~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/jockey/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-11-02 11:21:03 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111102112103-vqqeyc32czx008wm
Tags: 0.9.5-0ubuntu2
* Merge from trunk:
  - Add XorgDriverHandler.loaded_drivers(), as a prerequisite for LP #885204
  - Update translations from Launchpad.
* data/handlers/{fglrx,nvidia}.py: Do not offer these drivers if intel
  X.org driver is loaded. On hybrid systems where intel is active,
  installing the proprietary drivers and their libGL breaks intel.
  (LP: #885204)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:05+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 08:33+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 16:04+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Oier Mees <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-07 04:34+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
19
19
"Language: eu\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
41
41
msgstr ""
42
42
"Sistemarentzako eskuragarri dauden hardware-kontrolatzaileen berri eman"
43
43
 
44
 
#: ../jockey/ui.py:120
45
 
msgid "Cannot connect to D-BUS"
46
 
msgstr "Ezin D-BUSera konektatu"
 
44
#: ../jockey/ui.py:121
 
45
msgid ""
 
46
"Cannot connect to D-BUS,\"+                            \" please use the --"
 
47
"no-dbus option as root to\"+                            \" use jockey "
 
48
"without it."
 
49
msgstr ""
47
50
 
48
 
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
 
51
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
49
52
msgid "Searching for available drivers..."
50
53
msgstr "Kontrolatzaile eskuragarriak bilatzen..."
51
54
 
52
 
#: ../jockey/ui.py:167
 
55
#: ../jockey/ui.py:170
53
56
msgid "Component"
54
57
msgstr "Osagaia"
55
58
 
56
 
#: ../jockey/ui.py:168
 
59
#: ../jockey/ui.py:171
57
60
msgid "_Enable"
58
61
msgstr "_Gaitu"
59
62
 
60
 
#: ../jockey/ui.py:169
 
63
#: ../jockey/ui.py:172
61
64
msgid "_Disable"
62
65
msgstr "_Ezgaitu"
63
66
 
64
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
67
#: ../jockey/ui.py:173
65
68
msgid "Enabled"
66
69
msgstr "Gaituta"
67
70
 
68
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
71
#: ../jockey/ui.py:174
69
72
msgid "Disabled"
70
73
msgstr "Ezgaituta"
71
74
 
72
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
75
#: ../jockey/ui.py:175
73
76
msgid "Status"
74
77
msgstr "Egoera"
75
78
 
76
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
79
#: ../jockey/ui.py:176
77
80
msgid "Needs computer restart"
78
81
msgstr "Ordenagailua berrabiarazi behar da"
79
82
 
80
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
83
#: ../jockey/ui.py:177
81
84
msgid "In use"
82
85
msgstr "Erabiltzen"
83
86
 
84
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
87
#: ../jockey/ui.py:178
85
88
msgid "Not in use"
86
 
msgstr "Erabili gabe"
 
89
msgstr "Ez da erabiltzen ari"
87
90
 
88
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
91
#: ../jockey/ui.py:179
89
92
msgid "License:"
90
93
msgstr "Lizentzia:"
91
94
 
92
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
95
#: ../jockey/ui.py:180
93
96
msgid "details"
94
97
msgstr "xehetasunak"
95
98
 
96
99
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
97
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
100
#: ../jockey/ui.py:182
98
101
msgid "Free"
99
102
msgstr "Askea"
100
103
 
101
104
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
102
 
#: ../jockey/ui.py:181
 
105
#: ../jockey/ui.py:184
103
106
msgid "Proprietary"
104
107
msgstr "Jabeduna"
105
108
 
106
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
109
#: ../jockey/ui.py:185
107
110
msgid "Download in progress"
108
111
msgstr "Deskargatzen"
109
112
 
110
 
#: ../jockey/ui.py:183
 
113
#: ../jockey/ui.py:186
111
114
msgid "Unknown driver"
112
115
msgstr "Kontrolatzaile ezezaguna"
113
116
 
114
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
117
#: ../jockey/ui.py:187
115
118
msgid "You are not authorized to perform this action."
116
119
msgstr "Ez daukazu ekintza hau burutzeko baimenik"
117
120
 
