1
# translation of desktop_kdeutils.po to Bosanski
2
# translation of desktop_kdeutils.po to Bosnian
3
# KTranslator Generated File
4
# Bosnian translation of desktop
5
# Copyright (C) LUG BiH www.linux.org.ba
6
# Nesiren Armin <bianchi@lugbih.org>, 2001.
7
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004.
11
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:53+0000\n"
15
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 07:56+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
28
msgid "Storage Devices"
29
msgstr "Skladišni uređaji"
33
msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
34
msgstr "Prikazuje popunjenost montiranih uređaja"
43
msgid "View Disk Usage"
44
msgstr "Prikaz popunjenosti diskova"
51
#: kwikdisk.desktop:76
53
msgid "Removable Media Utility"
54
msgstr "Alatka za uklonjive medijume"
56
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
65
#~ msgid "As ZIP Archive"
66
#~ msgstr "kao ZIP arhivu"
69
#~ msgid "As RAR Archive"
70
#~ msgstr "kao RAR arhivu"
73
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
74
#~ msgstr "kao ZIP+tar arhivu"
77
#~ msgid "Compress To..."
78
#~ msgstr "Kompresuj u..."
80
#~ msgctxt "GenericName"
81
#~ msgid "Archiving Tool"
82
#~ msgstr "Alatka za arhiviranje"
89
#~ msgid "Ark Extract Here"
90
#~ msgstr "Raspakuj Arkom ovde"
94
#~| msgid "Ark Extract Here"
95
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
97
#~ msgstr "Raspakuj Arkom ovde"
100
#~ msgid "Extract Archive Here"
101
#~ msgstr "Raspakuj arhivu ovde"
104
#~ msgid "Extract Archive To..."
105
#~ msgstr "Raspakuj arhivu u..."
108
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
109
#~ msgstr "Raspakuj arhivu ovdje, pogodi poddirektorij"
112
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
113
#~ msgstr "Priključak za rukovanje formatima arhiva za biblioteku Kerfafl"
120
#~ msgid "Archive Handling Tool"
121
#~ msgstr "Alatka za rukovanje arhivama"
124
#~ msgid "7zip archive plugin"
125
#~ msgstr "Priključak 7z arhiva"
128
#~ msgid "TODO archive plugin"
129
#~ msgstr "(URADI) priključak arhiva"
132
#~ msgid "RAR archive plugin"
133
#~ msgstr "Priključak RAR arhiva"
136
#~ msgid "ZIP archive plugin"
137
#~ msgstr "Priključak ZIP arhiva"
140
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
141
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
144
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
145
#~ msgstr "Priključak KArchive za Kerfafl"
148
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
149
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
152
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
153
#~ msgstr "Priključak libarchive za Kerfafl"
156
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
157
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
160
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
161
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
164
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
165
#~ msgstr "Priključak libbz2 za Kerfafl"
168
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
169
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
172
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
173
#~ msgstr "Priključak libgz za Kerfafl"
176
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
177
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
180
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
181
#~ msgstr "Priključak libxz za Kerfafl"
185
#~ msgstr "Filelight"
187
#~ msgctxt "GenericName"
188
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
189
#~ msgstr "Statistika upotrebe diska"
192
#~ msgid "View disk usage information"
193
#~ msgstr "Pogledajte podatke o upotrebi diska"
196
#~ msgid "Radial Map"
197
#~ msgstr "Radial Map"
203
#~ msgctxt "GenericName"
204
#~ msgid "Scientific Calculator"
205
#~ msgstr "Naučni kalkulator"
207
#~ msgctxt "GenericName"
208
#~ msgid "Character Selector"
209
#~ msgstr "Birač znakova"
212
#~ msgid "KCharSelect"
213
