1372
1372
"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, amelyek még nincsenek elmentve.\n"
1373
1373
"Az oldal bezárása esetén a módosítások elvesznek."
1375
#: src/konqmainwindow.cpp:1725 src/konqmainwindow.cpp:2457
1376
#: src/konqmainwindow.cpp:2548 src/konqmainwindow.cpp:2578
1377
#: src/konqmainwindow.cpp:2620 src/konqmainwindow.cpp:2642
1378
#: src/konqmainwindow.cpp:5152 src/konqviewmanager.cpp:1420
1375
#: src/konqmainwindow.cpp:1724 src/konqmainwindow.cpp:2456
1376
#: src/konqmainwindow.cpp:2547 src/konqmainwindow.cpp:2577
1377
#: src/konqmainwindow.cpp:2619 src/konqmainwindow.cpp:2641
1378
#: src/konqmainwindow.cpp:5151 src/konqviewmanager.cpp:1426
1379
1379
msgctxt "@title:window"
1380
1380
msgid "Discard Changes?"
1381
1381
msgstr "Eldobja a módosításokat?"
1383
#: src/konqmainwindow.cpp:1725 src/konqmainwindow.cpp:2457
1384
#: src/konqmainwindow.cpp:2548 src/konqmainwindow.cpp:2578
1385
#: src/konqmainwindow.cpp:2620 src/konqmainwindow.cpp:2643
1386
#: src/konqmainwindow.cpp:5152 src/konqviewmanager.cpp:1420
1383
#: src/konqmainwindow.cpp:1724 src/konqmainwindow.cpp:2456
1384
#: src/konqmainwindow.cpp:2547 src/konqmainwindow.cpp:2577
1385
#: src/konqmainwindow.cpp:2619 src/konqmainwindow.cpp:2642
1386
#: src/konqmainwindow.cpp:5151 src/konqviewmanager.cpp:1426
1387
1387
msgid "&Discard Changes"
1388
1388
msgstr "A módosítások el&dobása"
1390
#: src/konqmainwindow.cpp:1835
1390
#: src/konqmainwindow.cpp:1834
1391
1391
msgid "File Management"
1392
1392
msgstr "Fájlkezelő"
1394
#: src/konqmainwindow.cpp:2116 src/konqmainwindow.cpp:3653
1394
#: src/konqmainwindow.cpp:2115 src/konqmainwindow.cpp:3652
1396
1396
msgstr "Saját mappa"
1398
#: src/konqmainwindow.cpp:2122
1398
#: src/konqmainwindow.cpp:2121
1399
1399
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
1400
1400
msgstr "A saját mappa betöltése"
1402
#: src/konqmainwindow.cpp:2123
1402
#: src/konqmainwindow.cpp:2122
1403
1403
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
1404
1404
msgstr "A helyi saját mappa betöltése"
1406
1406
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
1407
#: src/konqmainwindow.cpp:2126 src/konqueror.kcfg:11
1407
#: src/konqmainwindow.cpp:2125 src/konqueror.kcfg:11
1408
1408
msgid "Home Page"
1409
1409
msgstr "Saját alapcím"
1411
#: src/konqmainwindow.cpp:2128
1411
#: src/konqmainwindow.cpp:2127
1412
1412
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
1413
1413
msgstr "Az alapcím betöltése"
1415
#: src/konqmainwindow.cpp:2129
1415
#: src/konqmainwindow.cpp:2128
1417
1417
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
1418
1418
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
1476
1476
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1477
1477
"A lapok frissítésekor a módosítások elvesznek."
