8
8
"Project-Id-Version: jockey\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:05+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 08:33+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 06:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-08 05:15+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14110)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "Sellele arvutile saadaolevatest uutest draiveritest antakse märku"
43
#: ../jockey/ui.py:120
44
msgid "Cannot connect to D-BUS"
45
msgstr "D-BUS-iga pole võimalik ühenduda"
43
#: ../jockey/ui.py:121
45
"Cannot connect to D-BUS,\"+ \" please use the --"
46
"no-dbus option as root to\"+ \" use jockey "
47
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
50
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
48
51
msgid "Searching for available drivers..."
49
52
msgstr "Saadaolevate draiverite otsimine.."
51
#: ../jockey/ui.py:167
54
#: ../jockey/ui.py:170
55
#: ../jockey/ui.py:168
58
#: ../jockey/ui.py:171
59
#: ../jockey/ui.py:169
62
#: ../jockey/ui.py:172
63
#: ../jockey/ui.py:170
66
#: ../jockey/ui.py:173
67
#: ../jockey/ui.py:171
70
#: ../jockey/ui.py:174
71
#: ../jockey/ui.py:172
74
#: ../jockey/ui.py:175
75
#: ../jockey/ui.py:173
78
#: ../jockey/ui.py:176
76
79
msgid "Needs computer restart"
77
80
msgstr "Vajab arvuti taaskäivitust"
79
#: ../jockey/ui.py:174
82
#: ../jockey/ui.py:177
83
#: ../jockey/ui.py:175
86
#: ../jockey/ui.py:178
85
88
msgstr "Pole kasutusel"
87
#: ../jockey/ui.py:176
90
#: ../jockey/ui.py:179
91
#: ../jockey/ui.py:177
94
#: ../jockey/ui.py:180
93
96
msgstr "üksikasjad"
95
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
96
#: ../jockey/ui.py:179
99
#: ../jockey/ui.py:182
100
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
101
#: ../jockey/ui.py:181
104
#: ../jockey/ui.py:184
102
105
msgid "Proprietary"
103
106
msgstr "Omanduslik"
105
#: ../jockey/ui.py:182
108
#: ../jockey/ui.py:185
106
109
msgid "Download in progress"
107
110
msgstr "Toimub allalaadimine"
109
#: ../jockey/ui.py:183
112
#: ../jockey/ui.py:186
110
113
msgid "Unknown driver"
111
114
msgstr "Tundmatu draiver"
113
#: ../jockey/ui.py:184
116
#: ../jockey/ui.py:187
114
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
115
118
msgstr "Sul ei ole õigust seda toimingut sooritada."
117
120
#. %s is the name of the operating system
118
#: ../jockey/ui.py:186
121
#: ../jockey/ui.py:189
120
123
msgid "Tested by the %s developers"
121
124
msgstr "Testitud %s arendajate poolt"
123
126
#. %s is the name of the operating system
124
#: ../jockey/ui.py:188
127
#: ../jockey/ui.py:191
126
129
msgid "Not tested by the %s developers"
127
130
msgstr "Pole %s arendajate poolt testitud"
129
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
130
#: ../jockey/ui.py:190
133
#: ../jockey/ui.py:193
131
134
msgid "Recommended"
132
135
msgstr "Soovitatud"
134
#: ../jockey/ui.py:191
137
#: ../jockey/ui.py:194
135
138
msgid "License Text for Device Driver"
136
139
msgstr "Selle draiveri litsentsi tekst"
138
#: ../jockey/ui.py:192
141
#: ../jockey/ui.py:195
139
142
msgid "Install Drivers"
140
143
msgstr "Draiverite paigaldamine"
142
#: ../jockey/ui.py:201
145
#: ../jockey/ui.py:204
143
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
144
147
msgstr "Piiratud kasutusõigusega lisadraiverid"
146
#: ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579 ../jockey/ui.py:587
147
#: ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
149
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
150
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
148
151
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
149
152
msgid "Additional Drivers"
150
153
msgstr "Lisadraiverid"
152
#: ../jockey/ui.py:213
155
#: ../jockey/ui.py:216
153
156
msgid "Driver search results"
154
157
msgstr "Draiverite otsingu tulemused"
156
#: ../jockey/ui.py:229
159
#: ../jockey/ui.py:232
158
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
160
163
"Et see arvuti korralikult töötaks, kasutatakse firmaomaseid draivereid."
162
#: ../jockey/ui.py:232
165
#: ../jockey/ui.py:235
163
166
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
164
167
msgstr "Selles arvutis pole firmaomaseid draivereid kasutusel."
166
169
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
167
170
#. but do not replace it.
