~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.1.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-km8mjk3vg5c71mra
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of desktop_kdebase_kde-workspace.po into Bosnian.
 
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
 
3
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
 
4
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
 
5
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
6
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
 
7
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kde-workspace\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 10:55+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
 
15
"Language-Team: Bosnian<kde-i18n-bs@kde.org>\n"
 
16
"Language: bs\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
22
"X-Accelerator-Marker: \n"
 
23
"X-Text-Markup: xmlents\n"
 
24
"X-Environment: kde\n"
 
25
 
 
26
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
27
msgctxt "Name"
 
28
msgid "Free Space Notifier"
 
29
msgstr "Izvještč o slobodnom prostoru"
 
30
 
 
31
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63
 
32
msgctxt "Comment"
 
33
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
34
msgstr "Upozorava kada vam ponestaje prostora u domaćoj fascikli"
 
35
 
 
36
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
37
msgctxt "Comment"
 
38
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
39
msgstr "KDE‑ov demon izvejšača o slobodnom prostoru"
 
40
 
 
41
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64
 
42
msgctxt "Name"
 
43
msgid "Low Disk Space"
 
44
msgstr "Malo prostora na disku"
 
45
 
 
46
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128
 
47
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112
 
48
msgctxt "Name"
 
49
msgid "Warning"
 
50
msgstr "Upozorenje"
 
51
 
 
52
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214
 
53
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198
 
54
msgctxt "Comment"
 
55
msgid "Used for warning notifications"
 
56
msgstr "Koristi se za pozorna obavještenja"
 
57
 
 
58
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288
 
59
msgctxt "Name"
 
60
msgid "Running low on disk space"
 
61
msgstr "Ponestaje prostora na disku"
 
62
 
 
63
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348
 
64
msgctxt "Comment"
 
65
msgid "You are running low on disk space"
 
66
msgstr "Ponestaje vam prostora na disku"
 
67
 
 
68
#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
69
msgctxt "Name"
 
70
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
71
msgstr "KDE‑ova alatka za pristupačnost"
 
72
 
 
73
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
74
msgctxt "Comment"
 
75
msgid "Accessibility"
 
76
msgstr "Pristupačnost"
 
77
 
 
78
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96
 
79
msgctxt "Name"
 
80
msgid "A modifier key has become active"
 
81
msgstr "Modifikatorski taster je aktiviran"
 
82
 
 
83
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175
 
84
msgctxt "Comment"
 
85
msgid ""
 
86
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
87
msgstr ""
 
88
"Modifikatorski taster (npr. Shift ili Ctrl) promijenio je stanje i sada je "
 
89
"aktivan"
 
90
 
 
91
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255
 
92
msgctxt "Name"
 
93
msgid "A modifier key has become inactive"
 
94
msgstr "Modifikatorski taster je deaktiviran"
 
95
 
 
96
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334
 
97
msgctxt "Comment"
 
98
msgid ""
 
99
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
100
msgstr ""
 
101
"Modifikatorski taster (npr. Shift ili Ctrl) je promijenio stanje i nije više "
 
102
"aktivan"
 
103
 
 
104
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414
 
105
msgctxt "Name"
 
106
msgid "A modifier key has been locked"
 
107
msgstr "Modifikatorski taster je zaključan"
 
108
 
 
109
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493
 
110
msgctxt "Comment"
 
111
msgid ""
 
112
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
113
"all of the following keypresses"
 
114
msgstr ""
 
115
"Modifikatorski taster (npr. Shift ili Ctrl) upravo je zaključan i od sada "
 
116
"aktivan za sve pritiske na tastere"
 
117
 
 
118
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573
 
119
msgctxt "Name"
 
120
msgid "A lock key has been activated"
 
121
msgstr "Zaključavajući taster je aktiviran"
 
122
 
 
123
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653
 
124
msgctxt "Comment"
 
125
msgid ""
 
126
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
127
"active"
 
128
msgstr ""
 
129
"Zaključavajući taster (npr. CapsLock ili NumLock) promijenio je stanje i "
 
130
"sada je aktivan"
 
131
 
 
132
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733
 
133
msgctxt "Name"
 
134
msgid "A lock key has been deactivated"
 
135
msgstr "Zaključavajući taster je deaktiviran"
 
136
 
 
137
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813
 
138
msgctxt "Comment"
 
139
msgid ""
 
140
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
141
"inactive"
 
142
msgstr ""
 
143
"Zaključavajući taster (npr. CapsLock ili NumLock) promijenio je stanje i "
 
144
"više nije aktivan"
 
145
 
 
146
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893
 
147
msgctxt "Name"
 
148
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
149
msgstr "Ljepljivi tasteri su uključeni ili isključeni"
 
150
 
 
151
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971
 
152
msgctxt "Comment"
 
153
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
154
msgstr "Ljepljivi tasteri su uključeni ili isključeni"
 
155
 
 
156
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054
 
157
msgctxt "Name"
 
158
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
159
msgstr "Spori tasteri su uključeni ili isključeni"
 
160
 
 
161
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131
 
162
msgctxt "Comment"
 
163
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
164
msgstr "Spori tasteri su uključeni ili isključeni"
 
165
 
 
166
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213
 
167
msgctxt "Name"
 
168
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
169
msgstr "Odskačući tasteri su uključeni ili isključeni"
 
170
 
 
171
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290
 
172
msgctxt "Comment"
 
173
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
174
msgstr "Odskačući tasteri su uključeni ili isključeni"
 
175
 
 
176
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372
 
177
msgctxt "Name"
 
178
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
179
msgstr "Miš‑tasteri su uključeni ili isključeni"
 
180
 
 
181
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450
 
182
msgctxt "Comment"
 
183
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
184
msgstr "Miš‑tasteri su uključeni ili isključeni"
 
185
 
 
186
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
187
#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
188
msgctxt "Name"
 
189
msgid "Accessibility"
 
190
msgstr "Pristupačnost"
 
191
 
 
192
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108
 
193
msgctxt "Comment"
 
194
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
195
msgstr "Poboljšava pristupačnost hendikepiranim osobama"
 
196
 
 
197
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198
 
198
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
199
msgid ""
 
200
"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard,"
 
201
"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
205
msgctxt "Name"
 
206
msgid "Autostart"
 
207
msgstr "Samopokretanje"
 
208
 
 
209
# rewrite-msgid: /configuration//
 
210
# rewrite-msgid: /start up/start up on login/
 
211
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103
 
212
msgctxt "Comment"
 
213
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
214
msgstr "Alatka za određivanje programa koji se pokreću po prijavljivanju."
 
215
 
 
216
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161
 
217
#, fuzzy
 
218
#| msgctxt "Name"
 
219
#| msgid "Autostart"
 
220
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
221
msgid "Autostart Manager"
 
222
msgstr "Samopokretanje"
 
223
 
 
224
#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
225
msgctxt "Name"
 
226
msgid "System Bell"
 
227
msgstr "Sistemsko zvono"
 
228
 
 
229
#: kcontrol/bell/bell.desktop:108
 
230
msgctxt "Comment"
 
231
msgid "System Bell Configuration"
 
232
msgstr "Postava sistemskog zvona"
 
233
 
 
234
#: kcontrol/bell/bell.desktop:200
 
235
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
236
msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
240
msgctxt "Name"
 
241
msgid "Colors"
 
242
msgstr "Boje"
 
243
 
 
244
#: kcontrol/colors/colors.desktop:107
 
245
msgctxt "Comment"
 
246
msgid "Color settings"
 
247
msgstr "Postavke boja"
 
248
 
 
249
#: kcontrol/colors/colors.desktop:199
 
250
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
251
msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
255
msgctxt "Name"
 
256
msgid "Date & Time"
 
257
msgstr "Datum i vrijeme"
 
258
 
 
259
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108
 
260
msgctxt "Comment"
 
261
msgid "Date and time settings"
 
262
msgstr "Postavke za datum i vrijeme"
 
263
 
 
264
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200
 
265
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
266
msgid "clock,date,time,time zone"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
270
msgctxt "Name"
 
271
msgid "Date and Time Control Module"
 
272
msgstr "Kontrolni modul datuma i vremena"
 
273
 
 
274
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73
 
275
msgctxt "Name"
 
276
msgid "Save the date/time settings"
 
277
msgstr "Sačuvaj postavke datuma i vremena"
 
278
 
 
279
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141
 
280
msgctxt "Description"
 
281
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
282
msgstr "Sistemske smjernice sprečavaju upisivanje postavki datuma i vremena."
 
283
 
 
284
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
285
msgctxt "Name"
 
286
msgid "Paths"
 
287
msgstr "Putanje"
 
288
 
 
289
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108
 
290
msgctxt "Comment"
 
291
msgid "Change the location important files are stored"
 
292
msgstr "Promijenite lokaciju gdje su smješteni važni datoteke"
 
293
 
 
294
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199
 
295
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
296
msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
300
msgctxt "Name"
 
301
msgid "Desktop Theme"
 
302
msgstr "Tema površi"
 
303
 
 
304
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74
 
305
msgctxt "Comment"
 
306
msgid "Customize the desktop theme"
 
307
msgstr "Prilagodite temu površi"
 
308
 
 
309
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135
 
310
#, fuzzy
 
311
#| msgctxt "Name"
 
312
#| msgid "Desktop Theme"
 
313
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
314
msgid "Desktop Theme"
 
315
msgstr "Tema površi"
 
316
 
 
317
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
318
msgctxt "Name"
 
319
msgid "Fonts"
 
320
msgstr "Fontovi"
 
321
 
 
322
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107
 
323
msgctxt "Comment"
 
324
msgid "Font settings"
 
325
msgstr "Postavke fonta"
 
326
 
 
327
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200
 
328
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
329
msgid ""
 
330
"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops,"
 
331
"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
335
msgctxt "Name"
 
336
msgid "Display"
 
337
msgstr "Ekran"
 
338
 
 
339
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101
 
340
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67
 
341
msgctxt "Comment"
 
342
msgid "Display Settings"
 
343
msgstr "Postavke ekrana"
 
344
 
 
345
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
346
msgctxt "Comment"
 
347
msgid "Joystick settings"
 
348
msgstr "Postavke džojstika"
 
349
 
 
350
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95
 
351
msgctxt "Name"
 
352
msgid "Joystick"
 
353
msgstr "Džojstik"
 
354
 
 
355
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187
 
356
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
357
msgid "joystick,gamepad"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
 
361
msgctxt "Name"
 
362
msgid "Cursor Theme"
 
363
msgstr "Tema pokazivača"
 
364
 
 
365
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70
 
366
msgctxt "Comment"
 
367
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
368
msgstr "Prilagodite izgled pokazivača miša"
 
369
 
 
370
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125
 
371
#, fuzzy
 
372
#| msgctxt "Name"
 
373
#| msgid "Cursor Theme"
 
374
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
375
msgid "Mouse,Cursor,Theme"
 
376
msgstr "Tema pokazivača"
 
377
 
 
378
#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
379
msgctxt "Name"
 
380
msgid "Mouse"
 
381
msgstr "Miš"
 
382
 
 
383
#: kcontrol/input/mouse.desktop:108
 
384
msgctxt "Comment"
 
385
msgid "Mouse settings"
 
386
msgstr "Postavke miša"
 
387
 
 
388
#: kcontrol/input/mouse.desktop:200
 
389
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
390
msgid ""
 
391
"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor "
 
392
"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,"
 
393
"DoubleClick,mapping,right handed,left handed"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
 
397
msgctxt "Name"
 
398
msgid "Keyboard"
 
399
msgstr "Tastatura"
 
400
 
 
401
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109
 
402
msgctxt "Comment"
 
403
msgid "Keyboard settings"
 
404
msgstr "Postavke tastature"
 
405
 
 
406
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201
 
407
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
408
msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
412
msgctxt "Name"
 
413
msgid "Keyboard Daemon"
 
414
msgstr "Demon tastature"
 
415
 
 
416
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
417
msgctxt "Name"
 
418
msgid "Keyboard Layout"
 
419
msgstr "Raspored tastera"
 
420
 
 
421
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93
 
422
msgctxt "Comment"
 
423
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
424
msgstr "Prikaz i prebacivanje između aktivnih rasporeda tastature"
 
425
 
 
426
#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
427
msgctxt "Name"
 
428
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
429
msgstr "Globalne prečice sa tastature"
 
430
 
 
431
#: kcontrol/keys/keys.desktop:95
 
432
msgctxt "Comment"
 
433
msgid "Configuration of keybindings"
 
434
msgstr "Postava prečica sa tastature"
 
435
 
 
436
#: kcontrol/keys/keys.desktop:187
 
437
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171
 
438
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
439
msgid ""
 
440
"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application "
 
441
"shortcuts"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
445
msgctxt "Name"
 
446
msgid "Install..."
 
447
msgstr "Instaliraj..."
 
448
 
 
449
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
450
msgctxt "Name"
 
451
msgid "KFontView"
 
452
msgstr "K‑prikazivač-fontova"
 
453
 
 
454
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97
 
455
msgctxt "GenericName"
 
456
msgid "Font Viewer"
 
457
msgstr "Prikazivač fontova"
 
458
 
 
459
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
460
msgctxt "Name"
 
461
msgid "Font Installer"
 
462
msgstr "Instalater fontova"
 
463
 
 
464
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96
 
465
msgctxt "Name"
 
466
msgid "Manage system-wide fonts."
 
467
msgstr "Upravljanje sistemskim fontovima"
 
468
 
 
469
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161
 
470
msgctxt "Description"
 
471
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
472
msgstr "Mijenjanje postave sistemskih fontova zahtjeva ovlašćenja."
 
473
 
 
474
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
475
#, fuzzy
 
476
#| msgctxt "Name"
 
477
#| msgid "Session Management"
 
478
msgctxt "Name"
 
479
msgid "Font Management"
 
480
msgstr "Upravljanje sesijama"
 
481
 
 
482
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:56
 
483
msgctxt "Comment"
 
484
msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
485
msgstr "Instalacija, upravljanje i pregled fontova"
 
486
 
 
487
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:140
 
488
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
489
msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
493
msgctxt "Name"
 
494
msgid "Font Files"
 
495
msgstr "Datoteke fontova"
 
496
 
 
497
#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
498
msgctxt "Name"
 
499
msgid "Font Viewer"
 
500
msgstr "Prikazivač fontova"
 
501
 
 
502
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
503
msgctxt "Name"
 
504
msgid "Launch Feedback"
 
505
msgstr "Odziv pri pokretanju"
 
506
 
 
507
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102
 
508
msgctxt "Comment"
 
509
msgid "Choose application-launch feedback style"
 
510
msgstr "Izaberite stil odziva pri pokretanju programa"
 
511
 
 
512
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191
 
513
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
514
msgid ""
 
515
"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing,"
 
516
"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
520
msgctxt "Name"
 
521
msgid "KRandRTray"
 
522
msgstr "KRandRTray"
 
523
 
 
524
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91
 
525
msgctxt "GenericName"
 
526
msgid "Screen Resize & Rotate"
 
527
msgstr "Promjena veličine i rotacija ekrana"
 
528
 
 
529
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180
 
530
msgctxt "Comment"
 
531
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
532
msgstr "Panelski aplet za promjenu veličine i orijentacije iks ekrana"
 
533
 
 
534
#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
535
msgctxt "Name"
 
536
msgid "Display Management change monitor"
 
537
msgstr "Nadzornik upravljanja prikazom"
 
538
 
 
539
#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
540
msgctxt "Name"
 
541
msgid "Size & Orientation"
 
542
msgstr "Veličina i orijentacija"
 
543
 
 
544
#: kcontrol/randr/randr.desktop:105
 
545
msgctxt "Comment"
 
546
msgid "Resize and Rotate your display"
 
547
msgstr "Promijenite veličinu i orijentaciju ekrana"
 
548
 
 
549
#: kcontrol/randr/randr.desktop:195
 
550
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
551
msgid ""
 
552
"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size,"
 
553
"horizontal,vertical,refresh rate"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
557
msgctxt "Name"
 
558
msgid "Screen Saver"
 
559
msgstr "Čuvar ekrana"
 
560
 
 
561
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106
 
562
msgctxt "Comment"
 
563
msgid "Screen Saver Settings"
 
564
msgstr "Postavke čuvara ekrana"
 
565
 
 
566
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199
 
567
#, fuzzy
 
568
#| msgctxt "Name"
 
569
#| msgid "Screen saver started"
 
570
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
571
msgid "screensavers,Priority"
 
572
msgstr "Čuvar ekrana pokrenut"
 
573
 
 
574
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
575
msgctxt "Name"
 
576
msgid "Smartcards"
 
577
msgstr "Smart-kartice"
 
578
 
 
579
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106
 
580
msgctxt "Comment"
 
581
msgid "Configure smartcard support"
 
582
msgstr "Podešavanje podrške za smart-kartice"
 
583
 
 
584
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195
 
585
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
586
msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
590
msgctxt "Name"
 
591
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
592
msgstr "Standardne prečice sa tastature"
 
593
 
 
594
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94
 
595
msgctxt "Comment"
 
596
msgid "Configuration of standard keybindings"
 
597
msgstr "Postava standardnih prečica sa tastature"
 
598
 
 
599
#: kcontrol/style/style.desktop:15
 
600
msgctxt "Name"
 
601
msgid "Style"
 
602
msgstr "Stil"
 
603
 
 
604
#: kcontrol/style/style.desktop:107
 
605
msgctxt "Comment"
 
606
msgid ""
 
607
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
608
msgstr "Omogućava podešavanje ponašanja i stila grafičkih kontrola u KDE‑u"
 
609
 
 
610
#: kcontrol/style/style.desktop:194
 
611
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
612
msgid ""
 
613
"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications,"
 
614
"theme,plasma"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
618
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68
 
619
msgctxt "Name"
 
620
msgid "Workspace"
 
621
msgstr "Radni prostor"
 
622
 
 
623
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82
 
624
msgctxt "Comment"
 
625
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
626
msgstr "Globalne opcije za plazma radni prostor"
 
627
 
 
628
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141
 
629
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
630
msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
634
msgctxt "Name"
 
635
msgid "Multiple Monitors"
 
636
msgstr "Više monitora"
 
637
 
 
638
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107
 
639
msgctxt "Comment"
 
640
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
641
msgstr "Podešavanje KDE‑a za više monitora"
 
642
 
 
643
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197
 
644
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
645
msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
 
649
msgctxt "Comment"
 
650
msgid "Fish Net"
 
651
msgstr "Ribarska mreža"
 
652
 
 
653
#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
654
msgctxt "Comment"
 
655
msgid "Flowers"
 
656
msgstr "Cvjetići"
 
657
 
 
658
#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
659
msgctxt "Comment"
 
660
msgid "Night Rock by Tigert"
 
661
msgstr "Noćna stijena Tuomasa Kuosmanena"
 
662
 
 
663
#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
664
msgctxt "Comment"
 
665
msgid "Pavement"
 
666
msgstr "Pločnik"
 
667
 
 
668
# well-spelled: Ratan
 
669
#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
670
msgctxt "Comment"
 
671
msgid "Rattan"
 
672
msgstr "Ratan"
 
673
 
 
674
#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
675
msgctxt "Comment"
 
676
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
677
msgstr "Kameni zid 2 Tuomasa Kuosmanena"
 
678
 
 
679
#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
680
msgctxt "Comment"
 
681
msgid "Triangles"
 
682
msgstr "Trouglovi"
 
683
 
 
684
#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
 
685
msgctxt "Comment"
 
686
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
687
msgstr "Iks‑zemlja Kirka Džonsona"
 
688
 
 
689
#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
690
msgctxt "Comment"
 
691
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
692
msgstr "Iks‑globus Torstena Šojermana"
 
693
 
 
694
#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
695
msgctxt "Comment"
 
696
msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
697
msgstr "Iks‑planeta Harija Naira"
 
698
 
 
699
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
700
msgctxt "Name"
 
701
msgid "Login Manager Control Module"
 
702
msgstr "Kontrolni modul menadžera prijavljivanja"
 
703
 
 
704
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64
 
705
msgctxt "Name"
 
706
msgid "Save the Login Manager settings"
 
707
msgstr "Sačuvaj postavke menadžera prijavljivanja"
 
708
 
 
709
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122
 
710
msgctxt "Description"
 
711
msgid ""
 
712
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
713
msgstr ""
 
714
"Za izmjenu postavki menadžera prijavljivanja neophodna su administratorska "
 
715
"ovlašćenja."
 
716
 
 
717
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182
 
718
msgctxt "Name"
 
719
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
720
msgstr "Upravljaj korisničkim slikama u menadžeru prijavljivanja"
 
721
 
 
722
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240
 
723
msgctxt "Description"
 
724
msgid ""
 
725
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
726
"Manager"
 
727
msgstr ""
 
728
"Za upravljanje korisničkim slikama u menadžeru prijavljivanja neophodna su "
 
729
"administratorska ovlašćenja."
 
730
 
 
731
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301
 
732
msgctxt "Name"
 
733
msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
734
msgstr "Upravljaj temama menadžera prijavljivanja"
 
735
 
 
736
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359
 
737
msgctxt "Description"
 
738
msgid ""
 
739
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
740
"Manager"
 
741
msgstr ""
 
742
"Za upravljanje temama menadžera prijavljivanja neophodna su administratorska "
 
743
"ovlašćenja."
 
744
 
 
745
#: kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
746
msgctxt "Name"
 
747
msgid "Login Screen"
 
748
msgstr "Prijavni ekran"
 
749
 
 
750
#: kdm/kcm/kdm.desktop:74
 
751
msgctxt "Comment"
 
752
msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
753
msgstr "Podešavanje menadžera prijavljivanja (KDM)"
 
754
 
 
755
#: kdm/kcm/kdm.desktop:166
 
756
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
757
msgid ""
 
758
"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country,"
 
759
"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
763
msgctxt "Name"
 
764
msgid "Stripes"
 
765
msgstr "Pruge"
 
766
 
 
767
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
768
msgctxt "Name"
 
769
msgid "9WM"
 
770
msgstr "9VM"
 
771
 
 
772
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95
 
773
msgctxt "Comment"
 
774
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
775
msgstr "Emulacija menadžera prozora Plana 9 8½"
 
776
 
 
777
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
778
msgctxt "Name"
 
779
msgid "AEWM"
 
780
msgstr "AEVM"
 
781
 
 
782
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94
 
783
msgctxt "Comment"
 
784
msgid "A minimalist window manager"
 
785
msgstr "Minimalistički menadžer prozora"
 
786
 
 
787
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
788
msgctxt "Name"
 
789
msgid "AEWM++"
 
790
msgstr "AEVM++"
 
791
 
 
792
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94
 
793
msgctxt "Comment"
 
794
msgid ""
 
795
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
796
"partial GNOME support"
 
797
msgstr ""
 
798
"Minimalni menadžer prozora zasnovan na AEVM‑u, dopunjen virtuelnim površima "
 
799
"i delimičnom podrškom za Gnom"
 
800
 
 
801
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
802
msgctxt "Name"
 
803
msgid "AfterStep"
 
804
msgstr "Afterstep"
 
805
 
 
806
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93
 
807
msgctxt "Comment"
 
808
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
809
msgstr ""
 
810
"Menadžer prozora sa izgledom i osjećajem Nekststepa, zasnovan na FVVM‑u"
 
811
 
 
812
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
813
msgctxt "Name"
 
814
msgid "AMATERUS"
 
815
msgstr "Amaterus"
 
816
 
 
817
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93
 
818
msgctxt "Comment"
 
819
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
820
msgstr "Menadžer prozora zasnovan na GTK+-u sa mogućnošću grupisanja prozora"
 
821
 
 
822
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
823
msgctxt "Name"
 
824
msgid "AmiWM"
 
825
msgstr "AmiVM"
 
826
 
 
827
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93
 
828
msgctxt "Comment"
 
829
msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
830
msgstr "Menadžer prozora koji podsjeća na amigin"
 
831
 
 
832
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
833
msgctxt "Name"
 
834
msgid "ASClassic"
 
835
msgstr "ASKlasik"
 
836
 
 
837
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93
 
838
msgctxt "Comment"
 
839
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
840
msgstr "Klasični Afterstep, zasnovan na verziji 1.1 tog menadžera"
 
841
 
 
842
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
843
msgctxt "Name"
 
844
msgid "awesome"
 
845
msgstr "Osom"
 
846
 
 
847
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72
 
848
msgctxt "Comment"
 
849
msgid "Highly configurable framework window manager"
 
850
msgstr "Visoko podesivi radnookvirni menadžera prozora"
 
851
 
 
852
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
853
msgctxt "Name"
 
854
msgid "Blackbox"
 
855
msgstr "Blekboks"
 
856
 
 
857
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93
 
858
msgctxt "Comment"
 
859
msgid "A fast & light window manager"
 
860
msgstr "Brzi i lagani menadžer prozora"
 
861
 
 
862
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
863
msgctxt "Name"
 
864
msgid "CDE"
 
865
msgstr "CDE"
 
866
 
 
867
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96
 
868
msgctxt "Comment"
 
869
msgid ""
 
870
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
871
"environment"
 
872
msgstr ""
 
873
"„Zajedničko okruženje površi“ (Common Desktop Environment), industrijski "
 
874
"standard vlasničkih okruženja"
 
875
 
 
876
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
877
msgctxt "Name"
 
878
msgid "CTWM"
 
879
msgstr "CTVM"
 
880
 
 
881
# well-spelled: Klodov
 
882
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93
 
883
msgctxt "Comment"
 
884
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
885
msgstr ""
 
886
"„Klodov menadžer prozora jezičak“ (Claude's Tab Window Manager), TVM "
 
887
"dopunjen virtuelnim ekranima itd."
 