118
121
#. %s is the name of the operating system
119
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
122
#: ../jockey/ui.py:189
120
123
#, python-format
121
124
msgid "Tested by the %s developers"
122
125
msgstr "%s(r)en garatzaileek probatua"
123
126
 
124
127
#. %s is the name of the operating system
125
 
#: ../jockey/ui.py:188
 
128
#: ../jockey/ui.py:191
126
129
#, python-format
127
130
msgid "Not tested by the %s developers"
128
131
msgstr "%s(r)en garatzaileek probatu gabea"
129
132
 
130
133
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
131
 
#: ../jockey/ui.py:190
 
134
#: ../jockey/ui.py:193
132
135
msgid "Recommended"
133
136
msgstr "Gomendatua"
134
137
 
135
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
138
#: ../jockey/ui.py:194
136
139
msgid "License Text for Device Driver"
137
140
msgstr "Gailu-kontrolatzailearen lizentzia-testua"
138
141
 
139
 
#: ../jockey/ui.py:192
 
142
#: ../jockey/ui.py:195
140
143
msgid "Install Drivers"
141
144
msgstr "Kontrolatzaileak instalatu"
142
145
 
143
 
#: ../jockey/ui.py:201
 
146
#: ../jockey/ui.py:204
144
147
msgid "Restricted Additional Drivers"
145
148
msgstr ""
146
149
 
147
 
#: ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579 ../jockey/ui.py:587
148
 
#: ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
 
150
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
 
151
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
149
152
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
150
153
msgid "Additional Drivers"
151
154
msgstr ""
152
155
 
153
 
#: ../jockey/ui.py:213
 
156
#: ../jockey/ui.py:216
154
157
msgid "Driver search results"
155
158
msgstr "Kontrolatzaileen bilaketaren emaitzak"
156
159
 
157
 
#: ../jockey/ui.py:229
 
160
#: ../jockey/ui.py:232
158
161
msgid ""
159
162
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
160
163
msgstr ""
161
164
"Jabedun kontrolatzaileak darabilzkizu ordenagailu honek ongi funtziona dezan."
162
165
 
163
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
166
#: ../jockey/ui.py:235
164
167
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
165
168
msgstr "Ez darabilzu jabedun kontrolatzailerik"
166
169
 
167
170
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
168
171
#. but do not replace it.
169
 
#: ../jockey/ui.py:238
 
172
#: ../jockey/ui.py:241
170
173
#, python-format
171
174
msgid ""
172
175
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
179
182
"segurtasun-eguneraketa eta konponketak. %(os)s(e)k ezin ditu kontrolatzaile "
180
183
"hauek konpondu edo hobetu."
181
184
 
182
 
#: ../jockey/ui.py:251
 
185
#: ../jockey/ui.py:254
183
186
msgid "Graphics driver"
184
187
msgstr "Grafiko-kontrolatzailea"
185
188
 
186
 
#: ../jockey/ui.py:253
 
189
#: ../jockey/ui.py:256
187
190
msgid "Firmware"
188
191
msgstr "Firmwarea"
189
192
 
190
 
#: ../jockey/ui.py:255
 
193
#: ../jockey/ui.py:258
191
194
msgid "Device driver"
192
 
msgstr "Gailu-Kontrolatzaileak"
 
195
msgstr "Gailu-kontrolatzailea"
193
196
 
194
 
#: ../jockey/ui.py:265
 
197
#: ../jockey/ui.py:268
195
198
#, python-format
196
199
msgid "version %s"
197
200
msgstr "%s bertsioa"
198
201
 
199
 
#: ../jockey/ui.py:319
 
202
#: ../jockey/ui.py:322
200
203
msgid "_Remove"
201
204
msgstr "_Kendu"
202
205
 
203
 
#: ../jockey/ui.py:321
 
206
#: ../jockey/ui.py:324
204
207
msgid "_Deactivate"
205
208
msgstr "_Ezgaitu"
206
209
 
207
 
#: ../jockey/ui.py:323
 
210
#: ../jockey/ui.py:326
208
211
msgid "This driver is activated and currently in use."
209
212
msgstr "Kontrolatzaile hau gaituta dago eta erabiltzen ari zara."
210
213
 