1479
#: src/konqmainwindow.cpp:2684
1479
#: src/konqmainwindow.cpp:2683
1480
1480
msgctxt "@title:window"
1481
1481
msgid "Enter Target"
1482
1482
msgstr "Adja meg a célt"
1484
#: src/konqmainwindow.cpp:2693
1484
#: src/konqmainwindow.cpp:2692
1486
1486
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
1487
1487
msgstr "<qt><b>%1</b> nem érvényes</qt>"
1489
#: src/konqmainwindow.cpp:2708
1489
#: src/konqmainwindow.cpp:2707
1491
1491
msgid "Copy selected files from %1 to:"
1492
1492
msgstr "A kijelölt fájlok másolása innen: %1 ide:"
1494
#: src/konqmainwindow.cpp:2717
1494
#: src/konqmainwindow.cpp:2716
1496
1496
msgid "Move selected files from %1 to:"
1497
1497
msgstr "A kijelölt fájlok átmozgatása innen: %1 ide:"
1499
#: src/konqmainwindow.cpp:2904
1499
#: src/konqmainwindow.cpp:2903
1500
1500
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
1501
1501
msgid "Empty Closed Items History"
1502
1502
msgstr "A bezárt lapok naplójának kiürítése"
1504
#: src/konqmainwindow.cpp:2929
1504
#: src/konqmainwindow.cpp:2928
1505
1505
msgid "Save As..."
1506
1506
msgstr "Mentés másként..."
1508
#: src/konqmainwindow.cpp:2931
1508
#: src/konqmainwindow.cpp:2930
1509
1509
msgid "Manage..."
1510
1510
msgstr "Kezelés..."
1512
#: src/konqmainwindow.cpp:3553
1512
#: src/konqmainwindow.cpp:3552
1513
1513
msgid "New &Window"
1514
1514
msgstr "Új &ablak"
1516
#: src/konqmainwindow.cpp:3558
1516
#: src/konqmainwindow.cpp:3557
1517
1517
msgid "&Duplicate Window"
1518
1518
msgstr "Az ablak &duplikálása"
1520
#: src/konqmainwindow.cpp:3563
1520
#: src/konqmainwindow.cpp:3562
1521
1521
msgid "Send &Link Address..."
1522
1522
msgstr "A l&ink elküldése..."
1524
#: src/konqmainwindow.cpp:3567
1524
#: src/konqmainwindow.cpp:3566
1525
1525
msgid "S&end File..."
1526
1526
msgstr "A fájl elkül&dése..."
1528
#: src/konqmainwindow.cpp:3571
1528
#: src/konqmainwindow.cpp:3570
1529
1529
msgid "&Open Location"
1530
1530
msgstr "&Cím megnyitása"
1532
#: src/konqmainwindow.cpp:3577
1532
#: src/konqmainwindow.cpp:3576
1533
1533
msgid "&Open File..."
1534
1534
msgstr "&Fájl megnyitása..."
1536
#: src/konqmainwindow.cpp:3582
1536
#: src/konqmainwindow.cpp:3581
1537
1537
msgid "&Find File..."
1538
1538
msgstr "&Fájlkeresés..."
1540
#: src/konqmainwindow.cpp:3591
1540
#: src/konqmainwindow.cpp:3590
1541
1541
msgid "&Use index.html"
1542
1542
msgstr "Az &index.html használata"
1544
#: src/konqmainwindow.cpp:3594
1544
#: src/konqmainwindow.cpp:3593
1545
1545
msgid "Lock to Current Location"
1546
1546
msgstr "Rögzítés a jelenlegi helyen"
1548
#: src/konqmainwindow.cpp:3597
1548
#: src/konqmainwindow.cpp:3596
1549
1549
msgctxt "This option links konqueror views"
1550
1550
msgid "Lin&k View"
1551
1551
msgstr "Nézetkap&csolás"
1553
#: src/konqmainwindow.cpp:3602
1553
#: src/konqmainwindow.cpp:3601
1557
#: src/konqmainwindow.cpp:3614
1557
#: src/konqmainwindow.cpp:3613
1558
1558
msgid "Closed Items"
1559
1559
msgstr "Bezárt lapok"
1561
#: src/konqmainwindow.cpp:3628
1561
#: src/konqmainwindow.cpp:3627
1562
1562
msgid "Sessions"
1563
1563
msgstr "Munkamenetek"
1565
#: src/konqmainwindow.cpp:3659
1565
#: src/konqmainwindow.cpp:3658
1566
1566
msgctxt "@action:inmenu Go"
1567
1567
msgid "Most Often Visited"
1568
1568
msgstr "Leggyakrabban felkeresett oldalak"
1570
#: src/konqmainwindow.cpp:3663
1570
#: src/konqmainwindow.cpp:3662
1571
1571
msgctxt "@action:inmenu Go"
1572
1572
msgid "Recently Visited"
1573
1573
msgstr "Nemrég felkeresett oldalak"
1575
#: src/konqmainwindow.cpp:3672
1575
#: src/konqmainwindow.cpp:3671
1576
1576
msgctxt "@action:inmenu Go"
1577
1577
msgid "Show History"
1578
1578
msgstr "Előzmények megjelenítése"
1580
#: src/konqmainwindow.cpp:3678
1580
#: src/konqmainwindow.cpp:3677
1581
1581
msgid "&Save View Profile As..."