888
 
 
889
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
890
msgctxt "Name"
 
891
msgid "CWWM"
 
892
msgstr "CVVM"
 
893
 
 
894
# well-spelled: Čezvam
 
895
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93
 
896
msgctxt "Comment"
 
897
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
898
msgstr ""
 
899
"„Čezvam menadžer prozora“ (ChezWam Window Manager), minimalistički menadžer "
 
900
"zasnovan na IvilVM‑u"
 
901
 
 
902
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
903
msgctxt "Name"
 
904
msgid "Enlightenment DR16"
 
905
msgstr "Enlajtenment DR16"
 
906
 
 
907
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84
 
908
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93
 
909
msgctxt "Comment"
 
910
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
911
msgstr "Izuzetno presvlačiv menadžer prozora sa mnogo mogućnosti"
 
912
 
 
913
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
914
msgctxt "Name"
 
915
msgid "Enlightenment"
 
916
msgstr "Enlajtenment"
 
917
 
 
918
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
919
msgctxt "Name"
 
920
msgid "EvilWM"
 
921
msgstr "IvilVM"
 
922
 
 
923
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93
 
924
msgctxt "Comment"
 
925
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
926
msgstr "Minimalistički menadžer prozora zasnovan na AEVM‑u"
 
927
 
 
928
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
929
msgctxt "Name"
 
930
msgid "Fluxbox"
 
931
msgstr "Fluksboks"
 
932
 
 
933
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93
 
934
msgctxt "Comment"
 
935
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
936
msgstr "Vrlo podesiv i nezahtevan menadžer prozora zasnovan na Blekboksu"
 
937
 
 
938
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
939
msgctxt "Name"
 
940
msgid "FLWM"
 
941
msgstr "FLVM"
 
942
 
 
943
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93
 
944
msgctxt "Comment"
 
945
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
946
msgstr "Brzi laki menadžer prozora, zasnovan na VM2"
 
947
 
 
948
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
949
msgctxt "Name"
 
950
msgid "FVWM95"
 
951
msgstr "FVVM95"
 
952
 
 
953
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93
 
954
msgctxt "Comment"
 
955
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
956
msgstr "Izvedba FVVM‑a nalik na Vindouz 95"
 
957
 
 
958
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
959
msgctxt "Name"
 
960
msgid "FVWM"
 
961
msgstr "FVVM"
 
962
 
 
963
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93
 
964
msgctxt "Comment"
 
965
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
966
msgstr "Moćni ICCCM-saglasni menadžer prozora sa više virtuelnih površi"
 
967
 
 
968
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
969
msgctxt "Name"
 
970
msgid "GNOME"
 
971
msgstr "Gnom"
 
972
 
 
973
# skip-rule: t-desktop
 
974
# rewrite-msgid: /The GNU Network Object Model Environment.//
 
975
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95
 
976
msgctxt "Comment"
 
977
msgid ""
 
978
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
979
"desktop environment"
 
980
msgstr "Potpuno, besplatno i lako za korišćenje okruženje radne površi"
 
981
 
 
982
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
983
msgctxt "Name"
 
984
msgid "Golem"
 
985
msgstr "Golem"
 
986
 
 
987
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94
 
988
msgctxt "Comment"
 
989
msgid "A lightweight window manager"
 
990
msgstr "Lagani menadžer prozora"
 
991
 
 
992
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
993
msgctxt "Name"
 
994
msgid "IceWM"
 
995
msgstr "IceWM"
 
996
 
 
997
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94
 
998
msgctxt "Comment"
 
999
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
1000
msgstr "Menadžer prozora nalik na Windows 95, OS/2 ili Motif"
 
1001
 
 
1002
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
1003
msgctxt "Name"
 
1004
msgid "Ion"
 
1005
msgstr "Ion"
 
1006
 
 
1007
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93
 
1008
msgctxt "Comment"
 
1009
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
1010
msgstr ""
 
1011
"Menadžer predusretljiv za tastaturu i sa slaganjem prozora, zasnovan na PVM‑u"
 
1012
 
 
1013
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6
 
1014
#, fuzzy
 
1015
#| msgctxt "Name"
 
1016
#| msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
1017
msgctxt "Name"
 
1018
msgid "KDE Plasma Workspace"
 
1019
msgstr "Plazma radni prostor površi"
 
1020
 
 
1021
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:49
 
1022
msgctxt "Comment"
 
1023
msgid "The desktop made by KDE"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6
 
1027
msgctxt "Name"
 
1028
msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:48
 
1032
msgctxt "Comment"
 
1033
msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
1037
msgctxt "Name"
 
1038
msgid "LarsWM"
 
1039
msgstr "LarsVM"
 
1040
 
 
1041
# well-spelled: Larsov
 
1042
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93
 
1043
msgctxt "Comment"
 
1044
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
1045
msgstr ""
 
1046
"„Larsov menadžer prozora“ (Lars Window Manager), zasnovan na 9VM‑u, podržava "
 
1047
"slaganje prozora"
 
1048
 
 
1049
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
1050
msgctxt "Name"
 
1051
msgid "LWM"
 
1052
msgstr "LVM"
 
1053
 
 
1054
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93
 
1055
msgctxt "Comment"
 
1056
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
1057
msgstr ""
 
1058
"„Lagani menadžer prozora“ (Lightweight Window Manager); nepodesiv, ogoljen "
 
1059
"menadžer prozora"
 
1060
 
 
1061
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
1062
msgctxt "Name"
 
1063
msgid "LXDE"
 
1064
msgstr "LXDE"
 
1065
 
 
1066
# skip-rule: t-desktop
 
1067
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66
 
1068
msgctxt "Comment"
 
1069
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
1070
msgstr "Lagano okruženje radne površi za X11"
 
1071
 
 
1072
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
1073
msgctxt "Name"
 
1074
msgid "Matchbox"
 
1075
msgstr "Matchbox"
 
1076
 
 
1077
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92
 
1078
msgctxt "Comment"
 
1079
msgid "A window manager for handheld devices"
 
1080
msgstr "Menadžer prozora za ručne uređaje"
 
1081
 
 
1082
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
1083
msgctxt "Name"
 
1084
msgid "Metacity"
 
1085
msgstr "Metacity"
 
1086
 
 
1087
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94
 
1088
msgctxt "Comment"
 
1089
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
1090
msgstr "Lagani menadžer prozora zasnovan na GTK‑u"
 
1091
 
 
1092
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
1093
msgctxt "Name"
 
1094
msgid "MWM"
 
1095
msgstr "MWM"
 
1096
 
 
1097
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94
 
1098
msgctxt "Comment"
 
1099
msgid "The Motif Window Manager"
 
1100
msgstr "Motifov menadžer prozora"
 
1101
 
 
1102
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
1103
msgctxt "Name"
 
1104
msgid "OLVWM"
 
1105
msgstr "OLVWM"
 
1106
 
 
1107
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94
 
1108
msgctxt "Comment"
 
1109
msgid ""
 
1110
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
1111
"desktops"
 
1112
msgstr ""
 
1113
"„Openlukov virtuelni menadžer prozora“ (OpenLook Virtual Window Manager); "
 
1114
"OLVM dopunjen rukovanjem virtuelnim površima"
 
1115
 
 
1116
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
1117
msgctxt "Name"
 
1118
msgid "OLWM"
 
1119
msgstr "OLWM"
 
1120
 
 
1121
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94
 
1122
msgctxt "Comment"
 
1123
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
1124
msgstr "Tradicionalni Openlook menadžer prozora"
 
1125
 
 
1126
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
1127
msgctxt "Name"
 
1128
msgid "Openbox"
 
1129
msgstr "Openbox"
 
1130
 
 
1131
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96
 
1132
msgctxt "Comment"
 
1133
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
1134
msgstr "Lagani menadžer prozora zasnovan na Blekboksu"
 
1135
 
 
1136
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
1137
msgctxt "Name"
 
1138
msgid "Oroborus"
 
1139
msgstr "Uroboros"
 
1140
 
 
1141
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93
 
1142
msgctxt "Comment"
 
1143
msgid "A lightweight themeable window manager"
 
1144
msgstr "Lagani menadžer prozora sa temama"
 
1145
 
 
1146
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
1147
msgctxt "Name"
 
1148
msgid "Phluid"
 
1149
msgstr "Fluid"
 
1150
 
 
1151
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93
 
1152
msgctxt "Comment"
 
1153
msgid "An Imlib2 based window manager"
 
1154
msgstr "Menadžer prozora zasnovan na Imlibu"
 
1155
 
 
1156
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
1157
msgctxt "Name"
 
1158
msgid "PWM"
 
1159
msgstr "PWM"
 
1160
 
 
1161
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93
 
1162
msgctxt "Comment"
 
1163
msgid ""
 
1164
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
1165
msgstr "Lagani menadžer prozora koji može da kači više prozora za jedan okvir"
 
1166
 
 
1167
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
1168
msgctxt "Name"
 
1169
msgid "QVWM"
 
1170
msgstr "QVWM"
 
1171
 
 
1172
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94
 
1173
msgctxt "Comment"
 
1174
msgid "A Windows 95 like window manager"
 
1175
msgstr "Menadžer prozora nalik Vindouzu 95"
 
1176
 
 
1177
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
1178
msgctxt "Name"
 
1179
msgid "Ratpoison"
 
1180
msgstr "Ratpoisn"
 
1181
 
 
1182
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94
 
1183
msgctxt "Comment"
 
1184
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
1185
msgstr "Jednostavan menadžer prozora samo za tastaturu, po ugledu na Skrin"
 
1186
 
 
1187
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
1188
msgctxt "Name"
 
1189
msgid "Sapphire"
 
1190
msgstr "Safir"
 
1191
 
 
1192
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94
 
1193
msgctxt "Comment"
 
1194
msgid "A minimal but configurable window manager"
 
1195
msgstr "Minimalni ali podesivi menadžer prozora"
 
1196
 
 
1197
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
1198
msgctxt "Name"
 
1199
msgid "Sawfish"
 
1200
msgstr "Sofiš"
 
1201
 
 
1202
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94
 
1203
msgctxt "Comment"
 
1204
msgid ""
 
1205
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
1206
msgstr "Proširivi menadžer prozora, skriptuje se jezikom nalik na Emaksov lisp"
 
1207
 
 
1208
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
1209
msgctxt "Name"
 
1210
msgid "TWM"
 
1211
msgstr "TWM"
 
1212
 
 
1213
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93
 
1214
msgctxt "Comment"
 
1215
msgid "The Tab Window Manager"
 
1216
msgstr "Tab menadžer prozora"
 
1217
 
 
1218
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
1219
msgctxt "Name"
 
1220
msgid "UDE"
 
1221
msgstr "UDE"
 
1222
 
 
1223
# skip-rule: t-desktop
 
1224
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93
 
1225
msgctxt "Comment"
 
1226
msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
1227
msgstr "Okruženje radne površi za Unix"
 
1228
 
 
1229
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
1230
msgctxt "Name"
 
1231
msgid "VTWM"
 
1232
msgstr "VTVM"
 
1233
 
 
1234
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94
 
1235
msgctxt "Comment"
 
1236
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
1237
msgstr ""
 
1238
"„Virtuelni menadžer prozora jezičak“ (The Virtual Tab Window Manager). TVM "
 
1239
"dopunjen virtuelnim ekranima i sl."
 
1240
 
 
1241
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
1242
msgctxt "Name"
 
1243
msgid "W9WM"
 
1244
msgstr "V9VM"
 
1245
 
 
1246
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94
 
1247
msgctxt "Comment"
 
1248
msgid ""
 
1249
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
1250
"bindings"
 
1251
msgstr ""
 
1252
"Menadžer prozora zasnovan na 9VM‑u, dopunjen virtuelnim ekranima i pričicama "
 
1253
"sa tastature"
 
1254
 
 
1255
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
1256
msgctxt "Name"
 
1257
msgid "Waimea"
 
1258
msgstr "Vajmeja"
 
1259
 
 
1260
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93
 
1261
msgctxt "Comment"
 
1262
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
1263
msgstr "Vrlo prilagodljiv menadžer prozora zasnovan na Blekboksu"
 
1264
 
 
1265
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
1266
msgctxt "Name"
 
1267
msgid "WM2"
 
1268
msgstr "VM2"
 
1269
 
 
1270
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94
 
1271
msgctxt "Comment"
 
1272
msgid "A small, non-configurable window manager"
 
1273
msgstr "Mali, nepodesivi menadžer prozora"
 
1274
 
 
1275
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
1276
msgctxt "Name"
 
1277
msgid "WindowMaker"
 
1278
msgstr "Vindoumejker"
 
1279
 
 
1280
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93
 
1281
msgctxt "Comment"
 
1282
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
1283
msgstr ""
 
1284
"Jednostavan menadžer prozora koji vrlo dobro podražava izgled Nekststepa"
 
1285
 
 
1286
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
1287
msgctxt "Name"
 
1288
msgid "Xfce 4"
 
1289
msgstr "Iksefce 4"
 
1290
 
 
1291
# skip-rule: t-desktop
 
1292
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:54
 
1293
msgctxt "Comment"
 
1294
msgid ""
 
1295
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
1296
"reminiscent of CDE"
 
1297
msgstr "„Okruženje radne površi bez holesterola“ u verziji 4, podsjeća na CDE"
 
1298
 
 
1299
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
1300
msgctxt "Name"
 
1301
msgid "XFce"
 
1302
msgstr "Iksefce"
 
1303
 
 
1304
# skip-rule: t-desktop
 
1305
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94
 
1306
msgctxt "Comment"
 
1307
msgid ""
 
1308
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
1309
"of CDE"
 
1310
msgstr "„Okruženje radne površi bez holesterola“, podsjeća na CDE"
 
1311
 
 
1312
#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1313
msgctxt "Name"
 
1314
msgid "Ariya"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1318
msgctxt "Name"
 
1319
msgid "Circles"
 
1320
msgstr "Krugovi"
 
1321
 
 
1322
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95
 
1323
msgctxt "Description"
 
1324
msgid "Theme with blue circles"
 
1325
msgstr "Tema sa plavim krugovima"
 
1326
 
 
1327
# well-spelled: Horos
 
1328
#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1329
msgctxt "Name"
 
1330
msgid "Horos"
 
1331
msgstr "Horos"
 
1332
 
 
1333
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1334
msgctxt "Name"
 
1335
msgid "Oxygen-Air"
 
1336
msgstr "Kiseonik-vazduh"
 
1337
 
 
1338
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1339
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
1340
msgctxt "Name"
 
1341
msgid "Oxygen"
 
1342
msgstr "Kiseonik"
 
1343
 
 
1344
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93
 
1345
msgctxt "Description"
 
1346
msgid "Oxygen Theme"
 
1347
msgstr "Kiseonikova tema"
 
1348
 
 
1349
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
1350
msgctxt "Name"
 
1351
msgid "Input Actions"
 
1352
msgstr "Radnje unosa"
 
1353
 
 
1354
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89
 
1355
msgctxt "Comment"
 
1356
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
1357
msgstr "Servis radnji unosa, izvršava podešene radnje na pritiske tastera"
 
1358
 
 
1359
#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151
 
1360
msgctxt "Comment"
 
1361
msgid "Comment"
 
1362
msgstr "Komentar"
 
1363
 
 
1364
#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75
 
1365
msgctxt "Name"
 
1366
msgid "KMenuEdit"
 
1367
msgstr "Uređivač K‑menija"
 
1368
 
 
1369
#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220
 
1370
msgctxt "Name"
 
1371
msgid "Search"
 
1372
msgstr "Pretraga"
 
1373
 
 
1374
#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526
 
1375
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028
 
1376
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1485 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1904
 
1377
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3336
 
1378
#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350
 
1379
msgctxt "Comment"
 
1380
msgid "Simple_action"
 
1381
msgstr "Prosta_radnja"
 
1382
 
 
1383
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5
 
1384
msgctxt "Comment"
 
1385
msgid ""
 
1386
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
1387
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
1388
msgstr ""
 
1389
"Grupa koja sadrži razne primjere primjena mogućnosti K‑prečica (ova grupa i "
 
1390
"sve radnje u njoj podrazumijevano su isključene)."
 
1391
 
 
1392
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78
 
1393
msgctxt "Name"
 
1394
msgid "Examples"
 
1395
msgstr "Primjeri"
 
1396
 
 
1397
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172
 
1398
msgctxt "Comment"
 
1399
msgid ""
 
1400
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
1401
"Simple."
 
1402
msgstr ""
 
1403
"Pritiskom na Ctrl+Alt+I aktiviraće se prozor Ksirca, ako postoji. Prosto."
 
1404
 
 
1405
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250
 
1406
msgctxt "Name"
 
1407
msgid "Activate KSIRC Window"
 
1408
msgstr "Aktiviraj prozor Ksirca"
 
1409
 
 
1410
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341
 
1411
msgctxt "Comment"
 
1412
msgid "KSIRC window"
 
1413
msgstr "Prozor Ksirca"
 
1414
 
 
1415
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430
 
1416
msgctxt "Comment"
 
1417
msgid "KSIRC"
 
1418
msgstr "Ksirc"
 
1419
 
 
1420
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611
 
1421
msgctxt "Comment"
 
1422
msgid ""
 
1423
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
1424
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
1425
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
1426
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
1427
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
1428
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
1429
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
1430
"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
1431
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
1432
"'  (space)                              Space"
 
1433
msgstr ""
 
1434
"Pritisak na Ctrl+Alt+H simuliraće unos „Hello“ kao da ste ga ukucali. Vrlo "
 
1435
"korisno kada neke riječi često kucate (npr. unsigned). Svaki pritisak "
 
1436
"tastera u unosu razdvaja se dvotačkom (:). Pazite da pritisak na taster "
 
1437
"znači doslovno to, tj. morate unijeti tačno ono što biste pritisnuli na "
 
1438
"tastaturi. U tabeli ispod, lijeva kolona prikazuje unos, a desna šta za "
 
1439
"treba da se pritisne.\\n\\n„enter“ (tj. nov red)                Enter ili "
 
1440
"Return\\na (tj. malo a)                          A\\nA (tj. veliko "
 
1441
"a)                       Shift+A\\n: "
 
1442
"(dvotačka)                                  Shift+;\\n' "
 
1443
"'  (razmak)                              Space"
 
1444
 
 
1445
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673
 
1446
msgctxt "Name"
 
1447
msgid "Type 'Hello'"
 
1448
msgstr "Unos „Hello“"
 
1449
 
 
1450
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853
 
1451
msgctxt "Comment"
 
1452
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
1453
msgstr "Ova radnja pokreće Konzolu po pritisku Ctrl+Alt+T"
 
1454
 
 
1455
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931
 
1456
msgctxt "Name"
 
1457
msgid "Run Konsole"
 
1458
msgstr "Pokreni Konzolu"
 
1459
 
 
1460
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113
 
1461
msgctxt "Comment"
 
1462
msgid ""
 
1463
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
1464
"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
1465
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
 
1466
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
1467
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
1468
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
1469
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
1470
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
1471
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
1472
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
1473
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
1474
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
1475
"title."
 
1476
msgstr ""
 
1477
"Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\\n\\nKuT‑dizajner koristi "
 
1478
"Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. Ali Ctrl+F4 u KDE‑u služi za prelazak na "
 
1479
"četvrtu virtuelnu površ, pa tako ne radi u KuT‑dizajneru. Zatim, "
 
1480
"KuT‑dizajner ne poznaje KDE‑ovu standardnu prečicu za zatvaranje prozora, "
 
1481
"Ctrl+W.\\n\\nOvaj problem može biti riješen mapiranjem Ctrl+W na Ctrl+F4 "
 
1482
"kada je aktivan prozor KuT‑dizajnera; tada će svaki put kada se pritisne Ctrl"
 
1483
"+W, umjesto toga Ctrl+F4 biti proslijeđeno prozoru. U drugim programima, "
 
1484
"dejstvo Ctrl+W ostaje nepromijenjeno.\\n\\nZa ovo moramo zadati tri stvari: "
 
1485
"novi okidač prečice za Ctrl+W, novu radnju unosa sa tastature koja šalje Ctrl"
 
1486
"+F4, i novi uslov da je aktivan prozor KuT‑dizajnera.\\nIzgleda da "
 
1487
"KuT‑dizajner uvijek stvara prozor sa naslovom „Qt Designer by Trolltech“, "
 
1488
"tako da će uslov provjeravati da li aktivan prozor ima taj naslov."
 
1489
 
 
1490
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1157
 
1491
msgctxt "Name"
 
1492
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
1493
msgstr "Ctrl+F4 umjesto Ctrl+W u QT‑dizajneru"
 
1494
 
 
1495
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1250
 
1496
msgctxt "Comment"
 
1497
msgid "Qt Designer"
 
1498
msgstr "KuT‑dizajner"
 
1499
 
 
1500
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1355
 
1501
msgctxt "Comment"
 
1502
msgid ""
 
1503
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
1504
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
1505
"line 'qdbus' tool."
 
1506
msgstr ""
 
1507
"Pritiskom na Ctrl+Alt+W izvršava se d‑bus poziv za pokretanje mini komandne "
 
1508
"linije. Možete zadati bilo kakav d‑bus poziv, isto kao i kada ih šaljete "
 
1509
"naredbom qdbus."
 
1510
 
 
1511
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1420
 
1512
msgctxt "Name"
 
1513
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
1514
msgstr "Izvrši d‑bus poziv <icode>qdbus org.kde.krunner /App display</icode>"
 
1515
 
 
1516
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1570
 
1517
msgctxt "Comment"
 
1518
msgid ""
 
1519
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
1520
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
1521
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
1522
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
1523
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
1524
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
1525
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
1526
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
1527
msgstr ""
 
1528
"Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\\n\\nKao i u radnji „Unos "
 
1529
"‘Hello’“, i ova simulira unos sa tastature: pošto se pritisne Ctrl+Alt+B, "
 
1530
"taster B se šalje IksMMS‑u (gdje služi za prijelaz na sljedeću numeru). "
 
1531
"Popunjena je kućica „Pošalji određenom prozoru“, i zadat je prozor klase "
 
1532
"„XMMS_Player“; ovako će unos uvijek biti poslat prozoru IksMMS‑a. Ovako "
 
1533
"podešeno, možete kontrolisati IksMMS čak i kada se nalazi na nekoj drugoj "
 
1534
"virtuelnoj površi.\\n\\n(Izvršite naredbu xprop pa kliknite na prozor "
 
1535
"IksMMS‑a, i pod WM_CLASS videćete klasu XMMS_Player)."
 
1536
 
 
1537
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1629
 
1538
msgctxt "Name"
 
1539
msgid "Next in XMMS"
 
1540
msgstr "Sljedeće u IksMMS‑u"
 
1541
 
 
1542
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1722
 
1543
msgctxt "Comment"
 
1544
msgid "XMMS window"
 
1545
msgstr "Prozor IksMMS‑a"
 
1546
 
 
1547
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1812
 
1548
msgctxt "Comment"
 
1549
msgid "XMMS Player window"
 
1550
msgstr "Prozor plejera IksMMS"
 
1551
 
 
1552
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1989
 
1553
msgctxt "Comment"
 
1554
msgid ""
 
1555
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
1556
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
1557
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
1558
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
1559
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
1560
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
1561
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
1562
"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
1563
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
1564
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
1565
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
1566
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
1567
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
1568
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
1569
"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
1570
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
1571
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
1572
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
1573
msgstr ""
 
1574
"Konqueror od KDE‑a 3.1 ima kartice, a sada je takođe dobio i gestove — tako "
 
1575
"da više nema razloga da koristite druge pregledače >;).\\n\\nSamo pritisnite "
 
1576
"srednje dugme miša i počnite da iscrtavate neki gest, i pošto završite, "
 
1577
"otpustite dugme. Ako samo želite da nalijepite tekst, to i dalje možete "
 
1578
"uobičajenim klikom na srednje dugme, bez zadržavanja. (Ako ipak ne želite da "
 
1579
"koristite srednje dugme za gestove, možete to izmijeniti u globalnim "
 
1580
"postavkama).\\n\\nZa sada, definisani su sljedeći gestovi:\\ndesno pa lijevo "
 
1581
"— naprijed (Alt+desno)\\nlevo pa desno — nazad (Alt+levo)\\ngore pa dole  — "
 
1582
"gore (Alt+gore)\\nkrug u smjeru kazaljke — ponovo učitaj (F5)\\n(Ukoliko "
 
1583
"imate na umu još neke korisne gestove, ne ustručavajte se da ih pošaljete "
 
1584
"autorima.)\\n\\nOblici gestova zadaju se njihovim izvođenjem u dijalogu za "
 
1585
"podešavanje. Možete i gledati u numeričku tastaturu kao orijentir, jer se "
 
1586
"gestovi prepoznaju kao 3×3 mreža polja, numerisanih od 1 do 9.\\n\\nImajte "
 
1587
"na umu da gest morate tačno izvesti da biste okinuli radnju. Stoga je moguće "
 
1588
"zadati više gestova za istu radnju. Takođe treba izbjegavati složene "
 
1589
"gestove, gdje se smjer pokreta mišem mijenja više od jednom (npr. "
 
1590
"jednostavni su 45654 ili 74123, ali 1236987 već može biti poprilično teško)."
 
1591
"\\n\\nU ovoj grupi su definisani uslovi za sve gestove; aktivni su samo kada "
 
1592
"je aktivan prozor Konquerora (klasa sadrži nisku „konqueror“)."
 
1593
 
 
1594
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2049
 
1595
msgctxt "Name"
 
1596
msgid "Konqi Gestures"
 
1597
msgstr "Gestovi u Konqueroru"
 
1598
 
 
1599
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2131
 
1600
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
 
1601
msgctxt "Comment"
 
1602
msgid "Konqueror window"
 
1603
msgstr "Prozor Konquerora"
 
1604
 
 
1605
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2222 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2313
 
1606
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
 
1607
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353
 
1608
msgctxt "Comment"
 
1609
msgid "Konqueror"
 
1610
msgstr "Konqueror"
 
1611
 
 
1612
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2409
 
1613
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527
 
1614
msgctxt "Name"
 
1615
msgid "Back"
 
1616
msgstr "Nazad"
 
1617
 
 
1618
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2511 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2703
 
1619
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2895 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3087
 
1620
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788
 
1621
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040
 
1622
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279
 
1623
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539
 
1624
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798
 
1625
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890
 
1626
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146
 
1627
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402
 
1628
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663
 
1629
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923
 
1630
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179
 
1631
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434
 
1632
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699
 
1633
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960
 
1634
msgctxt "Comment"
 
1635
msgid "Gesture_triggers"
 
1636
msgstr "Okidači_gesta"
 
1637
 
 
1638
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2601
 
1639
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561
 
1640
msgctxt "Name"
 
1641
msgid "Forward"
 
1642
msgstr "Naprijed"
 
1643
 
 
1644
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2793
 
1645
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938
 
1646
msgctxt "Name"
 
1647
msgid "Up"
 
1648
msgstr "Gore"
 
1649
 
 
1650
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2985
 
1651
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858
 
1652
msgctxt "Name"
 
1653
msgid "Reload"
 
1654
msgstr "Učitaj ponovo"
 
1655
 
 
1656
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3175
 
1657
msgctxt "Comment"
 
1658
msgid ""
 
1659
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
1660
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
1661
"minicli (Alt+F2)."
 