211
 
#: ../jockey/ui.py:327
 
214
#: ../jockey/ui.py:330
212
215
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
213
216
msgstr "Ordenagailua berrabiarazi behar duzu kontrolatzaile hau gaitzeko."
214
217
 
215
 
#: ../jockey/ui.py:329
 
218
#: ../jockey/ui.py:332
216
219
msgid "This driver is activated but not currently in use."
217
220
msgstr ""
218
221
 
219
 
#: ../jockey/ui.py:331
 
222
#: ../jockey/ui.py:334
220
223
msgid "_Activate"
221
224
msgstr "_Aktibatu"
222
225
 
223
 
#: ../jockey/ui.py:335
 
226
#: ../jockey/ui.py:338
224
227
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
225
228
msgstr ""
226
229
"Kontrolatzailea ezgaitu berri duzu, baina oraindik erabiltzen ari zara."
227
230
 
228
 
#: ../jockey/ui.py:337
 
231
#: ../jockey/ui.py:340
229
232
msgid "A different version of this driver is in use."
230
233
msgstr "Kontrolatzaile honen bertsio ezberdin bat erabiltzen ari zara."
231
234
 
232
 
#: ../jockey/ui.py:339
 
235
#: ../jockey/ui.py:342
233
236
msgid "This driver is not activated."
234
237
msgstr "Kontrolatzaile hau ez dago gaituta."
235
238
 
236
 
#: ../jockey/ui.py:359
 
239
#: ../jockey/ui.py:362
237
240
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
238
241
msgstr ""
239
 
"Kontrolatzaile berririk erabilpean dagoen edo erabili daitekeen egiaztatu, "
 
242
"Kontrolatzaile berririk erabiltzen ari den edo erabilgarri dagoen egiaztatu "
240
243
"eta erabiltzailea ohartarazi."
241
244
 
242
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
245
#: ../jockey/ui.py:365
243
246
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
244
247
msgstr ""
245
 
"Kontrolatzaile berriak edo eguneratuak bilatu kontrolatzaile-datubasean."
 
248
"Kontrolatzaile berriak edo eguneratuak bilatu kontrolatzaileen datu-basean."
246
249
 
247
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
250
#: ../jockey/ui.py:368
248
251
msgid "List available drivers and their status."
249
 
msgstr "Modulu mugatu eskuragarriak zerrendatu"
 
252
msgstr "Zerrendatu kontrolatzaile eskuragarriak eta hauen egoera."
250
253
 
251
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
254
#: ../jockey/ui.py:371
252
255
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
253
256
msgstr ""
254
257
 
255
 
#: ../jockey/ui.py:371
 
258
#: ../jockey/ui.py:374
256
259
msgid "List hardware identifiers from this system."
257
260
msgstr "Zerrendatu sistema honetako hardware-identifikatzaileak."
258
261
 
259
 
#: ../jockey/ui.py:374
 
262
#: ../jockey/ui.py:377
260
263
msgid "Enable a driver"
261
264
msgstr "Kontrolatzailea gaitu"
262
265
 
263
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
266
#: ../jockey/ui.py:380
264
267
msgid "Disable a driver"
265
268
msgstr "Kontrolatzailea ezgaitu"
266
269
 
267
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
270
#: ../jockey/ui.py:383
268
271
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
269
272
msgstr "Berrespena eskatu --gaitzeko/--ezgaitzeko"
270
273
 
271
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
274
#: ../jockey/ui.py:386
272
275
msgid ""
273
276
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
274
277
"offer to enable it"
275
278
msgstr ""
276
 
"Konposizioa egiteko gai den kontrolatzaile grafikorik dagoen egiaztatu, eta "
 
279
"Konposizioa jasaten duen grafiko-kontrolatzailerik dagoen egiaztatu, eta "
277
280
"gaitzea eskaini"
278
281
 
279
 
#: ../jockey/ui.py:388
 
282
#: ../jockey/ui.py:391
280
283
msgid ""
281
284
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
282
285
"license are presented."
283
286
msgstr ""
284
 
"Kontrolatzaile 'aske/ez askeak' bakarrik kudeatu. Modu lehenetsiz, "
285
 
"kontrolatzaile eskuragarri guztiak aurkezten dira, edozein lizentzia dutela "
286
 
"ere."
 
