1
# translation of desktop_kdenetwork.po to bosanski
2
# KTranslator Generated File
3
# Bosnian translation of desktop
4
# Copyright (C) LUG BiH www.linux.org.ba
6
# Nesiren Armin <bianchi@lugbih.org>, 2001.
7
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004.
8
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
11
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 09:39+0200\n"
15
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
16
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 07:33+0000\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
26
#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
28
msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
29
msgstr "Stranica Konqueror sa svojstvima direktorija za dijeljenje datoteka"
31
#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69
34
"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
37
"Priključak dijaloga Konqueror-a za svojstva dijeljenja direktorija u "
40
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
42
msgid "Network Services"
43
msgstr "Mrežni servisi"
45
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
47
msgid "A kioslave for ZeroConf"
48
msgstr "U/I program ZeroConfa"
50
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
52
msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
53
msgstr "Nadzornik DNSSD otkrivanja servisa"
55
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46
57
msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
58
msgstr "Nadzire mrežu za DNSSD servisima"
60
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
63
msgstr "KGet priključak"
65
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61
67
msgid "Plugin for KGet"
68
msgstr "Priključak za KGet"
70
#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8
71
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
72
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
77
#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83
79
msgid "Download Manager"
80
msgstr "Menadžer preuzimanja"
82
#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
84
msgid "Download with KGet"
85
msgstr "Preuzmi KGetom"
87
#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
89
msgid "Download Manager"
90
msgstr "Upravnik preuzimanjima datoteka"
92
#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61
94
msgid "A versatile and easy to use file download manager"
95
msgstr "Svestran i jednostavan za korištenje upravljač preuzimanjem datoteka"
97
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
99
msgid "KGet Barchart Applet"
100
msgstr "trakasti grafikon KGeta"
102
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53
104
msgid "KGet barchart applet"
105
msgstr "Aplet trakastog grafikona za KGet"
107
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
109
msgid "KGet Panelbar Applet"
110
msgstr "panelska traka KGeta"
112
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52
114
msgid "KGet panelbar applet"
115
msgstr "Aplet panelske trake za KGet"
117
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
119
msgid "KGet Piechart Applet"
120
msgstr "Torta grafikon KGeta"
122
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53
124
msgid "KGet piechart applet"
125
msgstr "Aplet torta grafikona za KGet"
127
#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
129
msgid "KGet Data Engine"
130
msgstr "Pogon podataka za KGet"
132
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77
134
msgid "Download links with KGet"
135
msgstr "Preuzmite vezu KGetom"
137
#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
139
msgid "KGet Download Manager"
140
msgstr "Menadžer preuzimanja KGet"
142
#: kget/sounds/kget.notifyrc:54
144
msgid "Transfer Added"
145
msgstr "Prenos dodat"
147
#: kget/sounds/kget.notifyrc:112
149
msgid "A new download has been added"
150
msgstr "Novo preuzimanje je dodato"
152
#: kget/sounds/kget.notifyrc:180
154
msgid "Download Started"
155
msgstr "Preuzimanje pokrenuto"
157
#: kget/sounds/kget.notifyrc:240
159
msgid "Downloading started"
160
msgstr "Preuzimanje je pokrenuto"
162
#: kget/sounds/kget.notifyrc:310
164
msgid "Download Finished"
165
msgstr "Preuzimanje završeno"
167
#: kget/sounds/kget.notifyrc:371
169
msgid "Downloading finished"
170
msgstr "Preuzimanje je završeno"
172
#: kget/sounds/kget.notifyrc:440
174
msgid "All Downloads Finished"
175
msgstr "Sva preuzimanja su završena"
177
#: kget/sounds/kget.notifyrc:499
179
msgid "All downloads finished"
180
msgstr "Sva preuzimanja su završena"
182
#: kget/sounds/kget.notifyrc:567
184
msgid "Error Occurred"
185
msgstr "Desila se greška"
187
#: kget/sounds/kget.notifyrc:620
189
msgid "An Error has Occurred"
190
msgstr "Došlo je do greške"
192
#: kget/sounds/kget.notifyrc:677
197
#: kget/sounds/kget.notifyrc:738
199
msgid "User Notified of Information"
200
msgstr "Korisnik je izvješten o nečemu"
202
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
203
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
208
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65
210
msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
211
msgstr "Preuzimanje datoteka preko bittorenta"
213
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
215
msgid "ChecksumSearch"
216
msgstr "ChecksumSearch"
218
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
220
msgid "Checksum Search"
221
msgstr "Traženje kontrolnih suma"
223
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58
225
msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
226
msgstr "Pokušava da nađe kontrolne sume za navedeni URL"
228
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
230
msgid "Content Fetcher"
231
msgstr "Dobavljač sadržaja"
233
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
235
msgid "Content Fetch"
236
msgstr "Dobavljač sadržaja"
238
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62
240
msgid "Fetch contents with custom scripts."