1662
msgstr ""
 
1663
"Pošto se pritisne Win+E, veb pregledač će biti pokrenut sa adresom http://"
 
1664
"www.kde.org . Možete izvršavati sve naredbe koje i u mini komandnoj liniji "
 
1665
"(Alt+F2)."
 
1666
 
 
1667
#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3240
 
1668
msgctxt "Name"
 
1669
msgid "Go to KDE Website"
 
1670
msgstr "Idi na veb sajt KDE‑a"
 
1671
 
 
1672
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
1673
msgctxt "Comment"
 
1674
msgid "Basic Konqueror gestures."
 
1675
msgstr "Osnovni gestovi u Konqueroru"
 
1676
 
 
1677
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
 
1678
msgctxt "Name"
 
1679
msgid "Konqueror Gestures"
 
1680
msgstr "Gestovi u Konqueroru"
 
1681
 
 
1682
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447
 
1683
msgctxt "Comment"
 
1684
msgid "Press, move left, release."
 
1685
msgstr "Pritisni, lijevo, otpusti."
 
1686
 
 
1687
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617
 
1688
msgctxt "Comment"
 
1689
msgid ""
 
1690
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
1691
"as such is disabled by default."
 
1692
msgstr ""
 
1693
"U stilu Opere: pritisni, gore, otpusti.\\nNapomena: U sukobu sa „Novi "
 
1694
"jezičak“, pa zato podrazumijevano isključeno."
 
1695
 
 
1696
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689
 
1697
msgctxt "Name"
 
1698
msgid "Stop Loading"
 
1699
msgstr "Zaustavi učitavanje"
 
1700
 
 
1701
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868
 
1702
msgctxt "Comment"
 
1703
msgid ""
 
1704
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
1705
"left, move up, release."
 
1706
msgstr ""
 
1707
"Pomeranje nagore u strukturi URL‑a ili fascikle.\\nU stilu Mozile: pritisni, "
 
1708
"gore, lijevo, gore, otpusti."
 
1709
 
 
1710
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120
 
1711
msgctxt "Comment"
 
1712
msgid ""
 
1713
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
1714
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
1715
"and as such is disabled by default."
 
1716
msgstr ""
 
1717
"Pomeranje nagore u strukturi URL‑a ili fascikle.\\nU stilu Opere: pritisni, "
 
1718
"gore, lijevo, gore, otpusti.\\nNapomena: U sukobu sa „Aktiviraj prethodni "
 
1719
"jezičak“, pa zato podrazumijevano isključeno."
 
1720
 
 
1721
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187
 
1722
msgctxt "Name"
 
1723
msgid "Up #2"
 
1724
msgstr "Gore #2"
 
1725
 
 
1726
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359
 
1727
msgctxt "Comment"
 
1728
msgid "Press, move up, move right, release."
 
1729
msgstr "Pritisni, gore, desno, otpusti."
 
1730
 
 
1731
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438
 
1732
msgctxt "Name"
 
1733
msgid "Activate Next Tab"
 
1734
msgstr "Aktiviraj sljedeći jezičak"
 
1735
 
 
1736
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619
 
1737
msgctxt "Comment"
 
1738
msgid "Press, move up, move left, release."
 
1739
msgstr "Pritisni, gore, lijevo, otpusti."
 
1740
 
 
1741
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698
 
1742
msgctxt "Name"
 
1743
msgid "Activate Previous Tab"
 
1744
msgstr "Aktiviraj prethodni jezičak"
 
1745
 
 
1746
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970
 
1747
msgctxt "Comment"
 
1748
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
1749
msgstr "Pritisni, dole, gore, dole, otpusti."
 
1750
 
 
1751
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049
 
1752
msgctxt "Name"
 
1753
msgid "Duplicate Tab"
 
1754
msgstr "Udvostruči jezičak"
 
1755
 
 
1756
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226
 
1757
msgctxt "Comment"
 
1758
msgid "Press, move down, move up, release."
 
1759
msgstr "Pritisni, dole, gore, otpusti."
 
1760
 
 
1761
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305
 
1762
msgctxt "Name"
 
1763
msgid "Duplicate Window"
 
1764
msgstr "Udvostruči prozor"
 
1765
 
 
1766
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482
 
1767
msgctxt "Comment"
 
1768
msgid "Press, move right, release."
 
1769
msgstr "Pritisni, desno, otpusti"
 
1770
 
 
1771
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743
 
1772
msgctxt "Comment"
 
1773
msgid ""
 
1774
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
1775
"lowercase 'h'.)"
 
1776
msgstr ""
 
1777
"Pritisni, dole, napola gore, desno, dole, otpusti.\\n(kao malo latinično "
 
1778
"slovo h.)"
 
1779
 
 
1780
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815
 
1781
msgctxt "Name"
 
1782
msgid "Home"
 
1783
msgstr "Domaće"
 
1784
 
 
1785
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007
 
1786
msgctxt "Comment"
 
1787
msgid ""
 
1788
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
1789
"move down, move right, release."
 
1790
msgstr ""
 
1791
"Pritisni, desno, dole, desno, otpusti.\\nU stilu Mozile: pritisni, dole, "
 
1792
"desno, otpusti."
 
1793
 
 
1794
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079
 
1795
msgctxt "Name"
 
1796
msgid "Close Tab"
 
1797
msgstr "Zatvori jezičak"
 
1798
 
 
1799
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263
 
1800
msgctxt "Comment"
 
1801
msgid ""
 
1802
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
1803
"disabled by default."
 
1804
msgstr ""
 
1805
"Pritisni, gore, otpusti.\\nU sukobu sa „Gore #2“ u stilu Opere, pa zato "
 
1806
"podrazumijevano isključeno."
 
1807
 
 
1808
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334
 
1809
msgctxt "Name"
 
1810
msgid "New Tab"
 
1811
msgstr "Nova kartica"
 
1812
 
 
1813
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514
 
1814
msgctxt "Comment"
 
1815
msgid "Press, move down, release."
 
1816
msgstr "Pritisni, pomjeri dolje, otpusti."
 
1817
 
 
1818
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593
 
1819
#: kwin/kwin.notifyrc:3703
 
1820
msgctxt "Name"
 
1821
msgid "New Window"
 
1822
msgstr "Novi prozor"
 
1823
 
 
1824
#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779
 
1825
msgctxt "Comment"
 
1826
msgid "Press, move up, move down, release."
 
1827
msgstr "Pritisni, gore, dole, otpusti."
 
1828
 
 
1829
#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5
 
1830
msgctxt "Comment"
 
1831
msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
1832
msgstr "Ova grupa sadrži podrazumijevano postavljene radnje."
 
1833
 
 
1834
#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84
 
1835
msgctxt "Name"
 
1836
msgid "Preset Actions"
 
1837
msgstr "Predefinisane radnje"
 
1838
 
 
1839
#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174
 
1840
msgctxt "Comment"
 
1841
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
1842
msgstr "Pokreće K‑snimak po pritisku na PrintScreen"
 
1843
 
 
1844
#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252
 
1845
msgctxt "Name"
 
1846
msgid "PrintScreen"
 
1847
msgstr "Snimak ekrana"
 
1848
 
 
1849
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
1850
msgctxt "Name"
 
1851
msgid "Custom Shortcuts"
 
1852
msgstr "Posebne prečice"
 
1853
 
 
1854
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72
 
1855
msgctxt "Comment"
 
1856
msgid "Configure Input Actions settings"
 
1857
msgstr "Podešavanje postavki radnji unosa"
 
1858
 
 
1859
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:140
 
1860
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1861
msgid ""
 
1862
"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse "
 
1863
"gestures,actions,triggers,launch"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
1867
msgctxt "Name"
 
1868
msgid "Lost And Found"
 
1869
msgstr "Izgubljeno-nađeno"
 
1870
 
 
1871
#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
1872
msgctxt "Name"
 
1873
msgid "Graphical Information"
 
1874
msgstr "Podaci o grafici"
 
1875
 
 
1876
#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
1877
msgctxt "Name"
 
1878
msgid "KInfoCenter Category"
 
1879
msgstr "Kategorija K‑infocentra"
 
1880
 
 
1881
#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
1882
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
1883
msgctxt "Name"
 
1884
msgid "Device Information"
 
1885
msgstr "podaci o uređajima"
 
1886
 
 
1887
#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
1888
msgctxt "Name"
 
1889
msgid "Network Information"
 
1890
msgstr "Podaci o mreži"
 
1891
 
 
1892
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
1893
msgctxt "Name"
 
1894
msgid "KInfoCenter"
 
1895
msgstr "K‑infocentar"
 
1896
 
 
1897
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99
 
1898
msgctxt "GenericName"
 
1899
msgid "Info Center"
 
1900
msgstr "Informacioni centar"
 
1901
 
 
1902
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
1903
msgctxt "Name"
 
1904
msgid "Device Viewer"
 
1905
msgstr "Prikazivač uređaja"
 
1906
 
 
1907
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74
 
1908
msgctxt "Comment"
 
1909
msgid "Device Viewer"
 
1910
msgstr "Prikazivač uređaja"
 
1911
 
 
1912
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135
 
1913
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138
 
1914
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1915
msgid "device,devices"
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
1919
msgctxt "Name"
 
1920
msgid "DMA-Channels"
 
1921
msgstr "DMA kanali"
 
1922
 
 
1923
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107
 
1924
msgctxt "Comment"
 
1925
msgid "DMA information"
 
1926
msgstr "Podaci o DMA kanalima"
 
1927
 
 
1928
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200
 
1929
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1930
msgid "dma,DMA-Channels,System Information"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
1934
msgctxt "Name"
 
1935
msgid "Interrupts"
 
1936
msgstr "Prekidi"
 
1937
 
 
1938
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107
 
1939
msgctxt "Comment"
 
1940
msgid "Interrupt information"
 
1941
msgstr "Podaci o prekidima"
 
1942
 
 
1943
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200
 
1944
#, fuzzy
 
1945
#| msgctxt "Comment"
 
1946
#| msgid "Interrupt information"
 
1947
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1948
msgid "Interrupts,IRQ,System Information"
 
1949
msgstr "Podaci o prekidima"
 
1950
 
 
1951
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
1952
msgctxt "Name"
 
1953
msgid "IO-Ports"
 
1954
msgstr "U/I portovi"
 
1955
 
 
1956
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107
 
1957
msgctxt "Comment"
 
1958
msgid "IO-port information"
 
1959
msgstr "Podaci o U/I portovima"
 
1960
 
 
1961
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200
 
1962
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1963
msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
1967
msgctxt "Name"
 
1968
msgid "SCSI"
 
1969
msgstr "Skazi"
 
1970
 
 
1971
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107
 
1972
msgctxt "Comment"
 
1973
msgid "SCSI information"
 
1974
msgstr "Podaci o skazi uređajima"
 
1975
 
 
1976
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200
 
1977
#, fuzzy
 
1978
#| msgctxt "Comment"
 
1979
#| msgid "SCSI information"
 
1980
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1981
msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information"
 
1982
msgstr "Podaci o skazi uređajima"
 
1983
 
 
1984
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
1985
msgctxt "Name"
 
1986
msgid "Summary"
 
1987
msgstr "Sažetak"
 
1988
 
 
1989
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76
 
1990
msgctxt "Comment"
 
1991
msgid "Hardware Information Summary"
 
1992
msgstr "Sažeti podaci o hardveru"
 
1993
 
 
1994
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
1995
msgctxt "Name"
 
1996
msgid "X-Server"
 
1997
msgstr "Iks‑server"
 
1998
 
 
1999
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106
 
2000
msgctxt "Comment"
 
2001
msgid "X-Server information"
 
2002
msgstr "Podaci o Iks‑serveru"
 
2003
 
 
2004
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199
 
2005
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2006
msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
2010
msgctxt "Name"
 
2011
msgid "Memory"
 
2012
msgstr "Memorija"
 
2013
 
 
2014
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106
 
2015
msgctxt "Comment"
 
2016
msgid "Memory information"
 
2017
msgstr "Podaci o memoriji"
 
2018
 
 
2019
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199
 
2020
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2021
msgid ""
 
2022
"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System "
 
2023
"Information"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
2027
msgctxt "Name"
 
2028
msgid "Network Interfaces"
 
2029
msgstr "Mrežna sučelja"
 
2030
 
 
2031
# >! Contexts.
 
2032
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105
 
2033
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79
 
2034
msgctxt "Comment"
 
2035
msgid "Network interface information"
 
2036
msgstr "podaci o mrežnom sučelju"
 
2037
 
 
2038
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
2039
msgctxt "Name"
 
2040
msgid "OpenGL"
 
2041
msgstr "OpenGL"
 
2042
 
 
2043
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104
 
2044
msgctxt "Comment"
 
2045
msgid "OpenGL information"
 
2046
msgstr "Podaci o openGL‑u"
 
2047
 
 
2048
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196
 
2049
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2050
msgid ""
 
2051
"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-"
 
2052
"Server,XFree86,Display"
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
2056
msgctxt "Name"
 
2057
msgid "PCI"
 
2058
msgstr "PCI"
 
2059
 
 
2060
#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105
 
2061
msgctxt "Comment"
 
2062
msgid "PCI information"
 
2063
msgstr "Podaci o PCI magistrali"
 
2064
 
 
2065
#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198
 
2066
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2067
msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information"
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
2071
msgctxt "Name"
 
2072
msgid "Samba Status"
 
2073
msgstr "Stanje Sambe"
 
2074
 
 
2075
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105
 
2076
msgctxt "Comment"
 
2077
msgid "Samba status monitor"
 
2078
msgstr "Nadgledanje stanja Sambe"
 
2079
 
 
2080
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198
 
2081
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2082
msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
2086
msgctxt "Name"
 
2087
msgid "USB Devices"
 
2088
msgstr "USB uređaji"
 
2089
 
 
2090
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105
 
2091
msgctxt "Comment"
 
2092
msgid "USB devices attached to this computer"
 
2093
msgstr "USB uređaji prikačeni na računar"
 
2094
 
 
2095
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189
 
2096
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2097
msgid "USB,devices,viewer,control"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
2101
msgctxt "Name"
 
2102
msgid "IEEE 1394 Devices"
 
2103
msgstr "IEEE 1394 uređaji"
 
2104
 
 
2105
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104
 
2106
msgctxt "Comment"
 
2107
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
2108
msgstr "Prikačeni IEEE 1394 uređaji"
 
2109
 
 
2110
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188
 
2111
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2112
msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: klipper/klipper.desktop:2
 
2116
msgctxt "Name"
 
2117
msgid "Klipper"
 
2118
msgstr "Kliper"
 
2119
 
 
2120
#: klipper/klipper.desktop:92
 
2121
msgctxt "GenericName"
 
2122
msgid "Clipboard Tool"
 
2123
msgstr "Alatka za klipbord"
 
2124
 
 
2125
#: klipper/klipper.desktop:192
 
2126
msgctxt "Comment"
 
2127
msgid "A cut & paste history utility"
 
2128
msgstr "Alatka za istorijat isecanja i naljepljivanja"
 
2129
 
 
2130
#: klipper/klipperrc.desktop:14
 
2131
msgctxt "Description"
 
2132
msgid "Jpeg-Image"
 
2133
msgstr "JPEG slika"
 
2134
 
 
2135
#: klipper/klipperrc.desktop:110
 
2136
msgctxt "Description"
 
2137
msgid "Launch &Gwenview"
 
2138
msgstr "Pokreni &Gvenvju"
 
2139
 
 
2140
#: klipper/klipperrc.desktop:192
 
2141
msgctxt "Description"
 
2142
msgid "Web-URL"
 
2143
msgstr "Veb‑URL"
 
2144
 
 
2145
#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974
 
2146
msgctxt "Description"
 
2147
msgid "Open with &default Browser"
 
2148
msgstr "Otvori &podrazumijevanim pregledačem"
 
2149
 
 
2150
#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057
 
2151
msgctxt "Description"
 
2152
msgid "Open with &Konqueror"
 
2153
msgstr "Otvori &Konquerorem"
 
2154
 
 
2155
#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151
 
2156
msgctxt "Description"
 
2157
msgid "Open with &Mozilla"
 
2158
msgstr "Otvori &Mozilom"
 
2159
 
 
2160
#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406
 
2161
#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245
 
2162
msgctxt "Description"
 
2163
msgid "Send &URL"
 
2164
msgstr "Pošalji &URL"
 
2165
 
 
2166
#: klipper/klipperrc.desktop:655
 
2167
msgctxt "Description"
 
2168
msgid "Open with &Firefox"
 
2169
msgstr "Otvori &Fajerfoksom"
 
2170
 
 
2171
#: klipper/klipperrc.desktop:746
 
2172
msgctxt "Description"
 
2173
msgid "Send &Page"
 
2174
msgstr "Pošalji &stranicu"
 
2175
 
 
2176
#: klipper/klipperrc.desktop:840
 
2177
msgctxt "Description"
 
2178
msgid "Mail-URL"
 
2179
msgstr "URL poštom"
 
2180
 
 
2181
#: klipper/klipperrc.desktop:935
 
2182
msgctxt "Description"
 
2183
msgid "Launch &Kmail"
 
2184
msgstr "Pokreni &K‑poštu"
 
2185
 
 
2186
#: klipper/klipperrc.desktop:1029
 
2187
msgctxt "Description"
 
2188
msgid "Launch &mutt"
 
2189
msgstr "Pokreni &Mat"
 
2190
 
 
2191
#: klipper/klipperrc.desktop:1122
 
2192
msgctxt "Description"
 
2193
msgid "Text File"
 
2194
msgstr "Tekstualna datoteka"
 
2195
 
 
2196
#: klipper/klipperrc.desktop:1218
 
2197
msgctxt "Description"
 
2198
msgid "Launch K&Write"
 
2199
msgstr "Pokreni &K‑pisanje"
 
2200
 
 
2201
#: klipper/klipperrc.desktop:1311
 
2202
msgctxt "Description"
 
2203
msgid "Local file URL"
 
2204
msgstr "URL lokalne datoteke"
 
2205
 
 
2206
#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785
 
2207
#: klipper/klipperrc.desktop:2340
 
2208
msgctxt "Description"
 
2209
msgid "Send &File"
 
2210
msgstr "Pošalji &datoteku"
 
2211
 
 
2212
#: klipper/klipperrc.desktop:1595
 
2213
msgctxt "Description"
 
2214
msgid "Gopher URL"
 
2215
msgstr "Gofer URL"
 
2216
 
 
2217
#: klipper/klipperrc.desktop:1879
 
2218
msgctxt "Description"
 
2219
msgid "ftp URL"
 
2220
msgstr "FTP URL"
 
2221
 
 
2222
#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
2223
msgctxt "Name"
 
2224
msgid "Menu Editor"
 
2225
msgstr "Uređivač menija"
 
2226
 
 
2227
#: krunner/krunner.desktop:4
 
2228
msgctxt "Name"
 
2229
msgid "Command Runner"
 
2230
msgstr "Izvođač naredbi"
 
2231
 
 
2232
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
2233
msgctxt "Comment"
 
2234
msgid "Screen Saver"
 
2235
msgstr "Čuvar ekrana"
 
2236
 
 
2237
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66
 
2238
msgctxt "Name"
 
2239
msgid "Screen saver started"
 
2240
msgstr "Čuvar ekrana pokrenut"
 
2241
 
 
2242
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133
 
2243
msgctxt "Comment"
 
2244
msgid "The screen saver has been started"
 
2245
msgstr "Pokrenut je čuvar ekrana"
 
2246
 
 
2247
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202
 
2248
msgctxt "Name"
 
2249
msgid "Screen locked"
 
2250
msgstr "Ekran zaključan"
 
2251
 
 
2252
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269
 
2253
msgctxt "Comment"
 
2254
msgid "The screen has been locked"
 
2255
msgstr "Ekran je upravo zaključan"
 
2256
 
 
2257
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339
 
2258
msgctxt "Name"
 
2259
msgid "Screen saver exited"
 
2260
msgstr "Čuvar ekrana napušten"
 
2261
 
 
2262
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
 
2263
msgctxt "Comment"
 
2264
msgid "The screen saver has finished"
 
2265
msgstr "Čuvar ekrana se upravo okončao"
 
2266
 
 
2267
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474
 
2268
msgctxt "Name"
 
2269
msgid "Screen unlocked"
 
2270
msgstr "Ekran otključan"
 
2271
 
 
2272
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541
 
2273
msgctxt "Comment"
 
2274
msgid "The screen has been unlocked"
 
2275
msgstr "Ekran je upravo otključan"
 
2276
 
 
2277
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609
 
2278
msgctxt "Name"
 
2279
msgid "Screen unlock failed"
 
2280
msgstr "Otključavanje ekrana neuspelo"
 
2281
 
 
2282
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676
 
2283
msgctxt "Comment"
 
2284
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
2285
msgstr "Pokušaj otključavanja ekrana nije uspeo"
 
2286
 
 
2287
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
2288
msgctxt "Name"
 
2289
msgid "Blank Screen"
 
2290
msgstr "Prazan ekran"
 
2291
 
 
2292
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100
 
2293
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101
 
2294
msgctxt "Name"
 
2295
msgid "Setup..."
 
2296
msgstr "Podesi..."
 
2297
 
 
2298
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194
 
2299
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195
 
2300
msgctxt "Name"
 
2301
msgid "Display in Specified Window"
 
2302
msgstr "Prikaži u određenom prozoru"
 
2303
 
 
2304
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286
 
2305
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287
 
2306
msgctxt "Name"
 
2307
msgid "Display in Root Window"
 
2308
msgstr "Prikaži u korijenom prozoru"
 
2309
 
 
2310
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
2311
msgctxt "Name"
 
2312
msgid "Random"
 
2313
msgstr "Nasumično"
 
2314
 
 
2315
#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
2316
msgctxt "Comment"
 
2317
msgid "ScreenSaver"
 
2318
msgstr "Čuvar ekrana"
 
2319
 
 
2320
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
2321
msgctxt "Name"
 
2322
msgid "Session Management"
 
2323
msgstr "Upravljanje sesijama"
 
2324
 
 
2325
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76
 
2326
msgctxt "Comment"
 
2327
msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
2328
msgstr "Podešavanje menadžera sesija i odjavljivanja"
 
2329
 
 
2330
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166
 
2331
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2332
msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
2336
msgctxt "Name"
 
2337
msgid "Splash Screen"
 
2338
msgstr "Uvodni ekran"
 
2339
 
 
2340
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102
 
2341
msgctxt "Comment"
 
2342
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
2343
msgstr "Menadžer tema za uvodne ekrane"
 
2344
 
 
2345
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189
 
2346
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
2347
msgid "splash screen,splash theme,startup"
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90
 
2351
#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91
 
2352
msgctxt "Comment"
 
2353
msgid "Styling of the next generation desktop"
 
2354
msgstr "Stil za narednu generaciju površi"
 
2355
 
 
2356
#: kstyles/themes/b3.themerc:2
 
2357
msgctxt "Name"
 
2358
msgid "B3/KDE"
 
2359
msgstr "B3/KDE"
 
2360
 
 
2361
#: kstyles/themes/b3.themerc:87
 
2362
msgctxt "Comment"
 
2363
msgid "B3/Modification of B2"
 
2364
msgstr "B3, modifikacija B2"
 
2365
 
 
2366
#: kstyles/themes/beos.themerc:2
 
2367
msgctxt "Name"
 
2368
msgid "BeOS"
 
2369
msgstr "BeOS"
 
2370
 
 
2371
#: kstyles/themes/beos.themerc:93
 
2372
msgctxt "Comment"
 
2373
msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
2374
msgstr "Bestematski stil nalik na BeOS"
 
2375
 
 
2376
#: kstyles/themes/default.themerc:2
 
2377
msgctxt "Name"
 
2378
msgid "KDE Classic"
 
2379
msgstr "Klasični KDE"
 
2380
 
 
2381
#: kstyles/themes/default.themerc:85
 
2382
msgctxt "Comment"
 
2383
msgid "Classic KDE style"
 
2384
msgstr "Klasični stil KDE‑a"
 
2385
 
 
2386
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
2387
msgctxt "Name"
 
2388
msgid "HighColor Classic"
 
2389
msgstr "Klasični visokokolorni"
 
2390
 
 
2391
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82
 
2392
msgctxt "Comment"
 
2393
msgid "Highcolor version of the classic style"
 
2394
msgstr "Visokokolorna verzija klasičnog stila"
 
2395
 
 
2396
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
2397
msgctxt "Name"
 
2398
msgid "Keramik"
 
2399
msgstr "Keramika"
 
2400
 
 
2401
#: kstyles/themes/keramik.themerc:95
 
2402
msgctxt "Comment"
 
2403
msgid "A style using alphablending"
 
2404
msgstr "Stil koji koristi alfastapanje"
 
2405
 
 
2406
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
2407
msgctxt "Name"
 
2408
msgid "Light Style, 2nd revision"
 
2409
msgstr "Laki stil, 2. revizija"
 
2410
 
 
2411
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81
 
2412
msgctxt "Comment"
 
2413
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
2414
msgstr ""
 
2415
"Druga revizija jednostavnog i elegantnog „lakog“ stila grafičkih kontrola."
 
2416
 
 
2417
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
2418
msgctxt "Name"
 
2419
msgid "Light Style, 3rd revision"
 
2420
msgstr "Laki stil, 3. revizija"
 
2421
 
 
2422
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81
 
2423
msgctxt "Comment"
 
2424
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
2425
msgstr ""
 
2426
"Treća revizija jednostavnog i elegantnog „lakog“ stila grafičkih kontrola."
 
