~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/geary/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ms_MY.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-10-10 17:40:37 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131010174037-5p5o4dlsoewek2kg
Tags: 0.4.0-0ubuntu1
New stable version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# po/geary.pot
 
2
# PO message string template file for Geary email client
 
3
# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
 
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
 
5
#
 
6
# Translators:
 
7
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2013
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 01:38+0000\n"
 
14
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
 
16
"language/ms_MY/)\n"
 
17
"Language: ms_MY\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
22
 
 
23
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
 
24
msgid "        &#8226; Connection error.\n"
 
25
msgstr "&#8226; Ralat sambungan.\n"
 
26
 
 
27
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
 
28
msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
 
29
msgstr "&#8226; Alamat emel sudah ditambah ke Geary.\n"
 
30
 
 
31
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
 
32
msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
 
33
msgstr "&#8226; ralat sambungan IMAP.\n"
 
34
 
 
35
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
 
36
msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
 
37
msgstr "&#8226; nama pengguna atau kata laluan IMAP salah.\n"
 
38
 
 
39
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
 
40
msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
 
41
msgstr "&#8226; Gelaran akaun tidak sah.\n"
 
42
 
 
43
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
 
44
msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
 
45
msgstr "&#8226; Ralat sambungan SMTP.\n"
 
46
 
 
47
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
 
48
msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
 
49
msgstr "&#8226; Nama pengguna dan kata laluan SMTP salah\n"
 
50
 
 
51
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
 
52
msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
 
53
msgstr "&#8226; Nama pengguna dan kata laluan salah.\n"
 
54
 
 
55
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
 
56
msgid " (Invalid?)"
 
57
msgstr "(Tidak sah?)"
 
58
 
 
59
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
 
60
#, c-format
 
61
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 
62
msgstr "\"%s\" sudah dilampir untuk penghantaran."
 
63
 
 
64
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
 
65
#, c-format
 
66
msgid "\"%s\" could not be found."
 
67
msgstr "\"%s\" tidak ditemui."
 
68
 
 
69
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
 
70
#, c-format
 
71
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 
72
msgstr "\"%s\" tidak dapat dibua untuk pembacaan."
 
73
 
 
74
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
 
75
#, c-format
 
76
msgid "\"%s\" is a folder."
 
77
msgstr "\"%s\" adalah folder."
 
78
 
 
79
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
 
80
#, c-format
 
81
msgid "\"%s\" is an empty file."
 
82
msgstr "\"%s\" adalah fail kosong."
 
83
 
 
84
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
 
85
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
86
#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
 
87
#, c-format
 
88
msgid "%A"
 
89
msgstr "%A"
 
90
 
 
91
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
 
92
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
93
#: ../../src/client/util/util-date.vala:91
 
94
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
 
95
msgstr "%B %-e, %Y %-H:%M"
 
96
 
 
97
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
 
98
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
99
#: ../../src/client/util/util-date.vala:88
 
100
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
 
101
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
 
102
 
 
103
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
 
104
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
105
#: ../../src/client/util/util-date.vala:94
 
106
msgctxt "Default full date"
 
107
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
 
108
msgstr "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
 
109
 
 
110
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
 
111
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
112
#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
 
113
msgid "%H:%M"
 
114
msgstr "%H:%M"
 
115
 
 
116
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
 
117
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
118
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
 
119
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
 
120
msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
 
121
 
 
122
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
 
123
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
124
#: ../../src/client/util/util-date.vala:78
 
125
msgid "%b %-e"
 
126
msgstr "%b %-e"
 
127
 
 
128
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
 
129
#, c-format
 
130
msgid "%d message"
 
131
msgid_plural "%d messages"
 
132
msgstr[0] "%d mesej"
 
133
 
 
134
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
 
135
#, c-format
 
136
msgid "%d new message"
 
137
msgid_plural "%d new messages"
 
138
msgstr[0] "%d mesej baru"
 
139
 
 
140
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
 
141
#, c-format
 
142
msgid "%d results"
 
143
msgstr "%d keputusan"
 
144
 
 
145
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
 
146
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
 
147
#, c-format
 
148
msgid "%d unread"
 
149
msgid_plural "%d unread"
 
150
msgstr[0] "%d belum dibaca"
 
151
 
 
152
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
 
153
#, c-format
 
154
msgid "%dh ago"
 
155
msgstr "%dj yang lalu"
 
156
 
 
157
#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
 
158
#, c-format
 
159
msgid "%dm ago"
 
160
msgstr "%dm yang lalu"
 
161
 
 
162
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
 
163
#, c-format
 
164
msgid "%i matches"
 
165
msgstr "%i padanan"
 
166
 
 
167
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
 
168
#, c-format
 
169
msgid "%i matches (wrapped)"
 
170
msgstr "%i padanan (dililit)"
 
171
 
 
172
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
 
173
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
174
#: ../../src/client/util/util-date.vala:68
 
175
msgid "%l:%M %P"
 
176
msgstr "%l:%M %P"
 
177
 
 
178
#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
 
179
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
180
#: ../../src/client/util/util-date.vala:74
 
181
msgctxt "Default clock format"
 
182
msgid "%l:%M %P"
 
183
msgstr "%l:%M %P"
 
184
 
 
185
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
 
186
#, c-format
 
187
msgid ""
 
188
"%s\n"
 
189
"(%d other new message for %s)"
 
190
msgid_plural ""
 
191
"%s\n"
 
192
"(%d other new messages for %s)"
 
193
msgstr[0] ""
 
194
"%s\n"
 
195
"(%d lain-lain mesej baru untuk %s)"
 
196
 
 
197
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
 
198
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
 
199
#, c-format
 
200
msgid "%s (%s)"
 
201
msgstr "%s (%s)"
 
202
 
 
203
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
 
204
#, c-format
 
205
msgid "%s - Conversation Inspector"
 
206
msgstr "%s - Pemeriksa Perbualan"
 
207
 
 
208
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
 
209
#, c-format
 
210
msgid "%s - New Messages"
 
211
msgstr "%s - Mesej Baru"
 
212
 
 
213
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
 
214
#. / %s will be replaced by the original sender.
 
