~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kalarm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.1.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-km8mjk3vg5c71mra
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kalarm\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:47+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:50+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 22:53+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
16
16
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
229
229
msgid "Failed to delete alarm."
230
230
msgstr "Neuspjelo izvršavanje komande"
231
231
 
232
 
#: alarmcalendar.cpp:326 alarmcalendar.cpp:883
 
232
#: alarmcalendar.cpp:341 alarmcalendar.cpp:898
233
233
#, kde-format
234
234
msgctxt "@info"
235
235
msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>"
236
236
msgstr "Ne mogu preuzeti kalendar: <filename>%1</filename>"
237
237
 
238
 
#: alarmcalendar.cpp:348
 
238
#: alarmcalendar.cpp:363
239
239
#, kde-format
240
240
msgctxt "@info"
241
241
msgid ""
245
245
"<para>Greška prilikom otvaranja kalendara:</para><para><filename>%1</"
246
246
"filename></para><para>Molimo popravite ili izbrišite datoteku.</para>"
247
247
 
248
 
#: alarmcalendar.cpp:443
 
248
#: alarmcalendar.cpp:458
249
249
#, kde-format
250
250
msgctxt "@info"
251
251
msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>"
252
252
msgstr "Neuspjeh pri spašavanju kalandara u <filename>%1</filename>"
253
253
 
254
 
#: alarmcalendar.cpp:453
 
254
#: alarmcalendar.cpp:468
255
255
#, kde-format
256
256
msgctxt "@info"
257
257
msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>"
258
258
msgstr "Ne mogu učitati kalendar u <filename>%1</filename>"
259
259
 
260
 
#: alarmcalendar.cpp:852 alarmcalendar.cpp:1053
 
260
#: alarmcalendar.cpp:867 alarmcalendar.cpp:1068
261
261
#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45
262
262
msgctxt "@info/plain"
263
263
msgid "Calendar Files"
264
264
msgstr "Kalendarske datoteke"
265
265
 
266
 
#: alarmcalendar.cpp:874 alarmcalendar.cpp:901
 
266
#: alarmcalendar.cpp:889 alarmcalendar.cpp:916
267
267
#, kde-format
268
268
msgctxt "@info"
269
269
msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>."
270
270
msgstr "Ne mogu učitati kalendar <filename>%1</filename>."
271
271
 
272
 
#: alarmcalendar.cpp:1054
 
272
#: alarmcalendar.cpp:1069
273
273
msgctxt "@title:window"
274
274
msgid "Choose Export Calendar"
275
275
msgstr "Izaberi kalendar za izvoz"
276
276
 
277
 
#: alarmcalendar.cpp:1083
 
277
#: alarmcalendar.cpp:1098
278
278
#, kde-format
279
279
msgctxt "@info"
280
280
msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>"
281
281
msgstr ""
282
282
"Greška pri učitavanju kalandara za dodati u :<nl/><filename>%1</filename>"
283
283
 
284
 
#: alarmcalendar.cpp:1133
 
284
#: alarmcalendar.cpp:1148
285
285
#, kde-format
286
286
msgctxt "@info"
287
287
msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
288
288
msgstr "Nisam uspio spasiti novi kalendar u:<nl/><filename>%1</filename>"
289
289
 
290
 
#: alarmcalendar.cpp:1140
 
290
#: alarmcalendar.cpp:1155
291
291
#, kde-format
292
292
msgctxt "@info"
293
293
msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
1541
1541
msgid "Send"
1542
1542
msgstr "Pošalji"
1543
1543
 
1544
 
#: editdlgtypes.cpp:1391
 
1544
#: editdlgtypes.cpp:1394
1545
1545
#, kde-format
1546
1546
msgctxt "@info"
1547
1547
msgid "Email sent to:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>"
1548
1548
msgstr "Email poslan na:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>"
1549
1549
 
1550
 
#: editdlgtypes.cpp:1394
 
1550
#: editdlgtypes.cpp:1397
1551
1551
#, kde-format
1552
1552
msgctxt "@info"
1553
1553
msgid "Email sent to:<nl/>%1"
1554
1554
msgstr "Email poslan:<nl/>%1"
1555
1555
 
1556
 
#: editdlgtypes.cpp:1426
 
1556
#: editdlgtypes.cpp:1429
1557
1557
msgctxt "@title:window"
1558
1558
msgid "Choose File to Attach"
1559
1559
msgstr "Izbor datoteke koju želite priložiti"
1560
1560
 
1561
 
#: editdlgtypes.cpp:1504
 
1561
#: editdlgtypes.cpp:1507
1562
1562
msgctxt "@title:window"
1563
1563
msgid "New Audio Alarm Template"
1564
1564
msgstr "Novi zvučni šablon alarma"
1565
1565
 
1566
 
#: editdlgtypes.cpp:1504
 
1566
#: editdlgtypes.cpp:1507
1567
1567
msgctxt "@title:window"
1568
1568
msgid "Edit Audio Alarm Template"
1569
1569
msgstr "Uređivanje zvučnog šablona alarma"
1570
1570
 
1571
 
#: editdlgtypes.cpp:1505
 
1571
#: editdlgtypes.cpp:1508
1572
1572
msgctxt "@title:window"
1573
1573
msgid "New Audio Alarm"
1574
1574
msgstr "Novi zvučni alarm"
1575
1575
 
1576
 
#: editdlgtypes.cpp:1505
 
1576
#: editdlgtypes.cpp:1508
1577
1577
msgctxt "@title:window"
1578
1578
msgid "Edit Audio Alarm"
1579
1579
msgstr "Uređivanje zvučnog alarma"
1580
1580
 
1581
 
#: editdlgtypes.cpp:1722
 
1581
#: editdlgtypes.cpp:1725
1582
1582
msgctxt "@info:whatsthis"
1583
1583
msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
1584
1584
msgstr "Obilježiti da uđete u sadržaj skripte umjesto komandne linije"
1585
1585
 
1586
 
#: editdlgtypes.cpp:1728
 
1586
#: editdlgtypes.cpp:1731
1587
1587
msgctxt "@info:whatsthis"
1588
1588
msgid "Enter a shell command to execute."
1589
1589
msgstr "Upišite shell komandu za izvršavanje."
1590
1590
 
1591
 
#: editdlgtypes.cpp:1733
 
1591
#: editdlgtypes.cpp:1736
1592
1592
msgctxt "@info:whatsthis"
1593
1593
msgid "Enter the contents of a script to execute"
1594
1594
msgstr "Upišite sadržaj skripte za izvršavanje."
1595
1595
 
1596
 
#: editdlgtypes.cpp:1789
 
1596
#: editdlgtypes.cpp:1792
1597
1597
msgctxt "@info"
1598
1598
msgid "Please enter a command or script to execute"
1599
1599
msgstr "Molimo unesite komandu ili skriptu za izvršavanje."
2099
2099
 
2100
2100
#: main.cpp:42
2101
2101
#, fuzzy
2102
 
msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie"
 
2102
msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie"
2103
2103
msgstr "Copyright 2001-2009, David Jarvie"
2104
2104
 
2105
2105
#: main.cpp:50