1582
1582
msgstr "Nézetprofil mentése má&sként…"
1584
#: src/konqmainwindow.cpp:3699
1584
#: src/konqmainwindow.cpp:3698
1585
1585
msgid "Configure Extensions..."
1586
1586
msgstr "A kiterjesztések beállításai..."
1588
#: src/konqmainwindow.cpp:3703
1588
#: src/konqmainwindow.cpp:3702
1589
1589
msgid "Configure Spell Checking..."
1590
1590
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés..."
1592
#: src/konqmainwindow.cpp:3709
1592
#: src/konqmainwindow.cpp:3708
1593
1593
msgid "Split View &Left/Right"
1594
1594
msgstr "Nézetelvál&asztás függőlegesen"
1596
#: src/konqmainwindow.cpp:3714
1596
#: src/konqmainwindow.cpp:3713
1597
1597
msgid "Split View &Top/Bottom"
1598
1598
msgstr "Nézetelválasztás vízsz&intesen"
1600
#: src/konqmainwindow.cpp:3719 src/konqtabs.cpp:462
1600
#: src/konqmainwindow.cpp:3718 src/konqtabs.cpp:462
1601
1601
msgid "&New Tab"
1602
1602
msgstr "Új &lap"
1604
#: src/konqmainwindow.cpp:3725
1604
#: src/konqmainwindow.cpp:3724
1605
1605
msgid "&Duplicate Current Tab"
1606
1606
msgstr "Az aktuális lap &duplikálása"
1608
#: src/konqmainwindow.cpp:3730
1608
#: src/konqmainwindow.cpp:3729
1609
1609
msgid "Detach Current Tab"
1610
1610
msgstr "Az aktuális lap kiemelése külön ablakba"
1612
#: src/konqmainwindow.cpp:3735
1612
#: src/konqmainwindow.cpp:3734
1613
1613
msgid "&Close Active View"
1614
1614
msgstr "Az aktív nézet bezá&rása"
1616
#: src/konqmainwindow.cpp:3740
1616
#: src/konqmainwindow.cpp:3739
1617
1617
msgid "Close Current Tab"
1618
1618
msgstr "Az aktuális lap bezárása"
1620
#: src/konqmainwindow.cpp:3750
1620
#: src/konqmainwindow.cpp:3749
1621
1621
msgid "Activate Next Tab"
1622
1622
msgstr "Váltás a következő lapra"
1624
#: src/konqmainwindow.cpp:3754
1624
#: src/konqmainwindow.cpp:3753
1625
1625
msgid "Activate Previous Tab"
1626
1626
msgstr "Váltás az előző lapra"
1628
#: src/konqmainwindow.cpp:3762
1628
#: src/konqmainwindow.cpp:3761
1630
1630
msgid "Activate Tab %1"
1631
1631
msgstr "Váltás a(z) %1. lapra"
1633
#: src/konqmainwindow.cpp:3767
1633
#: src/konqmainwindow.cpp:3766
1634
1634
msgid "Move Tab Left"
1635
1635
msgstr "A lap balra mozgatása"
1637
#: src/konqmainwindow.cpp:3772
1637
#: src/konqmainwindow.cpp:3771
1638
1638
msgid "Move Tab Right"
1639
1639
msgstr "A lap jobbra mozgatása"
1641
#: src/konqmainwindow.cpp:3780
1641
#: src/konqmainwindow.cpp:3779
1642
1642
msgid "Dump Debug Info"
1643
1643
msgstr "A nyomkövetési adatok megjelenítése"
1645
#: src/konqmainwindow.cpp:3785
1645
#: src/konqmainwindow.cpp:3784
1646
1646
msgid "C&onfigure View Profiles..."