215
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
 
216
#, c-format
 
217
msgid "%s wrote:"
 
218
msgstr "%s menulis:"
 
219
 
 
220
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
 
221
#, c-format
 
222
msgid "%s, %d new message total"
 
223
msgid_plural "%s, %d new messages total"
 
224
msgstr[0] "%s,%d sejumlah mesej baru"
 
225
 
 
226
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
 
227
#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
 
228
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
 
229
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
 
230
#, c-format
 
231
msgid "%s, %s"
 
232
msgstr "%s, %s"
 
233
 
 
234
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
 
235
#, c-format
 
236
msgid "%u conversations selected."
 
237
msgstr "%u perbualan dipilih."
 
238
 
 
239
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
 
240
#, c-format
 
241
msgid "%u read messages"
 
242
msgstr "%u mesej baru"
 
243
 
 
244
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
 
245
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 
246
#: ../../src/client/util/util-date.vala:83
 
247
#, no-c-format
 
248
msgid "%x"
 
249
msgstr "%x"
 
250
 
 
251
#: ../../src/client/util/util-email.vala:30
 
252
msgid "(no subject)"
 
253
msgstr "(tiada subjek)"
 
254
 
 
255
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
 
256
msgid "---------- Forwarded message ----------"
 
257
msgstr "---------- Mesej dimajukan ----------"
 
258
 
 
259
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
 
260
msgid "1 month back"
 
261
msgstr "1 bulan kebelakang"
 
262
 
 
263
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
 
264
msgid "1 year back"
 
265
msgstr "1 tahun kebelakang"
 
266
 
 
267
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
 
268
msgid "2 weeks back"
 
269
msgstr "2 minggu kebelakang"
 
270
 
 
271
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
 
272
msgid "3 months back"
 
273
msgstr "3 bulan kebelakang"
 
274
 
 
275
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
 
276
msgid "6 months back"
 
277
msgstr "6 bulan kebelakang"
 
278
 
 
279
#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
 
280
msgid ""
 
281
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
 
282
"account?</span> "
 
283
msgstr ""
 
284
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda pasti hendak membuang akaun ini?</"
 
285
"span>"
 
286
 
 
287
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
 
288
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
 
289
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tidak dapat buang akaun</span>"
 
290
 
 
291
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
 
292
msgid ""
 
293
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
 
294
"discard the message and try again."
 
295
msgstr ""
 
296
"Tetingkap penggubah yang berkaitan dengan akaun ini kini dibuka. Hantar atau "
 
297
"singkir mesej dan cuba lagi."
 
298
 
 
299
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
 
300
#, c-format
 
301
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 
302
msgstr "Satu fail bernama \"%s\" sudah wujud. Anda hendak gantikannya?"
 
303
 
 
304
#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
 
305
msgid "A_ccounts"
 
306
msgstr "A_kaun"
 
307
 
 
308
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
 
309
#, c-format
 
310
msgid "About %s"
 
311
msgstr "Perihal %s"
 
312
 
 
313
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
 
314
msgid "Accounts"
 
315
msgstr "Akaun"
 
316
 
 
317
#: ../../ui/account_list.glade:71
 
318
msgid "Add account"
 
319
msgstr "Tambah akaun"
 
320
 
 
321
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
 
322
msgid "Add label"
 
323
msgstr "Tambah label"
 
324
 
 
325
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
 
326
msgid "Add label to conversation"
 
327
msgstr "Tambal label ke perbualan"
 
328
 
 
329
#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
 
330
msgid "Add label to conversations"
 
331
msgstr "Tambah label ke perbualan"
 
332
 
 
333
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
 
334
msgid "All Mail"
 
335
msgstr "Semua Mel"
 
336
 
 
337
#: ../../ui/remove_confirm.glade:58
 
338
msgid ""
 
339
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
 
340
"This will not affect email on the server."
 
341
msgstr ""
 
342
"Semua emel yang berkaitan dengan akaun ini akan dibuang dari komputer anda. "
 
343
"Ia tidak memberi kesan pada emel yang ada didalam pelayan."
 
344
 
 
345
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
 
346
msgid "Allow inspection of WebView"
 
347
msgstr "Benarkan pemeriksaan Paparan Sesawang"
 
348
 
 
349
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
 
350
msgid "Always Show From Sender"
 
351
msgstr "Sentiasa Tunjuk Dari Pengirim"
 
352
 
 
353
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
 
354
msgid "Archive"
 
355
msgstr "Arkib"
 
356
 
 
357
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
 
358
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
 
359
msgstr "Arkibkan perbualan (Delete, Backspace, A)"
 
360
 
 
361
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
 
362
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
 
363
msgstr "Arkib perbualan (Delete, Backspace, A)"
 
364
 
 
365
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
 
366
#, c-format
 
367
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 
368
msgstr "Anda pasti ingin buka \"%s\"?"
 
369
 
 
370
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478
 
371
msgid ""
 
372
"Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 
373
"trusted sources."
 
374
msgstr ""
 
375
"Lampiran boleh merosakkan sistem anda jika dibuka. Hanya buka fail dari "
 
376
"sumber yang dipercayai."
 
377
 
 
378
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614
 
379
msgid "Bcc:"
 
380
msgstr "Ss:"
 
381
 
 
382
#: ../../ui/composer.glade:113
 
383
msgid "Bold (Ctrl+B)"
 
384
msgstr "Tebal (Ctrl+B)"
 
385
 
 
386
#: ../../ui/composer.glade:69
 
387
msgid "C_olor"
 
388
msgstr "_Warna"
 
389
 
 
390
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926
 
391
msgid "Cannot add attachment"
 
392
msgstr "Tidak dapat tambah lampiran"
 
393
 
 
394
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611
 
395
msgid "Cc:"
 
396
msgstr "Sk:"
 
397
 
 
398
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
 
399
#, c-format
 
400
msgid "Cc: %s\n"
 
401
msgstr "Sk: %s\n"
 
402
 
 
403
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
 
404
msgid "Choose a file"
 
405
msgstr "Pilih satu fail"
 
406
 
 
407
#: ../../src/client/geary-controller.vala:553
 
408
msgid "Co_ntinue"
 
409
msgstr "T_eruskan"
 
410
 
 
411
#: ../../src/client/geary-application.vala:29
 
412
msgid "Compose Message"
 
413
msgstr "Gubah Mesej"
 
414
 
 
415
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
 
416
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 
417
msgstr "Gubah mesej baru (Ctrl+N, N)"
 
418
 
 
419
#: ../../ui/preferences.glade:117
 
420
msgid "Composer"
 
421
msgstr "Penggubah"
 
