8
8
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:05+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 08:33+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 12:56+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh_TW@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-07 04:34+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "通知有無可供此系統使用的新硬體驅動程式"
43
#: ../jockey/ui.py:120
44
msgid "Cannot connect to D-BUS"
43
#: ../jockey/ui.py:121
45
"Cannot connect to D-BUS,\"+ \" please use the --"
46
"no-dbus option as root to\"+ \" use jockey "
47
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
50
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
48
51
msgid "Searching for available drivers..."
49
52
msgstr "正在搜尋可用的驅動程式..."
51
#: ../jockey/ui.py:167
54
#: ../jockey/ui.py:170
55
#: ../jockey/ui.py:168
58
#: ../jockey/ui.py:171
59
#: ../jockey/ui.py:169
62
#: ../jockey/ui.py:172
63
#: ../jockey/ui.py:170
66
#: ../jockey/ui.py:173
67
#: ../jockey/ui.py:171
70
#: ../jockey/ui.py:174
71
#: ../jockey/ui.py:172
74
#: ../jockey/ui.py:175
75
#: ../jockey/ui.py:173
78
#: ../jockey/ui.py:176
76
79
msgid "Needs computer restart"
79
#: ../jockey/ui.py:174
82
#: ../jockey/ui.py:177
83
#: ../jockey/ui.py:175
86
#: ../jockey/ui.py:178
87
#: ../jockey/ui.py:176
90
#: ../jockey/ui.py:179
91
#: ../jockey/ui.py:177
94
#: ../jockey/ui.py:180
95
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
96
#: ../jockey/ui.py:179
99
#: ../jockey/ui.py:182
100
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
101
#: ../jockey/ui.py:181
104
#: ../jockey/ui.py:184
102
105
msgid "Proprietary"
105
#: ../jockey/ui.py:182
108
#: ../jockey/ui.py:185
106
109
msgid "Download in progress"
109
#: ../jockey/ui.py:183
112
#: ../jockey/ui.py:186
110
113
msgid "Unknown driver"
113
#: ../jockey/ui.py:184
116
#: ../jockey/ui.py:187
114
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
115
118
msgstr "您未被授權以執行這個動作。"
117
120
#. %s is the name of the operating system
118
#: ../jockey/ui.py:186
121
#: ../jockey/ui.py:189
120
123
msgid "Tested by the %s developers"
121
124
msgstr "已由 %s 開發群所測試過"
123
126
#. %s is the name of the operating system
124
#: ../jockey/ui.py:188
127
#: ../jockey/ui.py:191
126
129
msgid "Not tested by the %s developers"
127
130
msgstr "尚未被 %s 開發群所測試過"
129
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
130
#: ../jockey/ui.py:190
133
#: ../jockey/ui.py:193
131
134
msgid "Recommended"
134
#: ../jockey/ui.py:191
137
#: ../jockey/ui.py:194
135
138
msgid "License Text for Device Driver"
136
139
msgstr "驅動程式授權文本"
138
#: ../jockey/ui.py:192
141
#: ../jockey/ui.py:195
139
142
msgid "Install Drivers"
142
#: ../jockey/ui.py:201
145
#: ../jockey/ui.py:204
143
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
146
#: ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579 ../jockey/ui.py:587
147
#: ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
149
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
150
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
148
151
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
149
152
msgid "Additional Drivers"
152
#: ../jockey/ui.py:213
155
#: ../jockey/ui.py:216
153
156
msgid "Driver search results"
154
157
msgstr "驅動程式搜尋結果"
156
#: ../jockey/ui.py:229
159
#: ../jockey/ui.py:232
158
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
159
162
msgstr "正在使用專有驅動程式以令此電腦正常運作。"
161
#: ../jockey/ui.py:232
164
#: ../jockey/ui.py:235
162
165
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
163
166
msgstr "此系統沒有使用專有驅動程式。"
165
168
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
166
169
#. but do not replace it.
