1
# translation of desktop_kdeutils.po to Bosanski
2
# translation of desktop_kdeutils.po to Bosnian
3
# KTranslator Generated File
4
# Bosnian translation of desktop
5
# Copyright (C) LUG BiH www.linux.org.ba
6
# Nesiren Armin <bianchi@lugbih.org>, 2001.
7
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004.
11
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:53+0000\n"
15
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 07:56+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
26
#: floppy_format.desktop:4
33
msgid "Floppy Formatter"
34
msgstr "Formatiranje disketa"
41
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
50
#~ msgid "As ZIP Archive"
51
#~ msgstr "kao ZIP arhivu"
54
#~ msgid "As RAR Archive"
55
#~ msgstr "kao RAR arhivu"
58
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
59
#~ msgstr "kao ZIP+tar arhivu"
62
#~ msgid "Compress To..."
63
#~ msgstr "Kompresuj u..."
65
#~ msgctxt "GenericName"
66
#~ msgid "Archiving Tool"
67
#~ msgstr "Alatka za arhiviranje"
74
#~ msgid "Ark Extract Here"
75
#~ msgstr "Raspakuj Arkom ovde"
79
#~| msgid "Ark Extract Here"
80
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
82
#~ msgstr "Raspakuj Arkom ovde"
85
#~ msgid "Extract Archive Here"
86
#~ msgstr "Raspakuj arhivu ovde"
89
#~ msgid "Extract Archive To..."
90
#~ msgstr "Raspakuj arhivu u..."
93
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
94
#~ msgstr "Raspakuj arhivu ovdje, pogodi poddirektorij"
97
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
98
#~ msgstr "Priključak za rukovanje formatima arhiva za biblioteku Kerfafl"
105
#~ msgid "Archive Handling Tool"
106
#~ msgstr "Alatka za rukovanje arhivama"
109
#~ msgid "7zip archive plugin"
110
#~ msgstr "Priključak 7z arhiva"
113
#~ msgid "TODO archive plugin"
114
#~ msgstr "(URADI) priključak arhiva"
117
#~ msgid "RAR archive plugin"
118
#~ msgstr "Priključak RAR arhiva"
121
#~ msgid "ZIP archive plugin"
122
#~ msgstr "Priključak ZIP arhiva"
125
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
126
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
129
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
130
#~ msgstr "Priključak KArchive za Kerfafl"
133
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
134
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
137
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
138
#~ msgstr "Priključak libarchive za Kerfafl"
141
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
142
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
145
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
146
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
149
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
150
#~ msgstr "Priključak libbz2 za Kerfafl"
153
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
154
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
157
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
158
#~ msgstr "Priključak libgz za Kerfafl"
161
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
162
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
165
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
166
#~ msgstr "Priključak libxz za Kerfafl"
170
#~ msgstr "Filelight"
172
#~ msgctxt "GenericName"
173
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
174
#~ msgstr "Statistika upotrebe diska"
177
#~ msgid "View disk usage information"
178
#~ msgstr "Pogledajte podatke o upotrebi diska"
181
#~ msgid "Radial Map"
182
#~ msgstr "Radial Map"
188
#~ msgctxt "GenericName"
189
#~ msgid "Scientific Calculator"
190
#~ msgstr "Naučni kalkulator"
192
#~ msgctxt "GenericName"
193
#~ msgid "Character Selector"
194
#~ msgstr "Birač znakova"
197
#~ msgid "KCharSelect"
198
#~ msgstr "KCharSelect"
201
#~ msgid "Storage Devices"
202
#~ msgstr "Skladišni uređaji"
205
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
206
#~ msgstr "Prikazuje popunjenost montiranih uređaja"
210
#~ msgstr "KDiskFree"
212
#~ msgctxt "GenericName"
213
#~ msgid "View Disk Usage"