422
 
 
423
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
 
424
msgid "Copy _Email Address"
 
425
msgstr "Salin Alamat _Emel"
 
426
 
 
427
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
 
428
msgid "Copy _Link"
 
429
msgstr "Salin _Pautan"
 
430
 
 
431
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
 
432
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 
433
msgstr "Hakcipta 2011-2013 Yayasan Yorba"
 
434
 
 
435
#: ../../ui/composer.glade:21
 
436
msgid "Cu_t"
 
437
msgstr "P_otong"
 
438
 
 
439
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
 
440
msgid "Date:"
 
441
msgstr "Tarikh:"
 
442
 
 
443
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
 
444
#, c-format
 
445
msgid "Date: %s\n"
 
446
msgstr "Tarikh: %s\n"
 
447
 
 
448
#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
 
449
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
 
450
msgstr "Padam perbualan (Delete, Backspace, A)"
 
451
 
 
452
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
 
453
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
 
454
msgstr "Padam perbualan (Delete, Backspace, A)"
 
455
 
 
456
#: ../../src/client/geary-args.vala:25
 
457
msgid "Display program version"
 
458
msgstr "Papar versi program"
 
459
 
 
460
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
 
461
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
 
462
msgstr "Anda mahu singkirkan mesej belum disimpan?"
 
463
 
 
464
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
 
465
msgid "Do you want to discard this message?"
 
466
msgstr "Anda hendak singkir mesej ini?"
 
467
 
 
468
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
 
469
msgid "Don't _ask me again"
 
470
msgstr "Jangan t_anya saya lagi"
 
471
 
 
472
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
 
473
msgid "Drafts"
 
474
msgstr "Draf"
 
475
 
 
476
#: ../../ui/composer.glade:419
 
477
msgid "Drop files here"
 
478
msgstr "Lepaskan fail disini"
 
479
 
 
480
#: ../../ui/login.glade:115
 
481
msgid "E_mail address:"
 
482
msgstr "Alamat e_mel:"
 
483
 
 
484
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
 
485
msgid "E_xit"
 
486
msgstr "Ke_luar"
 
487
 
 
488
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
 
489
msgid "Edit Draft"
 
490
msgstr "Sunting Draf"
 
491
 
 
492
#: ../../ui/account_list.glade:84
 
493
msgid "Edit account"
 
494
msgstr "Sunting akaun"
 
495
 
 
496
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
 
497
msgid "Email address:"
 
498
msgstr "Alamat emel:"
 
499
 
 
500
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
 
501
msgid "Email;E-mail;Mail;"
 
502
msgstr "Emel;E-mel;Mel;"
 
503
 
 
504
#: ../../ui/preferences.glade:131
 
505
msgid "Enable _spell checking"
 
506
msgstr "Benarkan penyemak _ejaan"
 
507
 
 
508
#: ../../ui/login.glade:588
 
509
msgid "Encr_yption:"
 
510
msgstr "Pen_yulitan:"
 
511
 
 
512
#: ../../ui/login.glade:607
 
513
msgid "Encrypt_ion:"
 
514
msgstr "Peny_ulitan:"
 
515
 
 
516
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
 
517
msgid "Enter your account information to get started."
 
518
msgstr "Masukkan maklumat akaun anda untuk mulakan."
 
519
 
 
520
#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
 
521
#, c-format
 
522
msgid ""
 
523
"Error during rebuild:\n"
 
524
"\n"
 
525
"%s"
 
526
msgstr ""
 
527
"Ralat semasa membina semula:\n"
 
528
"\n"
 
529
"%s"
 
530
 
 
531
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
 
532
msgid "Error saving"
 
533
msgstr "Ralat menyimpan"
 
534
 
 
535
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
 
536
#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
 
537
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
 
538
msgid "Error sending email"
 
539
msgstr "Ralat menghantar emel"
 
540
 
 
541
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
 
542
msgid "Everything"
 
543
msgstr "Segalanya"
 
544
 
 
545
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
 
546
msgid "Failed to open default text editor."
 
547
msgstr "Gagal membuka penyunting teks lalai."
 
548
 
 
549
#: ../../src/client/geary-args.vala:54
 
550
#, c-format
 
551
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
 
552
msgstr "Gagal menghurai pilihan baris perintah: %s\n"
 
553
 
 
554
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
 
555
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
 
556
msgid "First Last"
 
557
msgstr "Terakhir Dahulu"
 
558
 
 
559
#: ../../ui/composer.glade:182
 
560
msgid "Fixed Width"
 
561
msgstr "Lebar Tetap"
 
562
 
 
563
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
 
564
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 
565
msgstr "Maju (Ctrl+L, F)"
 
566
 
 
567
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
 
568
msgid "From:"
 
569
msgstr "Daripada:"
 
570
 
 
571
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
 
572
#, c-format
 
573
msgid "From: %s\n"
 
574
msgstr "Daripada: %s\n"
 
575
 
 
576
#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
 
577
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
 
578
msgid "GB"
 
579
msgstr "GB"
 
580
 
 
581
#: ../../src/client/geary-application.vala:25
 
582
msgid "Geary Mail"
 
583
msgstr "Mel Geary"
 
584
 
 
585
#: ../../src/client/geary-controller.vala:626
 
586
msgid ""
 
587
"Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 
588
"please manually delete the email from your Outbox folder."
 
589
msgstr ""
 
590
"Geary menghadapi ralat semasa menghantar emel. Jika masalah berlanjutan, "
 
591
"sila padam emel secara manual dari folder Kotak Keluar anda."
 