168
#: ../jockey/ui.py:238
171
#: ../jockey/ui.py:241
171
174
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
177
180
"saaksid kohendada. Turvauuendused ja parandused sõltuvad täielikult tootja "
178
181
"reageerimiskiirusest. %(os)s ei saa neid draivereid parandada ega arendada."
180
#: ../jockey/ui.py:251
183
#: ../jockey/ui.py:254
181
184
msgid "Graphics driver"
182
185
msgstr "Graafikadraiver"
184
#: ../jockey/ui.py:253
187
#: ../jockey/ui.py:256
186
189
msgstr "Püsivara"
188
#: ../jockey/ui.py:255
191
#: ../jockey/ui.py:258
189
192
msgid "Device driver"
190
193
msgstr "Seadme draiver"
192
#: ../jockey/ui.py:265
195
#: ../jockey/ui.py:268
194
197
msgid "version %s"
195
198
msgstr "versioon %s"
197
#: ../jockey/ui.py:319
200
#: ../jockey/ui.py:322
199
202
msgstr "_Eemalda"
201
#: ../jockey/ui.py:321
204
#: ../jockey/ui.py:324
202
205
msgid "_Deactivate"
203
206
msgstr "_Deaktiveeri"
205
#: ../jockey/ui.py:323
208
#: ../jockey/ui.py:326
206
209
msgid "This driver is activated and currently in use."
207
210
msgstr "See draiver on aktiveeritud ning kasutuses."
209
#: ../jockey/ui.py:327
212
#: ../jockey/ui.py:330
210
213
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
211
214
msgstr "Sa pead selle draiveri sisselülitamiseks arvuti taaskäivitama."
213
#: ../jockey/ui.py:329
216
#: ../jockey/ui.py:332
214
217
msgid "This driver is activated but not currently in use."
215
218
msgstr "See draiver on aktiveeritud, kuid pole kasutuses."
217
#: ../jockey/ui.py:331
220
#: ../jockey/ui.py:334
218
221
msgid "_Activate"
219
222
msgstr "_Aktiveeri"
221
#: ../jockey/ui.py:335
224
#: ../jockey/ui.py:338
222
225
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
223
226
msgstr "See draiver on äsja välja lülitatud, kuid on ikka veel kasutuses."
225
#: ../jockey/ui.py:337
228
#: ../jockey/ui.py:340
226
229
msgid "A different version of this driver is in use."
227
230
msgstr "Sellest draiverist on kasutusel erinev versioon."
229
#: ../jockey/ui.py:339
232
#: ../jockey/ui.py:342
230
233
msgid "This driver is not activated."
231
234
msgstr "See draiver pole aktiveeritud."
233
#: ../jockey/ui.py:359
236
#: ../jockey/ui.py:362
234
237
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
236
239
"Uute saadaolevate või kasutatavate draiverite kontroll ja kasutaja "
239
#: ../jockey/ui.py:362
242
#: ../jockey/ui.py:365
240
243
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
242
245
"Draiverite andmebaasist uute saadaolevate või uuendatud draiverite pärimine."
244
#: ../jockey/ui.py:365
247
#: ../jockey/ui.py:368
245
248
msgid "List available drivers and their status."
246
249
msgstr "Saadaolevate draiverite loend ning nende olek."
248
#: ../jockey/ui.py:368
251
#: ../jockey/ui.py:371
249
252
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
250
253
msgstr "Luba draiverid, mida on võimalik automaatselt paigaldada."
252
#: ../jockey/ui.py:371
255
#: ../jockey/ui.py:374
253
256
msgid "List hardware identifiers from this system."
254
257
msgstr "Selle arvuti riistvara identifikaatorite loend."
256
#: ../jockey/ui.py:374
259
#: ../jockey/ui.py:377
257
260
msgid "Enable a driver"
258
261
msgstr "Aktiveeri draiver"
260
#: ../jockey/ui.py:377
263
#: ../jockey/ui.py:380
261
264
msgid "Disable a driver"
262
265
msgstr "Deaktiveeri draiver"
264
#: ../jockey/ui.py:380
267
#: ../jockey/ui.py:383
265
268
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
266
269
msgstr "--enable/--disable (lubamise/keelamise) puhul küsitakse kinnitust"
268
#: ../jockey/ui.py:383
271
#: ../jockey/ui.py:386
270
273
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
271
274
"offer to enable it"
281
284
"Hallatakse ainult vabasid/mittevabasid draivereid. Vaikimisi näidatakse "
282
285
"igasuguste litsentsidega draivereid."
284
#: ../jockey/ui.py:392
287
#: ../jockey/ui.py:395
285
288
msgid "Run as session D-BUS server."
286
289
msgstr "Käivitatakse D-BUS serverina."