241
msgstr "Dobavlja sadržaje pomoću posebnih skripti."
243
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
248
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64
250
msgid "Classic file downloader plugin"
251
msgstr "Klasični priključak za preuzimanje datoteka"
253
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
254
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
259
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63
261
msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
262
msgstr "Preuzimanje datoteka sa metalinka"
264
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
267
msgstr "MirrorSearch"
269
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
271
msgid "Mirror Search"
272
msgstr "Pretraga ogledala"
274
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63
276
msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
277
msgstr "Omogućava KGetu da traži datoteke preko kopiranih pogona za traženje"
279
#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8
280
#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8
285
#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66
287
msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
288
msgstr "MMS-Dodatak za prijenos KGet"
290
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
292
msgid "MultiSegmentKIO"
293
msgstr "MultiSegmentKIO"
295
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
297
msgid "Multi Segment KIO"
298
msgstr "Više-segmentni KIO"
300
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62
302
msgid "Multithreaded file download plugin"
303
msgstr "Dodatak za više-nitno preuzimanje datoteka"
305
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
306
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
307
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
309
msgid "Tutorial Plugin"
310
msgstr "Tutorial Dodatak"
312
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64
313
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64
314
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64
316
msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
317
msgstr "Demonstrativni dodatak za učenje Kopete razvoja"
319
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
324
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67
326
msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
327
msgstr "Pretvara normalne ljude u Super Kopete Razvijače"
329
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
331
msgid "Kopete Chat Window"
332
msgstr "Kopete Prozor za Časkanjep"
334
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87
336
msgid "The default Kopete chat window"
337
msgstr "Podrazumijevani Kopete prozor za časkanje"
339
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
341
msgid "Kopete Email Window"
342
msgstr "Kopete prozor elektonske pošte"
344
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81
346
msgid "The Kopete email window"
347
msgstr "Kopete prozor elektonske pošte"
349
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
354
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89
356
msgid "Manage Your Accounts and Identities"
357
msgstr "Uredi svoj račun i identitet"
359
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
362
msgstr "Lista kontakata"
364
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71
366
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
367
msgstr "Konfiguriraj izgled liste kontakata"
369
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
374
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72
376
msgid "Configure Video Devices"
377
msgstr "Konfiguriši video uređaje"
379
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
384
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89
386
msgid "Personalize Kopete's Behavior"
387
msgstr "Prilagodi Kopetovo ponašanje"
389
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
392
msgstr "Prozor za ćaskanje"
394
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71
396
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
397
msgstr "Konfiguriraj izgled prozora za ćaskanje"
399
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
404
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79
406
msgid "Select and Configure Plugins"
407
msgstr "Odabir i podešavanje priključaka"
409
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
414
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70
416
msgid "Manage Your Statuses"
417
msgstr "Uredi svoj status"
419
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
424
#: kopete/kopete/kopete.desktop:78
425
msgctxt "GenericName"
426
msgid "Instant Messenger"
429
#: kopete/kopete/kopete.desktop:155
431
msgid "Instant Messenger"
434
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
436
msgid "Kopete Messenger"
437
msgstr "Kopete Poruke"
439
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75
444
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137
446
msgid "The group where the contact resides"
447
msgstr "Grupa u kojoj kontakt prebivaju"
449
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197
454
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258
456
msgid "The specified contact"
457
msgstr "Odrđeni kontakt"
459
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319
464
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381
466
msgid "The message class"
467
msgstr "Klasa poruke"
469
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442
471
msgid "Incoming Message"
472
msgstr "Dolazeća Poruka"
474
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501
476
msgid "An incoming message has been received"
477
msgstr "Dolazeća poruka je primljena"
479
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574
481
msgid "Incoming Message in Active Chat"
482
msgstr "Dolazeća poruka u aktivnom ćaskanju"
484
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630
486
msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
487
msgstr "Dolazeća poruka u aktivnom časkanju je primljena"
489
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689
491
msgid "Outgoing Message"
492
msgstr "Odlazna poruka"
494
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746
496
msgid "An outgoing message has been sent"
497
msgstr "Odlazna poruka je poslana"
499
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816
501
msgid "Contact Gone Online"
502
msgstr "Kontakt je otišao na vezu"
504
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874
506
msgid "A contact has come online"
507
msgstr "Kontakt je došao na vezu"
509
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942
514
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015
516
msgid "A contact has gone offline"
517
msgstr "Kontakt je otišao sa veze"
519
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084
521
msgid "Status Change"
522
msgstr "Promjena statusa"
524
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152
526
msgid "A contact's online status has changed"
527
msgstr "Status kontakta se promijenio"
529
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220
530
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
531
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
536
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295
538
msgid "A highlighted message has been received"
539
msgstr "Primljena je označena poruka"
541
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365
543
msgid "Low Priority Messages"
544
msgstr "Poruke niskog prioriteta"
546
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422
548
msgid "A message marked with a low priority has been received"
549
msgstr "Primljena je poruka označena niskim prioritetom"
551
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491
554
msgstr "Yahoo elektronska pošta"
556
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558
558
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
559
msgstr "Nova elektronska pošta je stigla u vaše Yahoo dolazne poruke"
561
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627
564
msgstr "MSN Elektronska pošta"
566
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694
568
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
569
msgstr "Nova elektronska pošta je stigla u vaše MSN dolazne poruke"
571
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763
573
msgid "ICQ Authorization"
574
msgstr "ICQ Autorizacija"
576
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824
578
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
579
msgstr "ICQ korisnik je ovlasto/odbio vaš zahtjev za ovlaštenjem"
581
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888
586
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952
588
msgid "An IRC event has occurred"
589
msgstr "Događaj na IRC-u se desio"
591
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017
593
msgid "Connection Error"
594
msgstr "Greška na vezi"
596
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085
598
msgid "An error on connection has occurred"
599
msgstr "Došlo je do greške na vezi"
601
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152
603
msgid "Connection Lost"
604
msgstr "Veza je izgubljena"
606
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218
608
msgid "The connection have been lost"
609
msgstr "Veza je izgubljena"
611
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278
613
msgid "Cannot Connect"
614
msgstr "Nemogućnost povezivanja"
616
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342
618
msgid "Kopete cannot connect to the service"
619
msgstr "Kopete se ne može povezati sa servisom"
621
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397
623
msgid "Network Problems"
624
msgstr "Problemi mreže"
626
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462
628
msgid "The network is experiencing problems"
629
msgstr "Mreža se suočava sa problemima"
631
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526
633
msgid "Server Internal Error"
634
msgstr "Interna greška servera"
636
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587
638
msgid "An internal service error has occurred"
639
msgstr "Interna greška servisa se desila"
641
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643
644
msgstr "Zvrc/Gurkanje"
646
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703
648
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
649
msgstr "Kontakt vam je poslao Zvrc/Gurkanje"
651
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766
653
msgid "Message Dropped"
654
msgstr "Poruka je ispuštena"
656
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823
658
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
659
msgstr "Poruka je filtrirana pomoću priključka za privatnost"
661
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883
663
msgid "ICQ Reading status"
664
msgstr "ICQ čitanje stanja"
666
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940
668
msgid "An ICQ user is reading your status message"
669
msgstr "ICQ korisnik čita poruku vašeg statusa"
671
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999
673
msgid "Service Message"
674
msgstr "Servisna poruka"
676
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054
678
msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
679
msgstr "Servisna poruka je primljena (npr. zahtijev za ovlaštenje)"
681
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109
683
msgid "Gadu-Gadu contacts list"
684
msgstr "Lista kontakata Gadu-Gadu"
686
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159
688
msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
689
msgstr "Lista kontakata je primljena/izbačena/obrisana"
691
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211
693
msgid "Typing message"
694
msgstr "Kucana poruka"
696
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258
698
msgid "A user is typing a message"
699
msgstr "Korisnik kuca poruku"
701
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306
703
msgid "Incoming File Transfer"
704
msgstr "Dolazni prijenos datoteka"
706
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349
708
msgid "An incoming file transfer request has been received"
709
msgstr "Primljen je zahtjev za dolaznu datoteku"
711
#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
713
msgid "Kopete Plugin"
714
msgstr "Kopete Dodatak"
716
#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
718
msgid "Kopete Protocol Plugin"
719
msgstr "Kopete Dodatak za Protokol"
721
#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
723
msgid "A Kopete UI Plugin"
724
msgstr "Kopete UI Dodatak"
726
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
727
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
732
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79
733
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79
735
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
736
msgstr "Automatske zabilješke veze u dolaznim porukama"
738
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
739
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
744
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85
745
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90
747
msgid "Adds custom aliases for commands"
748
msgstr "Dodaje posebne alijase za naredbe"
750
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
751
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
754
msgstr "Automatska zamjena"
756
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83
758
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
759
msgstr "Automatski zamjenjuje neki tekst koji odaberete"
761
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89
763
msgid "Auto replaces some text you can choose"
764
msgstr "Automatski zamjenjuje neki tekst koji odaberete"
766
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
768
msgid "Contact Notes"
769
msgstr "Bilješke o kontaktu"
771
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87
773
msgid "Add personal notes on your contacts"
774
msgstr "Dodajte lične zabilješke o svojim kontaktima"
776
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84
778
msgid "Highlights text based on filters"
779
msgstr "Označava tekst baziran na filterima"
781
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90
783
msgid "Highlight messages"
784
msgstr "Označite poruke"
786
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
787
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
792
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90
794
msgid "History Plugin"
795
msgstr "Dodatak za historiju"
797
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95
799
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
800
msgstr "Loguj sve poruke da čuvaju vaše razgovore"
802
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
807
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
812
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72
814
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
815
msgstr "Renderovanje Latex formula u prozoru za časkanje"
817
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
818
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
820
msgid "Now Listening"
821
msgstr "Trenutno slušam"
823
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83
824
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88
826
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
827
msgstr "Govori vašoj raji šta trenutno slušate"
829
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
830
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
832
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
833
msgstr "Šifrirajte sesije časkanja sa Off-The-Record šifrovanjem"
835
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62
836
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67
841
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
842
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
847
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65
848
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70
850
msgid "Pipe messages through an external program or script"
851
msgstr "Šalje poruke kroz spoljašnji program ili skriptu"
853
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
854
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
859
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73
861
msgid "Privacy Plugin"
862
msgstr "Dodatak za privatnost"
864
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79
866
msgid "Filters incoming messages"
867
msgstr "Filtrirane dolazne poruke"
869
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
874
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89
876
msgid "Gather some meaningful statistics"
877
msgstr "Sakuplja nešto korisne statistike"
879
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
880
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
883
msgstr "Efekti teksta"
885
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81
887
msgid "Adds special effects to your text"
888
msgstr "Dodaje posebne efekte u vaš tekst"
890
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87
892
msgid "Add nice effects to your messages"
893
msgstr "Dodaj lijepe efekte u vašu poruku"
895
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
896
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
901
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89
903
msgid "Translates messages from your native language to another language"
904
msgstr "Prevodi poruke iz vašeg matenjeg jezika u drugi jezik"
906
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94
908
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
909
msgstr "Časkaj sa stranim prijateljima na maternjem jeziku"
911
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
913
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
914
msgstr "Dodatak za konfiguraciju URLPicPreview"
916
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66
918
msgid "URLPicPreview Plugin"
919
msgstr "URLPicPreview Dodatak"
921
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
923
msgid "Preview of Pictures in Chats"
924
msgstr "Pregled slika u ćaskanjima"
926
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67
928
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
929
msgstr "Prikazuje pregled slika u ćaskanjima"
931
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
932
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
934
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
935
msgstr "Prikazuje stanja(dijelove) vaše liste kontakata na veb stranici"
937
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76
938
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82
941
msgstr "Prisusnost na vebu"
943
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
948
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75
950
msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
951
msgstr "Bezserverna veza lokalnih XMPP Poruka"
953
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
958
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91
960
msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
961
msgstr "Gadu-Gadu: Poljski IM servis"
963
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
968
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91
970
msgid "Novell GroupWise Messenger"
971
msgstr "Novell GroupWise mesindžer"
973
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
978
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90
980
msgid "Internet Relay Chat"
981
msgstr "Ćaskanje putem Interneta"
983
#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
984
msgctxt "Description"
985
msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
986
msgstr "KIO rob za Jabber Servis Otkrivanja"
988
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
993
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91
995
msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
996
msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
998
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
1003
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86
1005
msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
1006
msgstr "Komunicirajte istovremno sa Meanwhile"
1008
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
1013
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91
1015
msgid "An Instant Messenger"
1016
msgstr "Trenutna Poruka"
1018
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
1023
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91
1025
msgid "Seek and Chat with ICQ"
1026
msgstr "Tražite i časkajte sa ICQ"
1028
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
1033
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78
1035
msgid "A popular Chinese IM system"
1036
msgstr "Popularni kineski IM sistem"
1038
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
1043
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72
1045
msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
1046
msgstr "Priključak za protokol Skypa (omotač)"
1048
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
1053
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93
1055
msgid "Send SMS messages to mobile phones"
1056
msgstr "Slanje CMC poruka na mobilne telefone"
1058
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
1063
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85
1065
msgid "Kopete test protocol"
1066
msgstr "Kopete probni protocol"
1068
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
1073
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89
1075
msgid "Sends Windows WinPopup messages"
1076
msgstr "Šalje Windows-ove WinPopup poruke"
1078
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
1080
msgid "WLM Messenger"
1083
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74
1085
msgid "Windows Live Messenger plugin"
1086
msgstr "Priključak za Windows Live Messenger"
1088
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
1093
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93
1095
msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
1096
msgstr "Yahoo! Messenger IM i video časkanje"
1098
#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
1103
#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
1106
msgstr "Bjelorusija"
1108
#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
1113
#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
1118
#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
1123
#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
1128
#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
1133
#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
1138
#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
1141
msgstr "Novi Zeland"
1143
#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
1148
#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
1153
#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
1158
#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
1163
#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
1168
#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
1173
#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
1178
#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
1180
msgid "United Kingdom"
1181
msgstr "Velika Britanija"
1183
#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
1186
msgstr "Jugoslavija"
1188
#: kppp/Kppp.desktop:2
1189
msgctxt "GenericName"
1190
msgid "Internet Dial-Up Tool"
1191
msgstr "Alat za pristup Internetu preko telefonskog poziva"
1193
#: kppp/Kppp.desktop:70
1198
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
1201
msgstr "KPPPLogview"
1203
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70
1204
msgctxt "GenericName"
1205
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
1207
"Dnevnik preglednika alata za pristup Internetu preko telefonskog poziva"
1209
#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
1212
msgstr "KRDC Dodatak"
1214
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
1219
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61
1221
msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
1222
msgstr "Dopušta uređivanje SSH ili Telnet sesija kroz KRDC"
1224
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
1229
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7
1234
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117
1236
msgid "Incoming RFB Tube"
1237
msgstr "Dolazna RFB cijev"
1239
#: krdc/krdc.desktop:65
1240
msgctxt "GenericName"
1241
msgid "Remote Desktop Client"
1242
msgstr "Klijent udaljene radne površine"
1244
#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5
1249
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59
1251
msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
1252
msgstr "Dopušta upravljanje NX sesijama kroz KRDC"
1254
#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5
1259
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59
1261
msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
1262
msgstr "Dopušta upravljanje RPD sesijama kroz KRDC"
1264
#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
1266
msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
1267
msgstr "Otvara udaljenu vezu površi ka ovoj mašini"
1269
#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
1274
#: krdc/test/krdc_test.desktop:61
1276
msgid "Testplugin for KRDC development"
1277
msgstr "Probni priključak za razvoj KRDC"
1279
#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5
1284
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59
1286
msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
1287
msgstr "Dopušta upravljanje VNC sesijama kroz KRDC"
1289
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
1291
msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
1292
msgstr "Kadrobafer za KRfb na osnovu Qt"
1294
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49
1296
msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
1297
msgstr "Qt-ov kadrobafer za KRFB"
1299
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
1301
msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
1302
msgstr "X11 XDamage/XShm baziran framebafer za KRfb."
1304
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49
1306
msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
1307
msgstr "X11 frame bafer za KRfb"
1309
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
1311
msgid "Desktop Sharing"
1312
msgstr "Dijeljenje radne površine"
1314
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88
1316
msgid "Configure Desktop Sharing"
1317
msgstr "Podešavanje dijeljenja površine"
1319
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161
1320
msgctxt "X-KDE-Keywords"
1322
"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation,"
1323
"port,slp,uninvited"
1326
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
1328
msgid "KDE Internet Daemon"
1329
msgstr "KDE-ov Internet Demon"
1331
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85
1333
msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
1334
msgstr "Internet daemon koji pokreće mrežne servise po zahtijevu"
1336
#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
1338
msgid "KInetD Module Type"
1339
msgstr "Vrsta modula KInetD-a"
1341
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
1346
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74
1348
msgid "IncomingConnection"
1349
msgstr "Dolazna veza"
1351
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142
1353
msgid "Received incoming connection"
1354
msgstr "Primljena dolazeća veza"
1356
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212
1358
msgid "ProcessFailed"
1359
msgstr "Neuspio proces"
1361
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278
1363
msgid "Could not call process to handle connection"
1364
msgstr "Nisam mogao da pozovem proces da opsluži vezu"
1366
#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
1371
#: krfb/krfb/krfb.desktop:75
1372
msgctxt "GenericName"
1373
msgid "Desktop Sharing"
1374
msgstr "Dijeljenje radne površine"
1376
#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
1378
msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
1379
msgstr "Priključci framebafera za KRfb"
1381
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
1383
msgid "Desktop Sharing"
1384
msgstr "Dijeljenje radne površine"
1386
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75
1388
msgid "User Accepts Connection"
1389
msgstr "Korisnik prihvata vezu"
1391
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133
1393
msgid "User accepts connection"
1394
msgstr "Korisnik prihvata vezu"
1396
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204
1398
msgid "User Refuses Connection"
1399
msgstr "Korisnik odbija vezu"
1401
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262
1403
msgid "User refuses connection"
1404
msgstr "Korisnik odbija vezu"
1406
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333
1408
msgid "Connection Closed"
1409
msgstr "Konekcija zatvorena"
1411
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393
1413
msgid "Connection closed"
1414
msgstr "Veza je zatvorena"
1416
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469
1418
msgid "Invalid Password"
1419
msgstr "Neispravna šifra"
1421
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530
1423
msgid "Invalid password"
1424
msgstr "Neispravna šifra"
1426
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609
1428
msgid "Invalid Password Invitations"
1429
msgstr "Neispravna šifra pozivnice"
1431
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667
1433
msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
1434
msgstr "Pozvana strana je poslala pogrešnu šifru. Veza je odbijena."
1436
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737
1438
msgid "New Connection on Hold"
1439
msgstr "Nova veza je na čekanju"
1441
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795
1443
msgid "Connection requested, user must accept"
1444
msgstr "Veza je zahtijevana, korinik mora da je prihvati"
1446
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866
1448
msgid "New Connection Auto Accepted"
1449
msgstr "Nova veza je automatski prihvaćena"
1451
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924
1453
msgid "New connection automatically established"
1454
msgstr "Nova veza je automatski uspostavljena"
1456
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995
1458
msgid "Too Many Connections"
1459
msgstr "Previše veza"
1461
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053
1463
msgid "Busy, connection refused"
1464
msgstr "Zauzeto, veza je odbijena"
1466
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127
1468
msgid "Unexpected Connection"
1469
msgstr "Neočekivana veza"
1471
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187
1473
msgid "Received unexpected connection, abort"
1474
msgstr "Primljena je neočekivana veza, prekini"