592
 
 
593
#: ../../ui/password-dialog.glade:315
 
594
msgid "General"
 
595
msgstr "Am"
 
596
 
 
597
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
 
598
msgid "Gmail"
 
599
msgstr "Gmail"
 
600
 
 
601
#: ../../ui/password-dialog.glade:133
 
602
msgid "IMAP Credentials"
 
603
msgstr "Kelayakan IMAP"
 
604
 
 
605
#: ../../ui/login.glade:572
 
606
msgid "IMAP password"
 
607
msgstr "Kata laluan IMAP"
 
608
 
 
609
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
 
610
msgid "IMAP settings"
 
611
msgstr "Tetapan IMAP:"
 
612
 
 
613
#: ../../ui/login.glade:556
 
614
msgid "IMAP username"
 
615
msgstr "Nama pengguna IMAP"
 
616
 
 
617
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
 
618
msgid "Important"
 
619
msgstr "Penting"
 
620
 
 
621
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
 
622
msgid "Inbox"
 
623
msgstr "Kotak Masuk"
 
624
 
 
625
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
 
626
msgid "Inboxes"
 
627
msgstr "Kotak Masuk"
 
628
 
 
629
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
 
630
#, c-format
 
631
msgid "Indexing %s account"
 
632
msgstr "Mengindeks %s akaun"
 
633
 
 
634
#: ../../ui/composer.glade:120
 
635
msgid "Italic (Ctrl+I)"
 
636
msgstr "Condong (Ctrl+I)"
 
637
 
 
638
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
 
639
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
 
640
msgid "KB"
 
641
msgstr "KB"
 
642
 
 
643
#: ../../src/client/geary-controller.vala:689
 
644
msgid "Labels"
 
645
msgstr "Label"
 
646
 
 
647
#: ../../ui/composer.glade:151
 
648
msgid "Lar_ge"
 
649
msgstr "Be_sar"
 
650
 
 
651
#: ../../ui/composer.glade:152
 
652
msgid "Large"
 
653
msgstr "Besar"
 
654
 
 
655
#: ../../ui/composer.glade:62
 
656
msgid "Link (Ctrl+L)"
 
657
msgstr "Paut (Ctrl+L)"
 
658
 
 
659
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
 
660
#. / It could also be called the IMAP events queue.
 
661
#: ../../src/client/geary-args.vala:16
 
662
msgid "Log IMAP replay queue"
 
663
msgstr "Log baris gilir main semula IMAP"
 
664
 
 
665
#: ../../src/client/geary-args.vala:11
 
666
msgid "Log conversation monitoring"
 
667
msgstr "Log pemantauan perbualan"
 
668
 
 
669
#: ../../src/client/geary-args.vala:21
 
670
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
 
671
msgstr "Log permintaan pangkalan data (jana banyak mesej)"
 
672
 
 
673
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
 
674
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
 
675
msgid "Log folder normalization"
 
676
msgstr "Log penormalan folder"
 
677
 
 
678
#: ../../src/client/geary-args.vala:13
 
679
msgid "Log network activity"
 
680
msgstr "Log aktiviti rangkaian"
 
681
 
 
682
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
 
683
msgid "Log network deserialization"
 
684
msgstr "Log penyahsirian rangkaian"
 
685
 
 
686
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
 
687
#. / network transmission
 
688
#: ../../src/client/geary-args.vala:19
 
689
msgid "Log network serialization"
 
690
msgstr "Log penyirian rangkaian"
 
691
 
 
692
#: ../../src/client/geary-args.vala:20
 
693
msgid "Log periodic activity"
 
694
msgstr "Log aktiviti berkala"
 
695
 
 
696
#: ../../src/client/util/util-files.vala:25
 
697
msgctxt "Abbreviation for megabyte"
 
698
msgid "MB"
 
699
msgstr "MB"
 
700
 
 
701
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
 
702
msgid "Mail Client"
 
703
msgstr "Klien Mel"
 
704
 
 
705
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
 
706
msgid "Mark Unread From _Here"
 
707
msgstr "Tanda Belum Dibaca Dari _Sini"
 
708
 
 
709
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
 
710
msgid "Mark as S_pam"
 
711
msgstr "Tanda sebagai S_pam"
 
712
 
 
713
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
 
714
msgid "Mark as _Read"
 
715
msgstr "Tanda sebagai _Dibaca"
 
716
 
 
717
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
 
718
msgid "Mark as _Unread"
 
719
msgstr "Tanda sebagai _Belum Baca"
 
720
 
 
721
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
 
722
msgid "Mark as not S_pam"
 
723
msgstr "Tanda sebagai bukan S_pam"
 
724
 
 
725
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
 
726
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
 
727
msgid "Mark conversation"
 
728
msgstr "Tanda perbualan"
 
729
 
 
730
#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
 
731
msgid "Mark conversations"
 
732
msgstr "Tanda perbualan"
 
733
 
 
734
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
 
735
msgid "Me"
 
736
msgstr "Saya"
 
737
 
 
738
#: ../../ui/composer.glade:158
 
739
msgid "Medium"
 
740
msgstr "Medium"
 
741
 
 
742
#: ../../ui/composer.glade:75
 
743
msgid "More options"
 
744
msgstr "Lagi pilihan"
 
745
 
 
746
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
 
747
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
 
748
msgid "Move conversation"
 
749
msgstr "Alih perbualan"
 
750
 
 
751
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
 
752
msgid "Move conversations"
 
753
msgstr "Alih perbualan"
 
754
 
 
755
#: ../../ui/login.glade:176
 
756
msgid "N_ame:"
 
757
msgstr "N_ama:"
 
758
 
 
759
#: ../../ui/login.glade:230
 
760
msgid "N_ickname:"
 
761
msgstr "_Gelaran:"
 
762
 
 
763
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
 
764
msgid "New Message"
 
765
msgstr "Mesej Baru"
 
766
 
 
767
#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
 
768
msgid "Nickname:"
 
769
msgstr "Gelaran:"
 
770
 
 
771
#: ../../ui/login.glade:661
 
772
msgid "No authentication re_quired"
 
773
msgstr "Tiada pengesahihan di_perlukan"
 
774
 
 
775
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
 
776
msgid "No conversations in folder."
 
777
msgstr "Tiada perbualan didalam folder."
 
778
 
 
779
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
 
780
msgid "No conversations selected."
 
781
msgstr "Tiada perbualan dipilih."
 
782
 
 
783
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
 
784
msgid "No search results found."
 
785
msgstr "Tiada keputusan gelintar ditemui."
 
786
 
 
787
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
 
788
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
 
789
msgid "None"
 
790
msgstr "Tiada"
 
791
 
 
792
#: ../../ui/preferences.glade:158
 
793
msgid "Notifications"
 
794
msgstr "Pemberitahuan"
 
795
 
 
796
#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
 
797
msgid "Now"
 
798
msgstr "Sekarang"
 
799
 
 
800
#. / The quoted header for a message being replied to.
 
801
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
 
802
#. / the original sender.
 