#~ msgstr "KCharSelect"
217
#~ msgstr "Formatiraj"
219
#~ msgctxt "GenericName"
220
#~ msgid "Floppy Formatter"
221
#~ msgstr "Formatiranje disketa"
228
#~ msgid "Encrypt File"
229
#~ msgstr "Šifruj datoteku"
232
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
233
#~ msgstr "Arhiviraj i šifruj direktorij"
235
#~ msgctxt "GenericName"
236
#~ msgid "Encryption Tool"
237
#~ msgstr "Alatka za šifrovanje"
240
#~ msgid "A GnuPG frontend"
241
#~ msgstr "Okruženje za GnuPG"
248
#~ msgid "View file decrypted"
249
#~ msgstr "Prikaži dešifrovanu datoteku"
252
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
253
#~ msgstr "Pogon podataka daljinskih upravljača"
256
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
257
#~ msgstr "Pogon podataka za kremotecontrol"
260
#~ msgid "Remote Controls"
261
#~ msgstr "Daljinski upravljači"
264
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
265
#~ msgstr "Podešavanje daljinskih upravljača za upotrebu u programima"
268
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
269
#~ msgstr "KDE demon daljinskih upravljača"
272
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
273
#~ msgstr "KRemoteControl demon"
276
#~ msgid "KRemoteControl notification"
277
#~ msgstr "KRemoteControl obavještenja"
280
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
281
#~ msgstr "Događaj globalnog obavještenja iz K‑daljinskog-upravljača"
284
#~ msgid "Mode switch event"
285
#~ msgstr "Događaj promjene režima"
288
#~ msgid "Mode has changed"
289
#~ msgstr "Režim je promijenjen"
292
#~ msgid "Application event"
293
#~ msgstr "Događaj programa"
296
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
297
#~ msgstr "KRemoteControl je pokrenuo program"
300
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
301
#~ msgstr "Izvještavačka stavka K daljinskog upravljača"
308
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
309
#~ msgstr "Linux Daljinski upravljači"
312
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
313
#~ msgstr "Pozadina daljinskih upravljača"
315
#~ msgctxt "GenericName"
316
#~ msgid "Countdown Launcher"
317
#~ msgstr "Pokretač odbrojavanja"
324
#~ msgid "KDE Wallet"
325
#~ msgstr "KDE novčanik"
328
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
329
#~ msgstr "Podešavanje KDE novčanika"
332
#~ msgid "Wallet Management Tool"
333
#~ msgstr "Alatka za upravljanje novčanicima"
336
#~ msgid "KWalletManager"
337
#~ msgstr "KWalletManager"
339
#~ msgctxt "GenericName"
340
#~ msgid "Wallet Management Tool"
341
#~ msgstr "Alatka za upravljanje novčanicima"
344
#~ msgid "Printer Applet"
345
#~ msgstr "Aplet štampača"
348
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
349
#~ msgstr "Ikona sistemske kasete za rukovanje poslovima štampe"
352
#~ msgid "Printer Applet"
353
#~ msgstr "Aplet štampača"
356
#~ msgid "New Printer"
357
#~ msgstr "Novi štampač"
360
#~ msgid "Configuring New Printer"
361
#~ msgstr "Podešavanje novog štampača"
364
#~ msgid "Printer Added"
365
#~ msgstr "Štampač dodat"
368
#~ msgid "Printer Added"
369
#~ msgstr "Štampač dodat"
372
#~ msgid "Missing Printer Driver"
373
#~ msgstr "Nedostaje drajver štampača"
376
#~ msgid "Missing Printer Driver"
377
#~ msgstr "Nedostaje drajver štampača"
388
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
389
#~ msgstr "Datoteke tema Superkarambe"
392
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
393
#~ msgstr "Teme površi za Karambu"
396
#~ msgid "SuperKaramba"
397
#~ msgstr "Superkaramba"
400
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
401
#~ msgstr "Tema površi za Karambu"
404
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
405
#~ msgstr "Superkarambin plazma aplet"
408
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
409
#~ msgstr "Pogon za uljepšanje radne površine."
411
#~ msgctxt "GenericName"
412
#~ msgid "Desktop Widgets"
413
#~ msgstr "Grafičke kontrole radne površi"
419
#~ msgctxt "GenericName"
420
#~ msgid "System Cleaner"
421
#~ msgstr "Čistač sistema"