288
#: ../jockey/ui.py:394
291
#: ../jockey/ui.py:397
290
293
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
292
295
"Ära kasuta D-BUS-i taustprogrammiga suhtlemisel. Vajab administraatoriõigusi."
294
#: ../jockey/ui.py:396
297
#: ../jockey/ui.py:399
296
299
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
297
300
"is only relevant with --no-dbus."
300
#: ../jockey/ui.py:536
303
#: ../jockey/ui.py:539
301
304
msgid "Restricted drivers available"
302
msgstr "Saadaval on piiratud draiverid"
305
msgstr "Saadaval on piiratud kasutusõigusega draiverid"
304
#: ../jockey/ui.py:537
307
#: ../jockey/ui.py:540
306
309
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
307
310
"are not free software."
309
312
"Arvuti riistvara efektiivsemaks kasutamiseks võid lubada draiverid, mis pole "
312
#: ../jockey/ui.py:540
315
#: ../jockey/ui.py:543
313
316
msgid "New drivers available"
314
317
msgstr "Saadaval on uusi draivereid"
316
#: ../jockey/ui.py:541
319
#: ../jockey/ui.py:544
317
320
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
319
322
"Sinu arvuti riistvara jaoks pole saadaval uusi ega uuendatud draivereid."
321
#: ../jockey/ui.py:545
324
#: ../jockey/ui.py:548
322
325
msgid "New restricted drivers in use"
323
msgstr "Kasutusel on uued piiratud draiverid"
326
msgstr "Uued piiratud kasutusõigusega draiverid on töös"
325
328
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
326
329
#. but do not replace it.
327
#: ../jockey/ui.py:548
330
#: ../jockey/ui.py:551
330
333
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
341
344
"Sinu graafikakaardile kas pole komposiitimist toetavat draiverit saadaval "
342
345
"või praegune juba toetab seda."
344
#: ../jockey/ui.py:580
347
#: ../jockey/ui.py:583
345
348
msgid "Downloading and installing driver..."
346
349
msgstr "Draiveri allalaadimine ja paigaldamine..."
348
#: ../jockey/ui.py:588
351
#: ../jockey/ui.py:591
349
352
msgid "Removing driver..."
350
353
msgstr "Draiveri eemaldamine..."
352
#: ../jockey/ui.py:596
355
#: ../jockey/ui.py:599
353
356
msgid "Downloading and updating package indexes..."
354
357
msgstr "Paketiindeksi allalaadimine ja uuendamine..."
356
#: ../jockey/ui.py:618
359
#: ../jockey/ui.py:621
357
360
msgid "Use --list to see available drivers"
358
361
msgstr "Kasuta --list, et näha saadaolevaid draivereid"
360
#: ../jockey/ui.py:635
363
#: ../jockey/ui.py:638
361
364
msgid "Cannot change driver"
362
365
msgstr "Draiverit pole võimalik muuta"
364
#: ../jockey/ui.py:648
367
#: ../jockey/ui.py:651
365
368
msgid "Enable driver?"
366
369
msgstr "Kas lubada driver?"
368
#: ../jockey/ui.py:651
371
#: ../jockey/ui.py:654
369
372
msgid "Disable driver?"
370
373
msgstr "Kas keelata draiver?"
372
#: ../jockey/ui.py:680
375
#: ../jockey/ui.py:683
373
376
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
375
378
"Vabandus, Jockey taustprogramm jooksis kokku. Raporteeri veast aadressil:"
377
#: ../jockey/ui.py:681
380
#: ../jockey/ui.py:684
378
381
msgid "Trying to recover by restarting backend."
379
382
msgstr "Püütakse veast üle saada taustaprogrammi taaskäivitades."
381
#: ../jockey/ui.py:691
384
#: ../jockey/ui.py:694
382
385
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
383
386
msgstr "Vabandust, draiveri paigaldus nurjus."
385
#: ../jockey/ui.py:692
388
#: ../jockey/ui.py:695
386
389
msgid "Please have a look at the log file for details"
387
390
msgstr "Palun vaata üksikasju logifailidest"
389
#: ../jockey/ui.py:730
392
#: ../jockey/ui.py:733
390
393
msgid "Download error"
391
394
msgstr "Tõrge allalaadimisel"
393
#: ../jockey/ui.py:857
396
#: ../jockey/ui.py:860
395
398
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
396
399
"drivers will not be available."
581
584
#~ "Seda draiverit on vaja, et täielikult kasutada ATI videokaartide 3D-"
582
585
#~ "võimsust, samuti selleks, et toimiks uuematel kaartidel 2D-kiirendus."
587
#~ msgid "Cannot connect to D-BUS"
588
#~ msgstr "D-BUS-iga pole võimalik ühenduda"
584
590
#~ msgid "Hardware Drivers"
585
591
#~ msgstr "Riistvara draiverid"