803
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
 
804
#, c-format
 
805
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
 
806
msgstr "Dalam %1$s, %2$s menulis:"
 
807
 
 
808
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
 
809
#. / %s will be replaced by the original date
 
810
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
 
811
#, c-format
 
812
msgid "On %s:"
 
813
msgstr "Pada %s:"
 
814
 
 
815
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
 
816
msgid "Open"
 
817
msgstr "Buka"
 
818
 
 
819
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
 
820
msgid "Other"
 
821
msgstr "Lain-lain"
 
822
 
 
823
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
 
824
msgid "Outbox"
 
825
msgstr "Kotak Keluar"
 
826
 
 
827
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
 
828
msgid "Outlook.com"
 
829
msgstr "Outlook.com"
 
830
 
 
831
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
 
832
msgid "Output debugging information"
 
833
msgstr "Outputkan maklumat penyahpepijatan"
 
834
 
 
835
#: ../../ui/login.glade:337
 
836
msgid "P_ort:"
 
837
msgstr "P_ort:"
 
838
 
 
839
#: ../../ui/login.glade:474
 
840
msgid "Pass_word:"
 
841
msgstr "Ka_ta Laluan:"
 
842
 
 
843
#: ../../ui/login.glade:101
 
844
msgid "Password"
 
845
msgstr "Kata Laluan"
 
846
 
 
847
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
 
848
msgid "Password:"
 
849
msgstr "Kata laluan:"
 
850
 
 
851
#: ../../ui/composer.glade:102
 
852
msgid "Paste _With Formatting"
 
853
msgstr "Tampal _Dengan Pemformatan"
 
854
 
 
855
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
 
856
msgid "Please enter your email password"
 
857
msgstr "Sila masukkan kata laluan emel anda"
 
858
 
 
859
#: ../../src/client/geary-args.vala:47
 
860
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 
861
msgstr "Sila laporkan ulasan, cadangan dan pepijat ke:"
 
862
 
 
863
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
 
864
msgid "Please wait while Geary validates your account."
 
865
msgstr "Sila tunggu semasa Geary mengesahkan akaun anda."
 
866
 
 
867
#: ../../ui/login.glade:421
 
868
msgid "Por_t:"
 
869
msgstr "Po_rt:"
 
870
 
 
871
#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470
 
872
msgid "Port:"
 
873
msgstr "Port:"
 
874
 
 
875
#: ../../ui/composer.glade:81
 
876
msgid "Quote text  (Ctrl+])"
 
877
msgstr "Petik teks (Ctrl+])"
 
878
 
 
879
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
 
880
msgid "R_eply All"
 
881
msgstr "Ba_las Semua"
 
882
 
 
883
#: ../../ui/preferences.glade:55
 
884
msgid "Reading"
 
885
msgstr "Pembacaan"
 
886
 
 
887
#: ../../ui/password-dialog.glade:274
 
888
msgid "Real name:"
 
889
msgstr "Nama sebenar:"
 
890
 
 
891
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
 
892
msgid "Remem_ber password"
 
893
msgstr "Inga_t kata laluan"
 
894
 
 
895
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
 
896
msgid "Remem_ber passwords"
 
897
msgstr "In_gat kata laluan"
 
898
 
 
899
#: ../../ui/account_list.glade:97
 
900
msgid "Remove account"
 
901
msgstr "Buang akaun"
 
902
 
 
903
#: ../../ui/composer.glade:95
 
904
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
 
905
msgstr "Buang pemformatan (Ctrl+Space)"
 
906
 
 
907
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
 
908
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 
909
msgstr "Balas (Ctrl+R, R)"
 
910
 
 
911
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
 
912
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
913
msgstr "Balas semua (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
914
 
 
915
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
 
916
msgid "Reply to _All"
 
917
msgstr "Balas kepada Semu_a"
 
918
 
 
919
#: ../../ui/password-dialog.glade:163
 
920
msgid "SMTP Credentials"
 
921
msgstr "Kelayakan SMTP"
 
922
 
 
923
#: ../../ui/login.glade:507
 
924
msgid "SMTP password"
 
925
msgstr "Kata laluan SMTP"
 
926
 
 
927
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
 
928
msgid "SMTP settings"
 
929
msgstr "Tetapan SMTP"
 
930
 
 
931
#: ../../ui/login.glade:491
 
932
msgid "SMTP username"
 
933
msgstr "Nama pengguna SMTP"
 
934
 
 
935
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
 
936
msgid "SSL"
 
937
msgstr "SSL"
 
938
 
 
939
#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
 
940
msgid "SSL/TLS encryption:"
 
941
msgstr "Penyulitan SSL/TLS:"
 
942
 
 
943
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
 
944
msgid "STARTTLS"
 
945
msgstr "STARTLS"
 
946
 
 
947
#: ../../ui/composer.glade:169
 
948
msgid "S_ans Serif"
 
949
msgstr "S_ans Serif"
 
950
 
 
951
#: ../../ui/composer.glade:175
 
952
msgid "S_erif"
 
953
msgstr "S_erif"
 
954
 
 
955
#: ../../ui/login.glade:160
 
956
msgid "S_ervice:"
 
957
msgstr "P_erkhidmatan:"
 
958
 
 
959
#: ../../ui/composer.glade:170
 
960
msgid "Sans Serif"
 
961
msgstr "Sans Serif"
 
962
 
 
963
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
 
964
msgid "Save A_ttachment..."
 
965
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 
966
msgstr[0] "Simpan Semula _Lampiran..."
 
967
 
 
968
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
 
969
msgid "Save All A_ttachments..."
 
970
msgstr "Simpan Semua La_mpiran..."
 
971
 
 
972
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
 
973
msgid "Saved"
 
974
msgstr "Disimpan"
 
975
 
 
976
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
 
977
msgid "Saving"
 
978
msgstr "Menyimpan"
 
979
 
 
980
#: ../../ui/login.glade:304
 
981
msgid "Se_rver:"
 
982
msgstr "Pela_yan:"
 
983
 
 
984
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
 
985
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
 
986
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
 
987
msgid "Search"
 
988
msgstr "Gelintar"
 
989
 
 
990
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
 
991
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
 
992
#, c-format
 
993
msgid "Search %s account"
 
994
msgstr "Gelintar %s akaun"
 
995
 
 
996
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
 
997
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
 
998
msgstr "Gelintar semua mel dalam akaun untuk kata kunci (Ctrl+S)"
 
999
 
 
1000
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
 
1001
msgid "Select Color"
 
1002
msgstr "Pilih Warna"
 
1003
 
 
1004
#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
 
1005
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
 
1006
msgid "Select _All"
 
1007
msgstr "Pilih Semu_a"
 
1008
 
 
1009
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
 
1010
msgid "Select _Message"
 
1011
msgstr "Pilih _Mesej"
 
1012
 
 
1013
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
 
1014
msgid "Send and receive email"
 
1015
msgstr "Hantar dan terima emel"
 
1016
 
 
1017
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
 
1018
msgid "Send message with an empty body?"
 