2427
 
 
2428
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
 
2429
msgctxt "Name"
 
2430
msgid "MegaGradient highcolor style"
 
2431
msgstr "Megagradijent visokokolorni"
 
2432
 
 
2433
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93
 
2434
msgctxt "Comment"
 
2435
msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
2436
msgstr "Ugrađeni bestematski stil CDE‑a"
 
2437
 
 
2438
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
2439
msgctxt "Name"
 
2440
msgid "Cleanlooks"
 
2441
msgstr "Čistina"
 
2442
 
 
2443
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67
 
2444
msgctxt "Comment"
 
2445
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
2446
msgstr "Ugrađeni bestematski stil nalik na Bistar izgled iz Gnoma"
 
2447
 
 
2448
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
2449
msgctxt "Name"
 
2450
msgid "GTK+ Style"
 
2451
msgstr "GTK+ stil"
 
2452
 
 
2453
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70
 
2454
msgctxt "Comment"
 
2455
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
2456
msgstr "Stil koji koristi tematski motor GTK+-a"
 
2457
 
 
2458
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
2459
msgctxt "Name"
 
2460
msgid "Mac OS X"
 
2461
msgstr "MekOS X"
 
2462
 
 
2463
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72
 
2464
msgctxt "Comment"
 
2465
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
2466
msgstr "Stil koji koristi Eplov Menadžer izgleda"
 
2467
 
 
2468
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
2469
msgctxt "Name"
 
2470
msgid "Motif Plus"
 
2471
msgstr "Motif plus"
 
2472
 
 
2473
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84
 
2474
msgctxt "Comment"
 
2475
msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
2476
msgstr "Ugrađeni poboljšani stil Motifa"
 
2477
 
 
2478
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
2479
msgctxt "Name"
 
2480
msgid "Motif"
 
2481
msgstr "Motif"
 
2482
 
 
2483
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87
 
2484
msgctxt "Comment"
 
2485
msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
2486
msgstr "Ugrađeni bestematski stil Motifa"
 
2487
 
 
2488
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
2489
msgctxt "Name"
 
2490
msgid "Plastique"
 
2491
msgstr "Plastika KuT"
 
2492
 
 
2493
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70
 
2494
msgctxt "Comment"
 
2495
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
2496
msgstr "Ugrađeni bestematski stil nalik na Plastiku iz KDE‑a 3"
 
2497
 
 
2498
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
2499
msgctxt "Name"
 
2500
msgid "Platinum"
 
2501
msgstr "Platina"
 
2502
 
 
2503
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85
 
2504
msgctxt "Comment"
 
2505
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
2506
msgstr "Ugrađeni bestematski stil Platine"
 
2507
 
 
2508
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
2509
msgctxt "Name"
 
2510
msgid "SGI"
 
2511
msgstr "SGI"
 
2512
 
 
2513
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87
 
2514
msgctxt "Comment"
 
2515
msgid "Built-in SGI style"
 
2516
msgstr "Ugrađeni stil SGI‑ja"
 
2517
 
 
2518
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
2519
msgctxt "Name"
 
2520
msgid "MS Windows 9x"
 
2521
msgstr "MS Vindouz 9h"
 
2522
 
 
2523
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88
 
2524
msgctxt "Comment"
 
2525
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
2526
msgstr "Ugrađeni bestematski stil Vindouza 9x"
 
2527
 
 
2528
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
2529
msgctxt "Name"
 
2530
msgid "MS Windows Vista"
 
2531
msgstr "Vindouz Vista"
 
2532
 
 
2533
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70
 
2534
msgctxt "Comment"
 
2535
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
2536
msgstr "Stil koji koristi stilski motor Vindouza Viste"
 
2537
 
 
2538
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
2539
msgctxt "Name"
 
2540
msgid "MS Windows XP"
 
2541
msgstr "Vindouz IksP"
 
2542
 
 
2543
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70
 
2544
msgctxt "Comment"
 
2545
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
2546
msgstr "Stil koji koristi stilski motor Vindouza IksP"
 
2547
 
 
2548
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
2549
msgctxt "Comment"
 
2550
msgid "System Monitor"
 
2551
msgstr "Nadzornik sistema"
 
2552
 
 
2553
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67
 
2554
msgctxt "Name"
 
2555
msgid "Pattern Matched"
 
2556
msgstr "Obrazac poklopljen"
 
2557
 
 
2558
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146
 
2559
msgctxt "Comment"
 
2560
msgid "Search pattern matched"
 
2561
msgstr "Pronađen je obrazac pretrage"
 
2562
 
 
2563
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229
 
2564
msgctxt "Name"
 
2565
msgid "Sensor Alarm"
 
2566
msgstr "Senzorski alarm"
 
2567
 
 
2568
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308
 
2569
msgctxt "Comment"
 
2570
msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
2571
msgstr "Senzor je prekoračio kritičnu granicu"
 
2572
 
 
2573
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
2574
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
2575
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
2576
msgctxt "Name"
 
2577
msgid "System Monitor"
 
2578
msgstr "Monitor sistema"
 
2579
 
 
2580
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86
 
2581
msgctxt "GenericName"
 
2582
msgid "System Monitor"
 
2583
msgstr "Nadzornik sistema"
 
2584
 
 
2585
#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
2586
msgctxt "Name"
 
2587
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
2588
msgstr "Aurore, tematski motor dekoracija"
 
2589
 
 
2590
#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
2591
msgctxt "Name"
 
2592
msgid "B II"
 
2593
msgstr "B II"
 
2594
 
 
2595
#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
2596
msgctxt "Name"
 
2597
msgid "Laptop"
 
2598
msgstr "Laptop"
 
2599
 
 
2600
#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
2601
msgctxt "Name"
 
2602
msgid "Plastik"
 
2603
msgstr "Plastika"
 
2604
 
 
2605
#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
2606
msgctxt "Name"
 
2607
msgid "Tabstrip"
 
2608
msgstr "Traka jezičaka"
 
2609
 
 
2610
#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
2611
msgctxt "Description"
 
2612
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
2613
msgstr "(Podrazumijevano) Isključi zaštitu od krađe fokusa za IksV"
 
2614
 
 
2615
#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
2616
msgctxt "Name"
 
2617
msgid "Blur"
 
2618
msgstr "Zamućenje"
 
2619
 
 
2620
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85
 
2621
msgctxt "Comment"
 
2622
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
2623
msgstr "Zamućuje pozadinu iza poluprovidnih prozora"
 
2624
 
 
2625
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
2626
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
2627
msgctxt "Name"
 
2628
msgid "Box Switch"
 
2629
msgstr "Kutijasto prebacivanje"
 
2630
 
 
2631
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79
 
2632
msgctxt "Comment"
 
2633
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
2634
msgstr "Prikaz sličica prozora pri prebacivanju prozora Alt+Tab‑om"
 
2635
 
 
2636
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
2637
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
2638
msgctxt "Name"
 
2639
msgid "Cover Switch"
 
2640
msgstr "Protočno prebacivanje"
 
2641
 
 
2642
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73
 
2643
msgctxt "Comment"
 
2644
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
2645
msgstr "Efekat „proticanja omotâ“ pri prebacivanju prozora Alt+Tab‑om"
 
2646
 
 
2647
#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
2648
msgctxt "Name"
 
2649
msgid "Desktop Cube"
 
2650
msgstr "Kocka površi"
 
2651
 
 
2652
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79
 
2653
msgctxt "Comment"
 
2654
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
2655
msgstr "Preslikava virtuelne površi na stranice kocke"
 
2656
 
 
2657
#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
2658
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
2659
msgctxt "Name"
 
2660
msgid "Desktop Cube Animation"
 
2661
msgstr "Animacija kocke površi"
 
2662
 
 
2663
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70
 
2664
msgctxt "Comment"
 
2665
msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
2666
msgstr "Prebacivanje površi animirano kroz kocku"
 
2667
 
 
2668
#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
 
2669
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
 
2670
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
2671
msgctxt "Name"
 
2672
msgid "Dashboard"
 
2673
msgstr "instrument-tabla"
 
2674
 
 
2675
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78
 
2676
msgctxt "Comment"
 
2677
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
2678
msgstr "Posivljuje površ pri pojavi instrument-table Plazme"
 
2679
 
 
2680
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
2681
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
2682
msgctxt "Name"
 
2683
msgid "Desktop Grid"
 
2684
msgstr "Mreža površi"
 
2685
 
 
2686
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82
 
2687
msgctxt "Comment"
 
2688
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
2689
msgstr "Umanjite tako da se sve površi poređaju jedna do druge u mreži"
 
2690
 
 
2691
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
2692
msgctxt "Name"
 
2693
msgid "Dialog Parent"
 
2694
msgstr "Roditelj dijaloga"
 
2695
 
 
2696
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79
 
2697
msgctxt "Comment"
 
2698
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
2699
msgstr "Zatamnjuje roditeljski prozor trenutno aktivnog dijaloga"
 
2700
 
 
2701
#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
2702
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
2703
msgctxt "Name"
 
2704
msgid "Dim Inactive"
 
2705
msgstr "Prigušeni neaktivni"
 
2706
 
 
2707
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78
 
2708
msgctxt "Comment"
 
2709
msgid "Darken inactive windows"
 
2710
msgstr "Zatamnjuje neaktivne prozore"
 
2711
 
 
2712
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
2713
msgctxt "Name"
 
2714
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
2715
msgstr "Priguši ekran za administratorski režim"
 
2716
 
 
2717
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73
 
2718
msgctxt "Comment"
 
2719
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
2720
msgstr "Zatamnjuje cio ekran pri traženju korenih ovlašćenja"
 
2721
 
 
2722
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
2723
msgctxt "Name"
 
2724
msgid "Explosion"
 
2725
msgstr "Eksplozija"
 
2726
 
 
2727
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84
 
2728
msgctxt "Comment"
 
2729
msgid "Make windows explode when they are closed"
 
2730
msgstr "Prozor eksplodiraju kada se zatvore"
 
2731
 
 
2732
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
2733
msgctxt "Name"
 
2734
msgid "Fade Desktop"
 
2735
msgstr "Utapanje površi"
 
2736
 
 
2737
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69
 
2738
msgctxt "Comment"
 
2739
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
2740
msgstr "Jedna virtuelna površ utapa se u drugu pri prebacivanju"
 
2741
 
 
2742
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
2743
msgctxt "Name"
 
2744
msgid "Fade"
 
2745
msgstr "Utapanje"
 
2746
 
 
2747
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83
 
2748
msgctxt "Comment"
 
2749
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
2750
msgstr "Prozori glatko izranjaju i utapaju se pri pojavljivanju i sakrivanju"
 
2751
 
 
2752
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
2753
msgctxt "Name"
 
2754
msgid "Fall Apart"
 
2755
msgstr "Raspad"
 
2756
 
 
2757
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78
 
2758
msgctxt "Comment"
 
2759
msgid "Closed windows fall into pieces"
 
2760
msgstr "Zatvoreni prozori se rasparčavaju"
 
2761
 
 
2762
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
2763
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
2764
msgctxt "Name"
 
2765
msgid "Flip Switch"
 
2766
msgstr "Preklopno prebacivanje"
 
2767
 
 
2768
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72
 
2769
msgctxt "Comment"
 
2770
msgid ""
 
2771
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
2772
msgstr "Listajte kroz naslagane prozore pri prebacivanju prozora Alt+Tab‑om"
 
2773
 
 
2774
# Pazi, ima i efekat „slide“.
 
2775
#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
2776
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
2777
msgctxt "Name"
 
2778
msgid "Glide"
 
2779
msgstr "Uletanje"
 
2780
 
 
2781
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62
 
2782
msgctxt "Comment"
 
2783
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
2784
msgstr "Prozori ulijeću pri otvaranju i izlijeću pri zatvaranju"
 
2785
 
 
2786
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
2787
msgctxt "Name"
 
2788
msgid "Highlight Window"
 
2789
msgstr "Isticanje prozora"
 
2790
 
 
2791
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71
 
2792
msgctxt "Comment"
 
2793
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
2794
msgstr ""
 
2795
"Isticanje odgovarajućih prozora pri lebdenju nad stavkama u traci zadataka"
 
2796
 
 
2797
#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
2798
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
2799
msgctxt "Name"
 
2800
msgid "Invert"
 
2801
msgstr "Izvrtanje"
 
2802
 
 
2803
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84
 
2804
msgctxt "Comment"
 
2805
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
2806
msgstr "Izvrće boju površi i prozora"
 
2807
 
 
2808
#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
2809
msgctxt "Comment"
 
2810
msgid "KWin Effect"
 
2811
msgstr "Efekti K‑vina"
 
2812
 
 
2813
#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9
 
2814
#: kwin/effects/login/login.desktop:2
 
2815
msgctxt "Name"
 
2816
msgid "Login"
 
2817
msgstr "Prijava"
 
2818
 
 
2819
#: kwin/effects/login/login.desktop:88
 
2820
msgctxt "Comment"
 
2821
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
2822
msgstr "Glatko pretapa na površ pri prijavljivanju"
 
2823
 
 
2824
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
2825
msgctxt "Name"
 
2826
msgid "Logout"
 
2827
msgstr "Odjava"
 
2828
 
 
2829
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88
 
2830
msgctxt "Comment"
 
2831
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
2832
msgstr "Posivljuje površ pri pojavi odjavnog dijaloga"
 
2833
 
 
2834
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
2835
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
2836
msgctxt "Name"
 
2837
msgid "Looking Glass"
 
2838
msgstr "Lupa"
 
2839
 
 
2840
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78
 
2841
msgctxt "Comment"
 
2842
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
2843
msgstr "Uveličavač ekrana nalik ribljem oku"
 
2844
 
 
2845
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
2846
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
2847
msgctxt "Name"
 
2848
msgid "Magic Lamp"
 
2849
msgstr "Magična lampa"
 
2850
 
 
2851
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74
 
2852
msgctxt "Comment"
 
2853
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
2854
msgstr "Simulira magičnu lampu pri minimizovanju prozora"
 
2855
 
 
2856
#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
2857
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
2858
msgctxt "Name"
 
2859
msgid "Magnifier"
 
2860
msgstr "Uveličavač"
 
2861
 
 
2862
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87
 
2863
msgctxt "Comment"
 
2864
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
2865
msgstr "Uveličajte dio ekrana u blizini pokazivača miša"
 
2866
 
 
2867
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
2868
msgctxt "Name"
 
2869
msgid "Minimize Animation"
 
2870
msgstr "Animacija minimizovanja"
 
2871
 
 
2872
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82
 
2873
msgctxt "Comment"
 
2874
msgid "Animate the minimizing of windows"
 
2875
msgstr "Animira minimizovanje prozora"
 
2876
 
 
2877
#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
2878
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
2879
msgctxt "Name"
 
2880
msgid "Mouse Mark"
 
2881
msgstr "Otisci miša"
 
2882
 
 
2883
# skip-rule: t-line
 
2884
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82
 
2885
msgctxt "Comment"
 
2886
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
2887
msgstr "Omogućava vam crtanje linija na površi"
 
2888
 
 
2889
#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
 
2890
msgctxt "Name"
 
2891
msgid "Outline"
 
2892
msgstr "Kontura"
 
2893
 
 
2894
#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49
 
2895
msgctxt "Comment"
 
2896
msgid "Helper effect to render an outline"
 
2897
msgstr "Pomoćni efekt za crtanje konture"
 
2898
 
 
2899
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
2900
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
2901
msgctxt "Name"
 
2902
msgid "Present Windows"
 
2903
msgstr "Predstava prozora"
 
2904
 
 
2905
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82
 
2906
msgctxt "Comment"
 
2907
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
2908
msgstr "Umanjite tako da se mogu prikazati svi prozori jedan do drugog"
 
2909
 
 
2910
#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
 
2911
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
2912
msgctxt "Name"
 
2913
msgid "Resize Window"
 
2914
msgstr "Preuveličanje prozora"
 
2915
 
 
2916
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71
 
2917
msgctxt "Comment"
 
2918
msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
2919
msgstr ""
 
2920
"Promjena veličine prozora brzim teksturnim skaliranjem umjesto ažuriranjem "
 
2921
"sadržaja"
 
2922
 
 
2923
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
2924
msgctxt "Name"
 
2925
msgid "Scale In"
 
2926
msgstr "Uvećana razmjera"
 
2927
 
 
2928
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80
 
2929
msgctxt "Comment"
 
2930
msgid "Animate the appearing of windows"
 
2931
msgstr "Animira pojavljivanje prozora"
 
2932
 
 
2933
#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
 
2934
msgctxt "Name"
 
2935
msgid "Screenshot"
 
2936
msgstr "Snimak ekrana"
 
2937
 
 
2938
#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62
 
2939
msgctxt "Comment"
 
2940
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
2941
msgstr "Upisuje snimak aktivnog prozora u domaću fasciklu"
 
2942
 
 
2943
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
2944
msgctxt "Name"
 
2945
msgid "Sheet"
 
2946
msgstr "List"
 
2947
 
 
2948
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72
 
2949
msgctxt "Comment"
 
2950
msgid ""
 
2951
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
2952
msgstr ""
 
2953
"Modalni dijalozi glatko ulijeću i izlijeću pri pojavljivanju i sakrivanju"
 
2954
 
 
2955
#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
2956
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
2957
msgctxt "Name"
 
2958
msgid "Show FPS"
 
2959
msgstr "Kadrovi/sekundi"
 
2960
 
 
2961
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83
 
2962
msgctxt "Comment"
 
2963
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
2964
msgstr "Prikazuje performanse K‑vina u uglu ekrana"
 
2965
 
 
2966
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
2967
msgctxt "Name"
 
2968
msgid "Show Paint"
 
2969
msgstr "Prikaži iscrtavanje"
 
2970
 
 
2971
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79
 
2972
msgctxt "Comment"
 
2973
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
2974
msgstr "Ističe dijelove površi koji su nedavno ažurirani"
 
2975
 
 
2976
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
2977
msgctxt "Name"
 
2978
msgid "Slide Back"
 
2979
msgstr "Klizanje unazad"
 
2980
 
 
2981
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71
 
2982
msgctxt "Comment"
 
2983
msgid "Slide back windows losing focus"
 
2984
msgstr "Kliza unazad prozore koji gube fokus"
 
2985
 
 
2986
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
2987
msgctxt "Name"
 
2988
msgid "Slide"
 
2989
msgstr "Klizanje"
 
2990
 
 
2991
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73
 
2992
msgctxt "Comment"
 
2993
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
2994
msgstr "Kliza prozore preko ekrana pri smijeni virtuelnih površi"
 
2995
 
 
2996
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
2997
msgctxt "Name"
 
2998
msgid "Sliding popups"
 
2999
msgstr "Klizajući iskakači"
 
3000
 
 
3001
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67
 
3002
msgctxt "Comment"
 
3003
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
3004
msgstr "Animirano klizanje za plazma iskakače"
 
3005
 
 
3006
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
3007
msgctxt "Name"
 
3008
msgid "Snap Helper"
 
3009
msgstr "Pomoćnik prijanjanja"
 
3010
 
 
3011
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70
 
3012
msgctxt "Comment"
 
3013
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
3014
msgstr "Pomaže vam da uočite središte ekrana pri pomeranju prozora"
 
3015
 
 
3016
#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
 
3017
msgctxt "Name"
 
3018
msgid "Startup Feedback"
 
3019
msgstr "Odziv pri pokretanju"
 
3020
 
 
3021
#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56
 
3022
msgctxt "Comment"
 
3023
msgid "Helper effect for startup feedback"
 
3024
msgstr "Pomoćni efekat za odziv pri pokretanju"
 
3025
 
 
3026
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
3027
msgctxt "Name"
 
3028
msgid "Taskbar Thumbnails"
 
3029
msgstr "Sličice u traci zadataka"
 
3030
 
 
3031
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78
 
3032
msgctxt "Comment"
 
3033
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
3034
msgstr "Sličice prozora pri lebdenju nad stavkama u traci zadataka"
 
3035
 
 
3036
#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
3037
msgctxt "Name"
 
3038
msgid "Demo Liquid"
 
3039
msgstr "Demo tečnog"
 
3040
 
 
3041
# well-spelled: drmus
 
3042
#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
3043
msgctxt "Name"
 
3044
msgid "Demo Shaky Move"
 
3045
msgstr "Demo drmus‑pomeranja"
 
3046
 
 
3047
#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
3048
msgctxt "Name"
 
3049
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
3050
msgstr "Demo izmeštanja radnog prostora"
 
3051
 
 
3052
#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
3053
msgctxt "Name"
 
3054
msgid "Demo ShowPicture"
 
3055
msgstr "Demo prikaza slike"
 
3056
 
 
3057
#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
3058
msgctxt "Name"
 
3059
msgid "Demo Wavy Windows"
 
3060
msgstr "Demo lelujajućih prozora"
 
3061
 
 
3062
#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
3063
msgctxt "Name"
 
3064
msgid "Drunken"
 
3065
msgstr "Pijano"
 
3066
 
 
3067
#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
3068
msgctxt "Name"
 
3069
msgid "Flame"
 
3070
msgstr "Plamen"
 
3071
 
 
3072
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
3073
msgctxt "Name"
 
3074
msgid "Cube Gears"
 
3075
msgstr "Kocka sa zupčanicima"
 
3076
 
 
3077
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68
 
3078
msgctxt "Comment"
 
3079
msgid "Display gears inside the cube"
 
3080
msgstr "Prikaz zupčanika unutar kocke"
 
3081
 
 
3082
#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
3083
msgctxt "Name"
 
3084
msgid "Howto"
 
3085
msgstr "Kako‑da"
 
3086
 
 
3087
# literal-segment: EffectFrames
 
3088
#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
 
3089
msgctxt "Comment"
 
3090
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
3091
msgstr "Demonstracioni efekat za upotrebu EffectFrames"
 
3092
 
 
3093
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
3094
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
3095
msgctxt "Name"
 
3096
msgid "Slide Tabs"
 
3097
msgstr "Jezičci sa klizanjem"
 
3098
 
 
3099
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67
 
3100
msgctxt "Comment"
 
3101
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
3102
msgstr "Prozori klizaju pri prebacivanju ili grupisanju jezičaka."
 
3103
 
 
3104
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
3105
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
3106
msgctxt "Name"
 
3107
msgid "Swivel Tabs"
 
3108
msgstr "Jezičci sa okretanjem"
 
3109
 
 
3110
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61
 
3111
msgctxt "Comment"
 
3112
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
3113
msgstr "Prozori se okreću pri prebacivanju jezičaka."
 
3114
 
 
3115
#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
3116
msgctxt "Name"
 
3117
msgid "Test_FBO"
 
3118
msgstr "Test_FBO"
 
3119
 
 
3120
#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
3121
msgctxt "Name"
 
3122
msgid "Test_Input"
 
3123
msgstr "Test_Input"
 
3124
 
 
3125
#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
3126
msgctxt "Name"
 
3127
msgid "Test_Thumbnail"
 
3128
msgstr "Test_Thumbnail"
 
3129
 
 
3130
#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
3131
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
3132
msgctxt "Name"
 
3133
msgid "Video Record"
 
3134
msgstr "Video snimanje"
 
3135
 
 
3136
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84
 
3137
msgctxt "Comment"
 
3138
msgid "Record a video of your desktop"
 
3139
msgstr "Snimajte video zapise svoje površi"
 
3140
 
 
3141
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
3142
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
3143
msgctxt "Name"
 
3144
msgid "Thumbnail Aside"
 
3145
msgstr "Sličica postrance"
 
3146
 
 
3147
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80
 
3148
msgctxt "Comment"
 
3149
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
3150
msgstr "Sličice prozora pri ivici ekrana"
 
3151
 
 
3152
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
3153
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
3154
msgctxt "Name"
 
3155
msgid "Track Mouse"
 
3156
msgstr "Praćenje miša"
 
3157
 
 
3158
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83
 
3159
msgctxt "Comment"
 
3160
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
3161
msgstr "Efekat lociranja pokazivača miša kada se aktivira"
 
3162
 
 
3163
#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
3164
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
3165
msgctxt "Name"
 
3166
msgid "Translucency"
 
3167
msgstr "Prozirnost"
 
3168
 
 
3169
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85
 
3170
msgctxt "Comment"
 
3171
msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
3172
msgstr "Prozori se provide pod različitim uslovima"
 
3173
 
 
3174
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
 
3175
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
 
3176
msgctxt "Name"
 
3177
msgid "WindowGeometry"
 
3178
msgstr "Geometrija prozora"
 
3179
 
 
3180
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55
 
3181
msgctxt "Comment"
 
3182
msgid "Display window geometries on move/resize"
 
3183
msgstr "Prikaz geometrije prozora pri premještanju i preuveličavanju"
 
3184
 
 
3185
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
3186
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
3187
msgctxt "Name"
 
3188
msgid "Wobbly Windows"
 
3189
msgstr "Lelujavi prozori"
 
3190
 
 
3191
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75
 
3192
msgctxt "Comment"
 
3193
msgid "Deform windows while they are moving"
 
3194
msgstr "Prozori se deformišu pri premještanju"
 
3195
 
 
3196
#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
3197
msgctxt "Name"
 
3198
msgid "Zoom"
 
3199
msgstr "Uveličanje"
 
3200
 
 
3201
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89
 
3202
msgctxt "Comment"
 
3203
msgid "Magnify the entire desktop"
 
3204
msgstr "Uveličajte cijelu površ"
 
3205
 
 
3206
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
3207
msgctxt "Name"
 
3208
msgid "Desktop Effects"
 
3209
msgstr "Efekti površi"
 
3210
 
 
3211
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99
 
3212
msgctxt "Comment"
 
3213
msgid "Configure desktop effects"
 
3214
msgstr "Podešavanje efekata površi"
 
3215
 
 
3216
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182
 
3217
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3218
msgid "kwin,window,manager,compositing,effect"
 
3219
msgstr ""
 
3220
 
 
3221
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
3222
msgctxt "Name"
 
3223
msgid "Window Decorations"
 
3224
msgstr "Dekoracije prozora"
 
3225
 
 
3226
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74
 
3227
msgctxt "Comment"
 
3228
msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
3229
msgstr "Podešavanje izgleda i osjećaja za naslove prozora"
 
3230
 
 
3231
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162
 
3232
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3233
msgid ""
 
3234
"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,"
 
3235
"kwm,decoration"
 
3236
msgstr ""
 
3237
 
 
3238
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
3239
msgctxt "Name"
 
3240
msgid "Virtual Desktops"
 
3241
msgstr "Virtuelne površi"
 
3242
 
 
3243
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76
 
3244
msgctxt "Comment"
 
3245
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
3246
msgstr "Ovdje možete podesiti broj virtuelnih površi."
 