287
"Kontrolatzaile 'aske/ez askeak' bakarrik kudeatu. Defektuz, kontrolatzaile "
 
288
"eskuragarri guztiak aurkezten dira, edozein lizentzia dutela ere."
287
289
 
288
 
#: ../jockey/ui.py:392
 
290
#: ../jockey/ui.py:395
289
291
msgid "Run as session D-BUS server."
290
292
msgstr "Saioko D-BUS zerbitzari bezala exekutatu."
291
293
 
292
 
#: ../jockey/ui.py:394
 
294
#: ../jockey/ui.py:397
293
295
msgid ""
294
296
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
295
297
msgstr ""
296
298
 
297
 
#: ../jockey/ui.py:396
 
299
#: ../jockey/ui.py:399
298
300
msgid ""
299
301
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
300
302
"is only relevant with --no-dbus."
301
303
msgstr ""
302
304
 
303
 
#: ../jockey/ui.py:536
 
305
#: ../jockey/ui.py:539
304
306
msgid "Restricted drivers available"
305
307
msgstr "Kontrolatzaile mugatuak daude eskuragarri"
306
308
 
307
 
#: ../jockey/ui.py:537
 
309
#: ../jockey/ui.py:540
308
310
msgid ""
309
311
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
310
312
"are not free software."
312
314
"Zure hardwarea modu eraginkorragoan erabiltzeko, software askea ez diren "
313
315
"kontrolatzaileak gaitu ditzakezu."
314
316
 
315
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
317
#: ../jockey/ui.py:543
316
318
msgid "New drivers available"
317
319
msgstr "Kontrolatzaile berriak eskuragarri"
318
320
 
319
 
#: ../jockey/ui.py:541
 
321
#: ../jockey/ui.py:544
320
322
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
321
323
msgstr ""
322
324
"Zure hardwarearentzako kontrolatzaile berri edo eguneratuak daude "
323
325
"eskuragarri."
324
326
 
325
 
#: ../jockey/ui.py:545
 
327
#: ../jockey/ui.py:548
326
328
msgid "New restricted drivers in use"
327
329
msgstr "Kontrolatzaile mugatu berriak erabiltzen"
328
330
 
329
331
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
330
332
#. but do not replace it.
331
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
333
#: ../jockey/ui.py:551
332
334
#, python-format
333
335
msgid ""
334
336
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
337
339
"Ordenagailuak ongi funtziona dezan, sostengatu ezin duen kontrolatzaile-"
338
340
"softwarea erabiltzen ari da %(os)s ."
339
341
 
340
 
#: ../jockey/ui.py:574
 
342
#: ../jockey/ui.py:577
341
343
msgid ""
342
344
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
343
345
"composite extension, or the current one already supports it."
345
347
"Ez dago konposizioa jasaten duen grafiko-kontrolatzailerik zure "
346
348
"sistemarentzat, edo oraingoak dagoeneko jasaten du."
347
349
 
348
 
#: ../jockey/ui.py:580
 
350
#: ../jockey/ui.py:583
349
351
msgid "Downloading and installing driver..."
350
352
msgstr "Kontrolatzailea deskargatzen eta instalatzen..."
351
353
 
352
 
#: ../jockey/ui.py:588
 
354
#: ../jockey/ui.py:591
353
355
msgid "Removing driver..."
354
356
msgstr "Kontrolatzailea ezabatzen..."
355
357
 
356
 
#: ../jockey/ui.py:596
 
358
#: ../jockey/ui.py:599
357
359
msgid "Downloading and updating package indexes..."
358
360
msgstr "Paketeen indizeak deskargatzen eta eguneratzen..."
359
361
 
360
 
#: ../jockey/ui.py:618
 
362
#: ../jockey/ui.py:621
361
363
msgid "Use --list to see available drivers"
362
 
msgstr "--list erabili kontrolatzaile eskuragarriak ikusteko"
 
364
msgstr "Erabili --list kontrolatzaile eskuragarriak ikusteko"
363
365
 
364
 
#: ../jockey/ui.py:635
 
366
#: ../jockey/ui.py:638
365
367
msgid "Cannot change driver"
366
368
msgstr "Ezin kontrolatzailea aldatu"
367
369
 