1019
msgstr "Hantar mesej dengan badan kosong?"
 
1020
 
 
1021
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
 
1022
msgid "Send message with an empty subject and body?"
 
1023
msgstr "Hantar mesej dengan subjek dan badan kosong?"
 
1024
 
 
1025
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
 
1026
msgid "Send message with an empty subject?"
 
1027
msgstr "Hantar mesej dengan subjek kosong?"
 
1028
 
 
1029
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
 
1030
msgid "Send message without an attachment?"
 
1031
msgstr "Hantar mesej tanpa lampiran?"
 
1032
 
 
1033
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
 
1034
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
 
1035
msgid "Sending..."
 
1036
msgstr "Menghantar..."
 
1037
 
 
1038
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
 
1039
msgid "Sent Mail"
 
1040
msgstr "Hantar Mel"
 
1041
 
 
1042
#: ../../ui/login.glade:404
 
1043
msgid "Ser_ver:"
 
1044
msgstr "Pe_layan:"
 
1045
 
 
1046
#: ../../ui/composer.glade:176
 
1047
msgid "Serif"
 
1048
msgstr "Serif"
 
1049
 
 
1050
#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455
 
1051
msgid "Server:"
 
1052
msgstr "Pelayan:"
 
1053
 
 
1054
#: ../../ui/password-dialog.glade:259
 
1055
msgid "Service:"
 
1056
msgstr "Perkhidmatan:"
 
1057
 
 
1058
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
 
1059
msgid "Show Images"
 
1060
msgstr "Tunjuk Imej"
 
1061
 
 
1062
#: ../../ui/preferences.glade:193
 
1063
msgid "Show _notifications for new mail"
 
1064
msgstr "Tunjuk pe_mberitahuan bagi mel baru"
 
1065
 
 
1066
#: ../../ui/composer.glade:164
 
1067
msgid "Small"
 
1068
msgstr "Kecil"
 
1069
 
 
1070
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
 
1071
msgid "Spam"
 
1072
msgstr "Spam"
 
1073
 
 
1074
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
 
1075
msgid "Starred"
 
1076
msgstr "Dibintang"
 
1077
 
 
1078
#: ../../ui/login.glade:761
 
1079
msgid "Storage"
 
1080
msgstr "Storan"
 
1081
 
 
1082
#: ../../ui/composer.glade:134
 
1083
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
 
1084
msgstr "Corer Tembus (Ctrl+K)"
 
1085
 
 
1086
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
 
1087
msgid "Subject:"
 
1088
msgstr "Subjek:"
 
1089
 
 
1090
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid "Subject: %s\n"
 
1093
msgstr "Subjek: %s\n"
 
1094
 
 
1095
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
 
1096
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
 
1097
msgid "TB"
 
1098
msgstr "TB"
 
1099
 
 
1100
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493
 
1101
#, c-format
 
1102
msgid ""
 
1103
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 
1104
msgstr ""
 
1105
"Fail sudah wujud dalam \"%s\". Menggantikannya akan tulis-ganti kandungannya."
 
1106
 
 
1107
#: ../../src/client/geary-controller.vala:747
 
1108
msgid ""
 
1109
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 
1110
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
 
1111
"work with this version of Geary.\n"
 
1112
"\n"
 
1113
"Please install the latest version of Geary and try again."
 
1114
msgstr ""
 
1115
"Nombor versi bagi pangkalan data mel setempat diformat untuk versi lebih "
 
1116
"baharu Geary. Malangnya, pangkalan data tidak dapat di\"kembalikan\" untuk "
 
1117
"dijalankan dengan versi Geary ini.\n"
 
1118
"\n"
 
1119
"Sila pasang versi terkini Geary dan cuba lagi."
 
1120
 
 
1121
#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
 
1122
msgid ""
 
1123
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
 
1124
"connectivity issues.\n"
 
1125
"\n"
 
1126
"Please check your network connection and restart Geary."
 
1127
msgstr ""
 
1128
"Terdapat ralat membuka akaun setempat. Ia berkemungkinan isu kesambungan.\n"
 
1129
"\n"
 
1130
"Sila semak sambungan rangkaian anda dan mula semula Geary."
 
1131
 
 
1132
#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid ""
 
1135
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
 
1136
"possibly due to a file permissions problem.\n"
 
1137
"\n"
 
1138
"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
 
1139
"directory:\n"
 
1140
"\n"
 
1141
"%s"
 
1142
msgstr ""
 
1143
"Terdapat ralat membuka pangkalan data mel  setempat untuk akaun ini. Ia "
 
1144
"berkemungkinan masalah keizinan fail.\n"
 
1145
"\n"
 
1146
"Sila semak sama ada anda mempunyai keizinan baca/tulis untuk semua fail "
 
1147
"dalam direktori ini:\n"
 
1148
"\n"
 
1149
"%s"
 
1150
 
 
1151
#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
 
1152
#, c-format
 
1153
msgid ""
 
1154
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
 
1155
"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
 
1156
"\n"
 
1157
"%s\n"
 
1158
"\n"
 
1159
"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
 
1160
"\n"
 
1161
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
 
1162
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
 
1163
msgstr ""
 
1164
"Terdapat ralat membuka pangkalan data mel setempat untuk akaun ini. Ia "
 
1165
"berkemungkinan disebabkan kerosakan fail pangkalan data dalam direktori "
 
1166
"ini:\n"
 
1167
"\n"
 
1168
"%s\n"
 
1169
"\n"
 
1170
"Geary dapat membina semula pangkalan data dan segerak-semula dengan pelayan "
 
1171
"atau keluar.\n"
 
1172
"\n"
 
1173
"Membina semula pangkalan data akan memusnahkan semua emel setempat dan "
 
1174
"lampirannya. <b>Mel dalam pelayan anda tidak terlibat.</b>"
 
1175
 
 
1176
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
 
1177
msgid "This link appears to go to"
 
1178
msgstr "Pautan ini kelihatan pergi ke"
 
1179
 
 
1180
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
 
1181
msgid "This message contains remote images."
 
