~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/jockey/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-11-02 11:21:03 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111102112103-vqqeyc32czx008wm
Tags: 0.9.5-0ubuntu2
* Merge from trunk:
  - Add XorgDriverHandler.loaded_drivers(), as a prerequisite for LP #885204
  - Update translations from Launchpad.
* data/handlers/{fglrx,nvidia}.py: Do not offer these drivers if intel
  X.org driver is loaded. On hybrid systems where intel is active,
  installing the proprietary drivers and their libGL breaks intel.
  (LP: #885204)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: jockey\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:05+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 08:33+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 06:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-08 05:15+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14110)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
19
19
"Language: et\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "Sellele arvutile saadaolevatest uutest draiveritest antakse märku"
42
42
 
43
 
#: ../jockey/ui.py:120
44
 
msgid "Cannot connect to D-BUS"
45
 
msgstr "D-BUS-iga pole võimalik ühenduda"
 
43
#: ../jockey/ui.py:121
 
44
msgid ""
 
45
"Cannot connect to D-BUS,\"+                            \" please use the --"
 
46
"no-dbus option as root to\"+                            \" use jockey "
 
47
"without it."
 
48
msgstr ""
46
49
 
47
 
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
 
50
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
48
51
msgid "Searching for available drivers..."
49
52
msgstr "Saadaolevate draiverite otsimine.."
50
53
 
51
 
#: ../jockey/ui.py:167
 
54
#: ../jockey/ui.py:170
52
55
msgid "Component"
53
56
msgstr "Komponent"
54
57
 
55
 
#: ../jockey/ui.py:168
 
58
#: ../jockey/ui.py:171
56
59
msgid "_Enable"
57
60
msgstr "_Luba"
58
61
 
59
 
#: ../jockey/ui.py:169
 
62
#: ../jockey/ui.py:172
60
63
msgid "_Disable"
61
64
msgstr "_Keela"
62
65
 
63
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
66
#: ../jockey/ui.py:173
64
67
msgid "Enabled"
65
68
msgstr "Lubatud"
66
69
 
67
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
70
#: ../jockey/ui.py:174
68
71
msgid "Disabled"
69
72
msgstr "Keelatud"
70
73
 
71
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
74
#: ../jockey/ui.py:175
72
75
msgid "Status"
73
76
msgstr "Olek"
74
77
 
75
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
78
#: ../jockey/ui.py:176
76
79
msgid "Needs computer restart"
77
80
msgstr "Vajab arvuti taaskäivitust"
78
81
 
79
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
82
#: ../jockey/ui.py:177
80
83
msgid "In use"
81
84
msgstr "Kasutusel"
82
85
 
83
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
86
#: ../jockey/ui.py:178
84
87
msgid "Not in use"
85
88
msgstr "Pole kasutusel"
86
89
 
87
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
90
#: ../jockey/ui.py:179
88
91
msgid "License:"
89
92
msgstr "Litsents:"
90
93
 
91
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
94
#: ../jockey/ui.py:180
92
95
msgid "details"
93
96
msgstr "üksikasjad"
94
97
 
95
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
96
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
99
#: ../jockey/ui.py:182
97
100
msgid "Free"
98
101
msgstr "Vaba"
99
102
 
100
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
101
 
#: ../jockey/ui.py:181
 
104
#: ../jockey/ui.py:184
102
105
msgid "Proprietary"
103
106
msgstr "Omanduslik"
104
107
 
105
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
108
#: ../jockey/ui.py:185
106
109
msgid "Download in progress"
107
110
msgstr "Toimub allalaadimine"
108
111
 
109
 
#: ../jockey/ui.py:183
 
112
#: ../jockey/ui.py:186
110
113
msgid "Unknown driver"
111
114
msgstr "Tundmatu draiver"
112
115
 
113
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
116
#: ../jockey/ui.py:187
114
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
115
118
msgstr "Sul ei ole õigust seda toimingut sooritada."
116
119
 
117
120
#. %s is the name of the operating system
118
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
121
#: ../jockey/ui.py:189
119
122
#, python-format
120
123
msgid "Tested by the %s developers"
121
124
msgstr "Testitud %s arendajate poolt"
122
125
 
123
126
#. %s is the name of the operating system
124
 
#: ../jockey/ui.py:188
 
127
#: ../jockey/ui.py:191
125
128
#, python-format
126
129
msgid "Not tested by the %s developers"
127
130
msgstr "Pole %s arendajate poolt testitud"
128
131
 
