1
# translation of kcmperformance.po to dansk
2
# Danish translation of kcmperformance
5
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005.
6
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2008.
7
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010.
10
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 13:23+0100\n"
14
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
15
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
#: kcmperformance.cpp:48
25
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
28
"<h1>KDE's ydelse</h1> Du kan justere indstillinger som forbedrer KDE's "
31
#: kcmperformance.cpp:55
35
#: kcmperformance.cpp:58
39
#: kcmperformance.cpp:83
41
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
42
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
43
"already running instances and for keeping instances preloaded."
45
"<h1>Konqueror's ydelse</h1> Du kan indstille adskillige ting til at forbedre "
46
"Konqueror's ydelse her. Dette inkluderer tilvalg til at genbruge allerede "
47
"kørende udgaver eller at beholde kørende udgaver forudindlæst."
51
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
52
"browsing activity independent from the others"
54
"Deaktiverer minimering af hukommelsesforbrug og tillader dig at gøre alle "
55
"søgningsaktiviteter uafhængige af hinanden."
59
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
60
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
61
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
62
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
63
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
65
"<p>Med dette aktiveret vil kun én udgave af Konqueror eksistere i "
66
"hukommelsen brugt til fil-søgning på et givet tidspunkt, lige gyldigt hvor "
67
"mange filsøgnings-vinduer du åbner, hvilket således reducerer "
68
"ressourcekravene.</p> <p>Vær klar over at dette også betyder at, hvis noget "
69
"går galt, vil alle dine filsøgnings-vinduer blive lukket samtidigt</p>"
73
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
74
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
75
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
76
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
77
"will be closed simultaneously.</p>"
79
"<p>Når denne indstilling er aktiveret er der kun én udgave af Konqueror i "
80
"hukommelsen på et givet tidspunkt uanset hvor mange netlæsningsvinduer du "
81
"åbner, således at ressourcekrav reduceres.</p> <p>Vær klar over at dette "
82
"også betyder at, hvis noget går galt, så vil alle dine netlæsningsvinduer "
83
"blive lukket samtidigt.</p>"
87
"<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory "
88
"after all their windows have been closed, up to the number specified in this "
89
"option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these "
90
"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the "
91
"expense of the memory required by the preloaded instances.</p>"
93
"<p>Hvis ikke lig med nul, tillader dette at holde instanser af Konqueror i "
94
"hukommelsen efter at alle deres vinduer er blevet lukket, op til det antal "
95
"der er angivet her.</p> <p> Når en ny Konqueror-instans behøves, vil en af "
96
"disse forudindlæste instanser blive genbrugt, hvilket giver hurtigere "
97
"svartid, med den omkostning som hukommelsesforbruget for de forudindlæste "
98
"instanser er for den tilstedeværende hukommelse.</p>"
102
"<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
103
"KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open "
104
"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able "
105
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
108
"<p>Hvis dette er aktiveret vil en instans af Konqueror blive forudindlæst "
109
"efter KDE's almindelige opstart.</p> <p> Dette vil få det første Konqueror "
110
"vindue til at åbnes hurtigere, med den omkostning at KDE's opstart tager "
111
"længere (men Konqueror vil blive startet ved slutningen af KDE's opstart, så "
112
"du kan arbejde samtidigt, så måske lægger du ikke engang vil mærke til at "
113
"det tager længere tid).</p>"
117
"<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
118
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
119
"available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> "
120
"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
123
"<p>Hvis dette er aktiveret, vil KDE prøve altid at have én forudindlæst "
124
"Konqueror instans parat ved at indlæse en ny instans i baggrunden "
125
"nårsomhelst der ikke er nogen tilgængelig, så åbning af Konqueror's vinduer "
126
"altid skulle være hurtig.</p> <p><b>Advarsel:</b> Det er muligt at dette "
127
"tilvalg i visse tilfælde rent faktisk har negativ virkning på den ydelse man "
130
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
131
#: konqueror_ui.ui:16
132
msgid "Minimize Memory Usage"
133
msgstr "Minimér hukommelsesforbrug"
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
136
#: konqueror_ui.ui:22
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
141
#: konqueror_ui.ui:29
142
msgid "For &file browsing only (recommended)"
143
msgstr "Kun til &filsøgning (anbefalet)"
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
146
#: konqueror_ui.ui:36
147
msgid "Alwa&ys (use with care)"
148
msgstr "Al&tid (brug med forsigtighed)"
150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
151
#: konqueror_ui.ui:46
153
msgstr "Forudindlæsning"
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
156
#: konqueror_ui.ui:57
157
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
158
msgstr "Maksimalt antal udgaver der holdes &forudindlæst:"
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
161
#: konqueror_ui.ui:91
162
msgid "Preload an instance after KDE startup"
163
msgstr "Indlæs en udgave efter KDE's opstart"
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
166
#: konqueror_ui.ui:98
167
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
168
msgstr "Prøv altid at have mindst én forudindlæst udgave"
172
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
173
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
174
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
175
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
176
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
177
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
178
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
179
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
180
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
181
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
182
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
183
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
186
"<p>Ved opstart skal KDE udføre et tjek af sine systemkonfiguration "
187
"(mimetyper, installerede programmer, osv.), og hvis konfigurationen er "
188
"ændret siden sidste gang, skal systemindstillingens cache (KSyCoCa) "
189
"opdateres.</p><p>Dette tilvalg forsinker tjekket, hvilket undgår scanning af "
190
"alle mapper der indeholder filer der beskriver systemet ved KDE's opstart, "
191
"og gør derved KDE's opstart hurtigere. Imidlertid i de sjældne tilfælde hvor "
192
"systemkonfigurationen er ændret siden sidste gang, og ændringen behøves før "
193
"dette forsinkede tjek finder sted, kan dette tilvalg føre til forskellige "
194
"problemer (manglende programmer i K-menuen, rapporter fra programmer om "
195
"manglende krævede mimetyper, osv.).</p><p>Ændringer af systemets "
196
"konfiguration sker for det meste ved at (af)installere programmer. Det er "
197
"derfor anbefalet at slå dette midlertidigt fra når programmer (af)"
200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
202
msgid "System Configuration"
203
msgstr "Systemkonfiguration"
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
207
msgid "Disable &system configuration startup check"
208
msgstr "Deaktivér tjek af &systemkonfiguration ved opstart"
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
213
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
214
"This (Shift+F1) help for details."
216
"Dette kan i sjældne tilfælde føre til forskellige problemer. Konsultér Hvad "
217
"er dette (Skift+F1)-hjælpen for detaljer."