11
11
"Project-Id-Version: kalarm\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:47+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:50+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 22:53+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
16
16
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
229
229
msgid "Failed to delete alarm."
230
230
msgstr "Neuspjelo izvršavanje komande"
232
#: alarmcalendar.cpp:326 alarmcalendar.cpp:883
232
#: alarmcalendar.cpp:341 alarmcalendar.cpp:898
235
235
msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>"
236
236
msgstr "Ne mogu preuzeti kalendar: <filename>%1</filename>"
238
#: alarmcalendar.cpp:348
238
#: alarmcalendar.cpp:363
245
245
"<para>Greška prilikom otvaranja kalendara:</para><para><filename>%1</"
246
246
"filename></para><para>Molimo popravite ili izbrišite datoteku.</para>"
248
#: alarmcalendar.cpp:443
248
#: alarmcalendar.cpp:458
251
251
msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>"
252
252
msgstr "Neuspjeh pri spašavanju kalandara u <filename>%1</filename>"
254
#: alarmcalendar.cpp:453
254
#: alarmcalendar.cpp:468
257
257
msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>"
258
258
msgstr "Ne mogu učitati kalendar u <filename>%1</filename>"
260
#: alarmcalendar.cpp:852 alarmcalendar.cpp:1053
260
#: alarmcalendar.cpp:867 alarmcalendar.cpp:1068
261
261
#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45
262
262
msgctxt "@info/plain"
263
263
msgid "Calendar Files"
264
264
msgstr "Kalendarske datoteke"
266
#: alarmcalendar.cpp:874 alarmcalendar.cpp:901
266
#: alarmcalendar.cpp:889 alarmcalendar.cpp:916
269
269
msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>."
270
270
msgstr "Ne mogu učitati kalendar <filename>%1</filename>."
272
#: alarmcalendar.cpp:1054
272
#: alarmcalendar.cpp:1069
273
273
msgctxt "@title:window"
274
274
msgid "Choose Export Calendar"
275
275
msgstr "Izaberi kalendar za izvoz"
277
#: alarmcalendar.cpp:1083
277
#: alarmcalendar.cpp:1098
280
280
msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>"
282
282
"Greška pri učitavanju kalandara za dodati u :<nl/><filename>%1</filename>"
284
#: alarmcalendar.cpp:1133
284
#: alarmcalendar.cpp:1148
287
287
msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
288
288
msgstr "Nisam uspio spasiti novi kalendar u:<nl/><filename>%1</filename>"
290
#: alarmcalendar.cpp:1140
290
#: alarmcalendar.cpp:1155
293
293
msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
1542
1542
msgstr "Pošalji"
1544
#: editdlgtypes.cpp:1391
1544
#: editdlgtypes.cpp:1394
1546
1546
msgctxt "@info"
1547
1547
msgid "Email sent to:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>"
1548
1548
msgstr "Email poslan na:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>"
1550
#: editdlgtypes.cpp:1394
1550
#: editdlgtypes.cpp:1397
1552
1552
msgctxt "@info"
1553
1553
msgid "Email sent to:<nl/>%1"
1554
1554
msgstr "Email poslan:<nl/>%1"
1556
#: editdlgtypes.cpp:1426
1556
#: editdlgtypes.cpp:1429
1557
1557
msgctxt "@title:window"
1558
1558
msgid "Choose File to Attach"
1559
1559
msgstr "Izbor datoteke koju želite priložiti"
1561
#: editdlgtypes.cpp:1504
1561
#: editdlgtypes.cpp:1507
1562
1562
msgctxt "@title:window"
1563
1563
msgid "New Audio Alarm Template"
1564
1564
msgstr "Novi zvučni šablon alarma"
1566
#: editdlgtypes.cpp:1504
1566
#: editdlgtypes.cpp:1507
1567
1567
msgctxt "@title:window"
1568
1568
msgid "Edit Audio Alarm Template"
1569
1569
msgstr "Uređivanje zvučnog šablona alarma"
1571
#: editdlgtypes.cpp:1505
1571
#: editdlgtypes.cpp:1508
1572
1572
msgctxt "@title:window"
1573
1573
msgid "New Audio Alarm"
1574
1574
msgstr "Novi zvučni alarm"
1576
#: editdlgtypes.cpp:1505
1576
#: editdlgtypes.cpp:1508
1577
1577
msgctxt "@title:window"
1578
1578
msgid "Edit Audio Alarm"
1579
1579
msgstr "Uređivanje zvučnog alarma"
1581
#: editdlgtypes.cpp:1722
1581
#: editdlgtypes.cpp:1725
1582
1582
msgctxt "@info:whatsthis"
1583
1583
msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
1584
1584
msgstr "Obilježiti da uđete u sadržaj skripte umjesto komandne linije"
1586
#: editdlgtypes.cpp:1728
1586
#: editdlgtypes.cpp:1731
1587
1587
msgctxt "@info:whatsthis"
1588
1588
msgid "Enter a shell command to execute."
1589
1589
msgstr "Upišite shell komandu za izvršavanje."
1591
#: editdlgtypes.cpp:1733
1591
#: editdlgtypes.cpp:1736
1592
1592
msgctxt "@info:whatsthis"
1593
1593
msgid "Enter the contents of a script to execute"
1594
1594
msgstr "Upišite sadržaj skripte za izvršavanje."
1596
#: editdlgtypes.cpp:1789
1596
#: editdlgtypes.cpp:1792
1597
1597
msgctxt "@info"
1598
1598
msgid "Please enter a command or script to execute"
1599
1599
msgstr "Molimo unesite komandu ili skriptu za izvršavanje."
2102
msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie"
2102
msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie"
2103
2103
msgstr "Copyright 2001-2009, David Jarvie"