129
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
130
 
#: ../jockey/ui.py:190
 
133
#: ../jockey/ui.py:193
131
134
msgid "Recommended"
132
135
msgstr "Soovitatud"
133
136
 
134
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
137
#: ../jockey/ui.py:194
135
138
msgid "License Text for Device Driver"
136
139
msgstr "Selle draiveri litsentsi tekst"
137
140
 
138
 
#: ../jockey/ui.py:192
 
141
#: ../jockey/ui.py:195
139
142
msgid "Install Drivers"
140
143
msgstr "Draiverite paigaldamine"
141
144
 
142
 
#: ../jockey/ui.py:201
 
145
#: ../jockey/ui.py:204
143
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
144
147
msgstr "Piiratud kasutusõigusega lisadraiverid"
145
148
 
146
 
#: ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579 ../jockey/ui.py:587
147
 
#: ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
 
149
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
 
150
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
148
151
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
149
152
msgid "Additional Drivers"
150
153
msgstr "Lisadraiverid"
151
154
 
152
 
#: ../jockey/ui.py:213
 
155
#: ../jockey/ui.py:216
153
156
msgid "Driver search results"
154
157
msgstr "Draiverite otsingu tulemused"
155
158
 
156
 
#: ../jockey/ui.py:229
 
159
#: ../jockey/ui.py:232
157
160
msgid ""
158
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
159
162
msgstr ""
160
163
"Et see arvuti korralikult töötaks, kasutatakse firmaomaseid draivereid."
161
164
 
162
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
165
#: ../jockey/ui.py:235
163
166
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
164
167
msgstr "Selles arvutis pole firmaomaseid draivereid kasutusel."
165
168
 
166
169
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
167
170
#. but do not replace it.
168
 
#: ../jockey/ui.py:238
 
171
#: ../jockey/ui.py:241
169
172
#, python-format
170
173
msgid ""
171
174
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
177
180
"saaksid kohendada. Turvauuendused ja parandused sõltuvad täielikult tootja "
178
181
"reageerimiskiirusest. %(os)s ei saa neid draivereid parandada ega arendada."
179
182
 
180
 
#: ../jockey/ui.py:251
 
183
#: ../jockey/ui.py:254
181
184
msgid "Graphics driver"
182
185
msgstr "Graafikadraiver"
183
186
 
184
 
#: ../jockey/ui.py:253
 
187
#: ../jockey/ui.py:256
185
188
msgid "Firmware"
186
189
msgstr "Püsivara"
187
190
 
188
 
#: ../jockey/ui.py:255
 
191
#: ../jockey/ui.py:258
189
192
msgid "Device driver"
190
193
msgstr "Seadme draiver"
191
194
 
192
 
#: ../jockey/ui.py:265
 
195
#: ../jockey/ui.py:268
193
196
#, python-format
194
197
msgid "version %s"
195
198
msgstr "versioon %s"
196
199
 
197
 
#: ../jockey/ui.py:319
 
200
#: ../jockey/ui.py:322
198
201
msgid "_Remove"
199
202
msgstr "_Eemalda"
200
203
 
201
 
#: ../jockey/ui.py:321
 
204
#: ../jockey/ui.py:324
202
205
msgid "_Deactivate"
203
206
msgstr "_Deaktiveeri"
204
207
 
205
 
#: ../jockey/ui.py:323
 
208
#: ../jockey/ui.py:326
206
209
msgid "This driver is activated and currently in use."
207
210
msgstr "See draiver on aktiveeritud ning kasutuses."
208
211
 
209
 
#: ../jockey/ui.py:327
 
212
#: ../jockey/ui.py:330
210
213
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
211
214
msgstr "Sa pead selle draiveri sisselülitamiseks arvuti taaskäivitama."
212
215
 
213
 
#: ../jockey/ui.py:329
 
216
#: ../jockey/ui.py:332
214
217
msgid "This driver is activated but not currently in use."
215
218
msgstr "See draiver on aktiveeritud, kuid pole kasutuses."
216
219
 
217
 
#: ../jockey/ui.py:331
 
220
#: ../jockey/ui.py:334
218
221
msgid "_Activate"
219
222
msgstr "_Aktiveeri"
220
223
 
221
 
#: ../jockey/ui.py:335
 
224
#: ../jockey/ui.py:338
222
225
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
223
226
msgstr "See draiver on äsja välja lülitatud, kuid on ikka veel kasutuses."
224
227
 
225
 
#: ../jockey/ui.py:337
 
228
#: ../jockey/ui.py:340
226
229
msgid "A different version of this driver is in use."
227
230
msgstr "Sellest draiverist on kasutusel erinev versioon."
228
231
 