1182
msgstr "Mesej ini mengandungi imej jauh."
 
1183
 
 
1184
#: ../../ui/composer.glade:435
 
1185
msgid "To add them as attachments"
 
1186
msgstr "Untuk menambah ia sebagai lampiran"
 
1187
 
 
1188
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608
 
1189
msgid "To:"
 
1190
msgstr "Kepada:"
 
1191
 
 
1192
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
 
1193
#, c-format
 
1194
msgid "To: %s\n"
 
1195
msgstr "Kepada: %s\n"
 
1196
 
 
1197
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
 
1198
msgid "Trash"
 
1199
msgstr "Tong Sampah"
 
1200
 
 
1201
#: ../../src/client/geary-controller.vala:294
 
1202
msgid "U_nstar"
 
1203
msgstr "N_yahbintang"
 
1204
 
 
1205
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
 
1206
msgid "Unable to login to email server"
 
1207
msgstr "Tidak boleh daftar masuk ke pelayan emel"
 
1208
 
 
1209
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
 
1210
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
 
1211
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 
1214
msgstr "Tidak boleh buka kotak mel setempat untuk %s"
 
1215
 
 
1216
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
 
1217
#, c-format
 
1218
msgid "Unable to open the database for %s"
 
1219
msgstr "Tidak boleh buka pangkalan data untuk %s"
 
1220
 
 
1221
#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
 
1222
#, c-format
 
1223
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 
1224
msgstr "Tidak boleh bina semula pangkalan data untuk \"%s\""
 
1225
 
 
1226
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
 
1227
msgid "Unable to validate:\n"
 
1228
msgstr "Tidak boleh sahkan:\n"
 
1229
 
 
1230
#: ../../ui/composer.glade:127
 
1231
msgid "Underline (Ctrl+U)"
 
1232
msgstr "Garis Bawah (Ctrl+U)"
 
1233
 
 
1234
#: ../../ui/composer.glade:88
 
1235
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
 
1236
msgstr "Nyahpetik teks (Ctrl+[)"
 
1237
 
 
1238
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
 
1239
#, c-format
 
1240
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 
1241
msgstr "Pilihan baris perintah \"%s\" tidak dikenali\n"
 
1242
 
 
1243
#: ../../ui/login.glade:457
 
1244
msgid "User_name:"
 
1245
msgstr "_Nama Pengguna:"
 
1246
 
 
1247
#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181
 
1248
msgid "Username:"
 
1249
msgstr "Nama Pengguna:"
 
1250
 
 
1251
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
 
1252
msgid "Visit the Yorba web site"
 
1253
msgstr "Lawati laman sesawang Yorba"
 
1254
 
 
1255
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid "Welcome to Geary."
 
1258
msgstr "Selamat datang ke Geary."
 
1259
 
 
1260
#: ../../ui/login.glade:252
 
1261
msgid "Work, Home, etc."
 
1262
msgstr "Kerja, Rumah, dll."
 
1263
 
 
1264
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
 
1265
msgid "Yahoo! Mail"
 
1266
msgstr "Mel Yahoo!"
 
1267
 
 
1268
#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
 
1269
msgid "Yesterday"
 
1270
msgstr "Semalam"
 
1271
 
 
1272
#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
 
1273
msgid ""
 
1274
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 
1275
"username and password could be read by another person on the network.  Are "
 
1276
"you sure you want to do this?"
 
1277
msgstr ""
 
1278
"Tetapan IMAP dan/atau SMTP anda tidak nyatakan SSL atau TLS. Ini bermakna "
 
1279
"nama pengguna dan kata laluan anda dapat dibaca oleh individu lain didalam "
 
1280
"rangkaian. Anda pasti hendak membuatnya?"
 
1281
 
 
1282
#: ../../src/client/geary-controller.vala:551
 
1283
msgid "Your settings are insecure"
 
1284
msgstr "Tetapan anda tidak selamat"
 
1285
 
 
1286
#: ../../src/client/geary-controller.vala:258
 
1287
#: ../../src/client/ui/stock.vala:21
 
1288
msgid "_About"
 
1289
msgstr "Perih_al"
 
1290
 
 
1291
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
 
1292
#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
 
1293
msgid "_Add"
 
1294
msgstr "T_ambah"
 
1295
 
 
1296
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
 
1297
msgid "_Archive"
 
1298
msgstr "_Arkib"
 
1299
 
 
1300
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
 
1301
msgid "_Attach"
 
1302
msgstr "L_ampir"
 
1303
 
 
1304
#: ../../ui/composer.glade:525
 
1305
msgid "_Attach File"
 
1306
msgstr "_Lampir Fail"
 
1307
 
 
1308
#: ../../ui/preferences.glade:69
 
1309
msgid "_Automatically select next message"
 
1310
msgstr "Pilih mesej berikutnya secara _automatik"
 
1311
 
 
1312
#: ../../src/client/ui/stock.vala:19
 
1313
msgid "_Cancel"
 
1314
msgstr "_Batal"
 
1315
 
 
1316
#: ../../ui/composer.glade:52
 
1317
msgid "_Center"
 
1318
msgstr "T_engah"
 
1319
 
 
1320
#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
 
1321
msgid "_Close"
 
1322
msgstr "_Tutup"
 
1323
 
 
1324
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
 
1325
msgid "_Copy"
 
1326
msgstr "_Salin"
 
1327
 
 
1328
#: ../../src/client/geary-controller.vala:42
 
1329
msgid "_Delete"
 
1330
msgstr "Pa_dam"
 
1331
 
 
1332
#: ../../ui/password-dialog.glade:548
 
1333
msgid "_Details"
 
1334
msgstr "Pe_rincian"
 
1335
 
 
1336
#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
 
1337
msgid "_Discard"
 
1338
msgstr "_Singkir"
 
1339
 
 
1340
#: ../../ui/preferences.glade:90
 
1341
msgid "_Display conversation preview"
 
1342
msgstr "_Papar pratonton perbualan"
 
1343
 
 
1344
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
 
1345
msgid "_Donate"
 
1346
msgstr "_Derma"
 
1347
 
 
1348
#: ../../ui/login.glade:782
 
1349
msgid "_Download mail:"
 
1350
msgstr "_Muat turun mel:"
 
1351
 
 
1352
#: ../../ui/composer.glade:181
 
1353
msgid "_Fixed Width"
 
1354
msgstr "Lebar _Tetap"
 