368
 
#: ../jockey/ui.py:648
 
370
#: ../jockey/ui.py:651
369
371
msgid "Enable driver?"
370
372
msgstr "Kontrolatzailea gaitu?"
371
373
 
372
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
374
#: ../jockey/ui.py:654
373
375
msgid "Disable driver?"
374
376
msgstr "Kontrolatzailea ezgaitu?"
375
377
 
376
 
#: ../jockey/ui.py:680
 
378
#: ../jockey/ui.py:683
377
379
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
378
380
msgstr "Jockey(r)en backend-a kraskatu da. Eman errorearen berri hemen:"
379
381
 
380
 
#: ../jockey/ui.py:681
 
382
#: ../jockey/ui.py:684
381
383
msgid "Trying to recover by restarting backend."
382
384
msgstr "Backend-a berrabiaraziz suspertzen saiatzen."
383
385
 
384
 
#: ../jockey/ui.py:691
 
386
#: ../jockey/ui.py:694
385
387
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
386
388
msgstr "Kontrolatzaile honen instalazioak huts egin du."
387
389
 
388
 
#: ../jockey/ui.py:692
 
390
#: ../jockey/ui.py:695
389
391
msgid "Please have a look at the log file for details"
390
392
msgstr "Ikusi log fitxategia xehetasunetarako"
391
393
 
392
 
#: ../jockey/ui.py:730
 
394
#: ../jockey/ui.py:733
393
395
msgid "Download error"
394
396
msgstr "Errorea deskargan"
395
397
 
396
 
#: ../jockey/ui.py:857
 
398
#: ../jockey/ui.py:860
397
399
msgid ""
398
400
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
399
401
"drivers will not be available."
401
403
"Paketeen indizeen deskargak huts egin du, egiaztatu zure sarearen egoera. "
402
404
"Kontrolatzaile gehienak ez dira eskuragarri egongo."
403
405
 
404
 
#: ../jockey/ui.py:928
 
406
#: ../jockey/ui.py:931
405
407
#, python-format
406
408
msgid "Searching driver for %s..."
407
409
msgstr "%s(r)entzako kontrolatzailea bilatzen..."
447
449
#, python-format
448
450
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
449
451
msgstr ""
450
 
"Ezin dira X.org bideo kontrolatzaileak birkonfiguratu: baliogabea da %s"
 
452
"Ezin dira X.org bideo-kontrolatzaileak birkonfiguratu: %s baliogabea da."
451
453
 
452
454
#: ../examples/handlers/fglrx.py:17
453
455
msgid "AMD proprietary FGLRX graphics driver"
555
557
 
556
558
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
557
559
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
558
 
msgstr "NVIDIA txartel grafiko kontrolatzailea"
 
560
msgstr "NVIDIA txartelentzako grafiko-kontrolatzailea"
559
561
 
560
562
#: ../examples/handlers/nvidia.py:27
561
563
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards."
562
 
msgstr "NVIDIA txartelentzako 3D kontrolatzaile-grafiko jabeduna."
 
564
msgstr "NVIDIA txartelentzako 3D grafiko-kontrolatzaile jabeduna."
563
565
 
564
566
#: ../examples/handlers/nvidia.py:29
565
567
msgid ""
598
600
#~ "ez baitaude. %(os)s-(e)k ezin ditu kontrolatzaile hauek konpondu edo hobetu."
599
601
 
600
602
#~ msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for ATI cards."
601
 
#~ msgstr "ATI txartelentzako 3D kontrolatzaile-grafiko jabeduna."
 
603
#~ msgstr "ATI txartelentzako 3D grafiko-kontrolatzaile jabeduna."
602
604
 
603
605
#~ msgid "Hardware Drivers"
604
606
#~ msgstr "Hardware-kontrolatzaileak"
612
614
#~ msgstr ""
613
615
#~ "ATI grafiko-txartel batzuen 3D gaitasunak erabiltzeko beharrezkoa da "
614
616
#~ "kontrolatzaile hau, eta baita txartel berrienen 2D azelerazioa gaitzeko ere."
 
617
 
 
618
#~ msgid "Cannot connect to D-BUS"
 
619
#~ msgstr "Ezin D-BUSera konektatu"