167
#: ../jockey/ui.py:238
170
#: ../jockey/ui.py:241
170
173
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
175
178
"專有驅動程式沒有公開的原始碼可供 %(os)s 開發者自由地修改。安全更新和修改僅僅依賴於廠商的回應速度。%(os)s 無法修正或改進這些驅動程式。"
177
#: ../jockey/ui.py:251
180
#: ../jockey/ui.py:254
178
181
msgid "Graphics driver"
181
#: ../jockey/ui.py:253
184
#: ../jockey/ui.py:256
185
#: ../jockey/ui.py:255
188
#: ../jockey/ui.py:258
186
189
msgid "Device driver"
189
#: ../jockey/ui.py:265
192
#: ../jockey/ui.py:268
191
194
msgid "version %s"
194
#: ../jockey/ui.py:319
197
#: ../jockey/ui.py:322
198
#: ../jockey/ui.py:321
201
#: ../jockey/ui.py:324
199
202
msgid "_Deactivate"
202
#: ../jockey/ui.py:323
205
#: ../jockey/ui.py:326
203
206
msgid "This driver is activated and currently in use."
204
207
msgstr "已經啟用此驅動程式並且使用當中。"
206
#: ../jockey/ui.py:327
209
#: ../jockey/ui.py:330
207
210
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
208
211
msgstr "您必須重新開機來啟用這個驅動程式。"
210
#: ../jockey/ui.py:329
213
#: ../jockey/ui.py:332
211
214
msgid "This driver is activated but not currently in use."
212
215
msgstr "已經啟用此驅動程式但是現在還未使用。"
214
#: ../jockey/ui.py:331
217
#: ../jockey/ui.py:334
215
218
msgid "_Activate"
218
#: ../jockey/ui.py:335
221
#: ../jockey/ui.py:338
219
222
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
220
223
msgstr "此驅動程式剛剛才停用,但仍在使用中。"
222
#: ../jockey/ui.py:337
225
#: ../jockey/ui.py:340
223
226
msgid "A different version of this driver is in use."
224
227
msgstr "正在使用此驅動程式的不同版本中。"
226
#: ../jockey/ui.py:339
229
#: ../jockey/ui.py:342
227
230
msgid "This driver is not activated."
228
231
msgstr "這個驅動程式尚未被啟用。"
230
#: ../jockey/ui.py:359
233
#: ../jockey/ui.py:362
231
234
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
232
235
msgstr "檢查是否有新的或可供使用的驅動程式並且通知使用者。"
234
#: ../jockey/ui.py:362
237
#: ../jockey/ui.py:365
235
238
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
236
239
msgstr "查詢驅動程式資料庫是否有新或可更新的驅動程式。"
238
#: ../jockey/ui.py:365
241
#: ../jockey/ui.py:368
239
242
msgid "List available drivers and their status."
240
243
msgstr "列出可用的驅動程式和它們的狀態。"
242
#: ../jockey/ui.py:368
245
#: ../jockey/ui.py:371
243
246
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
246
#: ../jockey/ui.py:371
249
#: ../jockey/ui.py:374
247
250
msgid "List hardware identifiers from this system."
248
251
msgstr "從此系統中列出硬體識別碼。"
250
#: ../jockey/ui.py:374
253
#: ../jockey/ui.py:377
251
254
msgid "Enable a driver"
254
#: ../jockey/ui.py:377
257
#: ../jockey/ui.py:380
255
258
msgid "Disable a driver"
258
#: ../jockey/ui.py:380
261
#: ../jockey/ui.py:383
259
262
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
260
263
msgstr "詢問以確認 --enable/--disable"
262
#: ../jockey/ui.py:383
265
#: ../jockey/ui.py:386
264
267
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
265
268
"offer to enable it"
266
269
msgstr "檢查顯示驅動程式是否支援 composite 並且讓您決定是否開啟它"
268
#: ../jockey/ui.py:388
271
#: ../jockey/ui.py:391
270
273
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
271
274
"license are presented."
272
275
msgstr "只管理自由或非自由的驅動程式。預設會顯示所有使用任何授權的驅動程式。"
274
#: ../jockey/ui.py:392
277
#: ../jockey/ui.py:395
275
278
msgid "Run as session D-BUS server."
276
279
msgstr "以執行階段 D-BUS 伺服器執行。"
278
#: ../jockey/ui.py:394
281
#: ../jockey/ui.py:397
280
283
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
281
284
msgstr "不要使用 D-BUS 與後端程式溝通。需要 root 特權。"
283
#: ../jockey/ui.py:396
286
#: ../jockey/ui.py:399
285
288
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
286
289
"is only relevant with --no-dbus."