229
 
#: ../jockey/ui.py:339
 
232
#: ../jockey/ui.py:342
230
233
msgid "This driver is not activated."
231
234
msgstr "See draiver pole aktiveeritud."
232
235
 
233
 
#: ../jockey/ui.py:359
 
236
#: ../jockey/ui.py:362
234
237
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
235
238
msgstr ""
236
239
"Uute saadaolevate või kasutatavate draiverite kontroll ja kasutaja "
237
240
"teavitamine."
238
241
 
239
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
242
#: ../jockey/ui.py:365
240
243
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
241
244
msgstr ""
242
245
"Draiverite andmebaasist uute saadaolevate või uuendatud draiverite pärimine."
243
246
 
244
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
247
#: ../jockey/ui.py:368
245
248
msgid "List available drivers and their status."
246
249
msgstr "Saadaolevate draiverite loend ning nende olek."
247
250
 
248
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
251
#: ../jockey/ui.py:371
249
252
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
250
253
msgstr "Luba draiverid, mida on võimalik automaatselt paigaldada."
251
254
 
252
 
#: ../jockey/ui.py:371
 
255
#: ../jockey/ui.py:374
253
256
msgid "List hardware identifiers from this system."
254
257
msgstr "Selle arvuti riistvara identifikaatorite loend."
255
258
 
256
 
#: ../jockey/ui.py:374
 
259
#: ../jockey/ui.py:377
257
260
msgid "Enable a driver"
258
261
msgstr "Aktiveeri draiver"
259
262
 
260
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
263
#: ../jockey/ui.py:380
261
264
msgid "Disable a driver"
262
265
msgstr "Deaktiveeri draiver"
263
266
 
264
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
267
#: ../jockey/ui.py:383
265
268
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
266
269
msgstr "--enable/--disable (lubamise/keelamise) puhul küsitakse kinnitust"
267
270
 
268
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
271
#: ../jockey/ui.py:386
269
272
msgid ""
270
273
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
271
274
"offer to enable it"
273
276
"Kontrolli, kas on saadaval graafikadraiverit, mis toetab komposiit-efekte, "
274
277
"ja paku selle lubamist"
275
278
 
276
 
#: ../jockey/ui.py:388
 
279
#: ../jockey/ui.py:391
277
280
msgid ""
278
281
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
279
282
"license are presented."
281
284
"Hallatakse ainult vabasid/mittevabasid draivereid. Vaikimisi näidatakse "
282
285
"igasuguste litsentsidega draivereid."
283
286
 
284
 
#: ../jockey/ui.py:392
 
287
#: ../jockey/ui.py:395
285
288
msgid "Run as session D-BUS server."
286
289
msgstr "Käivitatakse D-BUS serverina."
287
290
 
288
 
#: ../jockey/ui.py:394
 
291
#: ../jockey/ui.py:397
289
292
msgid ""
290
293
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
291
294
msgstr ""
292
295
"Ära kasuta D-BUS-i taustprogrammiga suhtlemisel. Vajab administraatoriõigusi."
293
296
 
294
 
#: ../jockey/ui.py:396
 
297
#: ../jockey/ui.py:399
295
298
msgid ""
296
299
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
297
300
"is only relevant with --no-dbus."
298
301
msgstr ""
299
302
 
300
 
#: ../jockey/ui.py:536
 
303
#: ../jockey/ui.py:539
301
304
msgid "Restricted drivers available"
302
 
msgstr "Saadaval on piiratud draiverid"
 
305
msgstr "Saadaval on piiratud kasutusõigusega draiverid"
303
306
 
304
 
#: ../jockey/ui.py:537
 
307
#: ../jockey/ui.py:540
305
308
msgid ""
306
309
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
307
310
"are not free software."
309
312
"Arvuti riistvara efektiivsemaks kasutamiseks võid lubada draiverid, mis pole "
310
313
"vabavaralised."
311
314
 
312
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
315
#: ../jockey/ui.py:543
313
316
msgid "New drivers available"
314
317
msgstr "Saadaval on uusi draivereid"
315
318
 
316
 
#: ../jockey/ui.py:541
 
319
#: ../jockey/ui.py:544
317
320
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
318
321
msgstr ""
319
322
"Sinu arvuti riistvara jaoks pole saadaval uusi ega uuendatud draivereid."
320
323
 
321
 
#: ../jockey/ui.py:545
 
324
#: ../jockey/ui.py:548
322
325
msgid "New restricted drivers in use"
323
 
msgstr "Kasutusel on uued piiratud draiverid"
 