3247
 
 
3248
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164
 
3249
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3250
msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop"
 
3251
msgstr ""
 
3252
 
 
3253
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
3254
msgctxt "Name"
 
3255
msgid "Actions"
 
3256
msgstr "Radnje"
 
3257
 
 
3258
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103
 
3259
msgctxt "Comment"
 
3260
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
3261
msgstr "Podešavanje tastature i miša"
 
3262
 
 
3263
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191
 
3264
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3265
msgid ""
 
3266
"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,"
 
3267
"resize"
 
3268
msgstr ""
 
3269
 
 
3270
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
3271
msgctxt "Name"
 
3272
msgid "Advanced"
 
3273
msgstr "Napredno"
 
3274
 
 
3275
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102
 
3276
msgctxt "Comment"
 
3277
msgid "Configure advanced window management features"
 
3278
msgstr "Podešavanje naprednih mogućnosti upravljanja prozorima"
 
3279
 
 
3280
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189
 
3281
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3282
msgid "shading,border,hover,active borders"
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
3286
msgctxt "Name"
 
3287
msgid "Focus"
 
3288
msgstr "Fokus"
 
3289
 
 
3290
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100
 
3291
msgctxt "Comment"
 
3292
msgid "Configure the window focus policy"
 
3293
msgstr "Podešavanje načina fokusiranja prozora"
 
3294
 
 
3295
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186
 
3296
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3297
msgid ""
 
3298
"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop"
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
3302
msgctxt "Name"
 
3303
msgid "Moving"
 
3304
msgstr "Pomeranje"
 
3305
 
 
3306
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101
 
3307
msgctxt "Comment"
 
3308
msgid "Configure the way that windows are moved"
 
3309
msgstr "Podešavanje načina na koji se prozori pomeraju"
 
3310
 
 
3311
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188
 
3312
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3313
msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border"
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
3317
#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
3318
msgctxt "Name"
 
3319
msgid "Window Behavior"
 
3320
msgstr "Ponašanje prozora"
 
3321
 
 
3322
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104
 
3323
msgctxt "Comment"
 
3324
msgid "Configure the window behavior"
 
3325
msgstr "Podešavanje ponašanja prozora"
 
3326
 
 
3327
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192
 
3328
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3329
msgid ""
 
3330
"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame,"
 
3331
"titlebar,doubleclick"
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
3335
msgctxt "Name"
 
3336
msgid "Window Rules"
 
3337
msgstr "Pravila prozora"
 
3338
 
 
3339
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75
 
3340
msgctxt "Comment"
 
3341
msgid "Configure settings specifically for a window"
 
3342
msgstr "Postavke koje važe posebno za svaki prozor"
 
3343
 
 
3344
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161
 
3345
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3346
msgid ""
 
3347
"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,"
 
3348
"rules"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
3352
msgctxt "Name"
 
3353
msgid "Screen Edges"
 
3354
msgstr "Ivice ekrana"
 
3355
 
 
3356
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
 
3357
msgctxt "Comment"
 
3358
msgid "Configure active screen edges"
 
3359
msgstr "Podešavanje aktivnih ivica ekrana"
 
3360
 
 
3361
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150
 
3362
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3363
msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop"
 
3364
msgstr ""
 
3365
 
 
3366
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
3367
msgctxt "Name"
 
3368
msgid "Task Switcher"
 
3369
msgstr "Prebacivanje zadataka"
 
3370
 
 
3371
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72
 
3372
msgctxt "Comment"
 
3373
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
3374
msgstr "Podešavanje ponašanja pri kretanju kroz prozore"
 
3375
 
 
3376
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123
 
3377
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
3378
msgid ""
 
3379
"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,"
 
3380
"alt-tab,alt+tab,alt tab"
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#: kwin/kwin.notifyrc:3
 
3384
msgctxt "Comment"
 
3385
msgid "KWin Window Manager"
 
3386
msgstr "Menadžer prozora K‑vin"
 
3387
 
 
3388
#: kwin/kwin.notifyrc:66
 
3389
msgctxt "Name"
 
3390
msgid "Change to Desktop 1"
 
3391
msgstr "Na površ 1"
 
3392
 
 
3393
#: kwin/kwin.notifyrc:153
 
3394
msgctxt "Comment"
 
3395
msgid "Virtual desktop one is selected"
 
3396
msgstr "Izabrana je prva virtuelna površ"
 
3397
 
 
3398
#: kwin/kwin.notifyrc:242
 
3399
msgctxt "Name"
 
3400
msgid "Change to Desktop 2"
 
3401
msgstr "Na površ 2"
 
3402
 
 
3403
#: kwin/kwin.notifyrc:329
 
3404
msgctxt "Comment"
 
3405
msgid "Virtual desktop two is selected"
 
3406
msgstr "Izabrana je druga virtuelna površ"
 
3407
 
 
3408
#: kwin/kwin.notifyrc:418
 
3409
msgctxt "Name"
 
3410
msgid "Change to Desktop 3"
 
3411
msgstr "Na površ 3"
 
3412
 
 
3413
#: kwin/kwin.notifyrc:505
 
3414
msgctxt "Comment"
 
3415
msgid "Virtual desktop three is selected"
 
3416
msgstr "Izabrana je treća virtuelna površ"
 
3417
 
 
3418
#: kwin/kwin.notifyrc:594
 
3419
msgctxt "Name"
 
3420
msgid "Change to Desktop 4"
 
3421
msgstr "Na površ 4"
 
3422
 
 
3423
#: kwin/kwin.notifyrc:681
 
3424
msgctxt "Comment"
 
3425
msgid "Virtual desktop four is selected"
 
3426
msgstr "Izabrana je četvrta virtuelna površ"
 
3427
 
 
3428
#: kwin/kwin.notifyrc:770
 
3429
msgctxt "Name"
 
3430
msgid "Change to Desktop 5"
 
3431
msgstr "Na površ 5"
 
3432
 
 
3433
#: kwin/kwin.notifyrc:857
 
3434
msgctxt "Comment"
 
3435
msgid "Virtual desktop five is selected"
 
3436
msgstr "Izabrana je peta virtuelna površ"
 
3437
 
 
3438
#: kwin/kwin.notifyrc:946
 
3439
msgctxt "Name"
 
3440
msgid "Change to Desktop 6"
 
3441
msgstr "Na površ 6"
 
3442
 
 
3443
#: kwin/kwin.notifyrc:1033
 
3444
msgctxt "Comment"
 
3445
msgid "Virtual desktop six is selected"
 
3446
msgstr "Izabrana je šesta virtuelna površ"
 
3447
 
 
3448
#: kwin/kwin.notifyrc:1120
 
3449
msgctxt "Name"
 
3450
msgid "Change to Desktop 7"
 
3451
msgstr "Na površ 7"
 
3452
 
 
3453
#: kwin/kwin.notifyrc:1207
 
3454
msgctxt "Comment"
 
3455
msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
3456
msgstr "Izabrana je sedma virtuelna površ"
 
3457
 
 
3458
#: kwin/kwin.notifyrc:1296
 
3459
msgctxt "Name"
 
3460
msgid "Change to Desktop 8"
 
3461
msgstr "Na površ 8"
 
3462
 
 
3463
#: kwin/kwin.notifyrc:1383
 
3464
msgctxt "Comment"
 
3465
msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
3466
msgstr "Izabrana je osma virtuelna površ"
 
3467
 
 
3468
#: kwin/kwin.notifyrc:1472
 
3469
msgctxt "Name"
 
3470
msgid "Change to Desktop 9"
 
3471
msgstr "Na površ 9"
 
3472
 
 
3473
#: kwin/kwin.notifyrc:1557
 
3474
msgctxt "Comment"
 
3475
msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
3476
msgstr "Izabrana je deveta virtuelna površ"
 
3477
 
 
3478
#: kwin/kwin.notifyrc:1644
 
3479
msgctxt "Name"
 
3480
msgid "Change to Desktop 10"
 
3481
msgstr "Na površ 10"
 
3482
 
 
3483
#: kwin/kwin.notifyrc:1729
 
3484
msgctxt "Comment"
 
3485
msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
3486
msgstr "Izabrana je deseta virtuelna površ"
 
3487
 
 
3488
#: kwin/kwin.notifyrc:1816
 
3489
msgctxt "Name"
 
3490
msgid "Change to Desktop 11"
 
3491
msgstr "Na površ 11"
 
3492
 
 
3493
#: kwin/kwin.notifyrc:1901
 
3494
msgctxt "Comment"
 
3495
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
3496
msgstr "Izabrana je jedanaesta virtuelna površ"
 
3497
 
 
3498
#: kwin/kwin.notifyrc:1988
 
3499
msgctxt "Name"
 
3500
msgid "Change to Desktop 12"
 
3501
msgstr "Na površ 12"
 
3502
 
 
3503
#: kwin/kwin.notifyrc:2073
 
3504
msgctxt "Comment"
 
3505
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
3506
msgstr "Izabrana je dvanaesta virtuelna površ"
 
3507
 
 
3508
#: kwin/kwin.notifyrc:2160
 
3509
msgctxt "Name"
 
3510
msgid "Change to Desktop 13"
 
3511
msgstr "Na površ 13"
 
3512
 
 
3513
#: kwin/kwin.notifyrc:2245
 
3514
msgctxt "Comment"
 
3515
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
3516
msgstr "Izabrana je trinaesta virtuelna površ"
 
3517
 
 
3518
#: kwin/kwin.notifyrc:2332
 
3519
msgctxt "Name"
 
3520
msgid "Change to Desktop 14"
 
3521
msgstr "Na površ 14"
 
3522
 
 
3523
#: kwin/kwin.notifyrc:2417
 
3524
msgctxt "Comment"
 
3525
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
3526
msgstr "Izabrana je četrnaesta virtuelna površ"
 
3527
 
 
3528
#: kwin/kwin.notifyrc:2504
 
3529
msgctxt "Name"
 
3530
msgid "Change to Desktop 15"
 
3531
msgstr "Na površ 15"
 
3532
 
 
3533
#: kwin/kwin.notifyrc:2589
 
3534
msgctxt "Comment"
 
3535
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
3536
msgstr "Izabrana je petnaesta virtuelna površ"
 
3537
 
 
3538
#: kwin/kwin.notifyrc:2676
 
3539
msgctxt "Name"
 
3540
msgid "Change to Desktop 16"
 
3541
msgstr "Na površ 16"
 
3542
 
 
3543
#: kwin/kwin.notifyrc:2761
 
3544
msgctxt "Comment"
 
3545
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
3546
msgstr "Izabrana je šesnaesta virtuelna površ"
 
3547
 
 
3548
#: kwin/kwin.notifyrc:2848
 
3549
msgctxt "Name"
 
3550
msgid "Change to Desktop 17"
 
3551
msgstr "Na površ 17"
 
3552
 
 
3553
#: kwin/kwin.notifyrc:2933
 
3554
msgctxt "Comment"
 
3555
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
3556
msgstr "Izabrana je sedamnaesta virtuelna površ"
 
3557
 
 
3558
#: kwin/kwin.notifyrc:3020
 
3559
msgctxt "Name"
 
3560
msgid "Change to Desktop 18"
 
3561
msgstr "Na površ 18"
 
3562
 
 
3563
#: kwin/kwin.notifyrc:3105
 
3564
msgctxt "Comment"
 
3565
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
3566
msgstr "Izabrana je osamnaesta virtuelna površ"
 
3567
 
 
3568
#: kwin/kwin.notifyrc:3192
 
3569
msgctxt "Name"
 
3570
msgid "Change to Desktop 19"
 
3571
msgstr "Na površ 19"
 
3572
 
 
3573
#: kwin/kwin.notifyrc:3277
 
3574
msgctxt "Comment"
 
3575
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
3576
msgstr "Izabrana je devetnaesta virtuelna površ"
 
3577
 
 
3578
#: kwin/kwin.notifyrc:3364
 
3579
msgctxt "Name"
 
3580
msgid "Change to Desktop 20"
 
3581
msgstr "Na površ 20"
 
3582
 
 
3583
#: kwin/kwin.notifyrc:3449
 
3584
msgctxt "Comment"
 
3585
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
3586
msgstr "Izabrana je dvadeseta virtuelna površ"
 
3587
 
 
3588
#: kwin/kwin.notifyrc:3536
 
3589
msgctxt "Name"
 
3590
msgid "Activate Window"
 
3591
msgstr "Aktiviraj prozor"
 
3592
 
 
3593
#: kwin/kwin.notifyrc:3619
 
3594
msgctxt "Comment"
 
3595
msgid "Another window is activated"
 
3596
msgstr "Aktiviran je drugi prozor"
 
3597
 
 
3598
#: kwin/kwin.notifyrc:3794
 
3599
msgctxt "Comment"
 
3600
msgid "New window"
 
3601
msgstr "Novi prozor"
 
3602
 
 
3603
#: kwin/kwin.notifyrc:3884
 
3604
msgctxt "Name"
 
3605
msgid "Delete Window"
 
3606
msgstr "Obriši prozor"
 
3607
 
 
3608
#: kwin/kwin.notifyrc:3966
 
3609
msgctxt "Comment"
 
3610
msgid "Delete window"
 
3611
msgstr "Obriši prozor"
 
3612
 
 
3613
#: kwin/kwin.notifyrc:4053
 
3614
msgctxt "Name"
 
3615
msgid "Window Close"
 
3616
msgstr "Zatvaranje prozora"
 
3617
 
 
3618
#: kwin/kwin.notifyrc:4137
 
3619
msgctxt "Comment"
 
3620
msgid "A window closes"
 
3621
msgstr "Prozor je zatvoren"
 
3622
 
 
3623
#: kwin/kwin.notifyrc:4226
 
3624
msgctxt "Name"
 
3625
msgid "Window Shade Up"
 
3626
msgstr "Namotavanje prozora"
 
3627
 
 
3628
#: kwin/kwin.notifyrc:4306
 
3629
msgctxt "Comment"
 
3630
msgid "A window is shaded up"
 
3631
msgstr "Prozor je namotan"
 
3632
 
 
3633
#: kwin/kwin.notifyrc:4388
 
3634
msgctxt "Name"
 
3635
msgid "Window Shade Down"
 
3636
msgstr "Odmotavanje prozora"
 
3637
 
 
3638
#: kwin/kwin.notifyrc:4467
 
3639
msgctxt "Comment"
 
3640
msgid "A window is shaded down"
 
3641
msgstr "Prozor je odmotan"
 
3642
 
 
3643
#: kwin/kwin.notifyrc:4548
 
3644
msgctxt "Name"
 
3645
msgid "Window Minimize"
 
3646
msgstr "Minimizacija prozora"
 
3647
 
 
3648
#: kwin/kwin.notifyrc:4630
 
3649
msgctxt "Comment"
 
3650
msgid "A window is minimized"
 
3651
msgstr "Prozor je minimizovan"
 
3652
 
 
3653
#: kwin/kwin.notifyrc:4716
 
3654
msgctxt "Name"
 
3655
msgid "Window Unminimize"
 
3656
msgstr "Odminimizacija prozora"
 
3657
 
 
3658
#: kwin/kwin.notifyrc:4794
 
3659
msgctxt "Comment"
 
3660
msgid "A Window is restored"
 
3661
msgstr "Prozor je obnovljen"
 
3662
 
 
3663
#: kwin/kwin.notifyrc:4879
 
3664
msgctxt "Name"
 
3665
msgid "Window Maximize"
 
3666
msgstr "Maksimizovanje prozora"
 
3667
 
 
3668
#: kwin/kwin.notifyrc:4962
 
3669
msgctxt "Comment"
 
3670
msgid "A window is maximized"
 
3671
msgstr "Prozor je maksimizovan"
 
3672
 
 
3673
#: kwin/kwin.notifyrc:5048
 
3674
msgctxt "Name"
 
3675
msgid "Window Unmaximize"
 
3676
msgstr "Odmaksimizacija prozora"
 
3677
 
 
3678
#: kwin/kwin.notifyrc:5129
 
3679
msgctxt "Comment"
 
3680
msgid "A window loses maximization"
 
3681
msgstr "Prozor gubi maksimizaciju"
 
3682
 
 
3683
#: kwin/kwin.notifyrc:5212
 
3684
msgctxt "Name"
 
3685
msgid "Window on All Desktops"
 
3686
msgstr "Prozor na sve površi"
 
3687
 
 
3688
#: kwin/kwin.notifyrc:5291
 
3689
msgctxt "Comment"
 
3690
msgid "A window is made visible on all desktops"
 
3691
msgstr "Prozor postaje vidljiv na svim površima"
 
3692
 
 
3693
#: kwin/kwin.notifyrc:5376
 
3694
msgctxt "Name"
 
3695
msgid "Window Not on All Desktops"
 
3696
msgstr "Prozor ne na sve površi"
 
3697
 
 
3698
#: kwin/kwin.notifyrc:5453
 
3699
msgctxt "Comment"
 
3700
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
3701
msgstr "Prozor više nije vidljiv na svim površima"
 
3702
 
 
3703
#: kwin/kwin.notifyrc:5536
 
3704
msgctxt "Name"
 
3705
msgid "New Dialog"
 
3706
msgstr "Novi dijalog"
 
3707
 
 
3708
#: kwin/kwin.notifyrc:5623
 
3709
msgctxt "Comment"
 
3710
msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
3711
msgstr "Prolazni prozor (dijalog) javlja se"
 
3712
 
 
3713
#: kwin/kwin.notifyrc:5702
 
3714
msgctxt "Name"
 
3715
msgid "Delete Dialog"
 
3716
msgstr "Obriši dijalog"
 
3717
 
 
3718
#: kwin/kwin.notifyrc:5787
 
3719
msgctxt "Comment"
 
3720
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
3721
msgstr "Prolazni prozor (dijalog) uklonjen je"
 
3722
 
 
3723
#: kwin/kwin.notifyrc:5868
 
3724
msgctxt "Name"
 
3725
msgid "Window Move Start"
 
3726
msgstr "Početak premještanja prozora"
 
3727
 
 
3728
#: kwin/kwin.notifyrc:5950
 
3729
msgctxt "Comment"
 
3730
msgid "A window has begun moving"
 
3731
msgstr "Otpočelo je premještanje prozora"
 
3732
 
 
3733
#: kwin/kwin.notifyrc:6032
 
3734
msgctxt "Name"
 
3735
msgid "Window Move End"
 
3736
msgstr "Kraj premještanja prozora"
 
3737
 
 
3738
#: kwin/kwin.notifyrc:6114
 
3739
msgctxt "Comment"
 
3740
msgid "A window has completed its moving"
 
3741
msgstr "Dovršeno je premještanje prozora"
 
3742
 
 
3743
#: kwin/kwin.notifyrc:6196
 
3744
msgctxt "Name"
 
3745
msgid "Window Resize Start"
 
3746
msgstr "Početak promjene veličine prozora"
 
3747
 
 
3748
#: kwin/kwin.notifyrc:6278
 
3749
msgctxt "Comment"
 
3750
msgid "A window has begun resizing"
 
3751
msgstr "Otpočela je promjena veličine prozora"
 
3752
 
 
3753
#: kwin/kwin.notifyrc:6360
 
3754
msgctxt "Name"
 
3755
msgid "Window Resize End"
 
3756
msgstr "Kraj promjene veličine prozora"
 
3757
 
 
3758
#: kwin/kwin.notifyrc:6442
 
3759
msgctxt "Comment"
 
3760
msgid "A window has finished resizing"
 
3761
msgstr "Dovršena je promjena veličine prozora"
 
3762
 
 
3763
#: kwin/kwin.notifyrc:6524
 
3764
msgctxt "Name"
 
3765
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
3766
msgstr "Prozor na tekućoj površi zahtjeva pažnju"
 
3767
 
 
3768
#: kwin/kwin.notifyrc:6598
 
3769
msgctxt "Comment"
 
3770
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
3771
msgstr "Prozor na tekućoj virtuelnoj površi zahtjeva pažnju"
 
3772
 
 
3773
#: kwin/kwin.notifyrc:6676
 
3774
msgctxt "Name"
 
3775
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
3776
msgstr "Prozor na drugoj površi zahtjeva pažnju"
 
3777
 
 
3778
#: kwin/kwin.notifyrc:6750
 
3779
msgctxt "Comment"
 
3780
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
3781
msgstr "Prozor na neaktivnoj virtuelnoj površi zahtjeva pažnju"
 
3782
 
 
3783
#: kwin/kwin.notifyrc:6825
 
3784
msgctxt "Name"
 
3785
msgid "Compositing has been suspended"
 
3786
msgstr "Slaganje je suspendovano"
 
3787
 
 
3788
#: kwin/kwin.notifyrc:6889
 
3789
msgctxt "Comment"
 
3790
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
3791
msgstr "Drugi program je zatražio da se slaganje suspenduje."
 
3792
 
 
3793
#: kwin/kwin.notifyrc:6953
 
3794
msgctxt "Name"
 
3795
msgid "Effects not supported"
 
3796
msgstr "Efekti nisu podržani"
 
3797
 
 
3798
#: kwin/kwin.notifyrc:7020
 
3799
msgctxt "Comment"
 
3800
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
3801
msgstr "Pozadina ili hardver ne podržavaju neke efekte."
 
3802
 
 
3803
#: kwin/kwin.notifyrc:7086
 
3804
msgctxt "Name"
 
3805
msgid "Tiling Enabled"
 
3806
msgstr "Popločavanje uključeno"
 
3807
 
 
3808
#: kwin/kwin.notifyrc:7142
 
3809
msgctxt "Comment"
 
3810
msgid "Tiling mode has been enabled"
 
3811
msgstr "Uključen je režim popločavanja"
 
3812
 
 
3813
#: kwin/kwin.notifyrc:7200
 
3814
msgctxt "Name"
 
3815
msgid "Tiling Disabled"
 
3816
msgstr "Popločavanje isključeno"
 
3817
 
 
3818
#: kwin/kwin.notifyrc:7256
 
3819
msgctxt "Comment"
 
3820
msgid "Tiling mode has been disabled"
 
3821
msgstr "Isključen je režim popločavanja"
 
3822
 
 
3823
#: kwin/kwin.notifyrc:7314
 
3824
msgctxt "Name"
 
3825
msgid "Tiling Layout Changed"
 
3826
msgstr "Raspored popločavanja promijenjen"
 
3827
 
 
3828
#: kwin/kwin.notifyrc:7370
 
3829
msgctxt "Comment"
 
3830
msgid "Tiling Layout has been changed"
 
3831
msgstr "Promijenjen je raspored popločavanja"
 
3832
 
 
3833
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
3834
msgctxt "Name"
 
3835
msgid "KDE Write Daemon"
 
3836
msgstr "KDE‑ov demon za poruke"
 
3837
 
 
3838
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61
 
3839
msgctxt "Comment"
 
3840
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
3841
msgstr ""
 
3842
"Pazi na poruke od lokalnih korisnika poslatih naredbama write(1) ili wall(1)"
 
3843
 
 
3844
# >> 'write' is a UNIX command for sending messages to another user's terminal
 
3845
#: kwrited/kwrited.desktop:2
 
3846
msgctxt "Name"
 
3847
msgid "Write Daemon"
 
3848
msgstr "Demon za poruke"
 
3849
 
 
3850
#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
3851
msgctxt "Comment"
 
3852
msgid "Local system message service"
 
3853
msgstr "Servis poruka na lokalnom sistemu"
 
3854
 
 
3855
#: kwrited/kwrited.notifyrc:64
 
3856
msgctxt "Name"
 
3857
msgid "New message received"
 
3858
msgstr "Primljena nova poruka"
 
3859
 
 
3860
#: kwrited/kwrited.notifyrc:136
 
3861
msgctxt "Comment"
 
3862
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
3863
msgstr "Demon je primio novu poruku poslatu kroz wall(1) ili write(1)"
 
3864
 
 
3865
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
3866
msgctxt "Name"
 
3867
msgid "Display Management"
 
3868
msgstr "Upravljanje prikazom"
 
3869
 
 
3870
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69
 
3871
msgctxt "Comment"
 
3872
msgid "Manages displays and video outputs"
 
3873
msgstr "Upravlja prikazima i video izlazima"
 
3874
 
 
3875
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
3876
msgctxt "Name"
 
3877
msgid "KSysGuard"
 
3878
msgstr "K‑sistembran"
 
3879
 
 
3880
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78
 
3881
msgctxt "Name"
 
3882
msgid "Kill or stop etc a process"
 
3883
msgstr "Ukini, zaustavi, itd. proces"
 
3884
 
 
3885
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141
 
3886
msgctxt "Description"
 
3887
msgid "Sends a given signal to a given process"
 
3888
msgstr "Šalje dati signal datom procesu"
 
3889
 
 
3890
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208
 
3891
msgctxt "Name"
 
3892
msgid "Change the priority of a process"
 
3893
msgstr "Promijeni prioritet procesa"
 
3894
 
 
3895
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273
 
3896
msgctxt "Description"
 
3897
msgid "Change the niceness of a given process"
 
3898
msgstr "Mijenja finoću datog procesa"
 
3899
 
 
3900
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338
 
3901
msgctxt "Name"
 
3902
msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
3903
msgstr "Promijeni raspoređivač U/I‑ja i prioritet"
 
3904
 
 
3905
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400
 
3906
msgctxt "Description"
 
3907
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
3908
msgstr "Mijenja prioritet čitanja i pisanja za dati proces"
 
3909
 
 
3910
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464
 
3911
msgctxt "Name"
 
3912
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
3913
msgstr "Promijeni raspoređivač CPU‑a i prioritet"
 
3914
 
 
3915
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525
 
3916
msgctxt "Description"
 
3917
msgid ""
 
3918
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
3919
msgstr "Mijenja raspoređivač CPU‑a kojem se pokorava dati proces"
 
3920
 
 
3921
#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
3922
msgctxt "Name"
 
3923
msgid "Detailed Memory Information"
 
3924
msgstr "Detaljni podaci o memoriji"
 
3925
 
 
3926
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
3927
msgctxt "Name"
 
3928
msgid "Fake Net"
 
3929
msgstr "Lažna mreža"
 
3930
 
 
3931
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86
 
3932
msgctxt "Comment"
 
3933
msgid "Fake Network Management"
 
3934
msgstr "Upravljanje lažnom mrežom"
 
3935
 
 
3936
#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
 
3937
msgctxt "Comment"
 
3938
msgid "Modem Management Backend"
 
3939
msgstr "Pozadina za upravljanje modemom"
 
3940
 
 
3941
#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
3942
msgctxt "Comment"
 
3943
msgid "Network Management Backend"
 
3944
msgstr "Pozadina za upravljanje mrežom"
 
3945
 
 
3946
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
3947
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
3948
msgctxt "Name"
 
3949
msgid "Application Launcher"
 
3950
msgstr "pokretač programa"
 
3951
 
 
3952
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87
 
3953
msgctxt "Comment"
 
3954
msgid "Launcher to start applications"
 
3955
msgstr "Pokretač za programe"
 
3956
 
 
3957
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
3958
msgctxt "Name"
 
3959
msgid "Application Launcher Menu"
 
3960
msgstr "meni za pokretanje programa"
 
3961
 
 
3962
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78
 
3963
msgctxt "Comment"
 
3964
msgid "Traditional menu based application launcher"
 
3965
msgstr "Tradicionalno pokretanje programa pomoću menija"
 
3966
 
 
3967
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
3968
msgctxt "Name"
 
3969
msgid "Pager"
 
3970
msgstr "pejdžer"
 
3971
 
 
3972
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85
 
3973
msgctxt "Comment"
 
3974
msgid "Switch between virtual desktops"
 
3975
msgstr "Prebacujte virtuelne površi"
 
3976
 
 
3977
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
 
3978
#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
 
3979
msgctxt "Name"
 
3980
msgid "Activities"
 
3981
msgstr "motor aktivnosti"
 
3982
 
 
3983
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:52
 
3984
msgctxt "Comment"
 
3985
msgid "Shows the activity manager"
 
3986
msgstr "Prikazuje menadžer aktivnosti"
 
3987
 
 
3988
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
3989
msgctxt "Name"
 
3990
msgid "Task Manager"
 
3991
msgstr "menadžer zadataka"
 
3992
 
 
3993
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83
 
3994
msgctxt "Comment"
 
3995
msgid "Switch between running applications"
 
3996
msgstr "Prebacujte između programa u radu"
 
3997
 
 
3998
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
3999
msgctxt "Name"
 
4000
msgid "Trashcan"
 
4001
msgstr "korpa za smeće"
 
4002
 
 
4003
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81
 
4004
msgctxt "Comment"
 
4005
msgid "Access to deleted items"
 
4006
msgstr "Pristup obrisanim stavkama"
 
4007
 
 
4008
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
4009
msgctxt "Name"
 
4010
msgid "Window List"
 
4011
msgstr "spisak prozora"
 
4012
 
 
4013
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69
 
4014
msgctxt "Comment"
 
4015
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
4016
msgstr "Plazmoid za prikaz spiska otvorenih prozora."
 
