
1522
msgstr "tetapi pergi ke"
1524
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
1528
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
1529
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799
1530
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
1534
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
1536
msgstr "tidak ditemui"
1538
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
1539
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
1540
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
1541
msgid "translator-credits"
1542
msgstr "Abuyop <abuyop@gmail.com>"