287
290
msgstr "使用不同的目標核心版本,而不是現在執行中的版本。這只與 --no-dbus 有關。"
289
#: ../jockey/ui.py:536
292
#: ../jockey/ui.py:539
290
293
msgid "Restricted drivers available"
293
#: ../jockey/ui.py:537
296
#: ../jockey/ui.py:540
295
298
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
296
299
"are not free software."
297
300
msgstr "為了使您的硬體更有效率地地工作,您可以啟用非自由軟體的驅動程式。"
299
#: ../jockey/ui.py:540
302
#: ../jockey/ui.py:543
300
303
msgid "New drivers available"
303
#: ../jockey/ui.py:541
306
#: ../jockey/ui.py:544
304
307
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
305
308
msgstr "有供您硬體的新或可更新的驅動程式。"
307
#: ../jockey/ui.py:545
310
#: ../jockey/ui.py:548
308
311
msgid "New restricted drivers in use"
309
312
msgstr "新的受限驅動程式被使用中"
311
314
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
312
315
#. but do not replace it.
313
#: ../jockey/ui.py:548
316
#: ../jockey/ui.py:551
316
319
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
317
320
"software that cannot be supported by %(os)s."
318
321
msgstr "為令此電腦運作正常,%(os)s 正使用未能受 %(os)s 支援的驅動程式軟體。"
320
#: ../jockey/ui.py:574
323
#: ../jockey/ui.py:577
322
325
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
323
326
"composite extension, or the current one already supports it."
324
327
msgstr "沒有您系統可用的支援 composite 延伸的顯示卡驅動程式,或者目前的已經支援了。"
326
#: ../jockey/ui.py:580
329
#: ../jockey/ui.py:583
327
330
msgid "Downloading and installing driver..."
328
331
msgstr "下載並且安裝驅動程式當中..."
330
#: ../jockey/ui.py:588
333
#: ../jockey/ui.py:591
331
334
msgid "Removing driver..."
332
335
msgstr "移除驅動程式當中..."
334
#: ../jockey/ui.py:596
337
#: ../jockey/ui.py:599
335
338
msgid "Downloading and updating package indexes..."
336
339
msgstr "正在下載並更新套件索引..."
338
#: ../jockey/ui.py:618
341
#: ../jockey/ui.py:621
339
342
msgid "Use --list to see available drivers"
340
343
msgstr "用 --list 查看有效的驅動程式"
342
#: ../jockey/ui.py:635
345
#: ../jockey/ui.py:638
343
346
msgid "Cannot change driver"
344
347
msgstr "無法改變驅動程式"
346
#: ../jockey/ui.py:648
349
#: ../jockey/ui.py:651
347
350
msgid "Enable driver?"
348
351
msgstr "要啟用驅動程式嗎?"
350
#: ../jockey/ui.py:651
353
#: ../jockey/ui.py:654
351
354
msgid "Disable driver?"
352
355
msgstr "要停用驅動程式嗎?"
354
#: ../jockey/ui.py:680
357
#: ../jockey/ui.py:683
355
358
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
356
359
msgstr "抱歉, Jockey 後端程式當掉了。請一個提交臭蟲於:"
358
#: ../jockey/ui.py:681
361
#: ../jockey/ui.py:684
359
362
msgid "Trying to recover by restarting backend."
360
363
msgstr "試著重新啟動後端程式來恢復。"
362
#: ../jockey/ui.py:691
365
#: ../jockey/ui.py:694
363
366
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
364
367
msgstr "抱歉,安裝此驅動程式失敗。"
366
#: ../jockey/ui.py:692
369
#: ../jockey/ui.py:695
367
370
msgid "Please have a look at the log file for details"
368
371
msgstr "請查看日誌檔以取得細節"
370
#: ../jockey/ui.py:730
373
#: ../jockey/ui.py:733
371
374
msgid "Download error"
374
#: ../jockey/ui.py:857
377
#: ../jockey/ui.py:860
376
379
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
377
380
"drivers will not be available."
378
381
msgstr "套件索引下載失敗,請檢查您的網路狀態。大多數的驅動程式將不能取得。"
380
#: ../jockey/ui.py:928
383
#: ../jockey/ui.py:931
382
385
msgid "Searching driver for %s..."
383
386
msgstr "正在為 %s 搜尋驅動程式..."