214
#~ msgstr "Prikaz popunjenosti diskova"
220
#~ msgctxt "GenericName"
221
#~ msgid "Removable Media Utility"
222
#~ msgstr "Alatka za uklonjive medijume"
225
#~ msgid "Encrypt File"
226
#~ msgstr "Šifruj datoteku"
229
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
230
#~ msgstr "Arhiviraj i šifruj direktorij"
232
#~ msgctxt "GenericName"
233
#~ msgid "Encryption Tool"
234
#~ msgstr "Alatka za šifrovanje"
237
#~ msgid "A GnuPG frontend"
238
#~ msgstr "Okruženje za GnuPG"
245
#~ msgid "View file decrypted"
246
#~ msgstr "Prikaži dešifrovanu datoteku"
249
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
250
#~ msgstr "Pogon podataka daljinskih upravljača"
253
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
254
#~ msgstr "Pogon podataka za kremotecontrol"
257
#~ msgid "Remote Controls"
258
#~ msgstr "Daljinski upravljači"
261
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
262
#~ msgstr "Podešavanje daljinskih upravljača za upotrebu u programima"
265
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
266
#~ msgstr "KDE demon daljinskih upravljača"
269
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
270
#~ msgstr "KRemoteControl demon"
273
#~ msgid "KRemoteControl notification"
274
#~ msgstr "KRemoteControl obavještenja"
277
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
278
#~ msgstr "Događaj globalnog obavještenja iz K‑daljinskog-upravljača"
281
#~ msgid "Mode switch event"
282
#~ msgstr "Događaj promjene režima"
285
#~ msgid "Mode has changed"
286
#~ msgstr "Režim je promijenjen"
289
#~ msgid "Application event"
290
#~ msgstr "Događaj programa"
293
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
294
#~ msgstr "KRemoteControl je pokrenuo program"
297
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
298
#~ msgstr "Izvještavačka stavka K daljinskog upravljača"
305
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
306
#~ msgstr "Linux Daljinski upravljači"
309
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
310
#~ msgstr "Pozadina daljinskih upravljača"
312
#~ msgctxt "GenericName"
313
#~ msgid "Countdown Launcher"
314
#~ msgstr "Pokretač odbrojavanja"
321
#~ msgid "KDE Wallet"
322
#~ msgstr "KDE novčanik"
325
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
326
#~ msgstr "Podešavanje KDE novčanika"
329
#~ msgid "Wallet Management Tool"
330
#~ msgstr "Alatka za upravljanje novčanicima"
333
#~ msgid "KWalletManager"
334
#~ msgstr "KWalletManager"
336
#~ msgctxt "GenericName"
337
#~ msgid "Wallet Management Tool"
338
#~ msgstr "Alatka za upravljanje novčanicima"
341
#~ msgid "Printer Applet"
342
#~ msgstr "Aplet štampača"
345
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
346
#~ msgstr "Ikona sistemske kasete za rukovanje poslovima štampe"
349
#~ msgid "Printer Applet"
350
#~ msgstr "Aplet štampača"
353
#~ msgid "New Printer"
354
#~ msgstr "Novi štampač"
357
#~ msgid "Configuring New Printer"
358
#~ msgstr "Podešavanje novog štampača"
361
#~ msgid "Printer Added"
362
#~ msgstr "Štampač dodat"
365
#~ msgid "Printer Added"
366
#~ msgstr "Štampač dodat"
369
#~ msgid "Missing Printer Driver"
370
#~ msgstr "Nedostaje drajver štampača"
373
#~ msgid "Missing Printer Driver"
374
#~ msgstr "Nedostaje drajver štampača"
385
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
386
#~ msgstr "Datoteke tema Superkarambe"
389
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
390
#~ msgstr "Teme površi za Karambu"
393
#~ msgid "SuperKaramba"
394
#~ msgstr "Superkaramba"
397
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
398
#~ msgstr "Tema površi za Karambu"
401
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
402
#~ msgstr "Superkarambin plazma aplet"
405
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
406
#~ msgstr "Pogon za uljepšanje radne površine."
408
#~ msgctxt "GenericName"
409
#~ msgid "Desktop Widgets"
410
#~ msgstr "Grafičke kontrole radne površi"
416
#~ msgctxt "GenericName"
417
#~ msgid "System Cleaner"
418
#~ msgstr "Čistač sistema"