4017
 
 
4018
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
4019
msgctxt "Name|plasma containment"
 
4020
msgid "Desktop Dashboard"
 
4021
msgstr "instrument-tabla površi"
 
4022
 
 
4023
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63
 
4024
msgctxt "Comment"
 
4025
msgid "Widget Dashboard"
 
4026
msgstr "Instrument-tabla grafičkih kontrola"
 
4027
 
 
4028
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
4029
msgctxt "Name|plasma containment"
 
4030
msgid "Desktop"
 
4031
msgstr "⁠površ"
 
4032
 
 
4033
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72
 
4034
msgctxt "Comment"
 
4035
msgid "Default desktop"
 
4036
msgstr "Podrazumijevana površ"
 
4037
 
 
4038
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
4039
msgctxt "Name"
 
4040
msgid "Empty Panel"
 
4041
msgstr "prazan panel"
 
4042
 
 
4043
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62
 
4044
msgctxt "Comment"
 
4045
msgid "A simple linear panel"
 
4046
msgstr "Jednostavan linearni panel"
 
4047
 
 
4048
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
4049
msgctxt "Name"
 
4050
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
4051
msgstr "Plazma školjka površi"
 
4052
 
 
4053
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
 
4054
msgctxt "Comment"
 
4055
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
4056
msgstr "Pozabavite se plazma školjkom površi"
 
4057
 
 
4058
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
4059
msgctxt "Name"
 
4060
msgid "Default Panel"
 
4061
msgstr "Podrazumijevani panel"
 
4062
 
 
4063
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
 
4064
msgctxt "Name"
 
4065
msgid "Desktop Icons"
 
4066
msgstr "sesije radne površi"
 
4067
 
 
4068
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
 
4069
msgctxt "Name"
 
4070
msgid "Find Widgets"
 
4071
msgstr "Traženje grafičkih kontrola"
 
4072
 
 
4073
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
 
4074
msgctxt "Name"
 
4075
msgid "Photos Activity"
 
4076
msgstr "Aktivnost fotografija"
 
4077
 
 
4078
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3
 
4079
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
4080
msgctxt "Name"
 
4081
msgid "Search and Launch"
 
4082
msgstr "Traženje i pokretanje"
 
4083
 
 
4084
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
4085
msgctxt "Name"
 
4086
msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
4087
msgstr "Plazma radni prostor površi"
 
4088
 
 
4089
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
4090
msgctxt "Comment"
 
4091
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
4092
msgstr "Plazma školjka površi"
 
4093
 
 
4094
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138
 
4095
msgctxt "Name"
 
4096
msgid "New widget published"
 
4097
msgstr "Objavljena nova grafička kontrola"
 
4098
 
 
4099
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202
 
4100
msgctxt "Comment"
 
4101
msgid "A new widget has become available on the network."
 
4102
msgstr "Nova grafička kontrola je postala dostupna na mreži."
 
4103
 
 
4104
#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
 
4105
msgctxt "Comment"
 
4106
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
4107
msgstr "Podrazumijevana alatnica površi za plazma školjku površi"
 
4108
 
 
4109
#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56
 
4110
msgctxt "Name"
 
4111
msgid "Desktop toolbox"
 
4112
msgstr "Alatnica površi"
 
4113
 
 
4114
#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
 
4115
msgctxt "Comment"
 
4116
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
4117
msgstr "Podrazumijevana alatnica panela za plazma školjku površi"
 
4118
 
 
4119
#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56
 
4120
msgctxt "Name"
 
4121
msgid "Panel toolbox"
 
4122
msgstr "Alatnica panela"
 
4123
 
 
4124
#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
4125
msgctxt "Name"
 
4126
msgid "Default Plasma Animator"
 
4127
msgstr "podrazumijevani plazma animator"
 
4128
 
 
4129
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
4130
msgctxt "Name"
 
4131
msgid "Activity Bar"
 
4132
msgstr "traka aktivnosti"
 
4133
 
 
4134
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75
 
4135
msgctxt "Comment"
 
4136
msgid "Tab bar to switch activities"
 
4137
msgstr "Traka jezičaka za prebacivanje aktivnosti"
 
4138
 
 
4139
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
4140
msgctxt "Name"
 
4141
msgid "Analog Clock"
 
4142
msgstr "analogni sat"
 
4143
 
 
4144
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87
 
4145
msgctxt "Comment"
 
4146
msgid "A clock with hands"
 
4147
msgstr "Sat sa kazaljkama"
 
4148
 
 
4149
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
4150
msgctxt "Name"
 
4151
msgid "Battery Monitor"
 
4152
msgstr "nadzor baterije"
 
4153
 
 
4154
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86
 
4155
msgctxt "Comment"
 
4156
msgid "See the power status of your battery"
 
4157
msgstr "Pazite na stanje popunjenosti baterije"
 
4158
 
 
4159
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
4160
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
4161
msgctxt "Name"
 
4162
msgid "Calendar"
 
4163
msgstr "kalendar"
 
4164
 
 
4165
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79
 
4166
msgctxt "Comment"
 
4167
msgid "View and pick dates from the calendar"
 
4168
msgstr "Gledajte i birajte datume u kalendaru"
 
4169
 
 
4170
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2
 
4171
msgctxt "Name"
 
4172
msgid "Device Notifier"
 
4173
msgstr "izveštavač o uređajima"
 
4174
 
 
4175
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78
 
4176
msgctxt "Comment"
 
4177
msgid "Notifications and access for new devices"
 
4178
msgstr "Obavještavanje i pristup novim uređajima"
 
4179
 
 
4180
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
4181
msgctxt "Name"
 
4182
msgid "Open with File Manager"
 
4183
msgstr "Otvori menadžerom datoteka"
 
4184
 
 
4185
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
4186
msgctxt "Name"
 
4187
msgid "Digital Clock"
 
4188
msgstr "digitalni sat"
 
4189
 
 
4190
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88
 
4191
msgctxt "Comment"
 
4192
msgid "Time displayed in a digital format"
 
4193
msgstr "Vrijeme prikazano u digitalnom obliku"
 
4194
 
 
4195
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
4196
msgctxt "Name"
 
4197
msgid "Icon"
 
4198
msgstr "ikona"
 
4199
 
 
4200
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87
 
4201
msgctxt "Comment"
 
4202
msgid "A generic icon"
 
4203
msgstr "Generička ikona"
 
4204
 
 
4205
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
4206
msgctxt "Name"
 
4207
msgid "Lock/Logout"
 
4208
msgstr "zaključavanje/odjava"
 
4209
 
 
4210
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84
 
4211
msgctxt "Comment"
 
4212
msgid "Lock the screen or log out"
 
4213
msgstr "Zaključajte ekran ili se odjavite"
 
4214
 
 
4215
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
4216
msgctxt "Name"
 
4217
msgid "Notifications"
 
4218
msgstr "obavještenja"
 
4219
 
 
4220
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88
 
4221
msgctxt "Comment"
 
4222
msgid "Display notifications and jobs"
 
4223
msgstr "Prikazuje obavještenja i poslove"
 
4224
 
 
4225
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
4226
msgctxt "Name"
 
4227
msgid "Panel Spacer"
 
4228
msgstr "panelska razmaknica"
 
4229
 
 
4230
# skip-rule: t-space
 
4231
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67
 
4232
msgctxt "Comment"
 
4233
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
4234
msgstr "Rezervišite prazne poteze na panelu."
 
4235
 
 
4236
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
4237
msgctxt "Name"
 
4238
msgid "Quicklaunch"
 
4239
msgstr "brzokret"
 
4240
 
 
4241
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73
 
4242
msgctxt "Comment"
 
4243
msgid "Launch your favourite Applications"
 
4244
msgstr "Pokrećite omiljene programe"
 
4245
 
 
4246
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
4247
msgctxt "Name"
 
4248
msgid "CPU Monitor"
 
4249
msgstr "nadzor procesora"
 
4250
 
 
4251
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63
 
4252
msgctxt "Comment"
 
4253
msgid "A CPU usage monitor"
 
4254
msgstr "Nadgledanje upotrebe procesora"
 
4255
 
 
4256
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
4257
msgctxt "Name"
 
4258
msgid "Hard Disk Status"
 
4259
msgstr "stanje hard diska"
 
4260
 
 
4261
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63
 
4262
msgctxt "Comment"
 
4263
msgid "A hard disk usage monitor"
 
4264
msgstr "Nadgledanje upotrebe hard‑diska"
 
4265
 
 
4266
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
4267
msgctxt "Name"
 
4268
msgid "Hardware Info"
 
4269
msgstr "podaci o hardveru"
 
4270
 
 
4271
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63
 
4272
msgctxt "Comment"
 
4273
msgid "Show hardware info"
 
4274
msgstr "Podaci o hardveru"
 
4275
 
 
4276
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
4277
msgctxt "Name"
 
4278
msgid "Network Monitor"
 
4279
msgstr "nadzor mreže"
 
4280
 
 
4281
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65
 
4282
msgctxt "Comment"
 
4283
msgid "A network usage monitor"
 
4284
msgstr "Nadgledanje upotrebe mreže"
 
4285
 
 
4286
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
4287
msgctxt "Name"
 
4288
msgid "Memory Status"
 
4289
msgstr "stanje memorije"
 
4290
 
 
4291
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63
 
4292
msgctxt "Comment"
 
4293
msgid "A RAM usage monitor"
 
4294
msgstr "Nadgledanje upotrebe RAM‑a"
 
4295
 
 
4296
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
4297
msgctxt "Name"
 
4298
msgid "Hardware Temperature"
 
4299
msgstr "temperatura hardvera"
 
4300
 
 
4301
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62
 
4302
msgctxt "Comment"
 
4303
msgid "A system temperature monitor"
 
4304
msgstr "Nadgledanje temperature sistema"
 
4305
 
 
4306
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86
 
4307
msgctxt "Comment"
 
4308
msgid "System monitoring applet"
 
4309
msgstr "Aplet za nadgledanje sistema"
 
4310
 
 
4311
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
4312
msgctxt "Name"
 
4313
msgid "System Tray"
 
4314
msgstr "sistemska kaseta"
 
4315
 
 
4316
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90
 
4317
msgctxt "Comment"
 
4318
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
4319
msgstr "Pristup skrivenim programima minimizovanim u sistemsku kasetu"
 
4320
 
 
4321
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
4322
msgctxt "Name"
 
4323
msgid "Web Browser"
 
4324
msgstr "veb pregledač"
 
4325
 
 
4326
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95
 
4327
msgctxt "Comment"
 
4328
msgid "A simple web browser"
 
4329
msgstr "Jednostavan veb pregledač"
 
4330
 
 
4331
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89
 
4332
msgctxt "Comment"
 
4333
msgid "Simple application launcher"
 
4334
msgstr "Jednostavan pokretač programa"
 
4335
 
 
4336
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
4337
msgctxt "Name"
 
4338
msgid "Standard Menu"
 
4339
msgstr "standardni meni"
 
4340
 
 
4341
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68
 
4342
msgctxt "Comment"
 
4343
msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
4344
msgstr "Meni koji se obično pokazuje na desni klik"
 
4345
 
 
4346
#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
4347
msgctxt "Name"
 
4348
msgid "Minimal Menu"
 
4349
msgstr "najmanji meni"
 
4350
 
 
4351
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
4352
msgctxt "Name"
 
4353
msgid "Paste"
 
4354
msgstr "naljepljivanje"
 
4355
 
 
4356
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72
 
4357
msgctxt "Comment"
 
4358
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
4359
msgstr "Stvara grafičku kontrolu na osnovu sadržaja klipborda"
 
4360
 
 
4361
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
4362
msgctxt "Name"
 
4363
msgid "Switch Activity"
 
4364
msgstr "prebacivanje aktivnosti"
 
4365
 
 
4366
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
 
4367
msgctxt "Comment"
 
4368
msgid "Switch to another activity"
 
4369
msgstr "Prebacuje na drugu aktivnost"
 
4370
 
 
4371
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
4372
msgctxt "Name"
 
4373
msgid "Switch Desktop"
 
4374
msgstr "prebacivanje površi"
 
4375
 
 
4376
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
 
4377
msgctxt "Comment"
 
4378
msgid "Switch to another virtual desktop"
 
4379
msgstr "Prebacuje na drugu virtuelnu površ"
 
4380
 
 
4381
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
4382
msgctxt "Name"
 
4383
msgid "Switch Window"
 
4384
msgstr "prebacivanje prozora"
 
4385
 
 
4386
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
 
4387
msgctxt "Comment"
 
4388
msgid "Show a list of windows to switch to"
 
4389
msgstr "Pokazuje spisak prozora za prebacivanje"
 
4390
 
 
4391
#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
 
4392
msgctxt "Name"
 
4393
msgid "Activities Engine"
 
4394
msgstr "motor aktivnosti"
 
4395
 
 
4396
#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56
 
4397
msgctxt "Comment"
 
4398
msgid "Information on Plasma Activities"
 
4399
msgstr "Podaci o plazma aktivnostima"
 
4400
 
 
4401
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
4402
msgctxt "Name"
 
4403
msgid "Akonadi"
 
4404
msgstr "Akonadi"
 
4405
 
 
4406
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70
 
4407
msgctxt "Comment"
 
4408
msgid "Akonadi PIM data engine"
 
4409
msgstr "PIM datomotor Akonadija"
 
4410
 
 
4411
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
4412
msgctxt "Name"
 
4413
msgid "Application Job Information"
 
4414
msgstr "podaci o poslovima programâ"
 
4415
 
 
4416
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73
 
4417
msgctxt "Comment"
 
4418
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
4419
msgstr "Ažuriranja programskih poslova (preko KUI‑servera)"
 
4420
 
 
4421
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
4422
msgctxt "Name"
 
4423
msgid "Application Information"
 
4424
msgstr "podaci o programima"
 
4425
 
 
4426
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69
 
4427
msgctxt "Comment"
 
4428
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
4429
msgstr "Podaci o programima iz programskog menija i njihovo pokretanje."
 
4430
 
 
4431
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79
 
4432
msgctxt "Comment"
 
4433
msgid "Calendar data engine"
 
4434
msgstr "Kalendarski datomotor"
 
4435
 
 
4436
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
4437
msgctxt "Name"
 
4438
msgid "Device Notifications"
 
4439
msgstr "Obavještenja o uređajima"
 
4440
 
 
4441
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62
 
4442
msgctxt "Comment"
 
4443
msgid "Passive device notifications for the user."
 
4444
msgstr "Pasivna obavještenja o uređajima za korisnika."
 
4445
 
 
4446
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
4447
msgctxt "Name"
 
4448
msgid "Dictionary"
 
4449
msgstr "rječnik"
 
4450
 
 
4451
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80
 
4452
msgctxt "Comment"
 
4453
msgid "Look up word meanings"
 
4454
msgstr "Potražite značenja riječi"
 
4455
 
 
4456
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
4457
msgctxt "Name"
 
4458
msgid "Run Commands"
 
4459
msgstr "izvršavanje naredbi"
 
4460
 
 
4461
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78
 
4462
msgctxt "Comment"
 
4463
msgid "Run Executable Data Engine"
 
4464
msgstr "Datomotor pokretanja izvršnih"
 
4465
 
 
4466
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
4467
msgctxt "Name"
 
4468
msgid "Favicons"
 
4469
msgstr "favikone"
 
4470
 
 
4471
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79
 
4472
msgctxt "Comment"
 
4473
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
4474
msgstr "Datomotor za dobavljanje favikona veb sajtova"
 
4475
 
 
4476
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
4477
msgctxt "Name"
 
4478
msgid "Files and Directories"
 
4479
msgstr "datoteke i fascikle"
 
4480
 
 
4481
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77
 
4482
msgctxt "Comment"
 
4483
msgid "Information about files and directories."
 
4484
msgstr "Podaci o datotekema i fasciklama."
 
4485
 
 
4486
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
4487
msgctxt "Name"
 
4488
msgid "Geolocation"
 
4489
msgstr "geolokacija"
 
4490
 
 
4491
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
 
4492
msgctxt "Comment"
 
4493
msgid "Geolocation Data Engine"
 
4494
msgstr "Datomotor geolokacije"
 
4495
 
 
4496
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
4497
msgctxt "Name"
 
4498
msgid "Geolocation GPS"
 
4499
msgstr "geolokacija GPS"
 
4500
 
 
4501
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
 
4502
msgctxt "Comment"
 
4503
msgid "Geolocation from GPS address."
 
4504
msgstr "Geolociranje kroz GPS adresu."
 
4505
 
 
4506
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
4507
msgctxt "Name"
 
4508
msgid "Geolocation IP"
 
4509
msgstr "geolokacija IP"
 
4510
 
 
4511
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
 
4512
msgctxt "Comment"
 
4513
msgid "Geolocation from IP address."
 
4514
msgstr "Geolociranje kroz IP adresu."
 
4515
 
 
4516
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
4517
msgctxt "Comment"
 
4518
msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
4519
msgstr "Plazma dobavljač geolokacije"
 
4520
 
 
4521
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
4522
msgctxt "Name"
 
4523
msgid "Hotplug Events"
 
4524
msgstr "događaji vrućeg uključivanja"
 
4525
 
 
4526
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72
 
4527
msgctxt "Comment"
 
4528
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
4529
msgstr "Prati pojavljivanja i nestanke vruće uklonjivih uređaja."
 
4530
 
 
4531
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
4532
msgctxt "Name"
 
4533
msgid "Keyboard and Mouse State"
 
4534
msgstr "stanje tastature i miša"
 
4535
 
 
4536
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70
 
4537
msgctxt "Comment"
 
4538
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
4539
msgstr "Stanja modifikatora na tastaturi i dugmadi miša"
 
4540
 
 
4541
#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
4542
msgctxt "Name"
 
4543
msgid "Meta Data"
 
4544
msgstr "metapodaci"
 
4545
 
 
4546
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
4547
msgctxt "Name"
 
4548
msgid "Pointer Position"
 
4549
msgstr "položaj pokazivača"
 
4550
 
 
4551
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74
 
4552
msgctxt "Comment"
 
4553
msgid "Mouse position and cursor"
 
4554
msgstr "Položaj miša i pokazivača"
 
4555
 
 
4556
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
4557
msgctxt "Name"
 
4558
msgid "Networking"
 
4559
msgstr "umrežavanje"
 
4560
 
 
4561
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
4562
msgctxt "Name"
 
4563
msgid "Application Notifications"
 
4564
msgstr "obavještenja programa"
 
4565
 
 
4566
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
 
4567
msgctxt "Comment"
 
4568
msgid "Passive visual notifications for the user."
 
4569
msgstr "Pasivna vizuelna obavještenja za korisnika."
 
4570
 
 
4571
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
4572
msgctxt "Name"
 
4573
msgid "Now Playing"
 
4574
msgstr "trenutna svirka"
 
4575
 
 
4576
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80
 
4577
msgctxt "Comment"
 
4578
msgid "Lists currently playing music"
 
4579
msgstr "Pokazuje koja muzika trenutno svira"
 
4580
 
 
4581
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
4582
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
4583
msgctxt "Name"
 
4584
msgid "Places"
 
4585
msgstr "mjesta"
 
4586
 
 
4587
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
 
4588
msgctxt "Comment"
 
4589
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
4590
msgstr "Mjesta, kako se vide u menadžeru datoteka i datotečnim dijalozima."
 
4591
 
 
4592
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
4593
msgctxt "Name|plasma data engine"
 
4594
msgid "Power Management"
 
4595
msgstr "upravljanje napajanjem"
 
4596
 
 
4597
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71
 
4598
msgctxt "Comment"
 
4599
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
4600
msgstr "Podaci iz Strujnog đavola o bateriji, AC‑u, i spavanju."
 
4601
 
 
4602
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
4603
msgctxt "Name"
 
4604
msgid "RSS"
 
4605
msgstr "RSS"
 
4606
 
 
4607
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80
 
4608
msgctxt "Comment"
 
4609
msgid "RSS News Data Engine"
 
4610
msgstr "Datomotor RSS vesti"
 
4611
 
 
4612
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
 
4613
msgctxt "Name"
 
4614
msgid "img.susepaste.org"
 
4615
msgstr "img.susepaste.org"
 
4616
 
 
4617
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
 
4618
msgctxt "Comment"
 
4619
msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
 
4620
msgstr "Dopušta dijeljenje slika preko servisa susepaste.org"
 
4621
 
 
4622
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
 
4623
msgctxt "Name"
 
4624
msgid "Imgur"
 
4625
msgstr "Imgur"
 
4626
 
 
4627
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57
 
4628
msgctxt "Comment"
 
4629
msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
4630
msgstr "Dopušta dijeljenje slika preko servisa  Imgur"
 
4631
 
 
4632
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
 
4633
msgctxt "Name"
 
4634
msgid "kde.org"
 
4635
msgstr "wklej.org"
 
4636
 
 
4637
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53
 
4638
msgctxt "Comment"
 
4639
msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
4640
msgstr "Dopušta ijeljenje teksta preko servisa wklej.org"
 
4641
 
 
4642
# literal-segment: pastebin.com
 
4643
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
 
4644
msgctxt "Name"
 
4645
msgid "pastebin.com"
 
4646
msgstr "pastebin.com"
 
4647
 
 
4648
# literal-segment: pastebin.com
 
4649
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59
 
4650
msgctxt "Comment"
 
4651
msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
4652
msgstr "Omogućava dijeljenje teksta preko servisa pastebin.com"
 
4653
 
 
4654
# literal-segment: paste.ubuntu.com
 
4655
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
 
4656
msgctxt "Name"
 
4657
msgid "paste.opensuse.org"
 
4658
msgstr "paste.opensuse.org"
 
4659
 
 
4660
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59
 
4661
msgctxt "Comment"
 
4662
msgid "Paste text with openSUSE"
 
4663
msgstr "Opensuseov servis za naljepljivanje teksta"
 
4664
 
 
4665
# literal-segment: paste.ubuntu.com
 
4666
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
 
4667
msgctxt "Name"
 
4668
msgid "paste.ubuntu.com"
 
4669
msgstr "paste.ubuntu.com"
 
4670
 
 
4671
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
 
4672
msgctxt "Name"
 
4673
msgid "privatepaste.com"
 
4674
msgstr "privatepaste.com"
 
4675
 
 
4676
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58
 
4677
msgctxt "Comment"
 
4678
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
4679
msgstr "Naljepljivanje teksta preko servisa privatepaste.com"
 
4680
 
 
4681
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
 
4682
msgctxt "Name"
 
4683
msgid "Simplest Image Hosting"
 
4684
msgstr "Simplest imejdž hosting"
 
4685
 
 
4686
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55
 
4687
msgctxt "Comment"
 
4688
msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
4689
msgstr "Dijeljenje slika preko servisa Simplest image hosting"
 
4690
 
 
4691
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
 
4692
msgctxt "Name"
 
4693
msgid "wklej.org"
 
4694
msgstr "wklej.org"
 
4695
 
 
4696
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59
 
4697
msgctxt "Comment"
 
4698
msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
4699
msgstr "Dopušta dijeljenje teksta preko servisa wklej.org"
 
4700
 
 
4701
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
 
4702
msgctxt "Name"
 
4703
msgid "wstaw.org"
 
4704
msgstr "wstaw.org"
 
4705
 
 
4706
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60
 
4707
msgctxt "Comment"
 
4708
msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
4709
msgstr "Dopušta dijeljenje slika preko servisa wstaw.org"
 
4710
 
 
4711
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
 
4712
msgctxt "Name"
 
4713
msgid "Share Services"
 
4714
msgstr "Servisi dijeljenja"
 
4715
 
 
4716
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57
 
4717
msgctxt "Comment"
 
4718
msgid "Engine to share content using different services"
 
4719
msgstr "Motor za dijeljenje sadržaja preko različitih servisa"
 
4720
 
 
4721
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
4722
msgctxt "Name"
 
4723
msgid "ShareProvider"
 
4724
msgstr "Dobavljač dijeljenja"
 
4725
 
 
4726
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54
 
4727
msgctxt "Comment"
 
4728
msgid "Share Package Structure"
 
4729
msgstr "Struktura paketa dijeljenja"
 
4730
 
 
4731
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
 
4732
msgctxt "Comment"
 
4733
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
4734
msgstr "Priključak za plazma korpu dijeljenja"
 
4735
 
 
4736
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
 
4737
msgctxt "Comment"
 
4738
msgid "Device data via Solid"
 
4739
msgstr "Podaci o uređajima preko Solida"
 
4740
 
 
4741
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
4742
msgctxt "Name"
 
4743
msgid "Status Notifier Information"
 
4744
msgstr "Podaci izveštavača o stanju"
 
4745
 
 
4746
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57
 
4747
msgctxt "Comment"
 
4748
msgid ""
 
4749
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
4750
"protocol."
 
4751
msgstr ""
 
4752
"Motor za podatke o stanju programa, na osnovu protokola izveštavača o stanju."
 
4753
 
 
4754
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87
 
4755
msgctxt "Comment"
 
4756
msgid "System status information"
 
4757
msgstr "Podaci o stanju sistema"
 
4758
 
 
4759
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
4760
msgctxt "Name"
 
4761
msgid "Window Information"
 
4762
msgstr "podaci o prozorima"
 
4763
 
 
4764
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77
 
4765
msgctxt "Comment"
 
4766
msgid "Information and management services for all available windows."
 
4767
msgstr "Servisi za podatke i upravljanje svim dostupnim prozorima."
 
4768
 
 
4769
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
4770
msgctxt "Name"
 
4771
msgid "Date and Time"
 
4772
msgstr "datum i vrijeme"
 
4773
 
 
4774
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80
 
4775
msgctxt "Comment"
 
4776
msgid "Date and time by timezone"
 
4777
msgstr "Datum i vrijeme po vremenskoj zoni"
 
4778
 
 
4779
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
4780
msgctxt "Name"
 
4781
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
4782
msgstr "Meteouslovi po Bi‑bi‑siju"
 
4783
 
 
4784
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77
 
4785
msgctxt "Comment"
 
4786
msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
4787
msgstr "IksML podaci Britanskog meteorološkog ofisa"
 
4788
 
 
4789
# skip-rule: t-service
 
4790
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
 
4791
msgctxt "Name"
 
4792
msgid "Debian Weather Service"
 
4793
msgstr "NOAA‑ova nacionalna meteorološka služba"
 
4794
 
 
4795
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49
 
4796
msgctxt "Comment"
 
4797
msgid "XML Data from edos.debian.net"
 
4798
msgstr "XML podaci sa edos.debian.net"
 
4799
 
 
4800
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
4801
msgctxt "Name"
 
4802
msgid "Environment Canada"
 
4803
msgstr "Prirodna sredina Kanada"
 
4804
 
 
4805
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75
 
4806
msgctxt "Comment"
 
4807
msgid "XML Data from Environment Canada"
 
4808
msgstr "IksML podaci Prirodne sredine Kanada"
 
4809
 
 
4810
# skip-rule: t-service
 
4811
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
4812
msgctxt "Name"
 
4813
msgid "NOAA's National Weather Service"
 
4814
msgstr "NOAA‑ova nacionalna meteorološka služba"
 
4815
 
 
4816
# skip-rule: t-service
 
4817
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75
 
4818
msgctxt "Comment"
 
4819
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
4820
msgstr "IksML podaci NOAA‑ove nacionalne meteorološke službe"
 
4821
 
 
4822
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
4823
msgctxt "Name"
 
4824
msgid "wetter.com"
 
4825
msgstr "wetter.com"
 
4826
 
 
4827
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69
 
4828
msgctxt "Comment"
 
4829
msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
4830
msgstr "Prognoza vremena sa wetter.com"
 
4831
 
 
4832
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
4833
msgctxt "Name"
 
4834
msgid "Weather"
 
4835
msgstr "vrijeme"
 
4836
 
 
4837
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78
 
4838
msgctxt "Comment"
 
4839
msgid "Weather data from multiple online sources"
 
4840
msgstr "Meteorološki podaci iz više izvora na vezi"
 
4841
 
 
4842
#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:52
 
4843
msgctxt "Comment"
 
4844
msgid "List and switch between desktop activities"
 
4845
msgstr "Prikaz i prebacivanje između aktivnosti radne površine"
 
4846
 
 
4847
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
4848
msgctxt "Name|plasma runner"
 
4849
msgid "Bookmarks"
 
4850
msgstr "Zabilješke"
 
4851
 
 
4852
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71
 
4853
msgctxt "Comment"
 
4854
msgid "Find and open bookmarks"
 
4855
msgstr "Nađite i otvorite zabilješku"
 
4856
 
 
4857
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
4858
msgctxt "Name"
 
4859
msgid "Calculator"
 
4860
msgstr "kalkulator"
 
4861
 
 
4862
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82
 
4863
msgctxt "Comment"
 
4864
msgid "Calculate expressions"
 
4865
msgstr "Računajte izraze"
 
4866
 
 
4867
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
4868
msgctxt "Name"
 
4869
msgid "Kill Applications"
 
4870
msgstr "Obustavljanje programa"
 
4871
 
 
4872
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
4873
msgctxt "Name"
 
4874
msgid "Terminate Applications"
 
4875
msgstr "obustavljanje programa"
 
4876
 
 
4877
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71
 
4878
msgctxt "Comment"
 
4879
msgid "Stop applications that are currently running"
 
4880
msgstr "Zaustavlja programe trenutno u pogonu"
 
4881
 
 
4882
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
4883
msgctxt "Name"
 
4884
msgid "Locations"
 
4885
msgstr "lokacije"
 
4886
 
 
4887
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78
 
4888
msgctxt "Comment"
 
4889
msgid "File and URL opener"
 
4890
msgstr "Otvarač datoteka i URL‑ova"
 
4891
 
 
4892
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
4893
msgctxt "Name"
 
4894
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
4895
msgstr "izvođač Nepomukove pretrage površi"
 
4896
 
 
4897
# skip-rule: t-desktop
 
4898
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74
 
4899
msgctxt "Comment"
 
4900
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
4901
msgstr "Izvođač za pretraživanje radne površi putem Nepomuka"
 
4902
 
 
4903
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
 
4904
msgctxt "Comment"
 
4905
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
4906
msgstr "Otvarajte zabilješke uređaja i direktorija"
 
4907
 
 
4908
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
4909
msgctxt "Comment"
 
4910
msgid "Basic Power Management Operations"
 
4911
msgstr "Osnovni postupci upravljanja napajanjem"
 
4912
 
 
4913
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75
 
4914
msgctxt "Name"
 
4915
msgid "PowerDevil"
 
4916
msgstr "PowerDevil"
 
4917
 
 
4918
#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
4919
msgctxt "Name"
 
4920
msgid "Recent Documents"
 
4921
msgstr "nedavnii dokumenti"
 
4922
 
 
4923
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
4924
msgctxt "Name"
 
4925
msgid "Applications"
 
4926
msgstr "programi"
 
4927
 
 
4928
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
 
4929
msgctxt "Comment"
 
4930
msgid "Find applications, control panels and services"
 
4931
msgstr "Tražite programe, kontrolne panele i servise"
 
4932
 
 
4933
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
4934
msgctxt "Name"
 
4935
msgid "Desktop Sessions"
 
4936
msgstr "sesije radne površi"
 
4937
 
 
4938
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
 
4939
msgctxt "Comment"
 
4940
msgid "Fast user switching"
 
4941
msgstr "Brzo prebacivanje korisnika"
 
4942
 
 
4943
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
4944
msgctxt "Name"
 
4945
msgid "Command Line"
 
4946
msgstr "komandna linija"
 
4947
 
 
4948
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
 
4949
msgctxt "Comment"
 
4950
msgid "Executes shell commands"
 
4951
msgstr "Izvršavanje naredbi školjke"
 
4952
 
 
4953
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
4954
msgctxt "Name|plasma runner"
 
4955
msgid "Devices"
 
4956
msgstr "uređaji"
 
4957
 
 
4958
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71
 
4959
msgctxt "Comment"
 
4960
msgid "Manage removable devices"
 
4961
msgstr "Upravljanje uklonjivim uređajima"
 
4962
 
 
4963
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
4964
msgctxt "Name|plasma runner"
 
4965
msgid "Web Shortcuts"
 
4966
msgstr "veb prečice"
 
4967
 
 
4968
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72
 
4969
msgctxt "Comment"
 
4970
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
4971
msgstr "Upotrijebite Konqueroreve veb prečice"
 
4972
 
 
4973
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
4974
msgctxt "Name"
 
4975
msgid "Windowed widgets"
 
4976
msgstr "Grafičke kontrole s prozorom"
 
4977
 
 
4978
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61
 
4979
msgctxt "Comment"
 
4980
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
4981
msgstr ""
 
4982
"Nađite plazma grafičke kontrole koje mogu da rade kao samostalni prozori"
 
4983
 
 
4984
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
4985
msgctxt "Name|plasma runner"
 
4986
msgid "Windows"
 
4987
msgstr "prozori"
 
4988
 
 
4989
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72
 
4990
msgctxt "Comment"
 
4991
msgid "List windows and desktops and switch them"
 
4992
msgstr "Nabrajanje i prebacivanje između prozora i površî"
 
4993
 
 
4994
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
4995
msgctxt "Name"
 
4996
msgid "Google Gadgets"
 
4997
msgstr "Guglove spravice"
 
4998
 
 
4999
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78
 
5000
msgctxt "Comment"
 
5001
msgid "Google Desktop Gadget"
 
5002
msgstr "Guglove spravice za površ"
 
5003
 
 
5004
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
5005
msgctxt "Name"
 
5006
msgid "GoogleGadgets"
 
5007
msgstr "Guglove spravice"
 
5008
 
 
5009
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78
 
5010
msgctxt "Comment"
 
5011
msgid "Google Desktop Gadgets"
 
5012
msgstr "Guglove spravice za površ"
 
5013
 
 
5014
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
5015
msgctxt "Name"
 
5016
msgid "Python Widget"
 
5017
msgstr "Python grafičkih kontrola"
 
5018
 
 
5019
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76
 
5020
msgctxt "Comment"
 
5021
msgid "Plasma widget support written in Python"
 
5022
msgstr "Podrška plazma grafičkim kontrolama pisanih u Pythonu"
 
5023
 
 
5024
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
5025
msgctxt "Name"
 
5026
msgid "Python data engine"
 
5027
msgstr "Python pogon podataka"
 
5028
 
 
5029
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74
 
5030
msgctxt "Comment"
 
5031
msgid "Plasma data engine support for Python"
 
5032
msgstr "Podrška plazma pogona podataka za Python"
 
5033
 
 
5034
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
5035
msgctxt "Name"
 
5036
msgid "Python Runner"
 
5037
msgstr "Python izvođač"
 
5038
 
 
5039
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64
 
5040
msgctxt "Comment"
 
5041
msgid "Plasma Runner support for Python"
 
5042
msgstr "Podrška plazma izvođača za Python"
 
5043
 
 
5044
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
5045
msgctxt "Name"
 
5046
msgid "Python wallpaper"
 
5047
msgstr "Python pozadinska slika"
 
5048
 
 
5049
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66
 
5050
msgctxt "Comment"
 
5051
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
5052
msgstr "Podrška plazma pozadinskih slika za Python"
 
5053
 
 
5054
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
5055
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
5056
msgctxt "Name"
 
5057
msgid "Ruby Widget"
 
5058
msgstr "Ruby grafička kontrola"
 
5059
 
 
5060
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76
 
5061
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76
 
5062
msgctxt "Comment"
 
5063
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
5064
msgstr "Samosvojni plazma grafička kontrola napisana u Ruby-ju"
 
5065
 
 
5066
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
5067
msgctxt "Name"
 
5068
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
5069
msgstr "Grafičke kontrole instrument-table MacOS‑a"
 
5070
 
 
5071
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73
 
5072
msgctxt "Comment"
 
5073
msgid "MacOS dashboard widget"
 
5074
msgstr "Grafičke kontrola instrument-table kao u MacOS‑u"
 
5075
 
 
5076
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
5077
msgctxt "Name"
 
5078
msgid "Web Widgets"
 
5079
msgstr "Web grafičke kontrola"
 
5080
 
 
5081
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76
 
5082
msgctxt "Comment"
 
5083
msgid "HTML widget"
 
5084
msgstr "HTML grafička kontrola"
 
5085
 
 
5086
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77
 
5087
msgctxt "Comment"
 
5088
msgid "MacOS X dashboard widget"
 
5089
msgstr "Grafička kontrola instrument-table MacOS‑a X"
 
5090
 
 
5091
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
5092
msgctxt "Name"
 
5093
msgid "Web Widget"
 
5094
msgstr "Web grafička kontrola"
 
5095
 
 
5096
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77
 
5097
msgctxt "Comment"
 
5098
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
5099
msgstr "Grafička kontrola web stranice sa HTML‑om i JavaScriptom"
 
5100
 
 
5101
# >> desktop background type
 
5102
#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
5103
msgctxt "Name"
 
5104
msgid "Color"
 
5105
msgstr "boja"
 
5106
 
 
5107
# >> desktop background type
 
5108
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
5109
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99
 
5110
msgctxt "Name"
 
5111
msgid "Image"
 
5112
msgstr "slika"
 
5113
 
 
5114
# >> desktop background type
 
5115
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182
 
5116
msgctxt "Name"
 
5117
msgid "Slideshow"
 
5118
msgstr "slajd‑šou"
 
5119
 
 
5120
#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
5121
msgctxt "Name"
 
5122
msgid "Current Application Control"
 
5123
msgstr "upravljanje tekućim programom"
 
5124
 
 
5125
#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66
 
5126
msgctxt "Comment"
 
5127
msgid "Controls for the active window"
 
5128
msgstr "Upravljanje aktivnim prozorom"
 
5129
 
 
5130
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
5131
msgctxt "Name"
 
5132
msgid "Search Box"
 
5133
msgstr "polje pretrage"
 
5134
 
 
5135
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69
 
5136
msgctxt "Comment"
 
5137
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
5138
msgstr "Okvir pretrage za dati menadžer izvođača"
 
5139
 
 
5140
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
5141
msgctxt "Name"
 
5142
msgid "Panel for Netbooks"
 
5143
msgstr "panel za netbuke"
 
5144
 
 
5145
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67
 
5146
msgctxt "Comment"
 
5147
msgid "A containment for a panel"
 
5148
msgstr "Sadržalac za panel"
 
5149
 
 
5150
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59
 
5151
msgctxt "Comment"
 
5152
msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
5153
msgstr "Pokretač programa preko cijelog ekrana sa sučeljem za pretragu"
 
5154
 
 
5155
# rewrite-msgid: /Plasma//
 
5156
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
5157
msgctxt "Name"
 
5158
msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
5159
msgstr "meni pretrage i pokretanja"
 
5160
 
 
5161
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70
 
5162
msgctxt "Comment"
 
5163
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
5164
msgstr "Stavka menija za aktivnost plazma pretrage i pokretanja"
 
5165
 
 
5166
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
5167
msgctxt "Name"
 
5168
msgid "Bookmarks"
 
5169
msgstr "Zabilješke"
 
5170
 
 
5171
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95
 
5172
msgctxt "Comment"
 
5173
msgid "List all your bookmarks"
 
5174
msgstr "Nabraja sve vaše zabilješke"
 
5175
 
 
5176
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
5177
msgctxt "Name"
 
5178
msgid "Contacts"
 
5179
msgstr "kontakti"
 
5180
 
 
5181
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70
 
5182
msgctxt "Comment"
 
5183
msgid "List all your contacts"
 
5184
msgstr "Nabraja sve vaše kontakte"
 
5185
 
 
5186
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
5187
msgctxt "Name"
 
5188
msgid "Development"
 
5189
msgstr "Razvoj"
 
5190
 
 
5191
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95
 
5192
msgctxt "Comment"
 
5193
msgid "Applications targeted to software development"
 
5194
msgstr "Programi namijenjeni razvoju softvera"
 
5195
 
 
5196
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
5197
msgctxt "Name"
 
5198
msgid "Education"
 
5199
msgstr "Obrazovanje"
 
5200
 
 
5201
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89
 
5202
msgctxt "Comment"
 
5203
msgid "Educational applications"
 
5204
msgstr "Obrazovni programi"
 
5205
 
 
5206
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
5207
msgctxt "Name"
 
5208
msgid "Games"
 
5209
msgstr "Igre"
 
5210
 
 
5211
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95
 
5212
msgctxt "Comment"
 
5213
msgid "A collection of fun games"
 
5214
msgstr "Zbirka igara za razonodu"
 
5215
 
 
5216
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
5217
msgctxt "Name"
 
5218
msgid "Graphics"
 
5219
msgstr "Grafika"
 
5220
 
 
5221
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95
 
5222
msgctxt "Comment"
 
5223
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
5224
msgstr "Grafički programi, poput onih za crtanje i prikazivača slika"
 
5225
 
 
5226
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
5227
msgctxt "Name"
 
5228
msgid "Internet"
 
5229
msgstr "Internet"
 
5230
 
 
5231
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94
 
5232
msgctxt "Comment"
 
5233
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
5234
msgstr "Programi u vezi s Internetom, poput veb pregledača, e‑pošte i ćaskanja"
 
5235
 
 
5236
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
5237
#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
5238
msgctxt "Name"
 
5239
msgid "Multimedia"
 
5240
msgstr "Multimedija"
 
5241
 
 
5242
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95
 
5243
msgctxt "Comment"
 
5244
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
5245
msgstr "Multimedijski programi, poput audio i video plejera"
 
5246
 
 
5247
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
5248
msgctxt "Name"
 
5249
msgid "Office"
 
5250
msgstr "Kancelarija"
 
5251
 
 
5252
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95
 
5253
msgctxt "Comment"
 
5254
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
5255
msgstr "Kancelarijski programi, poput obrade riječi i računskih tablica"
 
5256
 
 
5257
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
5258
msgctxt "Name"
 
5259
msgid "System"
 
5260
msgstr "Sistem"
 
5261
 
 
5262
# rewrite-msgid: /preferences and//
 
5263
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95
 
5264
msgctxt "Comment"
 
5265
msgid "System preferences and setup programs"
 
5266
msgstr "Programi za podešavanje sistema"
 
5267
 
 
5268
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
5269
msgctxt "Name"
 
5270
msgid "Utilities"
 
5271
msgstr "Alatke"
 
5272
 
 
5273
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95
 
5274
msgctxt "Comment"
 
5275
msgid "Small utilities and accessories"
 
5276
msgstr "Manje priručne alatke"
 
5277
 
 
5278
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
5279
msgctxt "Name"
 
5280
msgid "Search and Launch Engine"
 
5281
msgstr "motor pretrage i pokretanja"
 
5282
 
 
5283
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68
 
5284
msgctxt "Comment"
 
5285
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
5286
msgstr "Datomotor za obradu upita za sadržalac pretrage i pokretanja"
 
5287
 
 
5288
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
5289
msgctxt "Name"
 
5290
msgid "Air for netbooks"
 
5291
msgstr "Vazduh za netbuke"
 
5292
 
 
5293
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65
 
5294
msgctxt "Comment"
 
5295
msgid "A breath of fresh air"
 
5296
msgstr "Dašak svježeg vazduha"
 
5297
 
 
5298
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
5299
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
5300
msgctxt "Name"
 
5301
msgid "Page one"
 
5302
msgstr "Prva stranica"
 
5303
 
 
5304
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63
 
5305
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63
 
5306
msgctxt "Comment"
 
5307
msgid "Default Netbook Page"
 
5308
msgstr "Podrazumijevana stranica na netbuku"
 
5309
 
 
5310
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
5311
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
5312
msgctxt "Name"
 
5313
msgid "Default Netbook Panel"
 
5314
msgstr "Podrazumijevani panel za netbuk"
 
5315
 
 
5316
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
5317
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
5318
msgctxt "Name"
 
5319
msgid "Search and launch"
 
5320
msgstr "Traženje i pokretanje"
 
5321
 
 
5322
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
 
5323
msgctxt "Comment"
 
5324
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
5325
msgstr "Podrazumijevana alatnica za netbuk školjku"
 
5326
 
 
5327
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55
 
5328
msgctxt "Name"
 
5329
msgid "Net toolbox"
 
5330
msgstr "Netbuk alatnica"
 
5331
 
 
5332
#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
5333
msgctxt "Name"
 
5334
msgid "SaverDesktop"
 
5335
msgstr "čuvar na površi"
 
5336
 
 
5337
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
 
5338
msgctxt "Name"
 
5339
msgid "Display Brightness"
 
5340
msgstr "Osvetljaj ekrana"
 
5341
 
 
5342
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61
 
5343
msgctxt "Comment"
 
5344
msgid "Basic Controls for brightness"
 
5345
msgstr "Osnovne kontrole osvetljaja"
 
5346
 
 
5347
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
 
5348
msgctxt "Name"
 
5349
msgid "Dim Display"
 
5350
msgstr "Priguši ekran"
 
5351
 
 
5352
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60
 
5353
msgctxt "Comment"
 
5354
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
5355
msgstr "Postepeno prigušuje ekran na zadato vrijeme"
 
5356
 
 
5357
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
 
5358
msgctxt "Name"
 
5359
msgid "Button events handling"
 
5360
msgstr "Rukovanje događajima dugmadi"
 
5361
 
 
5362
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59
 
5363
msgctxt "Comment"
 
5364
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
5365
msgstr "Izvršava radnju na svaki pritisak dugmeta"
 
5366
 
 
5367
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
 
5368
msgctxt "Name"
 
5369
msgid "Run Script"
 
5370
msgstr "Izvrši skriptu"
 
5371
 
 
5372
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61
 
5373
msgctxt "Comment"
 
5374
msgid "Runs a custom script"
 
5375
msgstr "Izvršava posebnu skriptu"
 
5376
 
 
5377
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
 
5378
msgctxt "Name"
 
5379
msgid "Suspend Session"
 
5380
msgstr "Suspenduj sesiju"
 
5381
 
 
5382
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59
 
5383
msgctxt "Comment"
 
5384
msgid "Suspends the session"
 
5385
msgstr "Suspenduje sesiju"
 
5386
 
 
5387
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
 
5388
msgctxt "Name"
 
5389
msgid "Screen Energy Saving"
 
5390
msgstr "Štednja energije ekrana"
 
5391
 
 
5392
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56
 
5393
msgctxt "Comment"
 
5394
msgid "Controls DPMS settings"
 
5395
msgstr "Upravlja DPMS postavkama"
 
5396
 
 
5397
#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
 
5398
msgctxt "Comment"
 
5399
msgid "Power Management Action Extension"
 
5400
msgstr "Proširenje radnji za upravljanje napajanjem"
 
5401
 
 
5402
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
 
5403
msgctxt "Name"
 
5404
msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
5405
msgstr "HAL kao pozadina Strujnog đavola"
 
5406
 
 
5407
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61
 
5408
msgctxt "Comment"
 
5409
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
5410
msgstr "KDE‑ov sistem za upravljanje napajanjem preko demona HAL‑a"
 
5411
 
 
5412
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
5413
msgctxt "Name"
 
5414
msgid "KDE"
 
5415
msgstr "KDE"
 
5416
 
 
5417
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62
 
5418
msgctxt "Name"
 
5419
msgid "Get brightness"
 
5420
msgstr "Dobavi osvetljaj"
 
5421
 
 
5422
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114
 
5423
msgctxt "Description"
 
5424
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
5425
msgstr "Sistemske smjernice sprečavaju dobavljanje postavki nivoa osvetljaja."
 
5426
 
 
5427
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
 
5428
msgctxt "Name"
 
5429
msgid "Set brightness"
 
5430
msgstr "Postavi osvetljaj"
 
5431
 
 
5432
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223
 
5433
msgctxt "Description"
 
5434
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
5435
msgstr "Sistemske smjernice sprečavaju postavljanje nivoa osvetljaja."
 
5436
 
 
5437
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
 
5438
msgctxt "Name"
 
5439
msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
5440
msgstr "U‑pauer kao pozadina Strujnog đavola"
 
5441
 
 
5442
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61
 
5443
msgctxt "Comment"
 
5444
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
5445
msgstr "KDE‑ov sistem za upravljanje napajanjem preko demona U‑pauera"
 
5446
 
 
5447
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
5448
#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
 
5449
msgctxt "Name"
 
5450
msgid "Power Management"
 
5451
msgstr "Upravljanje napajanjem"
 
5452
 
 
5453
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88
 
5454
msgctxt "Comment"
 
5455
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
5456
msgstr "Obavještavanje i upravljanje baterijom i napajanjem ekrana i procesora"
 
5457
 
 
5458
#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14
 
5459
#, fuzzy
 
5460
#| msgctxt "Name"
 
5461
#| msgid "Activities"
 
5462
msgctxt "Name"
 
5463
msgid "Activity settings"
 
5464
msgstr "motor aktivnosti"
 
5465
 
 
5466
#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:54
 
5467
#, fuzzy
 
5468
#| msgctxt "Comment"
 
5469
#| msgid "Configure global Power Management settings"
 
5470
msgctxt "Comment"
 
5471
msgid "Configure per-activity Power Management settings"
 
5472
msgstr "Podešavanje globalnih postavki za upravljanje napajanjem"
 
5473
 
 
5474
#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:91
 
5475
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
5476
msgid ""
 
5477
"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,"
 
5478
"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities"
 
5479
msgstr ""
 
5480
 
 
5481
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14
 
5482
#, fuzzy
 
5483
#| msgctxt "Comment"
 
5484
#| msgid "Font settings"
 
5485
msgctxt "Name"
 
5486
msgid "Advanced settings"
 
5487
msgstr "Postavke fonta"
 
5488
 
 
5489
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:54
 
5490
#, fuzzy
 
5491
#| msgctxt "Comment"
 
5492
#| msgid "Configure global Power Management settings"
 
5493
msgctxt "Comment"
 
5494
msgid "Configure advanced Power Management settings"
 
5495
msgstr "Podešavanje globalnih postavki za upravljanje napajanjem"
 
5496
 
 
5497
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:91
 
5498
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:89
 
5499
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
5500
msgid ""
 
5501
"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,"
 
5502
"hibernate,brightness,performance,lid"
 
5503
msgstr ""
 
5504
 
 
5505
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14
 
5506
#, fuzzy
 
5507
#| msgctxt "Comment"
 
5508
#| msgid "Screen Saver Settings"
 
5509
msgctxt "Name"
 
5510
msgid "Energy Saving Settings"
 
5511
msgstr "Postavke čuvara ekrana"
 
5512
 
 
5513
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:52
 
5514
#, fuzzy
 
5515
#| msgctxt "Comment"
 
5516
#| msgid "Configure Input Actions settings"
 
5517
msgctxt "Comment"
 
5518
msgid "Configure Energy Saving Settings"
 
5519
msgstr "Podešavanje postavki radnji unosa"
 
5520
 
 
5521
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
5522
msgctxt "Name"
 
5523
msgid "KDE Power Management System"
 
5524
msgstr "KDE‑ov sistem za upravljanje napajanjem"
 
5525
 
 
5526
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57
 
5527
msgctxt "Comment"
 
5528
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
5529
msgstr "Obavještenja iz KDE‑ovog sistema za upravljanje napajanjem"
 
5530
 
 
5531
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272
 
5532
msgctxt "Name"
 
5533
msgid "Notification"
 
5534
msgstr "Obavještenje"
 
5535
 
 
5536
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357
 
5537
msgctxt "Comment"
 
5538
msgid "Used for standard notifications"
 
5539
msgstr "Koristi se za standardna obavještenja"
 
5540
 
 
5541
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432
 
5542
msgctxt "Name"
 
5543
msgid "Critical notification"
 
5544
msgstr "Kritično obavještenje"
 
5545
 
 
5546
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507
 
5547
msgctxt "Comment"
 
5548
msgid "Notifies a critical event"
 
5549
msgstr "Obaveštava o kritičnom događaju"
 
5550
 
 
5551
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
 
5552
msgctxt "Name"
 
5553
msgid "Low Battery"
 
5554
msgstr "Baterija pri kraju"
 
5555
 
 
5556
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656
 
5557
msgctxt "Comment"
 
5558
msgid "Your battery has reached low level"
 
5559
msgstr "Popunjenost baterije pala je nizak nivo"
 
5560
 
 
5561
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737
 
5562
msgctxt "Name"
 
5563
msgid "Battery at warning level"
 
5564
msgstr "Baterija na pozoru"
 
5565
 
 
5566
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812
 
5567
msgctxt "Comment"
 
5568
msgid "Your battery has reached warning level"
 
5569
msgstr "Popunjenost baterije pala je na nivo pozora"
 
5570
 
 
5571
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893
 
5572
msgctxt "Name"
 
5573
msgid "Battery at critical level"
 
5574
msgstr "Baterija kritična"
 
5575
 
 
5576
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968
 
5577
msgctxt "Comment"
 
5578
msgid ""
 
5579
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
5580
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
5581
"to leave that on."
 
5582
msgstr ""
 
5583
"Popunjenost baterija je spala na kritičan nivo. Ovo obavještenje okida "
 
5584
"odbrojavanje prije izvođenja podešene radnje, stoga vam ozbiljno savetujemo "
 
5585
"da ga ostavite uključenim."
 
5586
 
 
5587
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041
 
5588
msgctxt "Name"
 
5589
msgid "AC adaptor plugged in"
 
5590
msgstr "AC adapter utaknut"
 
5591
 
 
5592
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116
 
5593
msgctxt "Comment"
 
5594
msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
5595
msgstr "Utaknut je adapter spoljašnjeg napajanja"
 
5596
 
 
5597
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197
 
5598
msgctxt "Name"
 
5599
msgid "AC adaptor unplugged"
 
5600
msgstr "AC adapter izvučen"
 
5601
 
 
5602
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272
 
5603
msgctxt "Comment"
 
5604
msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
5605
msgstr "Izvučen je adapter spoljašnjeg napajanja"
 
5606
 
 
5607
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353
 
5608
msgctxt "Name"
 
5609
msgid "Job error"
 
5610
msgstr "Greška posla"
 
5611
 
 
5612
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428
 
5613
msgctxt "Comment"
 
5614
msgid "There was an error while performing a job"
 
5615
msgstr "Došlo je do greške pri obavljanju posla"
 
5616
 
 
5617
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505
 
5618
msgctxt "Name"
 
5619
msgid "Profile Changed"
 
5620
msgstr "Profil izmijenjen"
 
5621
 
 
5622
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580
 
5623
msgctxt "Comment"
 
5624
msgid "The profile was changed"
 
5625
msgstr "Profil je izmijenjen"
 
5626
 
 
5627
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660
 
5628
msgctxt "Name"
 
5629
msgid "Performing a suspension job"
 
5630
msgstr "Suspendujem"
 
5631
 
 
5632
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731
 
5633
msgctxt "Comment"
 
5634
msgid ""
 
5635
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
5636
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
5637
msgstr ""
 
5638
"Ovo obavještenje se prikazuje kada suspendovanje samo što nije započelo, i "
 
5639
"okida odbrojavanje. Stoga vam ozbiljno savetujemo da ga ostavite uključenog."
 
5640
 
 
5641
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800
 
5642
msgctxt "Name"
 
5643
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
5644
msgstr "Unutrašnja greška KDE‑ovog sistema za upravljanje napajanjem"
 
5645
 
 
5646
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853
 
5647
msgctxt "Comment"
 
5648
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
5649
msgstr "Unutrašnja greška u KDE‑ovom sistemu za upravljanje napajanjem"
 
5650
 
 
5651
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910
 
5652
msgctxt "Name"
 
5653
msgid "Suspension inhibited"
 
5654
msgstr "Suspendovanje sprečeno"
 
5655
 
 
5656
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979
 
5657
msgctxt "Comment"
 
5658
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
5659
msgstr "Suspendovanje je sprečeno jer je neki program to zatražio"
 
5660
 
 
5661
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051
 
5662
msgctxt "Name"
 
5663
msgid "Broken battery notification"
 
5664
msgstr "Obavještenje o pokvarenoj bateriji"
 
5665
 
 
5666
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103
 
5667
msgctxt "Comment"
 
5668
msgid ""
 
5669
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
5670
"troubles with one of your batteries"
 
5671
msgstr ""
 
5672
"Ovo obavještenje iskače ako KDE‑ov sistem za upravljanje napajanjem otkrije "
 
5673
"problem sa nekom od baterija."
 
5674
 
 
5675
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
5676
msgctxt "Name"
 
5677
msgid "Information Sources"
 
5678
msgstr "Izvori podataka"
 
5679
 
 
5680
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73
 
5681
msgctxt "Comment"
 
5682
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
5683
msgstr "Postava integracije hardvera kroz Solid"
 
5684
 
 
5685
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145
 
5686
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
5687
msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management"
 
5688
msgstr ""
 
5689
 
 
5690
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
 
5691
msgctxt "Name"
 
5692
msgid "ModemManager 0.4"
 
5693
msgstr "Menadžer modema 0.4"
 
5694
 
 
5695
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65
 
5696
msgctxt "Comment"
 
5697
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
5698
msgstr "Upravljanje mrežom demonom Menadžera modema, verzija 0.4"
 
5699
 
 
5700
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
5701
msgctxt "Name"
 
5702
msgid "NetworkManager 0.7"
 
5703
msgstr "Menadžer mreže 0.7"
 
5704
 
 
5705
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85
 
5706
msgctxt "Comment"
 
5707
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
5708
msgstr "Upravljanje mrežom demonom Menadžera mreže, verzija 0.7"
 
5709
 
 
5710
#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
 
5711
#, fuzzy
 
5712
#| msgctxt "Name"
 
5713
#| msgid "NetworkManager 0.7"
 
5714
msgctxt "Name"
 
5715
msgid "Fake NetworkManager 0.9"
 
5716
msgstr "Menadžer mreže 0.7"
 
5717
 
 
5718
#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:44
 
5719
msgctxt "Comment"
 
5720
msgid ""
 
5721
"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status"
 
5722
msgstr ""
 
5723
 
 
5724
# >! Contexts.
 
5725
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
5726
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142
 
5727
msgctxt "Name"
 
5728
msgid "Plugged"
 
5729
msgstr "utaknut"
 
5730
 
 
5731
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73
 
5732
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358
 
5733
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353
 
5734
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213
 
5735
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212
 
5736
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144
 
5737
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286
 
5738
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288
 
5739
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852
 
5740
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643
 
5741
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144
 
5742
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280
 
5743
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214
 
5744
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73
 
5745
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144
 
5746
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358
 
5747
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429
 
5748
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74
 
5749
msgctxt "Name"
 
5750
msgid "Solid Device"
 
5751
msgstr "uređaj pod Solidom"
 
5752
 
 
5753
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
5754
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214
 
5755
msgctxt "Name"
 
5756
msgid "Device Type"
 
5757
msgstr "tip uređaja"
 
5758
 
 
5759
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73
 
5760
msgctxt "Name"
 
5761
msgid "Driver"
 
5762
msgstr "drajver"
 
5763
 
 
5764
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146
 
5765
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
5766
msgctxt "Name"
 
5767
msgid "Driver Handle"
 
5768
msgstr "ručka drajvera"
 
5769
 
 
5770
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214
 
5771
msgctxt "Name"
 
5772
msgid "Name"
 
5773
msgstr "ime"
 
5774
 
 
5775
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286
 
5776
msgctxt "Name"
 
5777
msgid "Soundcard Type"
 
5778
msgstr "tip zvučne kartice"
 
5779
 
 
5780
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
5781
msgctxt "Name"
 
5782
msgid "Charge Percent"
 
5783
msgstr "popunjenost"
 
5784
 
 
5785
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72
 
5786
msgctxt "Name"
 
5787
msgid "Charge State"
 
5788
msgstr "stanje punjenja"
 
5789
 
 
5790
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212
 
5791
msgctxt "Name"
 
5792
msgid "Rechargeable"
 
5793
msgstr "punjiva"
 
5794
 
 
5795
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279
 
5796
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138
 
5797
msgctxt "Name"
 
5798
msgid "Type"
 
5799
msgstr "tip"
 
5800
 
 
5801
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
5802
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
5803
msgctxt "Name"
 
5804
msgid "Device"
 
5805
msgstr "uređaj"
 
5806
 
 
5807
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74
 
5808
msgctxt "Name"
 
5809
msgid "Major"
 
5810
msgstr "Glavnii"
 
5811
 
 
5812
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143
 
5813
msgctxt "Name"
 
5814
msgid "Minor"
 
5815
msgstr "Sporedni"
 
5816
 
 
5817
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
5818
msgctxt "Name"
 
5819
msgid "Has State"
 
5820
msgstr "sa stanjem"
 
5821
 
 
5822
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71
 
5823
msgctxt "Name"
 
5824
msgid "State Value"
 
5825
msgstr "vrijednost stanja"
 
5826
 
 
5827
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
5828
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
5829
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
5830
msgctxt "Name"
 
5831
msgid "Supported Drivers"
 
5832
msgstr "podržani drajveri"
 
5833
 
 
5834
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73
 
5835
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73
 
5836
msgctxt "Name"
 
5837
msgid "Supported Protocols"
 
5838
msgstr "podržani protokoli"
 
5839
 
 
5840
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74
 
5841
msgctxt "Name"
 
5842
msgid "Device Adapter"
 
5843
msgstr "adapter uređaja"
 
5844
 
 
5845
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144
 
5846
msgctxt "Name"
 
5847
msgid "Device Index"
 
5848
msgstr "indeks uređaja"
 
5849
 
 
5850
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
5851
msgctxt "Name"
 
5852
msgid "Hw Address"
 
5853
msgstr "hv. adresa"
 
5854
 
 
5855
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73
 
5856
msgctxt "Name"
 
5857
msgid "Iface Name"
 
5858
msgstr "ime sučelja"
 
5859
 
 
5860
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143
 
5861
msgctxt "Name"
 
5862
msgid "Mac Address"
 
5863
msgstr "MAC adresa"
 
5864
 
 
5865
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215
 
5866
msgctxt "Name"
 
5867
msgid "Wireless"
 
5868
msgstr "bežična"
 
5869
 
 
5870
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
5871
msgctxt "Name"
 
5872
msgid "Appendable"
 
5873
msgstr "dopisiv"
 
5874
 
 
5875
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71
 
5876
msgctxt "Name"
 
5877
msgid "Available Content"
 
5878
msgstr "dostupan sadržaj"
 
5879
 
 
5880
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142
 
5881
msgctxt "Name"
 
5882
msgid "Blank"
 
5883
msgstr "prazan"
 
5884
 
 
5885
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212
 
5886
msgctxt "Name"
 
5887
msgid "Capacity"
 
5888
msgstr "kapacitet"
 
5889
 
 
5890
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283
 
5891
msgctxt "Name"
 
5892
msgid "Disc Type"
 
5893
msgstr "tip diska"
 
5894
 
 
5895
# well-spelled: fsis
 
5896
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355
 
5897
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
5898
msgctxt "Name"
 
5899
msgid "Fs Type"
 
5900
msgstr "tip fsis."
 
5901
 
 
5902
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426
 
5903
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73
 
5904
msgctxt "Name"
 
5905
msgid "Ignored"
 
5906
msgstr "ignorisan"
 
5907
 
 
5908
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496
 
5909
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143
 
5910
msgctxt "Name"
 
5911
msgid "Label"
 
5912
msgstr "etiketa"
 
5913
 
 
5914
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567
 
5915
msgctxt "Name"
 
5916
msgid "Rewritable"
 
5917
msgstr "prebrisiv"
 
5918
 
 
5919
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637
 
5920
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355
 
5921
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285
 
5922
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214
 
5923
msgctxt "Name"
 
5924
msgid "Size"
 
5925
msgstr "veličina"
 
5926
 
 
5927
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709
 
5928
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286
 
5929
msgctxt "Name"
 
5930
msgid "Usage"
 
5931
msgstr "upotreba"
 
5932
 
 
5933
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780
 
5934
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357
 
5935
msgctxt "Name"
 
5936
msgid "Uuid"
 
5937
msgstr "UUID"
 
5938
 
 
5939
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
5940
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
5941
msgctxt "Name"
 
5942
msgid "Bus"
 
5943
msgstr "magistrala"
 
5944
 
 
5945
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74
 
5946
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74
 
5947
msgctxt "Name"
 
5948
msgid "Drive Type"
 
5949
msgstr "tip jedinice"
 
5950
 
 
5951
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146
 
5952
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146
 
5953
msgctxt "Name"
 
5954
msgid "Hotpluggable"
 
5955
msgstr "vruće uključiva"
 
5956
 
 
5957
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213
 
5958
msgctxt "Name"
 
5959
msgid "Read Speed"
 
5960
msgstr "brzina čitanja"
 
5961
 
 
5962
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283
 
5963
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213
 
5964
msgctxt "Name"
 
5965
msgid "Removable"
 
5966
msgstr "uklonjiva"
 
5967
 
 
5968
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427
 
5969
msgctxt "Name"
 
5970
msgid "Supported Media"
 
5971
msgstr "podržani medijumi"
 
5972
 
 
5973
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498
 
5974
msgctxt "Name"
 
5975
msgid "Write Speed"
 
5976
msgstr "brzina pisanja"
 
5977
 
 
5978
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570
 
5979
msgctxt "Name"
 
5980
msgid "Write Speeds"
 
5981
msgstr "brzine pisanja"
 
5982
 
 
5983
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
5984
msgctxt "Name"
 
5985
msgid "Can Change Frequency"
 
5986
msgstr "može da mijenja takt"
 
5987
 
 
5988
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70
 
5989
msgctxt "Name"
 
5990
msgid "Instruction Sets"
 
5991
msgstr "skup instrukcija"
 
5992
 
 
5993
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138
 
5994
msgctxt "Name"
 
5995
msgid "Max Speed"
 
5996
msgstr "najveća brzina"
 
5997
 
 
5998
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209
 
5999
msgctxt "Name"
 
6000
msgid "Number"
 
6001
msgstr "broj"
 
6002
 
 
6003
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70
 
6004
msgctxt "Name"
 
6005
msgid "Port"
 
6006
msgstr "port"
 
6007
 
 
6008
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142
 
6009
msgctxt "Name"
 
6010
msgid "Serial Type"
 
6011
msgstr "tip serijskog"
 
6012
 
 
6013
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
6014
msgctxt "Name"
 
6015
msgid "Reader Type"
 
6016
msgstr "tip čitača"
 
6017
 
 
6018
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
6019
msgctxt "Name"
 
6020
msgid "Accessible"
 
6021
msgstr "pristupan"
 
6022
 
 
6023
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72
 
6024
msgctxt "Name"
 
6025
msgid "File Path"
 
6026
msgstr "putanja datoteke"
 
6027
 
 
6028
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
6029
msgctxt "Name"
 
6030
msgid "Device Actions"
 
6031
msgstr "Radnje uređaja"
 
6032
 
 
6033
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82
 
6034
msgctxt "Comment"
 
6035
msgid ""
 
6036
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
6037
"connecting new devices to the computer"
 
6038
msgstr ""
 
6039
"Postavna alatka za upravljanje radnjama dostupnim korisniku pri povezivanju "
 
6040
"novih uređaja na računar."
 
6041
 
 
6042
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144
 
6043
#, fuzzy
 
6044
#| msgctxt "Name"
 
6045
#| msgid "Device Actions"
 
6046
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
6047
msgid "Solid Devices Actions"
 
6048
msgstr "Radnje uređaja"
 
6049
 
 
6050
#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
6051
msgctxt "Name"
 
6052
msgid "Solid Device Type"
 
6053
msgstr "tip uređaja pod Solidom"
 
6054
 
 
6055
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
6056
msgctxt "Name"
 
6057
msgid "Wicd"
 
6058
msgstr "Vicd"
 
6059
 
 
6060
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76
 
6061
msgctxt "Comment"
 
6062
msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
6063
msgstr "Upravljanje mrežom demonom Vicda"
 
6064
 
 
6065
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
6066
msgctxt "Name"
 
6067
msgid "Status Notifier Manager"
 
6068
msgstr "Menadžer izveštavača o stanju"
 
6069
 
 
6070
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60
 
6071
msgctxt "Comment"
 
6072
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
6073
msgstr "Upravljanje servisima koji pružaju sučelje izveštavača o stanju"
 
6074
 
 
6075
#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9
 
6076
#, fuzzy
 
6077
#| msgctxt "GenericName"
 
6078
#| msgid "System Settings"
 
6079
msgctxt "GenericName"
 
6080
msgid "KDE System Settings"
 
6081
msgstr "Sistemske postavke"
 
6082
 
 
6083
#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:50
 
6084
#, fuzzy
 
6085
#| msgctxt "Name"
 
6086
#| msgid "System Settings"
 
6087
msgctxt "Name"
 
6088
msgid "KDE System Settings"
 
6089
msgstr "Sistemske postavke"
 
6090
 
 
6091
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9
 
6092
msgctxt "GenericName"
 
6093
msgid "System Settings"
 
6094
msgstr "Sistemske postavke"
 
6095
 
 
6096
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91
 
6097
msgctxt "Name"
 
6098
msgid "System Settings"
 
6099
msgstr "Sistemske postavke"
 
6100
 
 
6101
#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
6102
msgctxt "Name"
 
6103
msgid "Account Details"
 
6104
msgstr "Detalji naloga"
 
6105
 
 
6106
#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
6107
msgctxt "Name"
 
6108
msgid "Application and System Notifications"
 
6109
msgstr "Sistemska i programska obavještenja"
 
6110
 
 
6111
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
6112
msgctxt "Name"
 
6113
msgid "Common Appearance and Behavior"
 
6114
msgstr "Opšti izgled i ponašanje"
 
6115
 
 
6116
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
6117
msgctxt "Name"
 
6118
msgid "Application Appearance"
 
6119
msgstr "Izgled programa"
 
6120
 
 
6121
#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
6122
msgctxt "Name"
 
6123
msgid "Bluetooth"
 
6124
msgstr "Blutut"
 
6125
 
 
6126
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
6127
msgctxt "Name"
 
6128
msgid "Workspace Appearance"
 
6129
msgstr "Izgled radnog prostora"
 
6130
 
 
6131
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70
 
6132
msgctxt "Comment"
 
6133
msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
6134
msgstr "Prilagodite izgled svoje površi"
 
6135
 
 
6136
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
6137
msgctxt "Name"
 
6138
msgid "Display and Monitor"
 
6139
msgstr "Prikaz i monitor"
 
6140
 
 
6141
#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
6142
msgctxt "Name"
 
6143
msgid "Hardware"
 
6144
msgstr "Hardver"
 
6145
 
 
6146
#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
6147
msgctxt "Name"
 
6148
msgid "Input Devices"
 
6149
msgstr "Uređaji"
 
6150
 
 
6151
#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
6152
msgctxt "Name"
 
6153
msgid "Locale"
 
6154
msgstr "Lokalitet"
 
6155
 
 
6156
#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
6157
msgctxt "Name"
 
6158
msgid "Lost and Found"
 
6159
msgstr "Izgubljeno-nađeno"
 
6160
 
 
6161
#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
6162
msgctxt "Name"
 
6163
msgid "Network and Connectivity"
 
6164
msgstr "Mreža i povezivost"
 
6165
 
 
6166
#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
6167
msgctxt "Name"
 
6168
msgid "Network Settings"
 
6169
msgstr "Mrežne postavke"
 
6170
 
 
6171
#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
6172
msgctxt "Name"
 
6173
msgid "Permissions"
 
6174
msgstr "Dozvole"
 
6175
 
 
6176
#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
6177
msgctxt "Name"
 
6178
msgid "Personal Information"
 
6179
msgstr "Lični podaci"
 
6180
 
 
6181
#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
6182
msgctxt "Name"
 
6183
msgid "Removable Devices"
 
6184
msgstr "Uklonjivi uređaji"
 
6185
 
 
6186
#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
6187
msgctxt "Name"
 
6188
msgid "Sharing"
 
6189
msgstr "Dijeljenje"
 
6190
 
 
6191
#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
6192
msgctxt "Name"
 
6193
msgid "Shortcuts and Gestures"
 
6194
msgstr "Prečice i gestovi"
 
6195
 
 
6196
#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
6197
msgctxt "Name"
 
6198
msgid "Startup and Shutdown"
 
6199
msgstr "Podizanje i gašenje"
 
6200
 
 
6201
#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
6202
msgctxt "Name"
 
6203
msgid "System Administration"
 
6204
msgstr "Administracija sistema"
 
6205
 
 
6206
#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
6207
msgctxt "Name"
 
6208
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
6209
msgstr "Izgled i ponašanje radnog prostora"
 
6210
 
 
6211
#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
 
6212
msgctxt "Name"
 
6213
msgid "Workspace Behavior"
 
6214
msgstr "Ponašanje radnog prostora"
 
6215
 
 
6216
#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
6217
msgctxt "Name"
 
6218
msgid "System Settings Category"
 
6219
msgstr "Kategorija sistemskih postavki"
 
6220
 
 
6221
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7
 
6222
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7
 
6223
#, fuzzy
 
6224
#| msgctxt "GenericName"
 
6225
#| msgid "System Settings"
 
6226
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
6227
msgid "System Settings"
 
6228
msgstr "Sistemske postavke"
 
6229
 
 
6230
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:47
 
6231
msgctxt "Name"
 
6232
msgid "Classic Tree View"
 
6233
msgstr "Klasični prikaz stabla"
 
6234
 
 
6235
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:115
 
6236
msgctxt "Comment"
 
6237
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
6238
msgstr "Prikaz postavki u klasičnom stilu K‑kontrole iz KDE‑a 3."
 
6239
 
 
6240
#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
6241
msgctxt "Name"
 
6242
msgid "System Settings External Application"
 
6243
msgstr "Spoljašnji program sistemskih postavki"
 
6244
 
 
6245
#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
6246
msgctxt "Name"
 
6247
msgid "System Settings View"
 
6248
msgstr "Prikaz sistemskih postavki"
 
6249
 
 
6250
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:47
 
6251
msgctxt "Name"
 
6252
msgid "Icon View"
 
6253
msgstr "Prikaz ikona"
 
6254
 
 
6255
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:124
 
6256
msgctxt "Comment"
 
6257
msgid "The KDE 4 icon view style"
 
6258
msgstr "Prikaz ikona u stilu KDE‑a 4."
 
6259
 
 
6260
#~ msgctxt "Name"
 
6261
#~ msgid "Global settings"
 
6262
#~ msgstr "Globalne postavke"
 
6263
 
 
6264
#~ msgctxt "Name"
 
6265
#~ msgid "Power Profiles"
 
6266
#~ msgstr "Profili napajanja"
 
6267
 
 
6268
#~ msgctxt "Comment"
 
6269
#~ msgid "Configure Power Management Profiles"
 
6270
#~ msgstr "Podešavanje profila za upravljanje napajanjem"
 
6271
 
 
6272
#~ msgctxt "Name"
 
6273
#~ msgid "Disable Desktop Effects"
 
6274
#~ msgstr "Isključi efekte površi"
 
6275
 
 
6276
#~ msgctxt "Comment"
 
6277
#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
6278
#~ msgstr "Privremeno isključuje K‑vinove efekte površi"
 
6279
 
 
6280
#~ msgctxt "Name"
 
6281
#~ msgid "HighContrast"
 
6282
#~ msgstr "Visoki kontrast"
 
6283
 
 
6284
#~ msgctxt "Comment"
 
6285
#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
6286
#~ msgstr "Stil koji dobro radi sa visokokontrastnim šemama boja"
 
6287
 
 
6288
#~ msgctxt "Name"
 
6289
#~ msgid "Web style"
 
6290
#~ msgstr "Veb‑stil"
 
6291
 
 
6292
#~ msgctxt "Comment"
 
6293
#~ msgid "Web widget style"
 
6294
#~ msgstr "Stil web grafičkih kontrola"
 
6295
 
 
6296
#~ msgctxt "Name"
 
6297
#~ msgid "Install KDE Theme"
 
6298
#~ msgstr "Instaliraj KDE temu"
 
6299
 
 
6300
#~ msgctxt "Name"
 
6301
#~ msgid "Theme Manager"
 
6302
#~ msgstr "Menadžer tema"
 
6303
 
 
6304
#~ msgctxt "Comment"
 
6305
#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
 
6306
#~ msgstr "Upravljanje KDE‑ovih grafičkim temama"
 
6307
 
 
6308
#~ msgctxt "Name"
 
6309
#~ msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
6310
#~ msgstr "Presporo slaganje"
 
6311
 
 
6312
#~ msgctxt "Comment"
 
6313
#~ msgid ""
 
6314
#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been "
 
6315
#~ "suspended"
 
6316
#~ msgstr "Performanse slaganja su premale, i stoga je ono suspendovano"