1355
 
 
1356
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
 
1357
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
 
1358
msgid "_Forward"
 
1359
msgstr "_Maju"
 
1360
 
 
1361
#: ../../src/client/geary-controller.vala:254
 
1362
#: ../../src/client/ui/stock.vala:25
 
1363
msgid "_Help"
 
1364
msgstr "Ba_ntuan"
 
1365
 
 
1366
#: ../../ui/composer.glade:542
 
1367
msgid "_Include Original Attachments"
 
1368
msgstr "_Sertakan Lampiran Asal"
 
1369
 
 
1370
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
 
1371
msgid "_Inspect"
 
1372
msgstr "Per_iksa"
 
1373
 
 
1374
#: ../../ui/composer.glade:57
 
1375
msgid "_Justify"
 
1376
msgstr "_Wajarkan"
 
1377
 
 
1378
#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
 
1379
msgid "_Keep"
 
1380
msgstr "_Kekalkan"
 
1381
 
 
1382
#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
 
1383
msgid "_Label"
 
1384
msgstr "_Label"
 
1385
 
 
1386
#: ../../ui/composer.glade:42
 
1387
msgid "_Left"
 
1388
msgstr "K_iri"
 
1389
 
 
1390
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469
 
1391
msgid "_Mark as Read"
 
1392
msgstr "_Tanda sebagai Dibaca"
 
1393
 
 
1394
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473
 
1395
msgid "_Mark as Unread"
 
1396
msgstr "_Tanda sebagai Belum Baca"
 
1397
 
 
1398
#: ../../src/client/geary-controller.vala:271
 
1399
msgid "_Mark as..."
 
1400
msgstr "_Tanda sebagai..."
 
1401
 
 
1402
#: ../../ui/composer.glade:157
 
1403
msgid "_Medium"
 
1404
msgstr "Se_derhana"
 
1405
 
 
1406
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
 
1407
msgid "_Move"
 
1408
msgstr "A_lih"
 
1409
 
 
1410
#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
 
1411
msgid "_OK"
 
1412
msgstr "_OK"
 
1413
 
 
1414
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
 
1415
msgid "_Open"
 
1416
msgstr "_Buka"
 
1417
 
 
1418
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
 
1419
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
 
1420
msgid "_Password:"
 
1421
msgstr "Kata _Laluan:"
 
1422
 
 
1423
#: ../../ui/composer.glade:35
 
1424
msgid "_Paste"
 
1425
msgstr "_Tampal"
 
1426
 
 
1427
#: ../../ui/preferences.glade:172
 
1428
msgid "_Play notification sounds"
 
1429
msgstr "_Mainkan bunyi pemberitahuan"
 
1430
 
 
1431
#: ../../src/client/geary-controller.vala:250
 
1432
#: ../../src/client/ui/stock.vala:27
 
1433
msgid "_Preferences"
 
1434
msgstr "_Keutamaan"
 
1435
 
 
1436
#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
 
1437
msgid "_Print..."
 
1438
msgstr "_Cetak"
 
1439
 
 
1440
#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
 
1441
#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
 
1442
msgid "_Quit"
 
1443
msgstr "K_eluar"
 
1444
 
 
1445
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
 
1446
msgid "_Rebuild"
 
1447
msgstr "B_ina Semula"
 
1448
 
 
1449
#: ../../ui/composer.glade:14
 
1450
msgid "_Redo"
 
1451
msgstr "Buat _Semula"
 
1452
 
 
1453
#: ../../ui/password-dialog.glade:561
 
1454
msgid "_Remember passwords"
 
1455
msgstr "_Ingat kata laluan"
 
1456
 
 
1457
#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
 
1458
msgid "_Remove"
 
1459
msgstr "_Buang"
 
1460
 
 
1461
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
 
1462
msgid "_Replace"
 
1463
msgstr "_Ganti"
 
1464
 
 
1465
#: ../../src/client/geary-controller.vala:317
 
1466
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447
 
1467
msgid "_Reply"
 
1468
msgstr "_Balas"
 
1469
 
 
1470
#: ../../ui/composer.glade:141
 
1471
msgid "_Rich Text"
 
1472
msgstr "Teks _Rich"
 
1473
 
 
1474
#: ../../ui/composer.glade:47
 
1475
msgid "_Right"
 
1476
msgstr "K_anan"
 
1477
 
 
1478
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
 
1479
#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
 
1480
msgid "_Save"
 
1481
msgstr "_Simpan"
 
1482
 
 
1483
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
 
1484
msgid "_Save As..."
 
1485
msgstr "_Simpan Sebagai..."
 
1486
 
 
1487
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
 
1488
msgid "_Save Image As..."
 
1489
msgstr "_Simpan Imej Sebagai..."
 
1490
 
 
1491
#: ../../ui/composer.glade:594
 
1492
msgid "_Send"
 
1493
msgstr "_Hantar"
 
1494
 
 
1495
#: ../../ui/composer.glade:163
 
1496
msgid "_Small"
 
1497
msgstr "_Kecil"
 
1498
 
 
1499
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
 
1500
msgid "_Star"
 
1501
msgstr "B_intang"
 
1502
 
 
1503
#: ../../ui/composer.glade:7
 
1504
msgid "_Undo"
 
1505
msgstr "Buat _Asal"
 
1506
 
 
1507
#: ../../ui/login.glade:522
 
1508
msgid "_Username:"
 
1509
msgstr "Na_ma Pengguna:"
 
1510
 
 
1511
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494
 
1512
msgid "_View Source"
 
1513
msgstr "_Lihat Sumber"
 
1514
 
 
1515
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
 
1516
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
 
1517
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
 
1518
msgstr "lampir|dikepil|kepilkan|kepala surat"
 
1519
 
 
1520
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
 
1521
msgid "but actually goes to"
 
1522
msgstr "tetapi pergi ke"
 
1523
 
 
1524
#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
 
1525
msgid "bytes"
 
1526
msgstr "bait"
 
1527
 
 
1528
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
 
1529
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799
 
1530
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
 
1531
msgid "none"
 
1532
msgstr "tiada"
 
1533
 
 
1534
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
 
1535
msgid "not found"
 
1536
msgstr "tidak ditemui"
 
1537
 
 
1538
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 
1539
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
 
1540
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
 
1541
msgid "translator-credits"
 
1542
msgstr "Abuyop <abuyop@gmail.com>"