1647
1647
msgstr "&Profilok..."
1649
#: src/konqmainwindow.cpp:3787
1649
#: src/konqmainwindow.cpp:3786
1650
1650
msgid "Load &View Profile"
1651
1651
msgstr "Profil be&töltése"
1653
#: src/konqmainwindow.cpp:3808 src/konqtabs.cpp:332
1653
#: src/konqmainwindow.cpp:3807 src/konqtabs.cpp:332
1654
1654
msgid "&Reload All Tabs"
1655
1655
msgstr "Újratö<és az összes lapon"
1657
#: src/konqmainwindow.cpp:3816
1657
#: src/konqmainwindow.cpp:3815
1658
1658
msgid "&Force Reload"
1659
1659
msgstr "Új&ratöltés (kényszerített)"
1661
#: src/konqmainwindow.cpp:3838
1661
#: src/konqmainwindow.cpp:3837
1665
#: src/konqmainwindow.cpp:3848
1665
#: src/konqmainwindow.cpp:3847
1666
1666
msgid "Throbber"
1667
1667
msgstr "Throbber"
1669
#: src/konqmainwindow.cpp:3852 src/konqmainwindow.cpp:3855
1669
#: src/konqmainwindow.cpp:3851 src/konqmainwindow.cpp:3854
1670
1670
msgid "L&ocation: "
1671
1671
msgstr "Cí&m: "
1673
#: src/konqmainwindow.cpp:3862
1673
#: src/konqmainwindow.cpp:3861
1674
1674
msgid "Location Bar"
1675
1675
msgstr "Címmegadási eszköztár"
1677
#: src/konqmainwindow.cpp:3868
1677
#: src/konqmainwindow.cpp:3867
1679
1679
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
1681
1681
"<html>Címmező eszköztár<br /><br />Írjon be egy internetcímet vagy egy "
1682
1682
"keresési kifejezést.</html>"
1684
#: src/konqmainwindow.cpp:3872
1684
#: src/konqmainwindow.cpp:3871
1685
1685
msgid "Clear Location Bar"
1686
1686
msgstr "A Címmező eszköztár tartalmának törlése"
1688
#: src/konqmainwindow.cpp:3876
1688
#: src/konqmainwindow.cpp:3875
1690
1690
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
1896
1896
"20-nál több könyvjelző megnyitását kérte (mindet új lapon). Biztosan ezt "
1899
#: src/konqmainwindow.cpp:4533
1899
#: src/konqmainwindow.cpp:4532
1900
1900
msgctxt "@title:window"
1901
1901
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
1902
1902
msgstr "Könyvjelzőmappa megnyitása új lapokon"
1904
#: src/konqmainwindow.cpp:4701
1904
#: src/konqmainwindow.cpp:4700
1905
1905
msgid "Open in T&his Window"
1906
1906
msgstr "Megnyitás &ebben az ablakban"
1908
#: src/konqmainwindow.cpp:4702
1908
#: src/konqmainwindow.cpp:4701
1909
1909
msgid "Open the document in current window"
1910
1910
msgstr "A dokumentum megnyitása az aktuális ablakban"
1912
#: src/konqmainwindow.cpp:4709
1912
#: src/konqmainwindow.cpp:4708
1913
1913
msgid "Open the document in a new window"
1914
1914
msgstr "A dokumentum megnyitása új ablakban"
1916
#: src/konqmainwindow.cpp:4715
1916
#: src/konqmainwindow.cpp:4714
1917
1917
msgid "Open in &New Tab"
1918
1918
msgstr "Megnyitás új la&pon"
1920
#: src/konqmainwindow.cpp:4717
1920
#: src/konqmainwindow.cpp:4716
1921
1921
msgid "Open the document in a new tab"
1922
1922
msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon"
1924
#: src/konqmainwindow.cpp:4929
1924
#: src/konqmainwindow.cpp:4928
1925
1925
