1
# translation of katefilebrowserplugin.po to
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2012.
8
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-02 04:00+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:42+0100\n"
12
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
13
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr "Martin Schlander"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "mschlander@opensuse.org"
29
#: katefilebrowser.cpp:95
33
#: katefilebrowser.cpp:115
34
msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
35
msgstr "Angiv et navnefilter for at begrænse hvilke filer der vises."
37
#: katefilebrowser.cpp:238
39
msgid "You are trying to open 1 file, are you sure?"
40
msgid_plural "You are trying to open %1 files, are you sure?"
41
msgstr[0] "Du er ved at åbne 1 fil. Vil du fortsætte?"
42
msgstr[1] "Du er ved at åbne %1 filer. Vil du fortsætte?"
44
#: katefilebrowser.cpp:301
48
#: katefilebrowser.cpp:309
49
msgid "Current Document Folder"
50
msgstr "Nuværende dokumentmappe"
52
#: katefilebrowser.cpp:317
56
#: katefilebrowser.cpp:329
57
msgid "Automatically synchronize with current document"
58
msgstr "Synkronisér automatisk med det aktuelle dokument"
60
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
62
msgstr "Værktøjslinje"
64
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
65
msgid "A&vailable actions:"
66
msgstr "Til&gængelige handlinger:"
68
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
69
msgid "S&elected actions:"
70
msgstr "V&algte handlinger:"
72
#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:76
73
#: katefilebrowserplugin.cpp:100
74
msgid "Filesystem Browser"
75
msgstr "Filsystemsbrowser"
77
#: katefilebrowserplugin.cpp:37
78
msgid "Browse through the filesystem"
79
msgstr "Gennemse filsystemet"
81
#: katefilebrowserplugin.cpp:82
82
msgid "Filesystem Browser Settings"
83
msgstr "Indstilling af filsystembrowser"
86
#~ "<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.</"
87
#~ "p><p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left.</"
88
#~ "p><p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button.</p>"
90
#~ "<p>Her kan du indtaste et navnefilter for at begrænse hvilke filer der "
91
#~ "vises.</p><p> For at rydde filteret, slås filterknappen til venstre fra.</"
92
#~ "p><p>For at genanvende de senest brugte filer slås filterknappen til.</p>"
95
#~ "<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
96
#~ "last filter used when toggled on.</p>"
98
#~ "<p>Denne knap rydder navnefilteret når den er slået fra eller genanvender "
99
#~ "det senest brugte filer når den slås til.</p>"
101
#~ msgid "Apply last filter (\"%1\")"
102
#~ msgstr "Anvend seneste filter (\"%1\")"
104
#~ msgid "Clear filter"
105
#~ msgstr "Ryd filter"
107
#~ msgid "File Selector"
108
#~ msgstr "Filvælger"
110
#~ msgid "File Selector Settings"
111
#~ msgstr "Filvælgerindstillinger"
114
#~ "<p>Here you can enter a path for a folder to display.</p><p>To go to a "
115
#~ "folder previously entered, press the arrow on the right and choose one.</"
116
#~ "p><p>The entry has folder completion. Right-click to choose how "
117
#~ "completion should behave.</p>"
119
#~ "<p>Her kan du indtaste en sti til en mappe der skal vises.</p><p>For at "
120
#~ "få få en tidligere indtastet mappe trykkes på pilen til højre og vælges.</"
121
#~ "p><p>Indgangen har mappefuldstændiggørelse. Højreklik for at vælge "
122
#~ "hvordan fuldstændiggørelse skal opføre sig.</p>"
124
#~ msgid "Auto Synchronization"
125
#~ msgstr "Autosynkronisering"
127
#~ msgid "When a docu&ment becomes active"
128
#~ msgstr "Når et dokument bliver aktivt"
130
#~ msgid "When the file selector becomes visible"
131
#~ msgstr "Når filvælgeren bliver synlig"
133
#~ msgid "Remember &locations:"
134
#~ msgstr "Husk p&laceringer:"
136
#~ msgid "Remember &filters:"
137
#~ msgstr "Husk &filtre:"
142
#~ msgid "Restore loca&tion"
143
#~ msgstr "Gendan pla&cering"
145
#~ msgid "Restore last f&ilter"
146
#~ msgstr "Gendan seneste f&ilter"
148
#~ msgid "Show hidden files"
149
#~ msgstr "Vis skjulte filer"
152
#~ "<p>Decides how many locations to keep in the history of the location "
155
#~ "<p>Bestemmer hvor mange placeringer der skal beholdes i historikken for "
156
#~ "drop-ned-boksen til placering.</p>"
159
#~ "<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo "
162
#~ "<p>Bestemmer hvor mange filtre der skal beholdes i historikken for drop-"
163
#~ "ned boksen til filtre.</p>"
166
#~ "<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
167
#~ "location to the folder of the active document on certain events.</"
168
#~ "p><p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take "
169
#~ "effect until the file selector is visible.</p><p>None of these are "
170
#~ "enabled by default, but you can always sync the location by pressing the "
171
#~ "sync button in the toolbar.</p>"
173
#~ "<p>Disse indstillinger tillader dig at få filvælgeren til at automatisk "
174
#~ "at ændre placering til det aktive dokuments mappe ved særlige hændelser.</"
175
#~ "p><p> Autosynkronisering er <em>doven</em>, i betydningen at den ikke vil "
176
#~ "få virkning før filvælgeren er synlig.</p><p>Ingen af disse er aktiveret "
177
#~ "som standard, men du kan altid synkronisere placeringen ved at trykke på "
178
#~ "synk.-knappen i værktøjslinjen.</p>"
181
#~ "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored "
182
#~ "when you start Kate.</p><p><strong>Note</strong> that if the session is "
183
#~ "handled by the KDE session manager, the location is always restored.</p>"
185
#~ "<p>Hvis denne indstilling er aktiveret (standard), vil placeringen blive "
186
#~ "gendannet når du starter Kate.</p><p><strong>Bemærk</strong> at hvis "
187
#~ "sessionen håndteres af KDE's sessionhåndtering gendannes placeringen "
191
#~ "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be "
192
#~ "restored when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session "
193
#~ "is handled by the KDE session manager, the filter is always restored.</"
194
#~ "p><p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may "
195
#~ "override the restored location if on.</p>"
197
#~ "<p>Hvis denne indstilling er aktiveret (standard), vil det nuværende "
198
#~ "filter blive gendannet når du starter Kate.<p><strong>Bemærk</strong> at "
199
#~ "hvis sessionen håndteres af KDE's sessionhåndtering gendannes filteret "
200
#~ "altid.</p><p><strong>Bemærk</strong> at vise "
201
#~ "autosynkroniseringsindstillinger kan tilsidesætte den gendannede "
202
#~ "placering hvis de er slået til.</p>"
205
#~ "<p>If this option is enabled, the file selector will show hidden files in "
206
#~ "this session.</p>"
208
#~ "<p>Hvis denne indstiling er aktiveret, vil filvælgeren vise skjulte filer "
209
#~ "i denne session.</p>"