326
msgstr "Uued piiratud kasutusõigusega draiverid on töös"
324
327
 
325
328
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
326
329
#. but do not replace it.
327
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
330
#: ../jockey/ui.py:551
328
331
#, python-format
329
332
msgid ""
330
333
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
333
336
"Selleks, et see arvuti toimiks korrektselt, kasutab %(os)s draiveritarkvara, "
334
337
"millele %(os)s ei saa tugiteenust pakkuda."
335
338
 
336
 
#: ../jockey/ui.py:574
 
339
#: ../jockey/ui.py:577
337
340
msgid ""
338
341
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
339
342
"composite extension, or the current one already supports it."
341
344
"Sinu graafikakaardile kas pole komposiitimist toetavat draiverit saadaval "
342
345
"või praegune juba toetab seda."
343
346
 
344
 
#: ../jockey/ui.py:580
 
347
#: ../jockey/ui.py:583
345
348
msgid "Downloading and installing driver..."
346
349
msgstr "Draiveri allalaadimine ja paigaldamine..."
347
350
 
348
 
#: ../jockey/ui.py:588
 
351
#: ../jockey/ui.py:591
349
352
msgid "Removing driver..."
350
353
msgstr "Draiveri eemaldamine..."
351
354
 
352
 
#: ../jockey/ui.py:596
 
355
#: ../jockey/ui.py:599
353
356
msgid "Downloading and updating package indexes..."
354
357
msgstr "Paketiindeksi allalaadimine ja uuendamine..."
355
358
 
356
 
#: ../jockey/ui.py:618
 
359
#: ../jockey/ui.py:621
357
360
msgid "Use --list to see available drivers"
358
361
msgstr "Kasuta --list, et näha saadaolevaid draivereid"
359
362
 
360
 
#: ../jockey/ui.py:635
 
363
#: ../jockey/ui.py:638
361
364
msgid "Cannot change driver"
362
365
msgstr "Draiverit pole võimalik muuta"
363
366
 
364
 
#: ../jockey/ui.py:648
 
367
#: ../jockey/ui.py:651
365
368
msgid "Enable driver?"
366
369
msgstr "Kas lubada driver?"
367
370
 
368
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
371
#: ../jockey/ui.py:654
369
372
msgid "Disable driver?"
370
373
msgstr "Kas keelata draiver?"
371
374
 
372
 
#: ../jockey/ui.py:680
 
375
#: ../jockey/ui.py:683
373
376
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
374
377
msgstr ""
375
378
"Vabandus, Jockey taustprogramm jooksis kokku. Raporteeri veast aadressil:"
376
379
 
377
 
#: ../jockey/ui.py:681
 
380
#: ../jockey/ui.py:684
378
381
msgid "Trying to recover by restarting backend."
379
382
msgstr "Püütakse veast üle saada taustaprogrammi taaskäivitades."
380
383
 
381
 
#: ../jockey/ui.py:691
 
384
#: ../jockey/ui.py:694
382
385
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
383
386
msgstr "Vabandust, draiveri paigaldus nurjus."
384
387
 
385
 
#: ../jockey/ui.py:692
 
388
#: ../jockey/ui.py:695
386
389
msgid "Please have a look at the log file for details"
387
390
msgstr "Palun vaata üksikasju logifailidest"
388
391
 
389
 
#: ../jockey/ui.py:730
 
392
#: ../jockey/ui.py:733
390
393
msgid "Download error"
391
394
msgstr "Tõrge allalaadimisel"
392
395
 
393
 
#: ../jockey/ui.py:857
 
396
#: ../jockey/ui.py:860
394
397
msgid ""
395
398
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
396
399
"drivers will not be available."
398
401
"Paketiindeksi allalaadimine nurjus, palun kontrolli oma võrgu olekut. Enamik "
399
402
"draivereid ei ole saadaval."
400
403
 
401
 
#: ../jockey/ui.py:928
 
404
#: ../jockey/ui.py:931
402
405
#, python-format
403
406
msgid "Searching driver for %s..."
404
407
msgstr "%s jaoks draiverite otsimine..."
581
584
#~ "Seda draiverit on vaja, et täielikult kasutada ATI videokaartide 3D-"
582
585
#~ "võimsust, samuti selleks, et toimiks uuematel kaartidel 2D-kiirendus."
583
586
 
 
587
#~ msgid "Cannot connect to D-BUS"
 
588
#~ msgstr "D-BUS-iga pole võimalik ühenduda"
 
589
 
584
590
#~ msgid "Hardware Drivers"
585
591
#~ msgstr "Riistvara draiverid"
586
592