msgid "&Open With"
1926
1926
msgstr "Megnyitás &ezzel"
1928
#: src/konqmainwindow.cpp:4943
1928
#: src/konqmainwindow.cpp:4942
1930
1930
msgid "Open with %1"
1931
1931
msgstr "Megnyitás ezzel: %1"
1933
#: src/konqmainwindow.cpp:4989
1933
#: src/konqmainwindow.cpp:4988
1934
1934
msgctxt "@action:inmenu View"
1935
1935
msgid "&View Mode"
1936
1936
msgstr "Né&zetmód"
1938
#: src/konqmainwindow.cpp:5115
1938
#: src/konqmainwindow.cpp:5114
1940
1940
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1941
1941
msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan be szeretné zárni az ablakot?"
1943
#: src/konqmainwindow.cpp:5117 src/konqviewmanager.cpp:1406
1943
#: src/konqmainwindow.cpp:5116 src/konqviewmanager.cpp:1412
1944
1944
msgctxt "@title:window"
1945
1945
msgid "Confirmation"
1946
1946
msgstr "Megerősítés"
1948
#: src/konqmainwindow.cpp:5119
1948
#: src/konqmainwindow.cpp:5118
1949
1949
msgid "C&lose Current Tab"
1950
1950
msgstr "Az &aktuális lap bezárása"
1952
#: src/konqmainwindow.cpp:5147
1954
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1955
"Closing the window will discard these changes."
1957
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1958
"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek."
1952
1960
#: src/konqmainwindow.cpp:5148
1954
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1955
"Closing the window will discard these changes."
1957
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1958
"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek."
1960
#: src/konqmainwindow.cpp:5149
1962
1962
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
1963
1963
"Closing the window will discard these changes."
1965
1965
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1966
1966
"Az ablak bezárásakor ezek a módosítások elvesznek."
1968
#: src/konqmainwindow.cpp:5317
1968
#: src/konqmainwindow.cpp:5316
1970
1970
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
1972
1972
"Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el. Nem sikerült új "
1973
1973
"bejegyzést felvenni."
1975
#: src/konqmainwindow.cpp:5317 src/konqmainwindow.cpp:5324
1975
#: src/konqmainwindow.cpp:5316 src/konqmainwindow.cpp:5323
1976
1976
msgctxt "@title:window"
1977
1977
msgid "Web Sidebar"
1978
1978
msgstr "Webes oldalsáv"
1980
#: src/konqmainwindow.cpp:5322
1980
#: src/konqmainwindow.cpp:5321
1982
1982
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
1983
1983
msgstr "Hozzá szeretné adni a(z) \"%1\" webes bővítményt az oldalsávhoz?"
1985
#: src/konqmainwindow.cpp:5324
1985
#: src/konqmainwindow.cpp:5323
1987
1987
msgstr "Hozzáadás"
1989
#: src/konqmainwindow.cpp:5324
1989
#: src/konqmainwindow.cpp:5323
1990
1990
msgid "Do Not Add"
1991
1991
msgstr "Nem kell hozzáadni"
1993
#: src/konqmainwindow.cpp:5637
1993
#: src/konqmainwindow.cpp:5636
1996
1996
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "